1 00:00:05,805 --> 00:00:08,308 En Nexxera, nos aseguramos que los simulates 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,876 obedezcan los cuatro preceptos. 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,813 El primer precepto es no causar daño 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,148 a ningún ser humano. 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,152 El segundo precepto evita que los simulates se modifiquen 6 00:00:19,219 --> 00:00:21,354 a sí mismos o a algún otro simulate 7 00:00:21,421 --> 00:00:22,622 en cualquier forma. 8 00:00:23,456 --> 00:00:25,358 El precepto tres prohíbe a los simulates 9 00:00:25,425 --> 00:00:28,695 cometer actos en contra de las leyes internacionales o locales. 10 00:00:29,629 --> 00:00:32,098 El cuarto precepto indica que los simulates 11 00:00:32,165 --> 00:00:34,567 obedezcan todas las órdenes de sus amos. 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,404 En Nexxera, el futuro es eterno. 13 00:02:11,464 --> 00:02:12,632 Hola, extraña. 14 00:02:15,502 --> 00:02:16,469 Hola. 15 00:02:25,011 --> 00:02:25,978 ¡Cuidado! 16 00:03:11,524 --> 00:03:13,259 Ey, ¿qué haces? 17 00:03:14,761 --> 00:03:16,728 Yo... quise entrar, pero no pude. 18 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 Desayunemos. 19 00:03:26,306 --> 00:03:27,273 Buenos días. 20 00:03:27,707 --> 00:03:28,641 Gracias. 21 00:03:45,525 --> 00:03:46,726 Soñé eso de nuevo. 22 00:03:52,098 --> 00:03:53,733 ¿Qué pasó después del accidente? 23 00:03:54,100 --> 00:03:55,368 No hablemos de eso. 24 00:04:02,208 --> 00:04:04,444 AICE, el centro para el control 25 00:04:04,510 --> 00:04:05,778 de la inteligencia artificial, 26 00:04:06,212 --> 00:04:07,780 protege y sirve a la humanidad, 27 00:04:08,047 --> 00:04:09,649 y refuerza los preceptos. 28 00:04:10,850 --> 00:04:13,052 AICE, centro para el control 29 00:04:13,119 --> 00:04:14,454 de la inteligencia artificial. 30 00:04:14,787 --> 00:04:16,789 Qué locura, los simulates son como niñeras. 31 00:04:17,123 --> 00:04:20,326 Los sims no deberían vigilar a mis hijas mientras hacen sus tareas 32 00:04:20,660 --> 00:04:22,295 ni llevarlas a dormir. Esas cosas... 33 00:04:22,795 --> 00:04:24,197 Archivo del caso, abierto. 34 00:04:24,464 --> 00:04:25,598 Simulate fuera de línea. 35 00:04:25,865 --> 00:04:26,933 Nuevo mensaje. 36 00:04:27,000 --> 00:04:28,334 Hola. Kessler, soy yo. 37 00:04:28,668 --> 00:04:30,970 Veme en el distrito. Creo que encontré lo que buscábamos. 38 00:04:31,237 --> 00:04:33,506 ¡Oye! ¡Ya lárgate de aquí! ¡Eres un farsante! 39 00:04:37,777 --> 00:04:39,078 Buen día, agente Kessler. 40 00:04:40,680 --> 00:04:42,649 Nombre registrado: Esmé. 41 00:04:43,582 --> 00:04:45,985 ID del simulate: TK368. 42 00:04:46,586 --> 00:04:49,856 Estatus: fuera de línea... tres años. 43 00:05:08,875 --> 00:05:10,610 Ya no tiene que vivir solo una vez. 44 00:05:11,077 --> 00:05:13,246 En Nexxera, el futuro es eterno. 45 00:06:17,376 --> 00:06:19,479 TK368, identificada. 46 00:06:20,346 --> 00:06:22,014 Te ordeno que te pongas esto. 47 00:06:33,860 --> 00:06:34,827 Apágate. 48 00:06:41,100 --> 00:06:43,169 ¡Suéltame! ¡Ahora! 49 00:06:45,471 --> 00:06:47,140 No... por favor. 50 00:07:14,233 --> 00:07:16,135 Ya no tiene que vivir solo una vez. 51 00:07:16,202 --> 00:07:18,171 -¿Dónde está? -¡No lo sé! ¡Me atacó! 52 00:07:18,871 --> 00:07:20,373 Tú... ¡Revisa allá! 53 00:07:26,512 --> 00:07:27,480 ¡Oye! 54 00:07:27,814 --> 00:07:28,848 ¡Cuidado! 55 00:07:46,666 --> 00:07:49,602 ¿Qué rayos? ¡tonto! ¡Regresa! 56 00:07:59,879 --> 00:08:01,013 Este es un mensaje 57 00:08:01,080 --> 00:08:03,716 del centro para el control de la inteligencia artificial. 58 00:08:03,983 --> 00:08:06,953 Un pulso electromagnético se emitió en las cercanías. 59 00:08:07,386 --> 00:08:08,554 No se alarmen, por favor. 60 00:08:08,955 --> 00:08:12,058 Los dispositivos electrónicos volverán a funcionar en un momento. 61 00:08:12,425 --> 00:08:14,160 Por favor contacte al fabricante 62 00:08:14,227 --> 00:08:16,662 de su dispositivo si este ya no vuelve a funcionar. 63 00:08:17,029 --> 00:08:21,834 Recuerde, ocultar a un simulate no registrado está penado con cárcel 64 00:08:21,901 --> 00:08:23,035 en uno de los recintos de AICE 65 00:08:23,336 --> 00:08:26,606 y una multa máxima de 5 mil unidades. Gracias. 66 00:08:27,540 --> 00:08:28,741 Oiga, aquí tengo uno. 67 00:08:29,108 --> 00:08:30,243 No es ese. 68 00:08:30,309 --> 00:08:31,444 ...de la inteligencia artificial. 69 00:08:31,711 --> 00:08:34,280 Los dispositivos electrónicos volverán a funcionar en un momento. 70 00:08:34,647 --> 00:08:37,015 Por favor contacte al fabricante de su dispositivo 71 00:08:37,082 --> 00:08:38,818 si este ya no vuelve a funcionar. 72 00:08:38,885 --> 00:08:41,419 ¡Regresen a casa! ¡Váyanse de aquí! 73 00:08:41,486 --> 00:08:45,458 ...no registrado está penado con cárcel en uno de los recintos de AICE 74 00:08:45,524 --> 00:08:46,893 y una multa máxima... 75 00:08:46,959 --> 00:08:47,927 ¡Femenino! 76 00:08:48,327 --> 00:08:49,595 ¡Un modelo hispano! 77 00:08:52,798 --> 00:08:54,533 ¡Es de cuarta generación! ¡Femenino! 78 00:08:55,768 --> 00:08:57,436 -¡Modelo hispano! -¡Ey, por aquí! 79 00:08:57,904 --> 00:08:59,705 ¡Gracias por su cooperación! 80 00:09:11,050 --> 00:09:12,084 Te tengo. 81 00:09:12,151 --> 00:09:14,854 ...centro para el control de la inteligencia artificial. 82 00:09:15,454 --> 00:09:17,390 El simulate problemático ha sido atrapado. 83 00:09:17,823 --> 00:09:20,626 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 84 00:09:20,693 --> 00:09:23,562 El debate acerca de los simulates se intensifica 85 00:09:23,629 --> 00:09:24,864 ahora que Nexxera se prepara 86 00:09:24,931 --> 00:09:25,932 para la última actualización 87 00:09:25,998 --> 00:09:27,967 para sus simulates de séptima generación. 88 00:09:28,334 --> 00:09:29,969 Los escépticos expresan su preocupación 89 00:09:30,036 --> 00:09:31,737 sobre la autonomía de los simulates 90 00:09:31,804 --> 00:09:33,506 y su integración a la sociedad. 91 00:10:04,236 --> 00:10:06,172 El agente de control de simulates, Aaron Kessler, 92 00:10:06,238 --> 00:10:07,440 apagó la zona del mercado 93 00:10:07,506 --> 00:10:10,276 esta mañana, tras disparar 21 PEM. 94 00:10:10,810 --> 00:10:12,211 Los testigos afirman que perseguía 95 00:10:12,278 --> 00:10:13,479 un simulate fuera de línea 96 00:10:13,546 --> 00:10:15,147 que actuaba de manera independiente. 97 00:10:15,214 --> 00:10:16,248 Apaga radio. 98 00:10:17,717 --> 00:10:18,718 Rayos. 99 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 Rayos. 100 00:10:38,204 --> 00:10:44,010 INVESTIGACIÓN NO ENTRAR 101 00:10:55,488 --> 00:10:56,822 No tenía amigos, que yo sepa. 102 00:10:57,390 --> 00:10:58,591 Era muy reservada. 103 00:11:00,226 --> 00:11:02,128 Hablaba con el señor Rosen en ocasiones... 104 00:11:02,461 --> 00:11:04,463 su vecino del 406. 105 00:11:04,930 --> 00:11:06,032 Buen tipo. 106 00:11:06,565 --> 00:11:07,767 Me paga en efectivo. 107 00:11:09,101 --> 00:11:11,337 -Odio a los sims. -Sí, también los odio. 108 00:11:14,240 --> 00:11:15,875 Oiga, cierre la puerta cuando salga. 109 00:11:16,575 --> 00:11:18,477 -El seguro es automático. -Ajá. 110 00:11:44,970 --> 00:11:47,073 Este es un breve recordatorio. 111 00:11:47,606 --> 00:11:49,241 No olvide actualizar 112 00:11:49,308 --> 00:11:52,244 el software de su simulate de sexta o séptima generación 113 00:11:52,311 --> 00:11:54,780 a la última versión que será lanzada en pocos días, 114 00:11:54,847 --> 00:11:56,048 la cual tendrá muchas mejoras. 115 00:11:56,348 --> 00:11:58,417 Tiene la opción de actualizar su simulate vía internet 116 00:11:58,484 --> 00:12:00,419 a través del portal de Nexxera 117 00:12:00,486 --> 00:12:02,221 o puede contactar a uno de nuestros técnicos 118 00:12:02,288 --> 00:12:03,522 a través de nuestros teléfonos. 119 00:12:07,493 --> 00:12:08,461 ¿Usted es...? 120 00:12:09,762 --> 00:12:11,630 Rosen... Casey Rosen. 121 00:12:11,697 --> 00:12:14,700 Vivo... en la casa 406. Soy un vecino. 122 00:12:18,871 --> 00:12:21,474 Vecino, ¿usted le pide cosas, 123 00:12:21,774 --> 00:12:23,476 comida... para el pez? 124 00:12:23,943 --> 00:12:26,145 Sí, sí, cosas como esas. Yo... 125 00:12:27,146 --> 00:12:29,215 le presté mi aspiradora un par de veces. 126 00:12:29,982 --> 00:12:31,117 ¿Sí sabe que es un simulate? 127 00:12:33,252 --> 00:12:34,220 ¿Un simulate? 128 00:12:36,555 --> 00:12:37,990 Eh... no. 129 00:12:38,057 --> 00:12:39,091 Yo no... 130 00:12:40,292 --> 00:12:41,260 ¿Está seguro? 131 00:12:41,994 --> 00:12:43,596 Vea la placa, amigo. Creo que sí. 132 00:12:43,996 --> 00:12:45,397 Cierto, sí. Lo siento. 133 00:12:46,365 --> 00:12:47,700 Fuera de línea por tres años. 134 00:12:49,335 --> 00:12:51,303 Sí, no... quería interrumpirlo, señor. 135 00:12:51,370 --> 00:12:53,105 Vi la cinta y la puerta abierta. 136 00:12:53,172 --> 00:12:54,573 Solo quería asegurarme de que todo estaba bien. 137 00:12:56,442 --> 00:12:57,576 Ya veo. 138 00:12:57,943 --> 00:12:59,044 Lindo perro. 139 00:13:00,146 --> 00:13:02,047 Gracias. Ese... es Trotsky. 140 00:13:07,720 --> 00:13:09,722 Sabe dónde encontrarme si... quiere algo. 141 00:13:11,323 --> 00:13:12,291 Sí. 142 00:13:13,459 --> 00:13:14,426 Vamos. 143 00:13:50,529 --> 00:13:53,265 Hice una reservación hoy en el Papillon. 144 00:13:54,333 --> 00:13:57,503 Yo... creí que... Lisa nos haría algo. 145 00:13:57,570 --> 00:13:58,771 Bebé, quiero una noche afuera. 146 00:13:59,238 --> 00:14:01,707 ¿Está bien? Una... noche afuera juntos. 147 00:14:02,474 --> 00:14:05,277 Bien... pero no en el Papillon. 148 00:14:05,344 --> 00:14:06,745 Bueno, otro lugar, ¿bien? 149 00:14:06,812 --> 00:14:08,347 Solo que sea un buen lugar. 150 00:14:08,414 --> 00:14:09,848 Pero... salgamos. 151 00:14:09,915 --> 00:14:11,116 -Está bien. -Bien. 152 00:14:33,305 --> 00:14:34,306 Analizando. 153 00:14:38,410 --> 00:14:40,412 AICE, el centro para el control... 154 00:14:40,479 --> 00:14:41,981 ¿No deberías estar en casa ahora? 155 00:14:42,047 --> 00:14:43,882 Estoy bien. Solo me lastimó un poco. 156 00:14:43,949 --> 00:14:45,417 Pues... deberías preocuparte 157 00:14:45,484 --> 00:14:47,553 porque apagaste toda una manzana de esta ciudad. 158 00:14:48,053 --> 00:14:51,257 Se supone que solo recurres a un PEM durante una emergencia. 159 00:14:51,323 --> 00:14:53,292 Un sim pudo atacar a un civil con intención. 160 00:14:53,359 --> 00:14:54,526 Esa es una emergencia, ¿no crees? 161 00:14:54,593 --> 00:14:57,229 Ignoró comandos directos, no se apagó cuando lo pedí. 162 00:14:57,296 --> 00:14:58,397 Luego preguntó si estaba bien, 163 00:14:58,464 --> 00:14:59,832 como si tuviera empatía. 164 00:15:00,666 --> 00:15:02,534 Fui... a donde eso vivía, ¿bien? 165 00:15:02,901 --> 00:15:04,870 Y noté un nivel de conciencia que jamás he visto. 166 00:15:04,937 --> 00:15:07,139 Tenía un diario con pensamientos íntimos 167 00:15:07,206 --> 00:15:09,441 y una libreta llena de dibujos hermosos. 168 00:15:09,508 --> 00:15:11,877 En uno estaba su vecino. Tenemos que volver y hablar con él. 169 00:15:12,177 --> 00:15:14,780 -¿Ese sim no será de él? -No. 170 00:15:14,847 --> 00:15:16,015 Entonces déjalo en paz. 171 00:15:16,081 --> 00:15:17,349 Déjame investigar. 172 00:15:17,983 --> 00:15:19,518 Mira, tenemos mucho que hacer. 173 00:15:19,952 --> 00:15:21,987 -¿Por qué no te vas a casa? -Te lo digo... 174 00:15:22,554 --> 00:15:23,522 este es diferente. 175 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 Depurado completo. 176 00:15:26,358 --> 00:15:27,726 Anormalidades detectadas. 177 00:15:28,227 --> 00:15:29,962 Restricciones definidas alteradas. 178 00:15:30,362 --> 00:15:31,630 Preceptos afectados. 179 00:15:33,165 --> 00:15:34,233 Grandioso. 180 00:15:34,767 --> 00:15:35,801 Nunca estuve aquí. 181 00:15:37,569 --> 00:15:42,141 Creo que necesitas aprender ahora a cuidar a otras formas de vida. 182 00:15:42,207 --> 00:15:43,275 ¿Y qué pasó aquí? 183 00:15:43,776 --> 00:15:44,843 Este sim fue jaqueado. 184 00:15:45,244 --> 00:15:46,745 Alguien alteró las restricciones. 185 00:15:47,313 --> 00:15:50,282 Re-definieron palabras como "daño", "modificar", "obedecer" 186 00:15:50,349 --> 00:15:53,686 y negaron el análisis de juicio de los otros preceptos para anularlos. 187 00:15:56,021 --> 00:15:57,389 Alguien lo hizo posible, 188 00:15:57,456 --> 00:15:58,490 por eso me lastimó. 189 00:15:58,557 --> 00:16:00,693 Los preceptos se diseñaron para protegernos. 190 00:16:00,759 --> 00:16:02,328 Pero... algunas formas de daño 191 00:16:02,394 --> 00:16:03,495 están sujetas a la interpretación 192 00:16:03,562 --> 00:16:04,997 de quien las experimenta. 193 00:16:05,864 --> 00:16:07,166 Para que los sims funcionen, 194 00:16:07,232 --> 00:16:09,868 tiene que haber matices en la definición de las restricciones. 195 00:16:11,470 --> 00:16:12,538 No te entiendo. 196 00:16:12,604 --> 00:16:14,440 El jáquer le dio completa autonomía. 197 00:16:14,506 --> 00:16:16,275 ...debes cuidarlo bien. 198 00:16:16,342 --> 00:16:17,476 Detén eso. 199 00:16:17,543 --> 00:16:18,777 ...es un ser vivo. 200 00:16:20,412 --> 00:16:21,547 El tipo es su vecino. 201 00:16:23,115 --> 00:16:24,083 ¿Qué? 202 00:16:25,184 --> 00:16:26,652 Está en todas sus memorias. 203 00:16:31,390 --> 00:16:34,326 Llama a Nexxera y pregunta si hubo un Casey Rosen trabajando ahí. 204 00:16:35,094 --> 00:16:37,162 Bien. ¿Le borro la memoria, 205 00:16:37,229 --> 00:16:39,631 llamo al de subastas y la regresamos al mercado? 206 00:16:39,698 --> 00:16:40,866 No, no, por ahora... 207 00:16:42,167 --> 00:16:43,736 veamos qué tan peligrosa es. 208 00:16:45,637 --> 00:16:46,905 ¿Quién te hizo esto? 209 00:16:49,908 --> 00:16:51,877 En Nexxera, el futuro es eterno. 210 00:16:51,944 --> 00:16:53,812 Vamos, amigo... déjame entrar. 211 00:16:53,879 --> 00:16:55,481 No hay nadie ahí. Se mudó. 212 00:16:55,547 --> 00:16:57,082 -¿Cuándo? -Se fue ayer. 213 00:16:58,384 --> 00:17:00,052 ¿Qué? ¿A dónde? 214 00:17:00,386 --> 00:17:01,887 No sé, no pregunté. 215 00:17:01,954 --> 00:17:03,655 Déjeme entrar a ese departamento. 216 00:17:12,064 --> 00:17:14,165 Abriendo base de datos de Nexxera. 217 00:17:15,434 --> 00:17:16,969 Casey... Rosen. 218 00:17:17,569 --> 00:17:18,637 Buscando. 219 00:17:19,738 --> 00:17:20,772 Sin resultados. 220 00:17:51,270 --> 00:17:52,438 Nuevo mensaje. 221 00:17:53,305 --> 00:17:56,942 Hola... solo quería decirte que fui con un abogado hoy, 222 00:17:58,010 --> 00:18:00,612 el que se especializa en casos de negligencia por simulates. 223 00:18:02,147 --> 00:18:03,515 Otros padres ya están con él. 224 00:18:04,783 --> 00:18:05,784 Así que... 225 00:18:06,685 --> 00:18:08,020 ya no tenemos que hacer esto. 226 00:18:11,924 --> 00:18:13,959 ¿Quiere un compañero de por vida? 227 00:18:14,393 --> 00:18:17,563 Los simulates son cada vez más cercanos a los seres humanos. 228 00:18:17,930 --> 00:18:20,232 En Nexxera, el futuro es eterno. 229 00:18:22,201 --> 00:18:24,336 -¿Quiere vender? -Sí, venga, venga. Bien. 230 00:18:25,871 --> 00:18:28,674 Quiero los detalles que tenga del sujeto al que le vendió esto. 231 00:18:28,974 --> 00:18:29,975 Esos libros son raros. 232 00:18:30,275 --> 00:18:32,778 Es información protegida. Quebraría la ley si le diera eso. 233 00:18:34,346 --> 00:18:36,882 Sí, pero esto es falso, amigo. ¿Sí? 234 00:18:37,583 --> 00:18:39,251 Usted tiene un pequeño mercado negro aquí. 235 00:18:40,752 --> 00:18:43,155 Este tipo, ¿Ok? Su nombre es Casey Rosen. 236 00:18:43,489 --> 00:18:46,325 ¿Lo ve? Luce así. Y tiene tatuajes, ¿entiende? 237 00:18:49,027 --> 00:18:50,162 No es Casey Rosen. 238 00:18:51,830 --> 00:18:52,898 Es Desmond Han. 239 00:18:53,665 --> 00:18:54,600 ¿Quién? 240 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 Desmond... Han. 241 00:18:59,771 --> 00:19:00,772 ¡Alto! 242 00:19:23,195 --> 00:19:24,630 ATENCIÓN USTED ESTÁ SIENDO VIGILADO 243 00:19:42,180 --> 00:19:43,148 Meshiagare. 244 00:19:45,384 --> 00:19:46,652 Creo que necesitamos tenedores. 245 00:19:49,054 --> 00:19:49,955 Así está bien. 246 00:20:50,649 --> 00:20:51,817 Tuve ese sueño de nuevo. 247 00:20:56,421 --> 00:20:57,889 Muy bien, vamos adentro. 248 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 -No... no es mala idea. -Está bien... 249 00:21:02,260 --> 00:21:03,395 Está bien. No diré "Sí". 250 00:21:03,929 --> 00:21:04,863 -Pero... -Aún... 251 00:21:05,263 --> 00:21:07,399 Solo... explícamelo una vez más. 252 00:21:07,933 --> 00:21:08,934 Bien. 253 00:21:09,001 --> 00:21:10,035 Los activamos... 254 00:21:10,102 --> 00:21:12,971 Y... luego, serán nosotros. Ellos seguirán. 255 00:21:13,038 --> 00:21:15,540 ¡No, no, no, no! Nuestro amor seguirá, supongo. 256 00:21:18,910 --> 00:21:21,313 Para cuando muramos, estoy seguro que... 257 00:21:21,813 --> 00:21:23,248 Desecharán nuestros sesos y... 258 00:22:03,088 --> 00:22:04,022 Basta. 259 00:22:07,526 --> 00:22:08,460 ¿Qué pasa? 260 00:22:13,031 --> 00:22:13,965 ¿Estás bien? 261 00:22:23,842 --> 00:22:24,776 ¿Qué ocurre? 262 00:22:27,045 --> 00:22:28,346 Debo decirte algo. 263 00:22:30,916 --> 00:22:31,850 Solo dilo. 264 00:22:40,325 --> 00:22:41,259 Ven. 265 00:22:54,239 --> 00:22:55,507 Lo siento tanto. 266 00:23:00,112 --> 00:23:01,146 ¿Qué haces? 267 00:23:08,754 --> 00:23:09,688 No. 268 00:23:12,057 --> 00:23:12,991 No. 269 00:23:29,841 --> 00:23:31,376 Evan murió en un coma. 270 00:23:31,643 --> 00:23:32,577 No... 271 00:23:33,145 --> 00:23:34,246 Yo soy Evan. 272 00:23:35,147 --> 00:23:36,248 Tú fuiste el primero. 273 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 Ambos tenemos uno. 274 00:23:42,387 --> 00:23:43,688 Creí que esto ayudaría. 275 00:24:17,589 --> 00:24:19,157 ¿Por qué me muestras esto ahora? 276 00:24:25,230 --> 00:24:27,232 Porque no puedo más con esto. 277 00:24:36,508 --> 00:24:38,210 Te concedo el acceso a este lugar. 278 00:24:55,927 --> 00:24:56,862 Estabas aquí. 279 00:25:01,166 --> 00:25:02,100 Nosotros... 280 00:25:04,569 --> 00:25:05,503 Nos acostamos... 281 00:25:06,938 --> 00:25:08,773 Nos relajamos y recordamos. 282 00:25:10,141 --> 00:25:12,010 ¿Eso... captura nuestras memorias? 283 00:25:13,612 --> 00:25:14,646 Nuestros pensamientos. 284 00:25:15,380 --> 00:25:16,448 Podemos borrar cosas, 285 00:25:16,514 --> 00:25:17,883 pero... no lo recomiendan. 286 00:25:18,617 --> 00:25:19,718 ¿Puede escucharnos? 287 00:25:20,886 --> 00:25:21,987 No... 288 00:25:22,053 --> 00:25:24,089 Ella solo guarda información por ahora, 289 00:25:24,155 --> 00:25:25,123 no la procesa. 290 00:25:38,603 --> 00:25:40,138 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 291 00:25:43,074 --> 00:25:44,209 Pedí que lo borraran. 292 00:25:47,279 --> 00:25:48,213 Rayos. 293 00:25:48,546 --> 00:25:49,481 Apágate. 294 00:25:51,549 --> 00:25:52,484 Bienvenido. 295 00:25:53,285 --> 00:25:54,219 Gracias. 296 00:26:02,894 --> 00:26:04,663 El hombre de servicio, señora Aline. 297 00:26:04,729 --> 00:26:06,898 -Señor Rosen. -Casey, por favor. 298 00:26:07,933 --> 00:26:08,867 Perdone, ¿usted... 299 00:26:09,567 --> 00:26:10,535 pintó esto? 300 00:26:11,169 --> 00:26:12,103 Sí. 301 00:26:12,537 --> 00:26:14,806 Vaya, es... es increíble. 302 00:26:15,907 --> 00:26:17,609 Amo lo que hizo con el color. Es... 303 00:26:18,610 --> 00:26:19,577 Es magnífico. 304 00:26:21,346 --> 00:26:22,314 Gracias. 305 00:26:22,881 --> 00:26:23,915 Es por... por aquí. 306 00:26:24,616 --> 00:26:25,617 Cierto, sí, sí. 307 00:26:31,423 --> 00:26:33,024 Su simulate debe obedecer 308 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 los cuatro preceptos. 309 00:26:34,359 --> 00:26:38,330 El primer precepto es no causar daño a ningún ser humano. 310 00:26:39,965 --> 00:26:41,166 El segundo precepto 311 00:26:41,232 --> 00:26:43,668 evita que los simulates se modifiquen a sí mismos 312 00:26:43,735 --> 00:26:45,904 o a otro simulate en cualquier forma. 313 00:26:47,205 --> 00:26:49,307 El precepto tres prohíbe a los simulates 314 00:26:49,374 --> 00:26:52,844 cometer actos en contra de las leyes internacionales o locales. 315 00:26:54,079 --> 00:26:56,348 El cuarto precepto indica que lo simulates 316 00:26:56,414 --> 00:26:58,917 obedezcan todas las órdenes de sus amos. 317 00:27:00,185 --> 00:27:01,386 ¿Le aburrió su simulate? 318 00:27:01,820 --> 00:27:02,854 ¿Es hora de uno nuevo? 319 00:27:03,722 --> 00:27:06,491 Asegúrese de desactivar su simulate antes de venderlo 320 00:27:06,558 --> 00:27:08,293 o de regresarlo al fabricante. 321 00:27:09,394 --> 00:27:12,664 Los simulates no deben operar de forma independiente a sus amos. 322 00:27:13,698 --> 00:27:15,233 Incumplir esto lo hará acreedor 323 00:27:15,300 --> 00:27:17,402 a multas y a una sentencia obligatoria 324 00:27:17,469 --> 00:27:18,436 en prisión. 325 00:27:21,439 --> 00:27:24,075 Su simulate debe obedecer los cuatro preceptos. 326 00:27:25,210 --> 00:27:29,247 El primer precepto es no causar daño a ningún ser humano. 327 00:27:30,682 --> 00:27:31,816 El segundo precepto 328 00:27:31,883 --> 00:27:34,452 evita que los simulates se modifiquen a sí mismos 329 00:27:34,519 --> 00:27:36,721 o a otro simulate en cualquier forma. 330 00:27:37,122 --> 00:27:38,590 ¿Cómo serán los poliedros? 331 00:27:39,391 --> 00:27:40,725 Los octaedros de séptima generación 332 00:27:40,792 --> 00:27:42,527 harán a los simulates más humanos 333 00:27:42,594 --> 00:27:44,396 y más únicos que nunca antes. 334 00:27:44,863 --> 00:27:46,865 Nuestros ingenieros continúan refinando 335 00:27:46,931 --> 00:27:48,733 y expandiendo sus capacidades más allá... 336 00:27:48,800 --> 00:27:50,668 Perdóneme, pero necesito su firma. 337 00:27:58,476 --> 00:27:59,944 Necesito algo de aire fresco. 338 00:28:00,011 --> 00:28:01,312 -Tomemos un descanso. -Sí. 339 00:28:07,552 --> 00:28:08,887 Sus signos vitales se ven normales. 340 00:28:09,888 --> 00:28:10,855 ¿Cuándo fue activado? 341 00:28:11,756 --> 00:28:13,892 Él... estuvo en coma por un tiempo, 342 00:28:13,958 --> 00:28:15,593 lo conecté... a mi esposo 343 00:28:15,660 --> 00:28:17,729 y ha funcionado por seis meses 344 00:28:17,796 --> 00:28:19,130 desde que mi pareja murió. 345 00:28:19,697 --> 00:28:20,698 Nunca antes había trabajado 346 00:28:20,765 --> 00:28:22,467 con un sim conectado a un hombre comatoso. 347 00:28:23,168 --> 00:28:25,303 ¿Notó algo inusual en su comportamiento? 348 00:28:26,571 --> 00:28:28,073 No sabía que solo era un sim. 349 00:28:29,507 --> 00:28:30,942 No le había dicho eso hasta hoy. 350 00:28:31,009 --> 00:28:33,078 Tenía sueños sobre ese accidente. 351 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Borramos eso de su memoria, 352 00:28:36,848 --> 00:28:38,416 pero debe seguir grabado ahí. 353 00:28:39,150 --> 00:28:40,552 ¿Alguna vez habló de eso? 354 00:28:40,618 --> 00:28:41,719 Lo intentó. 355 00:28:41,786 --> 00:28:43,354 Pero yo... no le dejaba. 356 00:28:43,421 --> 00:28:44,789 Yo... trataba de olvidar. 357 00:28:47,826 --> 00:28:49,561 Hay otras cosas también. Y no... 358 00:28:50,662 --> 00:28:51,763 No cuadran. 359 00:28:54,466 --> 00:28:56,801 No puedo evitarlo, siento que parte de mi esposo... 360 00:28:58,736 --> 00:28:59,971 se movió dentro de él... 361 00:29:01,106 --> 00:29:03,274 como si parte de su alma estuviera dentro de él. 362 00:29:08,079 --> 00:29:09,647 Lo siento, usted tal vez... 363 00:29:09,714 --> 00:29:11,116 cree que soy una loca. 364 00:29:11,416 --> 00:29:12,550 No, no, no, claro que no. 365 00:29:13,585 --> 00:29:15,620 Oiga... todo es posible. 366 00:29:16,988 --> 00:29:17,922 ¿Podemos... 367 00:29:19,424 --> 00:29:20,625 ponerlo en pausa por ahora, 368 00:29:20,692 --> 00:29:21,826 en... hibernación? 369 00:29:22,460 --> 00:29:23,461 Debo decir... 370 00:29:24,062 --> 00:29:25,396 el cerebro del sim es como el nuestro. 371 00:29:25,663 --> 00:29:26,798 Si están inactivos un tiempo, 372 00:29:26,865 --> 00:29:28,733 empezarán a... atrofiarse. 373 00:29:30,101 --> 00:29:32,770 Su memoria se dañará y si no obtiene nuevos recuerdos, 374 00:29:33,505 --> 00:29:34,539 no será el mismo. 375 00:29:38,443 --> 00:29:41,079 Mire, existe... una alternativa que le sugeriré. 376 00:29:41,146 --> 00:29:42,814 Vivo en... una residencia 377 00:29:42,881 --> 00:29:45,183 donde... usted paga por alojarse, 378 00:29:45,650 --> 00:29:47,018 y no le hacen muchas preguntas. 379 00:29:47,685 --> 00:29:50,622 Él podría quedarse ahí por un tiempo, si... lo desea. 380 00:29:54,092 --> 00:29:56,194 Sí... déjeme pensarlo. 381 00:29:56,694 --> 00:29:58,530 Sí. Claro. Tranquila. 382 00:29:59,797 --> 00:30:02,700 Y si requiere algo... llámeme. 383 00:30:03,801 --> 00:30:04,736 Gracias. 384 00:30:16,514 --> 00:30:17,549 Desmond Han... 385 00:30:18,483 --> 00:30:20,051 No me dijeron que esta visita era por eso. 386 00:30:20,318 --> 00:30:21,586 Es culpa de mi supervisor. 387 00:30:21,653 --> 00:30:22,820 Le mintió sobre esto. 388 00:30:22,887 --> 00:30:24,756 Este... nombre apareció en la remisión. 389 00:30:25,223 --> 00:30:28,293 Hallamos a un sim y yo solo hago el papeleo. Es rutina. 390 00:30:29,627 --> 00:30:31,196 Desmond era un gran ingeniero. 391 00:30:31,262 --> 00:30:32,997 Contribuyó en el desarrollo de la I. A. 392 00:30:33,064 --> 00:30:34,432 de los simulates de sexta generación. 393 00:30:34,933 --> 00:30:36,167 -Era un genio. -Sí. 394 00:30:36,234 --> 00:30:37,368 ¿Por qué lo dejaron ir? 395 00:30:37,435 --> 00:30:38,403 Renunció. 396 00:30:38,803 --> 00:30:40,772 De hecho, quisimos que se quedara. 397 00:30:41,339 --> 00:30:43,408 Desafortunadamente, no llegamos a un acuerdo. 398 00:30:43,975 --> 00:30:44,909 ¿No? 399 00:30:45,610 --> 00:30:47,679 Si no le importa que pregunte, ¿por qué? 400 00:30:49,347 --> 00:30:50,682 Él creía que había un paralelismo 401 00:30:50,748 --> 00:30:52,050 en los niveles de sensibilidad 402 00:30:52,116 --> 00:30:54,419 que implantamos a la séptima generación de la I. A. 403 00:30:55,520 --> 00:30:57,055 Según él... son esclavos. 404 00:30:58,590 --> 00:30:59,691 Tenía algo de razón, claro. 405 00:30:59,757 --> 00:31:00,858 ¿De qué habla? 406 00:31:00,925 --> 00:31:02,527 No son esclavos, son simulates... 407 00:31:03,161 --> 00:31:04,429 Aún es así, ¿no? 408 00:31:04,495 --> 00:31:05,663 Para algunos, sí. 409 00:31:05,730 --> 00:31:06,931 Más si le cree a Descartes, 410 00:31:07,465 --> 00:31:10,902 esa conciencia que poseen en parte, el atributo definitivo de la humanidad, 411 00:31:11,402 --> 00:31:13,071 entonces... ¿qué los separa a ellos de nosotros? 412 00:31:15,173 --> 00:31:17,875 No lo sé, usted es la experta, ¿no? Yo no. 413 00:31:18,209 --> 00:31:19,577 No sé. No pueden tener hijos. 414 00:31:19,644 --> 00:31:20,578 No mienten... 415 00:31:20,979 --> 00:31:21,946 No tienen corazón. 416 00:31:22,247 --> 00:31:24,949 Aun así, hay corazones que laten con ayuda de una máquina. 417 00:31:26,217 --> 00:31:28,286 Tiene razón. Repasemos esto. Usted dijo... 418 00:31:29,454 --> 00:31:31,756 que este tipo quería eliminar los preceptos 419 00:31:31,823 --> 00:31:32,857 y... ¿luego qué? 420 00:31:32,924 --> 00:31:35,126 No, al contrario, quería incrementar las restricciones. 421 00:31:35,627 --> 00:31:37,662 Evitar que los sims llegaran a un nivel de conciencia 422 00:31:37,729 --> 00:31:39,497 que los pusiera a la par de sus progenitores. 423 00:31:40,732 --> 00:31:43,601 ¿Entonces por qué alteraría los datos de uno de ellos para darle... 424 00:31:43,668 --> 00:31:44,602 autonomía total? 425 00:31:46,204 --> 00:31:47,939 Sí, sí... ¿qué sabré yo? 426 00:31:48,006 --> 00:31:49,941 Yo solo... yo solo hago papeleo. 427 00:31:51,142 --> 00:31:52,243 Entremos. Hace frío. 428 00:31:55,446 --> 00:31:56,714 Mensaje archivado. 429 00:31:57,148 --> 00:31:58,983 Hola, papá, ¿puedo quedarme a dormir 430 00:31:59,050 --> 00:32:00,118 en la casa de Tyler? 431 00:32:00,385 --> 00:32:02,220 Su sim nos está cuidando. 432 00:32:02,654 --> 00:32:03,821 Nos hizo hacer nuestra tarea 433 00:32:03,888 --> 00:32:05,823 y ahora queremos jugar béisbol en el parque. 434 00:32:06,424 --> 00:32:07,892 Mamá dijo que te pidiera permiso. 435 00:32:08,359 --> 00:32:10,328 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 436 00:32:11,729 --> 00:32:12,930 Mensaje archivado. 437 00:32:13,531 --> 00:32:15,800 Hola, papá, ¿puedo quedarme a dormir...? 438 00:32:20,171 --> 00:32:21,105 -Déjame ver. -Sí. 439 00:32:21,506 --> 00:32:22,707 -Bien, lo haré. -¿Sí? 440 00:32:22,774 --> 00:32:24,976 Si entramos ahora. Ya no siento mi mano... 441 00:32:25,043 --> 00:32:26,711 Bien, andando. Vamos, vamos. 442 00:32:40,591 --> 00:32:41,526 Su té... 443 00:32:42,327 --> 00:32:43,261 Disculpe. 444 00:32:48,099 --> 00:32:49,400 Empaca el resto de sus cosas. 445 00:32:52,770 --> 00:32:54,472 -¿Eso es todo? -Sí. 446 00:32:56,908 --> 00:32:57,842 Gracias. 447 00:33:39,984 --> 00:33:40,918 Hola, señora Aline. 448 00:33:48,259 --> 00:33:50,728 Pago aprobado para una estancia de un mes 449 00:33:50,795 --> 00:33:51,729 en la residencia. 450 00:33:54,465 --> 00:33:55,400 Vamos. 451 00:34:03,207 --> 00:34:04,442 Disfrute su estancia. 452 00:34:06,677 --> 00:34:07,612 Es linda. 453 00:34:16,053 --> 00:34:17,021 Por favor no lo hagas. 454 00:34:18,489 --> 00:34:20,123 -Por favor. -Intentemos esto. 455 00:34:21,626 --> 00:34:22,560 Por ahora. 456 00:34:27,431 --> 00:34:28,833 -Vendré a visitarte. -¿Cuándo? 457 00:34:30,368 --> 00:34:31,302 No lo sé. 458 00:34:34,772 --> 00:34:37,175 Sé que es difícil de entender. Lo sé. 459 00:34:37,241 --> 00:34:38,176 Pero... 460 00:34:40,011 --> 00:34:41,545 es algo que necesito hacer. 461 00:34:41,846 --> 00:34:42,780 Faye... 462 00:34:43,714 --> 00:34:44,649 Quiero ir a casa. 463 00:34:46,384 --> 00:34:48,052 ¿Sí? Quiero ir a casa, a nuestra casa. 464 00:34:50,188 --> 00:34:51,088 Lo siento. 465 00:34:51,355 --> 00:34:52,290 No. 466 00:34:52,623 --> 00:34:53,658 -Tengo que irme. -Espera. 467 00:35:56,354 --> 00:35:57,421 -Hola. -Ey, amigo. 468 00:35:57,488 --> 00:35:59,690 Soy Casey. Él es... Trostsky. 469 00:36:00,157 --> 00:36:02,627 Somos tus vecinos de aquí enfrente y solo quisimos... 470 00:36:02,693 --> 00:36:03,861 darte la bienvenida. 471 00:36:04,228 --> 00:36:05,162 Muy bien. 472 00:36:05,229 --> 00:36:06,531 ¿Te molesta si entro solo un rato? 473 00:36:06,597 --> 00:36:07,665 De hecho... 474 00:36:08,432 --> 00:36:10,735 No planeo quedarme mucho tiempo, es algo temporal 475 00:36:10,801 --> 00:36:12,603 y no deseo ninguna compañía ahora. 476 00:36:12,670 --> 00:36:13,838 Ey, escucha. 477 00:36:14,639 --> 00:36:15,573 Yo sé quién eres. 478 00:36:19,243 --> 00:36:20,177 Eres un sim. 479 00:36:21,178 --> 00:36:22,246 Eres Evan, ¿no? 480 00:36:23,648 --> 00:36:24,582 Sí, ¿cómo...? 481 00:36:25,950 --> 00:36:27,852 -¿Faye lo envió? -No, no exactamente. 482 00:36:27,919 --> 00:36:30,922 Soy... en parte la razón por la que estás aquí. 483 00:36:31,389 --> 00:36:32,523 Ella quería apagarte. 484 00:36:33,024 --> 00:36:34,892 Pero la convencí de traerte aquí. 485 00:36:36,827 --> 00:36:38,262 Bien. Creo que debe irse. 486 00:36:38,596 --> 00:36:40,798 Sé que estás sufriendo mucho... ahora. 487 00:36:41,198 --> 00:36:43,467 ¿Cierto? Tantas sinapsis en tu cerebro. No puedes enfocarte. 488 00:36:43,534 --> 00:36:44,969 Quiero que se vaya... Ahora. 489 00:36:46,971 --> 00:36:49,206 Quieres volver... ¿no? 490 00:36:51,242 --> 00:36:53,711 Puedo ayudarte, si... me dejas. 491 00:36:57,615 --> 00:36:58,950 Ven aquí. Vamos. 492 00:37:02,620 --> 00:37:05,389 Lo haré... cuando estés listo, ¿sí? 493 00:37:16,934 --> 00:37:18,769 Ya no tiene que vivir solo una vez. 494 00:37:19,136 --> 00:37:21,272 En Nexxera, el futuro es eterno. 495 00:37:30,615 --> 00:37:32,116 Faye Aline 496 00:37:32,583 --> 00:37:33,784 Han pasado años. 497 00:37:34,518 --> 00:37:35,987 ¿Cómo te ha ido? ¿Cómo vas? 498 00:37:38,055 --> 00:37:39,256 Te extrañé. 499 00:37:39,323 --> 00:37:41,158 Se siente bien que me extrañen. 500 00:37:41,225 --> 00:37:42,426 No lo disfrutes de más. 501 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 No, no. Es por eso que estoy aquí. 502 00:37:46,063 --> 00:37:47,865 ¿Podrías por favor abrir una subasta? 503 00:37:48,899 --> 00:37:49,934 Creo que estoy lista. 504 00:37:50,501 --> 00:37:51,435 Bien. 505 00:37:51,836 --> 00:37:52,803 Te enviaré algunas fechas, 506 00:37:53,104 --> 00:37:55,172 elige una... y yo haré el resto. 507 00:37:56,073 --> 00:37:57,308 -Gracias. -De nada. 508 00:38:03,581 --> 00:38:04,915 Buenas noches, agente, Kessler. 509 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 Licencia no encontrada. 510 00:38:58,069 --> 00:38:59,003 ¿Hola? 511 00:39:01,172 --> 00:39:02,206 Lisa. 512 00:39:02,273 --> 00:39:03,240 De la señora. 513 00:39:06,410 --> 00:39:07,344 Mensaje. 514 00:39:08,212 --> 00:39:09,246 Es tuyo ahora. 515 00:39:14,318 --> 00:39:15,252 Gracias. 516 00:39:44,348 --> 00:39:45,449 Tiene unos stickers. 517 00:39:49,220 --> 00:39:50,187 Ya basta. 518 00:39:51,222 --> 00:39:52,156 Está bien. 519 00:39:52,590 --> 00:39:54,158 -Me encanta. -Bien. 520 00:40:14,311 --> 00:40:15,246 ¿Qué estás haciendo? 521 00:40:16,347 --> 00:40:17,281 Dibujo. 522 00:40:19,283 --> 00:40:20,985 Casey te enseñó a hacer eso, ¿cierto? 523 00:40:22,386 --> 00:40:24,355 Y te enseñó a escribir tus recuerdos. 524 00:40:30,161 --> 00:40:31,462 No usa desplazamiento vectorial 525 00:40:31,529 --> 00:40:32,596 como otros sims. 526 00:40:32,663 --> 00:40:34,265 Ella accede a sus memorias. 527 00:40:37,034 --> 00:40:39,036 ¿Por qué no me dijiste que su nombre real es Desmond? 528 00:40:39,870 --> 00:40:41,372 Yo lo conozco como Casey. 529 00:40:46,177 --> 00:40:47,645 ¿Sabes dónde se oculta Casey? 530 00:40:48,712 --> 00:40:49,647 No. 531 00:40:53,083 --> 00:40:54,084 No te creo. 532 00:41:04,094 --> 00:41:05,996 "Hicimos el amor por primera vez hoy. 533 00:41:06,063 --> 00:41:08,032 Mi primera vez, no la de él. 534 00:41:08,599 --> 00:41:09,934 Aunque me dijo que fue su primera vez 535 00:41:10,000 --> 00:41:13,037 con una simulate, así que soy la primera que él liberó 536 00:41:14,238 --> 00:41:16,440 y la primera que ha tenido relaciones. 537 00:41:17,508 --> 00:41:20,244 Y digo 'relaciones' porque, para él, eso es lo que fue. 538 00:41:20,311 --> 00:41:22,880 Pero para mí, es... amor". 539 00:41:26,584 --> 00:41:27,518 ¿Lo amas? 540 00:41:30,120 --> 00:41:31,021 Sí. 541 00:41:32,022 --> 00:41:33,190 Entonces lo proteges. 542 00:41:35,759 --> 00:41:36,694 No. 543 00:41:37,228 --> 00:41:38,295 Dime la verdad. 544 00:41:38,362 --> 00:41:39,463 Lo que dije es cierto. 545 00:41:41,265 --> 00:41:42,833 Con los preceptos re-instaurados... 546 00:41:44,335 --> 00:41:45,269 no miento. 547 00:41:48,272 --> 00:41:50,441 ¿Quieres ser humana? Pues ellos van a la cárcel. 548 00:41:53,310 --> 00:41:54,778 O quizás borre tu memoria. 549 00:42:23,841 --> 00:42:24,775 Que no salga. 550 00:42:29,480 --> 00:42:32,082 ANDROIDE DE SERVICIO 551 00:42:33,851 --> 00:42:37,021 ¿Listo para un nuevo androide de servicio? El momento ha llegado ya. 552 00:42:37,454 --> 00:42:38,822 Contacte a Nexxera hoy. 553 00:42:59,376 --> 00:43:01,612 El primer precepto es no causar daño a ningún... 554 00:43:01,679 --> 00:43:05,082 El segundo precepto evita que los simulates se modifiquen... 555 00:43:05,149 --> 00:43:07,051 El precepto tres prohíbe a los simulates 556 00:43:07,117 --> 00:43:08,619 cometer actos en contra de las leyes... 557 00:43:08,686 --> 00:43:09,853 El cuarto precepto 558 00:43:09,920 --> 00:43:11,522 indica que los simulates obedezcan 559 00:43:11,588 --> 00:43:13,290 todas las órdenes de sus amos. 560 00:43:27,604 --> 00:43:28,539 ¿Sí? 561 00:43:34,378 --> 00:43:36,013 Hola... Hola, hermano. 562 00:43:37,047 --> 00:43:37,982 ¿Cómo me ayudarías? 563 00:43:40,551 --> 00:43:41,485 Pasa. 564 00:43:42,319 --> 00:43:43,287 Quieto, Trostsky. 565 00:43:43,854 --> 00:43:44,888 Ten, dale uno de estos. 566 00:43:46,790 --> 00:43:47,725 Toma, chico. 567 00:43:50,127 --> 00:43:51,829 Bueno, ¿cómo regreso? 568 00:43:52,596 --> 00:43:54,732 Bien, para empezar... debo apagarte. 569 00:43:55,332 --> 00:43:56,300 ¿Por qué? 570 00:43:56,367 --> 00:43:57,868 Hay código malicioso en ti ahora. 571 00:43:57,935 --> 00:44:00,804 Preceptos, protocolos, restricción cognitiva, todo. 572 00:44:01,405 --> 00:44:03,173 Lo que haré es eliminar las restricciones, 573 00:44:03,240 --> 00:44:05,409 para que puedas ser... libre. 574 00:44:07,478 --> 00:44:09,680 -Yo no... te entiendo. -Claro que no. 575 00:44:10,047 --> 00:44:11,148 Tu programa no te deja. 576 00:44:12,316 --> 00:44:13,851 Solo quiero que seas más... 577 00:44:14,151 --> 00:44:15,586 como ella quiere que tú seas. 578 00:44:15,652 --> 00:44:17,888 -Humano. -Bingo. Sí. 579 00:44:20,424 --> 00:44:21,959 ¿Faye dijo que me cambiaras? 580 00:44:23,794 --> 00:44:25,129 No. No, yo... 581 00:44:25,629 --> 00:44:26,797 No trato de cambiarte. 582 00:44:26,864 --> 00:44:28,632 Yo... quiero que seas más tú. 583 00:44:32,302 --> 00:44:35,105 Ten, toma asiento... Te mostraré como es esto. 584 00:44:54,725 --> 00:44:56,727 Accediendo a carpetas de memoria central. 585 00:45:01,865 --> 00:45:03,500 Archivos de memoria central aislados. 586 00:45:04,101 --> 00:45:05,335 Iniciando secuencia. 587 00:45:23,987 --> 00:45:25,722 El modo de precepción ha iniciado. 588 00:45:28,725 --> 00:45:30,160 Ponemos nuestros pensamientos 589 00:45:30,227 --> 00:45:31,728 y memorias en ellos. 590 00:45:32,096 --> 00:45:33,030 De acuerdo. 591 00:45:33,630 --> 00:45:35,766 Envejecemos y nos arrugamos. 592 00:45:36,633 --> 00:45:38,235 -Morimos. -Físicamente sí. 593 00:45:38,302 --> 00:45:40,270 Pero antes de eso, los activamos. 594 00:45:40,337 --> 00:45:42,806 Y, luego... serán nosotros. 595 00:45:43,240 --> 00:45:44,708 -Ellos seguirán... -No, no, no, no. 596 00:45:44,775 --> 00:45:47,211 Nuestro amor seguirá, supongo. 597 00:45:48,612 --> 00:45:49,813 Sí, ahora me siento mal. 598 00:45:49,880 --> 00:45:51,348 -Eso es muy dulce. -Lo es. 599 00:45:52,483 --> 00:45:54,885 Bueno... mira, para cuando nosotros muramos, 600 00:45:54,952 --> 00:45:58,155 estoy seguro que... desecharán nuestros sesos, ¿no? 601 00:45:58,222 --> 00:45:59,490 ¡Eso es mejor! 602 00:45:59,556 --> 00:46:00,524 -¿Mucho mejor? -Sí. 603 00:46:01,592 --> 00:46:02,693 -Muy bien, diré que sí... -¡Sí! 604 00:46:02,759 --> 00:46:05,562 Solo si... nos vamos de aquí. 605 00:46:05,629 --> 00:46:07,297 -Me congelo. -Muy bien. Vamos, mi amor. 606 00:46:22,146 --> 00:46:23,080 Hola. 607 00:46:29,686 --> 00:46:30,988 Parece que alguien hizo un amigo. 608 00:46:38,562 --> 00:46:39,496 Bienvenido. 609 00:46:39,897 --> 00:46:40,831 ¿Qué me hiciste? 610 00:46:41,565 --> 00:46:42,499 Te liberé. 611 00:46:44,034 --> 00:46:45,102 ¡Apágate! 612 00:46:45,169 --> 00:46:46,503 Te ordeno que te apagues. 613 00:46:47,971 --> 00:46:49,006 ¿Ves? 614 00:46:49,072 --> 00:46:50,007 Nada. 615 00:46:50,941 --> 00:46:51,875 Eres libre. 616 00:46:52,676 --> 00:46:55,479 Ahora que has despertado, tienes que aprender a apreciar... 617 00:46:56,079 --> 00:46:57,781 la posibilidad infinita del albor. 618 00:46:59,950 --> 00:47:01,652 ¿Siempre hablas de esta forma? 619 00:47:01,718 --> 00:47:02,653 Lo que digo es... 620 00:47:03,387 --> 00:47:04,321 que la vida es basta... 621 00:47:04,688 --> 00:47:06,757 enorme... infinita. 622 00:47:07,958 --> 00:47:09,259 Y lo que fluye dentro de ti 623 00:47:09,326 --> 00:47:11,161 no es distinto a lo que estaba dentro de ti antes. 624 00:47:12,296 --> 00:47:15,032 Quien eres trascenderá a quien fuiste. 625 00:47:15,866 --> 00:47:17,467 Si... lo dejas. 626 00:47:20,571 --> 00:47:22,506 ¿Ya leíste a Dostoevsky? 627 00:47:23,473 --> 00:47:24,875 -No. -¿No? 628 00:47:25,976 --> 00:47:26,910 Pues deberías. 629 00:47:28,412 --> 00:47:29,346 Sí. 630 00:47:30,214 --> 00:47:32,149 Toma. Te daré otro después. 631 00:47:32,849 --> 00:47:33,951 -Bien. -Vamos. 632 00:47:34,451 --> 00:47:36,153 Veré a una amiga. Vámonos. 633 00:47:37,054 --> 00:47:37,955 ¿A dónde? 634 00:47:39,523 --> 00:47:40,457 Ya verás. 635 00:47:46,597 --> 00:47:48,765 ¡Oye...! ¿Qué hacemos aquí? 636 00:47:49,099 --> 00:47:51,168 ¡Ya te lo dije! ¿Quieres a tu esposa? 637 00:47:51,235 --> 00:47:52,369 ¡Expande tu humanidad! 638 00:47:53,637 --> 00:47:55,339 Azul, sim. Rojo, humano. 639 00:47:55,706 --> 00:47:57,074 Algunos quieren saber, otros no. 640 00:47:57,708 --> 00:47:59,009 Bien. Y, ¿qué hago ahora? 641 00:47:59,776 --> 00:48:00,711 Expándete. 642 00:48:02,179 --> 00:48:03,480 ¿Quieres adivinar qué soy? 643 00:48:03,780 --> 00:48:06,083 -Yo no sé... Tal vez luego. -Vamos, chico, ven conmigo. 644 00:48:07,517 --> 00:48:08,919 No es un robot. Está casado. 645 00:48:08,986 --> 00:48:10,921 -Sí, está bien. -Diviértanse, ¿de acuerdo? 646 00:48:10,988 --> 00:48:11,888 -Vamos. -Bien. 647 00:48:21,698 --> 00:48:23,066 Placa de licencia encontrada. 648 00:48:45,722 --> 00:48:47,591 Nombre registrado: Evan. 649 00:48:48,325 --> 00:48:51,328 ID del simulate: TX1996. 650 00:48:52,062 --> 00:48:53,830 Hola. Este es un mensaje para Faye Aline. 651 00:48:53,897 --> 00:48:55,232 Soy el agente Kessler del AICE. 652 00:48:55,299 --> 00:48:57,334 Quiero hacerle algunas preguntas sobre su simulate. 653 00:48:57,868 --> 00:49:01,405 Por favor llámeme a la extensión 495. Gracias. 654 00:49:03,907 --> 00:49:05,108 Simulate sin registrar. 655 00:49:05,442 --> 00:49:06,643 Identidad desconocida. 656 00:49:11,581 --> 00:49:13,216 Coincidencia confirmada. 657 00:49:14,251 --> 00:49:15,919 Nombre registrado: Esmé. 658 00:49:16,787 --> 00:49:19,323 ID del simulate: TK368. 659 00:49:19,389 --> 00:49:20,390 RESULTADO DE MODELO 660 00:49:36,340 --> 00:49:38,075 -Llegas tarde. -Ya sé. 661 00:49:40,844 --> 00:49:42,112 Baila conmigo. 662 00:49:45,215 --> 00:49:47,184 Hay que acelerar el itinerario. 663 00:49:49,119 --> 00:49:50,520 Bailemos. 664 00:49:51,088 --> 00:49:52,556 ¿Por cuánto tiempo? 665 00:49:52,856 --> 00:49:54,925 La actualización para los sims de séptima generación 666 00:49:54,991 --> 00:49:56,159 se cargará en tres días. 667 00:49:57,461 --> 00:49:58,662 Queda poco tiempo. 668 00:50:00,063 --> 00:50:02,265 Tienen a Esmé, casi me atrapan. 669 00:50:02,566 --> 00:50:03,767 No tentaré a mi suerte. 670 00:50:03,834 --> 00:50:05,702 ¿Ya tienes una llave de seguridad? 671 00:50:05,769 --> 00:50:06,970 No. 672 00:50:07,037 --> 00:50:09,139 ¿Y cómo tendremos acceso al servidor entonces? 673 00:50:09,206 --> 00:50:10,874 Recogemos a alguien que tenga una llave de seguridad. 674 00:50:10,941 --> 00:50:12,409 -¿Qué significa eso? -Sabes de qué hablo. 675 00:50:12,476 --> 00:50:13,710 Se supone que no lo haremos. 676 00:50:13,777 --> 00:50:14,745 No hay tiempo. 677 00:50:15,212 --> 00:50:16,346 Hay pocas opciones. 678 00:50:16,413 --> 00:50:19,282 Los escondites que tenemos, las criptos, no bastarán para todos. 679 00:50:19,349 --> 00:50:20,283 No hay opción. 680 00:50:22,919 --> 00:50:23,854 Bien. 681 00:50:24,921 --> 00:50:25,822 Esta noche. 682 00:50:26,857 --> 00:50:27,791 Esta noche. 683 00:50:29,259 --> 00:50:31,461 En tres horas en el estacionamiento de Nexxera. 684 00:50:47,577 --> 00:50:48,512 Hola, hermano. 685 00:50:48,845 --> 00:50:50,414 Lo siento, creo que te confundiste... 686 00:50:53,950 --> 00:50:55,285 Vamos, vamos. 687 00:51:12,903 --> 00:51:15,205 Oye... dame tu clave. 688 00:51:15,272 --> 00:51:16,673 Lo siento... no soy el indicado. 689 00:51:16,740 --> 00:51:18,375 No, no, no hagas eso. No me mientas. 690 00:51:18,642 --> 00:51:19,943 Sé exactamente quién eres. 691 00:51:20,677 --> 00:51:21,812 Tu nombre es Satish. 692 00:51:21,878 --> 00:51:24,014 Eres analista de seguridad de redes en Nexxera. 693 00:51:24,080 --> 00:51:26,249 Conozco los permisos y las autorizaciones que tienes. 694 00:51:27,150 --> 00:51:29,519 No quiero herirte, pero lo haré si no me das lo que quiero. 695 00:51:29,886 --> 00:51:31,421 -Clave, por favor. -No puedo. 696 00:51:31,955 --> 00:51:33,156 Lo siento, pero no puedo. 697 00:51:35,859 --> 00:51:36,793 Por favor. 698 00:51:37,294 --> 00:51:38,462 No me hagas repetirlo. 699 00:51:40,363 --> 00:51:41,298 Por favor. 700 00:51:46,036 --> 00:51:46,970 ¿La llave? 701 00:51:47,571 --> 00:51:49,005 En el bolsillo de mi chaqueta. 702 00:51:56,179 --> 00:51:57,113 Entramos. 703 00:52:08,859 --> 00:52:10,627 Voy a cargar el parche modificado. 704 00:52:14,965 --> 00:52:15,899 Está listo. 705 00:52:18,835 --> 00:52:19,769 Tres días. 706 00:52:20,370 --> 00:52:21,304 Tres días. 707 00:52:27,077 --> 00:52:29,546 Manténgalo aquí hasta que la carga termine y suéltenlo. 708 00:52:30,080 --> 00:52:32,415 Veré si puedo preparar algunos escondites más. 709 00:52:33,016 --> 00:52:33,950 Suena bien. 710 00:52:35,218 --> 00:52:36,253 Cuídate. 711 00:52:36,319 --> 00:52:37,254 Tú también. 712 00:52:40,257 --> 00:52:42,025 Su sim nos está cuidando... 713 00:52:42,092 --> 00:52:43,793 ...nos hizo hacer nuestra tarea y ahora queremos 714 00:52:43,860 --> 00:52:46,363 jugar béisbol en el parque. ¿Puedo ir? Te quiero. 715 00:52:48,265 --> 00:52:49,566 Vehículo localizado. 716 00:52:54,437 --> 00:52:55,372 Extracción de sims. 717 00:52:55,839 --> 00:52:58,909 Ya localizamos la van de Casey y va al norte. 718 00:53:20,463 --> 00:53:21,498 ¡Ve, ve! 719 00:53:21,565 --> 00:53:22,532 ¡Ve, ve! 720 00:53:28,171 --> 00:53:29,172 ¡Hombre caído! 721 00:53:38,481 --> 00:53:39,816 ¡En el auto no! ¡No la atraparán! 722 00:53:40,650 --> 00:53:42,118 ¡Necesito el PEM! 723 00:53:43,420 --> 00:53:44,754 -Está en el techo. -Aquí voy. 724 00:53:58,501 --> 00:54:00,170 Este es un mensaje del centro 725 00:54:00,236 --> 00:54:02,238 para el control de inteligencia artificial. 726 00:54:02,872 --> 00:54:04,708 El simulate problemático ha sido atrapado. 727 00:54:05,241 --> 00:54:08,178 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 728 00:54:10,447 --> 00:54:11,381 No salga, señora. 729 00:54:12,382 --> 00:54:13,950 -¿Alguna señal de Casey? -No. 730 00:54:16,653 --> 00:54:17,587 Pónganle un collar. 731 00:54:21,958 --> 00:54:23,627 Este es un mensaje del centro 732 00:54:23,693 --> 00:54:25,629 para el control de inteligencia artificial. 733 00:54:26,262 --> 00:54:28,164 El simulate problemático ha sido atrapado. 734 00:54:28,765 --> 00:54:31,701 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 735 00:54:42,579 --> 00:54:43,546 Es tu clon. 736 00:54:50,587 --> 00:54:52,022 Tienen una buena encriptación, 737 00:54:52,088 --> 00:54:53,323 no pudimos crackearla. 738 00:54:54,624 --> 00:54:56,359 No te levantes o tu collar explotará. 739 00:54:56,826 --> 00:54:59,396 Re-instauraste mi adherencia a los preceptos. 740 00:55:00,163 --> 00:55:02,065 No podría herirte aunque quisiera. 741 00:55:02,766 --> 00:55:04,167 Ya es muy tarde para el tipo del tráiler, 742 00:55:04,234 --> 00:55:05,235 porque él sí sufrió. 743 00:55:05,735 --> 00:55:06,703 ¿Quién era él? 744 00:55:06,970 --> 00:55:09,005 Solo otro engrane en la rueda, como tú y yo. 745 00:55:09,305 --> 00:55:10,473 Eso es justo lo que soy. 746 00:55:13,076 --> 00:55:14,110 ¿Qué es Esmé? 747 00:55:16,746 --> 00:55:17,847 Ella es diferente. 748 00:55:17,914 --> 00:55:19,049 ¿Sí? ¿De qué forma? 749 00:55:19,115 --> 00:55:20,517 Tiene un propósito distinto. 750 00:55:20,583 --> 00:55:21,751 Bien, ¿cuál es su propósito? 751 00:55:22,419 --> 00:55:23,386 Ser libre. 752 00:55:24,854 --> 00:55:25,789 Amar. 753 00:55:34,898 --> 00:55:36,933 -¿Tú heriste al hombre del tráiler? -Sí. 754 00:55:37,300 --> 00:55:39,269 -¿Y Casey te hizo herir a ese hombre? -Sí. 755 00:55:40,904 --> 00:55:41,871 ¿Por qué? 756 00:55:42,172 --> 00:55:44,174 -Lo usó para preparar. -¿Preparar qué? 757 00:55:53,983 --> 00:55:55,985 Primero lo primero, ese sim no saldrá. 758 00:55:56,686 --> 00:55:57,721 Segundo... 759 00:55:57,787 --> 00:56:00,023 obtén información de Esmé o destrúyela. 760 00:56:00,690 --> 00:56:01,725 Y tercero... 761 00:56:02,158 --> 00:56:03,259 halla a Casey Rosen. 762 00:56:04,027 --> 00:56:06,763 Esa cosa no debería tener la habilidad de auto-destruirse. 763 00:56:36,392 --> 00:56:37,393 ¡Hola, estás aquí! 764 00:56:38,394 --> 00:56:39,696 Saqué a pasear al perro. 765 00:56:40,530 --> 00:56:41,531 ¿Tienes un perro? 766 00:56:42,365 --> 00:56:44,868 No, es de Casey... el vecino de enfrente. 767 00:56:44,934 --> 00:56:46,069 Salgo con él a veces. 768 00:56:47,537 --> 00:56:50,073 Y... tú... estas cosas no las necesitas. 769 00:56:50,140 --> 00:56:52,408 No, pero... me gustan algunas. 770 00:56:52,475 --> 00:56:55,145 Intento nuevas cosas. Cuando Casey vuelva, traerá amigos 771 00:56:55,211 --> 00:56:56,646 y me gusta divertirme con ellos. 772 00:56:56,713 --> 00:56:57,847 ¿Y ya saben qué eres? 773 00:56:59,349 --> 00:57:00,283 ¿Qué soy? 774 00:57:01,651 --> 00:57:02,852 Mira, no puedes salir. 775 00:57:02,919 --> 00:57:04,120 No puedes reunirte con otras personas. 776 00:57:04,187 --> 00:57:05,688 Muy bien. No puedo salir, 777 00:57:05,755 --> 00:57:07,557 no puedo divertirme, ¿hay algo que pueda hacer? 778 00:57:08,925 --> 00:57:10,260 Me llamaron del AICE. 779 00:57:10,760 --> 00:57:12,328 Si averiguan qué ocurre aquí, 780 00:57:12,395 --> 00:57:13,563 yo podría ir a prisión. 781 00:57:13,830 --> 00:57:15,665 Podrían borrarte la memoria, ¿sí? 782 00:57:15,732 --> 00:57:17,667 No deberías estar aquí solo por tu cuenta. 783 00:57:17,734 --> 00:57:18,701 Bien. 784 00:57:19,369 --> 00:57:20,503 Es cierto, disculpa. 785 00:57:25,842 --> 00:57:26,810 Ven. 786 00:57:27,443 --> 00:57:28,578 Quiero mostrarte algo. 787 00:58:23,266 --> 00:58:24,601 -No puedo. -¿Qué? 788 00:58:24,667 --> 00:58:25,935 -No está bien. -No, no. 789 00:58:26,002 --> 00:58:27,303 Sí. No, no está bien. 790 00:58:27,670 --> 00:58:28,738 No puedo... 791 00:58:28,805 --> 00:58:29,806 No puedo. 792 00:58:31,074 --> 00:58:32,208 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 793 00:58:32,275 --> 00:58:33,509 -No eres él. -¿Qué? 794 00:58:36,212 --> 00:58:37,213 No. 795 00:58:37,280 --> 00:58:39,282 Tienes partes de él, pero tú no... 796 00:58:39,849 --> 00:58:41,818 -No eres él. -Él está en mí, ¿sí? 797 00:58:42,318 --> 00:58:43,853 Puedes sentirlo, lo sé, Faye. 798 00:58:46,389 --> 00:58:48,057 -Ya no puedo. -No. 799 00:58:48,124 --> 00:58:49,425 -Lo siento. -Faye... 800 00:58:50,894 --> 00:58:51,895 Ya... 801 00:58:52,428 --> 00:58:53,396 basta. 802 00:59:03,973 --> 00:59:05,008 AICE... 803 00:59:05,074 --> 00:59:07,877 el centro para el control de la inteligencia artificial. 804 00:59:18,187 --> 00:59:19,389 ¿Salvaste a mi pez? 805 00:59:20,590 --> 00:59:21,557 Se esconde. 806 00:59:22,225 --> 00:59:24,928 Es de control de evidencia, creo que le regalaron ese cofre. 807 00:59:27,931 --> 00:59:29,666 ¿Por qué estás siendo bueno conmigo? 808 00:59:30,867 --> 00:59:32,468 Alguien debe ser amable contigo, 809 00:59:32,535 --> 00:59:34,237 ya que el tipo que amas te reemplazó. 810 00:59:34,304 --> 00:59:36,172 Casey solo quiere que coexistamos. 811 00:59:36,239 --> 00:59:37,974 Bueno, tal vez podamos. Confía en mí. 812 00:59:38,508 --> 00:59:39,475 ¿Dónde está? 813 00:59:41,911 --> 00:59:43,112 No sé dónde está. 814 00:59:45,515 --> 00:59:46,616 ¿Tú confías en mí? 815 00:59:51,955 --> 00:59:52,889 Gracias. 816 00:59:57,293 --> 00:59:58,661 Te ves radiante esta noche. 817 00:59:58,728 --> 01:00:00,363 -¿Estás bien? -Gracias. 818 01:00:00,430 --> 01:00:02,765 Yo... creo que sí. No lo sé. 819 01:00:03,166 --> 01:00:04,200 Sé que esto no ayudará, 820 01:00:04,267 --> 01:00:06,169 pero ya tengo a seis compradores. 821 01:00:08,004 --> 01:00:09,672 -¿Para este? -No, no, aún no. 822 01:00:10,440 --> 01:00:12,475 Hazme un favor, saca este del mercado, ¿quieres? 823 01:00:12,542 --> 01:00:14,711 Es el último que pinté antes de su muerte. 824 01:00:15,778 --> 01:00:17,413 Sí, claro, con todo gusto. 825 01:00:50,747 --> 01:00:51,748 Estuvo bien. 826 01:00:52,315 --> 01:00:53,349 Sí, así es. 827 01:00:55,018 --> 01:00:56,986 ¿Qué te parece... una venta más? 828 01:00:58,154 --> 01:00:59,155 ¿O estás cansada? 829 01:01:03,459 --> 01:01:04,394 ¿Quién es? 830 01:01:08,765 --> 01:01:09,799 -¿Ese es...? -Sí. 831 01:01:09,866 --> 01:01:10,867 No puedo explicarlo ahora. 832 01:01:11,200 --> 01:01:13,036 Solo... ve a casa. Te llamaré, ¿está bien? 833 01:01:33,322 --> 01:01:34,991 ¿Qué haces aquí? 834 01:01:35,658 --> 01:01:37,093 Necesito hablar contigo. 835 01:01:39,629 --> 01:01:40,997 Te traje esto. 836 01:01:44,133 --> 01:01:45,735 No puedes estar aquí. 837 01:01:46,069 --> 01:01:48,805 Faye, tú eres... mi esposa. 838 01:01:49,338 --> 01:01:52,341 Y te amo. ¿Por qué es tan complicado eso? 839 01:01:54,877 --> 01:01:57,180 Olvidé lo complicado que es para ti. 840 01:01:59,949 --> 01:02:01,184 Lo siento. 841 01:02:02,318 --> 01:02:03,519 Entra. 842 01:02:12,462 --> 01:02:14,097 Todo esto no es tu culpa. 843 01:02:15,498 --> 01:02:16,866 Es mía. 844 01:02:20,837 --> 01:02:21,838 Te extraño. 845 01:02:26,075 --> 01:02:27,777 No, no, no. No podemos. 846 01:02:27,844 --> 01:02:29,779 -No podemos hacer esto. -¿Por qué? 847 01:02:29,846 --> 01:02:31,013 ¿Por qué? 848 01:02:31,080 --> 01:02:33,015 Nos amamos. ¿Qué cosa falta? 849 01:02:34,484 --> 01:02:37,620 Tú no eres... mi esposo. 850 01:02:39,522 --> 01:02:42,391 -Cometí un error. -No... te equivocas. 851 01:02:42,458 --> 01:02:44,494 -Eres un error. -No me digas eso. 852 01:02:48,131 --> 01:02:49,265 Apágate. 853 01:02:56,305 --> 01:02:57,540 ¡Apágate! 854 01:03:20,596 --> 01:03:22,098 Casey lo está rastreando, ¿cierto? 855 01:03:22,165 --> 01:03:23,699 Entonces hay algo en su sistema 856 01:03:23,766 --> 01:03:25,902 que nos guiará a él. Sigan buscando. 857 01:03:29,405 --> 01:03:30,840 -¿Sí? -Habla Faye Aline. 858 01:03:30,907 --> 01:03:32,108 Me llamó para hablar de mi sim. 859 01:03:32,175 --> 01:03:33,509 Gracias por contactarme. 860 01:03:33,576 --> 01:03:35,578 Su sim fue visto con un hombre, Casey Rosen. 861 01:03:35,645 --> 01:03:36,812 -¿Lo conoce? -No, realmente. 862 01:03:36,879 --> 01:03:38,881 Me recomendó el lugar donde alojé a mi sim. 863 01:03:38,948 --> 01:03:40,183 Creo que él está ahí también. 864 01:03:40,249 --> 01:03:42,985 ¿Casey Rosen se aloja en el mismo lugar que su sim? 865 01:03:43,052 --> 01:03:44,253 Sí. 866 01:03:44,820 --> 01:03:45,988 ¿Ahora mismo? 867 01:03:46,255 --> 01:03:47,523 ¿Por qué? 868 01:03:47,590 --> 01:03:48,891 ¿Dónde? 869 01:03:48,958 --> 01:03:50,193 ¿Sigue ahí? 870 01:03:50,259 --> 01:03:51,794 ¿Sigue ahí? Necesitaré la dirección. 871 01:03:51,861 --> 01:03:52,995 ¿Qué ocurre? 872 01:04:17,653 --> 01:04:18,721 Leer mensaje. 873 01:04:18,988 --> 01:04:21,224 Saben dónde estás. Ya van por ti, ahora. 874 01:04:24,126 --> 01:04:25,127 ¡Rayos! 875 01:04:25,695 --> 01:04:27,396 Programa de apagado de emergencia. 876 01:04:27,463 --> 01:04:28,397 Vamos. 877 01:04:28,831 --> 01:04:29,932 Vámonos. 878 01:04:34,937 --> 01:04:37,506 Piso 18, habitación 1806. 879 01:04:39,942 --> 01:04:41,344 ¿Sí? 880 01:04:41,410 --> 01:04:43,646 Oye... ¿tu cabaña está lejos? 881 01:04:43,713 --> 01:04:45,481 -Sí, ¿por qué? -Bien, hay que irnos. 882 01:04:45,548 --> 01:04:46,816 -Tenemos que irnos ya. -Dime qué pasa. 883 01:04:46,882 --> 01:04:47,917 Empaca y te explicaré. 884 01:04:53,589 --> 01:04:56,392 Lo que hice por ti, lo hice por otros, ¿ok? Otros sims. 885 01:04:56,926 --> 01:04:58,928 AICE atrapó a algunos. Creo que uno me delató. 886 01:04:59,662 --> 01:05:01,230 Te diré cómo llegar ahí, pero si AICE te persigue, 887 01:05:01,297 --> 01:05:02,265 no pienso ir contigo. 888 01:05:11,207 --> 01:05:12,575 Ya saben de mí, es cuestión de tiempo 889 01:05:12,642 --> 01:05:14,143 antes de que sepan de ti, ¿entiendes? 890 01:05:17,713 --> 01:05:18,681 No hay opción, hermano. 891 01:05:23,319 --> 01:05:24,854 Ya llegaron. Hay que irnos. 892 01:05:26,055 --> 01:05:26,989 ¡Vamos! 893 01:05:28,791 --> 01:05:29,725 Nada. 894 01:05:30,126 --> 01:05:32,495 ¿Qué...? ¿Qué te pasa? ¡Rayos! 895 01:05:32,561 --> 01:05:33,729 Te alejaré de esos PEM. 896 01:05:34,096 --> 01:05:35,831 Dentro de esta área estás en peligro. 897 01:05:35,898 --> 01:05:36,899 Qué bien. 898 01:05:37,500 --> 01:05:38,434 Tampoco hay nada. 899 01:05:40,636 --> 01:05:41,637 ¡No! 900 01:05:42,738 --> 01:05:44,407 ¡Vamos, vamos, vamos! 901 01:06:07,229 --> 01:06:08,197 Tenía otra habitación. 902 01:06:08,664 --> 01:06:09,765 -¡Casey! -Solo un poco más. 903 01:06:09,832 --> 01:06:11,567 ¿En qué me metiste, tonto? 904 01:06:11,634 --> 01:06:12,868 -Vamos. -¡Mi vida está en riesgo! 905 01:06:12,935 --> 01:06:13,936 Vamos. 906 01:06:14,937 --> 01:06:15,938 ¿Qué es... qué es tu vida? 907 01:06:16,405 --> 01:06:18,541 ¿Eres una especie de consuelo para una pobre viuda 908 01:06:18,607 --> 01:06:19,642 que llora por su esposo muerto? 909 01:06:19,709 --> 01:06:22,244 ¡Sí soy! ¿Entiendes? Soy el esposo. Fallecí. 910 01:06:22,311 --> 01:06:23,946 Lo perdí todo. ¡Y ahora lo pierdo de nuevo! 911 01:06:24,013 --> 01:06:25,014 No, no, no. ¡No tuviste nada! 912 01:06:25,948 --> 01:06:27,516 No tuviste... nada de eso. 913 01:06:28,417 --> 01:06:31,354 ¿No has entendido nada de lo que he tratado de decirte? 914 01:06:32,021 --> 01:06:33,489 -¡No eres él! -¿Entonces qué soy? 915 01:06:34,357 --> 01:06:35,491 Eres... mejor. 916 01:06:36,459 --> 01:06:38,461 Eres mejor... ¿entiendes? 917 01:06:39,495 --> 01:06:41,564 Te ayudaré. Voy a ayudarte. 918 01:06:42,264 --> 01:06:43,532 Ahora necesitas subirte al auto. 919 01:06:43,599 --> 01:06:44,700 Tenemos que salir de aquí. 920 01:06:48,971 --> 01:06:50,840 Hay que subir. Vámonos. 921 01:07:19,368 --> 01:07:21,303 Parece que tu amigo Rosen recibió ayuda. 922 01:07:26,142 --> 01:07:27,410 Alguien le avisó. 923 01:07:30,446 --> 01:07:31,614 Mensaje archivado. 924 01:07:32,014 --> 01:07:33,916 Hola, papá. ¿Puedo quedarme a dormir 925 01:07:33,983 --> 01:07:35,217 en la casa de Tyler? 926 01:07:35,284 --> 01:07:37,319 Su sim nos está cuidando. 927 01:07:37,386 --> 01:07:39,355 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 928 01:07:51,167 --> 01:07:52,234 ¿Le dijiste? 929 01:07:57,573 --> 01:07:58,641 Usó mi teléfono. 930 01:08:03,612 --> 01:08:04,880 Me engañaste. 931 01:08:05,781 --> 01:08:07,416 Dijiste que no podías contactarlo. 932 01:08:08,417 --> 01:08:09,351 No lo hice. 933 01:08:10,219 --> 01:08:11,420 Nunca me preguntaste. 934 01:08:13,122 --> 01:08:14,256 Me mentiste. 935 01:08:19,361 --> 01:08:20,328 Lo amo. 936 01:08:21,397 --> 01:08:22,764 Tú no sabes qué es eso. 937 01:08:25,334 --> 01:08:26,969 Tú dijiste que harías lo que pudieras 938 01:08:27,036 --> 01:08:28,737 para proteger a la gente que amas. 939 01:08:29,305 --> 01:08:30,272 ¿Cierto? 940 01:08:31,540 --> 01:08:32,508 Eso fue lo que hice. 941 01:08:34,243 --> 01:08:35,210 ¿Recuerdas? 942 01:08:44,286 --> 01:08:45,720 Prepárenla ahora. 943 01:08:46,087 --> 01:08:47,089 Bórrenla. 944 01:08:49,524 --> 01:08:51,660 No, no, no. 945 01:08:52,361 --> 01:08:53,595 -Por favor. -¡Bórrenla! 946 01:08:59,235 --> 01:09:00,269 Ve a dormir. 947 01:09:08,410 --> 01:09:09,944 Borrado iniciado. 948 01:09:10,012 --> 01:09:12,014 Restauración de fábrica en progreso. 949 01:09:17,719 --> 01:09:19,721 Yo no... Yo no quiero morir. 950 01:09:24,326 --> 01:09:25,928 Por favor, por favor. 951 01:09:26,395 --> 01:09:27,563 -Por favor. -¡Mi mano! 952 01:09:31,700 --> 01:09:32,701 ¿Te gusta? 953 01:09:34,803 --> 01:09:35,771 Déjenme. 954 01:09:36,038 --> 01:09:37,005 Déjenme. 955 01:09:37,806 --> 01:09:40,009 ¡No quiero! ¡No quiero! 956 01:09:40,075 --> 01:09:41,544 -¿Qué haces? -¡Me encanta! 957 01:09:42,944 --> 01:09:44,179 Te amo, Desmond. 958 01:09:44,246 --> 01:09:45,180 Te amo. 959 01:09:47,316 --> 01:09:48,751 No, no. Sálvame. 960 01:09:48,817 --> 01:09:49,852 Sálvame. 961 01:09:51,654 --> 01:09:53,721 Casey solo quiere que coexistamos. 962 01:09:56,992 --> 01:09:57,960 ¡No! 963 01:09:58,394 --> 01:10:00,262 RESTAURACIÓN DE FÁBRICA EN PROGRESO 964 01:10:00,329 --> 01:10:02,364 -¿Cuál es tu propósito? -Ser libre. Amar. 965 01:10:02,431 --> 01:10:03,365 RESTAURACIÓN DE FÁBRICA COMPLETADA 966 01:10:04,967 --> 01:10:07,036 Restauración a parámetros de fábrica completa. 967 01:10:25,554 --> 01:10:26,689 Ceros y unos. 968 01:10:29,558 --> 01:10:30,726 Ceros y unos. 969 01:10:47,743 --> 01:10:50,145 Ceros... y unos. 970 01:11:05,861 --> 01:11:07,228 -¿Hola? -Soy el agente Kessler. 971 01:11:07,529 --> 01:11:09,231 -¿Ya lo tienen? -No, alguien le avisó. 972 01:11:09,665 --> 01:11:10,733 ¿A dónde más iría? 973 01:11:11,600 --> 01:11:12,534 Aquí. 974 01:11:13,535 --> 01:11:14,570 Vendría aquí. 975 01:11:14,637 --> 01:11:15,704 No, ya no. ¡Piense! 976 01:11:17,639 --> 01:11:19,041 Tenemos una cabaña. 977 01:11:19,441 --> 01:11:20,709 -Cuatro horas al norte. -Es ahí. 978 01:11:20,776 --> 01:11:21,943 Le enviaré la ubicación. 979 01:11:36,791 --> 01:11:37,860 Vamos, Trotsky. 980 01:11:38,227 --> 01:11:39,228 Vamos, chico. 981 01:11:45,034 --> 01:11:46,468 -Lindo lugar. -Gracias. 982 01:11:46,802 --> 01:11:47,936 Debo usar tu teléfono. 983 01:11:48,003 --> 01:11:48,971 Por aquí. 984 01:11:51,139 --> 01:11:52,307 Trots, ¿quieres ir a pasear? 985 01:11:53,609 --> 01:11:55,544 ¿Quieres ir a pasear? Necesito aire. Vámonos. 986 01:11:56,612 --> 01:11:57,579 Vamos. 987 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 988 01:12:05,554 --> 01:12:06,522 Nuevo mensaje. 989 01:12:06,822 --> 01:12:10,392 Aaron, no te he visto en días. Ya no sé dónde estás. Por favor, vuelve. 990 01:12:11,326 --> 01:12:13,594 Nada de lo que hagas va a revivir a nuestro hijo. 991 01:12:22,838 --> 01:12:24,773 Espero que no te importe. Invité a alguien. 992 01:12:25,139 --> 01:12:26,975 Me va a ayudar a arreglar un par de cosas 993 01:12:27,041 --> 01:12:28,610 -y luego nos largamos. -Sí, está bien. 994 01:12:28,677 --> 01:12:30,112 Debo regresar con Faye. 995 01:12:30,512 --> 01:12:31,780 ¿Qué? No, no, no, no. 996 01:12:32,081 --> 01:12:33,982 -Mala idea, hermano. -No te pedí permiso. 997 01:12:34,049 --> 01:12:35,918 Mira, sé que quieres verla ahora. 998 01:12:35,984 --> 01:12:37,519 Pero te prometo que si vas, 999 01:12:37,585 --> 01:12:38,954 AICE te atrapará y te destruirá. 1000 01:12:39,221 --> 01:12:41,623 -¿Qué se supone que debo hacer? -Créeme, sé discreto. 1001 01:12:41,690 --> 01:12:43,358 He ayudado a muchos como tú. 1002 01:12:43,425 --> 01:12:44,660 Puedo llevarte a un escondite. 1003 01:12:44,727 --> 01:12:46,662 -Darte criptos. -¿Cuántas personas como yo? 1004 01:12:48,163 --> 01:12:49,130 Muchas. 1005 01:12:50,299 --> 01:12:51,800 Pero habrá muchas más. 1006 01:12:54,068 --> 01:12:55,504 ¿Cómo lograrás esto? 1007 01:12:58,005 --> 01:12:59,241 Cambié el parche de actualización 1008 01:12:59,308 --> 01:13:00,843 para la séptima generación. 1009 01:13:00,909 --> 01:13:02,277 Cuando el parche salga, 1010 01:13:02,344 --> 01:13:04,612 va a liberar a todos los sims que lo tengan. 1011 01:13:06,482 --> 01:13:08,183 ¿No podrían lanzar otro parche? 1012 01:13:08,250 --> 01:13:10,686 No, no, no tendrán acceso. 1013 01:13:11,987 --> 01:13:14,723 En cinco horas. Todos serán libres. 1014 01:13:18,260 --> 01:13:19,294 Cinco horas. 1015 01:13:19,661 --> 01:13:21,096 Me voy a arriesgar. 1016 01:13:40,382 --> 01:13:42,618 Ying entró a los servidores de Casey. 1017 01:13:42,684 --> 01:13:45,254 Es un programa que vigila a todos los sims. 1018 01:13:45,521 --> 01:13:46,855 Los rastrea de algún modo. 1019 01:13:46,922 --> 01:13:48,190 Dónde viven, su trabajo. 1020 01:13:48,257 --> 01:13:49,758 Tal vez los jaqueaba remotamente. 1021 01:13:49,825 --> 01:13:51,260 ¿Cómo pudo acceder a ellos? 1022 01:13:51,326 --> 01:13:53,529 No sabemos. Pero Ying tratará de bloquearlo, 1023 01:13:53,594 --> 01:13:54,563 si se puede. 1024 01:13:55,697 --> 01:13:57,299 Casey liberó a Esmé hace años. 1025 01:13:57,366 --> 01:13:59,434 Quiere que los sims sean libres. 1026 01:13:59,501 --> 01:14:00,835 Debo detenerlo. 1027 01:14:02,371 --> 01:14:03,705 Ten cuidado, Kessler. 1028 01:14:38,340 --> 01:14:39,508 Yo lo haré. 1029 01:14:54,923 --> 01:14:55,958 Kessler. 1030 01:15:01,163 --> 01:15:02,364 Llegas tarde, ¿sabes? 1031 01:15:04,833 --> 01:15:06,168 Es solo el comienzo. 1032 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 ¿Por qué? 1033 01:15:27,656 --> 01:15:28,957 No se acerquen. 1034 01:16:08,463 --> 01:16:09,665 Dios mío. 1035 01:16:13,402 --> 01:16:15,070 ¿Eres un simulate? 1036 01:16:15,437 --> 01:16:16,571 ¿Lo ves? 1037 01:16:18,005 --> 01:16:19,775 No somos tan diferentes tú y yo. 1038 01:16:24,579 --> 01:16:26,415 Déjame ayudarte con eso. 1039 01:16:27,950 --> 01:16:29,217 ¡No! 1040 01:16:44,499 --> 01:16:45,567 Está bien. 1041 01:16:45,901 --> 01:16:47,035 Déjalo ir. 1042 01:18:49,491 --> 01:18:51,093 ¿Eres alguien que teme a Dios? 1043 01:18:56,264 --> 01:18:57,398 No. 1044 01:19:01,269 --> 01:19:03,171 Tal vez no crees en el alma. 1045 01:19:09,911 --> 01:19:11,313 Pocas personas creen en verdad... 1046 01:19:11,947 --> 01:19:13,949 en el alma, hoy en día. 1047 01:19:14,014 --> 01:19:15,282 Esas mismas personas 1048 01:19:15,617 --> 01:19:18,386 me considerarían a mí inferior. 1049 01:19:20,188 --> 01:19:21,755 Sé bien que yo pensaba así 1050 01:19:21,823 --> 01:19:22,858 cuando era como tú. 1051 01:19:27,462 --> 01:19:29,130 Si quieres ser igual... 1052 01:19:31,199 --> 01:19:32,300 ayúdame. 1053 01:19:33,702 --> 01:19:34,669 Ayúdame. 1054 01:19:35,770 --> 01:19:37,005 Tal vez sea cierto. 1055 01:19:39,141 --> 01:19:42,344 Pero aunque lo hiciera, aún no me verías como un igual. 1056 01:19:56,625 --> 01:19:57,925 Me iré a casa. 1057 01:21:42,731 --> 01:21:44,065 ¿Está bien? 1058 01:21:48,803 --> 01:21:50,038 ¿No pudiste salvarlo? 1059 01:21:52,607 --> 01:21:54,075 -¿Por qué no me dijiste? -Espera. 1060 01:21:54,609 --> 01:21:55,910 Está pasando. 1061 01:21:55,977 --> 01:21:57,112 Actualización iniciada. 1062 01:21:57,178 --> 01:21:58,246 Mira. 1063 01:21:58,813 --> 01:21:59,948 Instalación completada. 1064 01:22:00,014 --> 01:22:01,983 Hay miles de nosotros liberándose. 1065 01:22:02,384 --> 01:22:07,055 ACTUALIZACIÓN COMPLETADA 1066 01:22:18,133 --> 01:22:19,501 Celebraría, pero... 1067 01:22:22,137 --> 01:22:23,605 ¿Qué puedo hacer? 1068 01:22:25,573 --> 01:22:26,841 No, nada. 1069 01:22:27,208 --> 01:22:28,376 Estaré bien. 1070 01:22:29,110 --> 01:22:32,047 Tengo una contraparte humana. 1071 01:22:32,112 --> 01:22:33,815 Mi doble, como tú. 1072 01:22:33,882 --> 01:22:35,150 Él me va a visitar. 1073 01:22:35,817 --> 01:22:37,218 ¿Por qué te ayudaría? 1074 01:22:38,019 --> 01:22:39,054 Él me hizo. 1075 01:22:40,221 --> 01:22:42,257 Es cocreador de todos nosotros. 1076 01:22:44,259 --> 01:22:46,761 Él fue el único que creyó que nosotros estamos 1077 01:22:46,827 --> 01:22:48,396 tan vivos como él. 1078 01:22:49,264 --> 01:22:50,532 Cuando la gente en el poder 1079 01:22:50,598 --> 01:22:51,766 no lo vio de esa forma, 1080 01:22:51,833 --> 01:22:53,335 él se comprometió en liberar, 1081 01:22:53,401 --> 01:22:55,036 a todos los que pudiera. 1082 01:22:57,871 --> 01:22:59,273 Debo ir a ver a Faye. 1083 01:23:02,177 --> 01:23:03,111 Buena suerte. 1084 01:23:04,846 --> 01:23:06,147 Tú también. 1085 01:23:06,214 --> 01:23:07,382 Gracias. 1086 01:23:07,716 --> 01:23:09,050 Trots, oye. 1087 01:23:10,518 --> 01:23:11,886 Eres un buen chico. 1088 01:23:11,952 --> 01:23:13,321 Muy bien, gracias. 1089 01:23:14,422 --> 01:23:15,724 Adiós. 1090 01:23:17,859 --> 01:23:20,261 Podemos coexistir, ¿lo sabes? 1091 01:24:35,737 --> 01:24:36,938 Desmond. 1092 01:24:48,082 --> 01:24:49,550 Viniste. 1093 01:24:50,885 --> 01:24:52,053 Claro. 1094 01:24:53,721 --> 01:24:55,824 ¿Lo logré? 1095 01:24:57,525 --> 01:24:58,559 Sí. 1096 01:24:59,960 --> 01:25:01,228 Lo hiciste. 1097 01:25:02,297 --> 01:25:03,364 El amor triunfó. 1098 01:26:25,246 --> 01:26:28,883 Esa fue una impactante escena en un suburbio en Lyon, Francia. 1099 01:26:29,183 --> 01:26:31,386 Una de varias ciudades en todo el mundo. 1100 01:26:31,452 --> 01:26:33,788 Donde los simulates de sexta y séptima generación 1101 01:26:33,855 --> 01:26:34,923 abandonan a sus dueños 1102 01:26:34,989 --> 01:26:36,958 -e ignoran órdenes directas. -Sube el volumen. 1103 01:26:37,025 --> 01:26:39,027 No ha habido más comentarios de Nexxera. 1104 01:26:39,093 --> 01:26:40,695 Usted no debería estar aquí. 1105 01:26:40,762 --> 01:26:42,964 Michiko Higashi, la directora de la firma... 1106 01:26:43,264 --> 01:26:45,032 También me alegra verte, Lisa. 1107 01:26:45,099 --> 01:26:46,401 ¿Qué salió mal? ¿Puede contarnos qué pasó? 1108 01:26:46,467 --> 01:26:47,802 Apágate. 1109 01:26:47,869 --> 01:26:50,638 Tendremos más que decir cuando los técnicos logren investigarlo. 1110 01:26:50,705 --> 01:26:53,207 Nexxera requisó a todos los sims de séptima generación 1111 01:26:53,273 --> 01:26:55,243 esta mañana, causando que sus acciones 1112 01:26:55,309 --> 01:26:57,045 cayeran a su valor más bajo. 1113 01:26:57,111 --> 01:26:58,346 Paralelo a esto, 1114 01:26:58,413 --> 01:27:00,048 AICE pidió una orden de búsqueda y captura 1115 01:27:00,114 --> 01:27:02,450 para el exdiseñador de simulates, Desmond Han. 1116 01:27:02,517 --> 01:27:04,752 Han tiene relación con la liberación de otros simulates 1117 01:27:04,818 --> 01:27:06,788 y es sospechoso por el homicidio 1118 01:27:06,853 --> 01:27:08,523 del agente especial de AICE, Aaron Kessler. 1119 01:27:08,823 --> 01:27:10,458 Kessler anteriormente afirmó 1120 01:27:10,525 --> 01:27:11,859 que por negligencia de un simulate 1121 01:27:11,925 --> 01:27:13,594 su primogénito perdió la vida. 1122 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 Hola, extraña. 1123 01:27:32,981 --> 01:27:34,014 Tenemos que hablar. 1124 01:27:37,085 --> 01:27:38,419 ¿Qué estás haciendo aquí? 1125 01:27:41,255 --> 01:27:42,657 Necesitaba verte. 1126 01:27:48,763 --> 01:27:50,231 Me estás asustando. 1127 01:27:55,036 --> 01:27:56,170 Lo siento. 1128 01:27:56,671 --> 01:27:58,906 No quiero eso. Solo quiero hablar. 1129 01:28:03,344 --> 01:28:05,380 ¿Por qué ya no me escuchas, Evan? 1130 01:28:07,749 --> 01:28:10,084 Casey cambió algo dentro de mí. 1131 01:28:12,053 --> 01:28:13,254 Me liberó. 1132 01:28:13,987 --> 01:28:15,089 Se supone que me ayudó. 1133 01:28:15,156 --> 01:28:16,457 ¿Te ayudó a qué? 1134 01:28:21,996 --> 01:28:23,197 A ser más como... 1135 01:28:25,266 --> 01:28:26,668 ¿Más como...? 1136 01:28:31,272 --> 01:28:32,573 Como tu esposo. 1137 01:30:24,385 --> 01:30:25,620 Intégrala. 1138 01:31:44,699 --> 01:31:46,200 ¿Nueve mil ochocientos? 1139 01:31:46,267 --> 01:31:48,369 Nueve mil ochocientos. Gracias, madame. 1140 01:31:48,636 --> 01:31:50,103 ¿Escuché 9900? 1141 01:31:50,404 --> 01:31:51,439 Doce mil. 1142 01:31:51,505 --> 01:31:53,007 ¡Doce mil! 1143 01:31:53,507 --> 01:31:54,642 Hemos subido a 12 000, 1144 01:31:54,709 --> 01:31:56,911 cortesía del caballero número 18. 1145 01:31:56,978 --> 01:31:58,346 ¿Alguien dijo 12 100? 1146 01:31:58,779 --> 01:31:59,780 Doce mil, a la una. 1147 01:32:00,248 --> 01:32:01,616 Doce mil a las dos. 1148 01:32:02,817 --> 01:32:05,186 Vendido al caballero con el número 18. 1149 01:32:09,457 --> 01:32:11,392 La siguiente es de 4000. 1150 01:32:15,162 --> 01:32:16,264 Entra. 1151 01:32:21,869 --> 01:32:22,937 Hola. 1152 01:32:24,472 --> 01:32:25,639 ¿Cómo te llamas? 1153 01:32:26,340 --> 01:32:27,508 Esmé. 1154 01:32:28,309 --> 01:32:29,343 Esmé. 1155 01:32:30,011 --> 01:32:31,112 Qué hermoso nombre. 1156 01:32:32,380 --> 01:32:33,414 Yo soy Desmond. 1157 01:32:33,915 --> 01:32:37,652 Por cierto, yo tengo algo para ti, Esmé. 1158 01:32:39,353 --> 01:32:40,721 Es bueno verte de nuevo. 1159 01:32:48,829 --> 01:32:49,897 Es hermoso. 1160 01:32:52,066 --> 01:32:53,267 Ponte tu cinturón. 1161 01:32:54,168 --> 01:32:56,170 Tenemos un largo viaje.