1 00:00:10,541 --> 00:00:12,581 They must have the coke on board. 2 00:00:17,901 --> 00:00:19,261 Billy, come on. 3 00:00:19,301 --> 00:00:20,341 Ch-ch-ch. 4 00:00:21,941 --> 00:00:24,141 Sit tight till they're out of the boat. 5 00:00:24,181 --> 00:00:25,741 We want to catch them in the act. 6 00:00:32,381 --> 00:00:34,381 My source is Christian! 7 00:00:34,421 --> 00:00:36,221 Christian is my source! 8 00:00:36,261 --> 00:00:37,501 Where did you get this? 9 00:00:37,541 --> 00:00:38,541 Davor's laptop? 10 00:00:38,581 --> 00:00:39,581 Shit! 11 00:00:40,821 --> 00:00:42,541 Christian, who is he? 12 00:00:44,821 --> 00:00:46,301 A friend. 13 00:00:46,341 --> 00:00:48,501 And what does he mean, "You're his source?" 14 00:00:55,661 --> 00:00:57,141 He was a police officer. 15 00:00:57,181 --> 00:00:58,181 Was? 16 00:00:59,621 --> 00:01:01,061 They killed him. 17 00:01:02,181 --> 00:01:03,341 And this proves it. 18 00:01:26,861 --> 00:01:29,181 If they've known all along, why have they left you alone? 19 00:01:29,221 --> 00:01:30,541 Where's Davor's laptop? 20 00:01:30,581 --> 00:01:32,061 In his study. 21 00:01:32,101 --> 00:01:33,341 Christian, look... 22 00:01:35,701 --> 00:01:36,701 Bianca. 23 00:01:40,261 --> 00:01:41,781 Where have you been hiding? 24 00:01:41,821 --> 00:01:43,421 Mum sent me to find a cardigan. 25 00:01:43,461 --> 00:01:45,901 I just remembered her favourite one's in the laundry room 26 00:01:45,941 --> 00:01:49,661 so I was just gonna, gonna... 27 00:01:49,701 --> 00:01:51,221 Have you seen Christian? 28 00:01:51,261 --> 00:01:52,581 He's in the spare room. 29 00:01:52,621 --> 00:01:53,701 You spoke to him? 30 00:01:53,741 --> 00:01:54,781 Briefly. 31 00:01:54,821 --> 00:01:56,461 He's, uh, not feeling well. 32 00:02:07,181 --> 00:02:08,621 What the hell is this? 33 00:02:14,101 --> 00:02:15,861 Where did you get this? 34 00:02:15,901 --> 00:02:17,341 Has Christian seen it? 35 00:02:20,661 --> 00:02:22,421 What have you done? 36 00:04:38,101 --> 00:04:40,301 There's something wrong here. 37 00:04:40,341 --> 00:04:42,421 Why the fuck is it empty? 38 00:04:42,461 --> 00:04:43,781 PHONE VIBRATES 39 00:04:46,621 --> 00:04:48,381 Mum, it's a trap! 40 00:04:48,421 --> 00:04:50,621 Sean talked, they have it on video. 41 00:04:50,661 --> 00:04:53,141 They've known about it the whole time. 42 00:04:53,181 --> 00:04:55,301 Billy! Billy, get out! 43 00:04:55,341 --> 00:04:57,181 Get out of there! 44 00:05:22,261 --> 00:05:23,341 Mum? 45 00:05:23,381 --> 00:05:24,861 Christian. 46 00:05:28,501 --> 00:05:29,661 Hannah, are you OK? 47 00:05:32,421 --> 00:05:34,021 All call signs, this is Magpie. 48 00:05:34,061 --> 00:05:35,181 I have a code zero. 49 00:05:35,221 --> 00:05:36,741 I repeat, code zero. 50 00:05:41,461 --> 00:05:42,821 I'm at Porlock Cove. 51 00:05:42,861 --> 00:05:44,061 Officers down. 52 00:05:44,101 --> 00:05:45,141 Urgent assistance. 53 00:05:45,181 --> 00:05:46,301 Urgent! 54 00:05:53,541 --> 00:05:54,941 I'm coming back. 55 00:06:09,381 --> 00:06:10,941 Armed police! 56 00:06:13,781 --> 00:06:15,221 Drop your weapon! 57 00:06:22,821 --> 00:06:24,141 On the ground. 58 00:06:26,221 --> 00:06:27,621 You fucker. 59 00:06:27,661 --> 00:06:28,821 On your knees! 60 00:06:33,621 --> 00:06:36,421 Hands behind your back. 61 00:06:41,981 --> 00:06:43,101 GUNSHOT 62 00:06:47,021 --> 00:06:49,461 Davor said you might need backup. 63 00:06:51,261 --> 00:06:53,501 Fuck knows where she came from. 64 00:06:55,781 --> 00:06:57,661 You think they're all dead? 65 00:06:57,701 --> 00:06:58,981 The ones I could find. 66 00:07:01,781 --> 00:07:03,061 Should we check? 67 00:07:04,221 --> 00:07:06,501 RADIO: Message received. Back up's on the way. 68 00:07:07,541 --> 00:07:09,541 We should head out of here. 69 00:07:50,541 --> 00:07:52,181 Dammit. 70 00:07:52,221 --> 00:07:53,461 Back, back, back! 71 00:08:31,781 --> 00:08:33,221 TYRES SCREECH 72 00:08:58,141 --> 00:09:00,341 CAR HORN BLARES 73 00:09:18,981 --> 00:09:20,261 Let's finish this. 74 00:09:33,741 --> 00:09:35,981 This is a token of my appreciation. 75 00:09:46,621 --> 00:09:48,621 He's moving fast. 76 00:09:48,661 --> 00:09:49,821 Too fast. 77 00:09:51,741 --> 00:09:53,541 He's on that bus. 78 00:09:53,581 --> 00:09:54,941 Overtake it. 79 00:09:54,981 --> 00:09:56,221 Overtake the bus! 80 00:09:57,581 --> 00:09:59,381 Pull in at the next stop. 81 00:10:36,021 --> 00:10:38,501 She called it in, so she has to be here somewhere. 82 00:10:38,541 --> 00:10:40,141 This place can't be too... 83 00:10:46,381 --> 00:10:47,741 Two confirmed dead. 84 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 DCI Carter? 85 00:11:00,821 --> 00:11:02,461 Who's the other one? 86 00:11:02,501 --> 00:11:04,141 Unknown male. 87 00:11:04,181 --> 00:11:06,341 They haven't been able to identify him yet. 88 00:11:13,381 --> 00:11:15,261 And the others? 89 00:11:15,301 --> 00:11:18,221 Billy Murdoch is in a bad way. 90 00:11:18,261 --> 00:11:20,381 Hannah is just about conscious. 91 00:11:21,781 --> 00:11:24,941 Did she say anything about what they were doing here? 92 00:11:25,981 --> 00:11:28,061 She's in shock. 93 00:11:28,101 --> 00:11:30,501 Any word from Fran? 94 00:11:30,541 --> 00:11:31,981 Not since she called it in. 95 00:11:33,701 --> 00:11:35,621 It's a fucking shit show. 96 00:11:48,861 --> 00:11:49,861 What is it? 97 00:11:52,381 --> 00:11:53,621 In the trees. 98 00:11:55,581 --> 00:11:57,781 She's back there. 99 00:11:57,821 --> 00:11:59,101 Oh, Jesus. 100 00:12:01,581 --> 00:12:03,101 They found her. 101 00:13:07,501 --> 00:13:09,941 PHONE RINGS 102 00:13:09,981 --> 00:13:11,821 This is Christian. 103 00:13:11,861 --> 00:13:12,861 Say something. 104 00:13:15,821 --> 00:13:19,461 By the huge explosion, with reports that the resulting fireball 105 00:13:19,501 --> 00:13:21,021 was visible more than 20 miles away. 106 00:13:21,061 --> 00:13:23,221 All roads within the vicinity remain cordoned off... 107 00:13:23,261 --> 00:13:24,821 Davor! 108 00:13:24,861 --> 00:13:26,621 ..and house to house enquiries are ongoing 109 00:13:26,661 --> 00:13:29,061 as forensic teams work to establish the source of the blast. 110 00:13:29,101 --> 00:13:30,981 I've been so worried. 111 00:13:31,021 --> 00:13:32,621 Police are refusing to confirm 112 00:13:32,661 --> 00:13:36,061 whether they're treating the incident as terror related. 113 00:13:36,101 --> 00:13:38,181 Two officers were air-lifted from the scene 114 00:13:38,221 --> 00:13:39,861 to the Bristol City Hospital. 115 00:13:39,901 --> 00:13:42,261 One of them remains in a critical condition. 116 00:13:42,301 --> 00:13:44,101 You left two of them alive. 117 00:13:45,661 --> 00:13:46,941 It didn't go to plan. 118 00:13:46,981 --> 00:13:49,621 It was the one thing we talked about! 119 00:14:00,301 --> 00:14:02,381 Christian ran. 120 00:14:02,421 --> 00:14:03,661 He got away. 121 00:14:09,501 --> 00:14:13,461 But I got the laptop back and the consignment was safely delivered, 122 00:14:13,501 --> 00:14:14,501 so... 123 00:14:15,821 --> 00:14:20,341 ..I want you to go to this accountancy office 124 00:14:20,381 --> 00:14:22,501 and we open the restaurant as usual. 125 00:14:22,541 --> 00:14:24,741 Just like any other day. 126 00:14:24,781 --> 00:14:26,541 Where's Bianca? 127 00:14:26,581 --> 00:14:28,261 I'll go get her. 128 00:14:30,741 --> 00:14:32,941 I don't believe you. 129 00:14:32,981 --> 00:14:34,381 I've told you. 130 00:14:34,421 --> 00:14:36,541 I've no idea where he is. 131 00:14:36,581 --> 00:14:38,861 I don't understand why you are protecting him. 132 00:14:38,901 --> 00:14:41,581 Is there something going on between you? 133 00:14:47,421 --> 00:14:51,021 So you'd put your feelings for some man you hardly know 134 00:14:51,061 --> 00:14:52,941 ahead of your duty to us? 135 00:14:54,381 --> 00:14:56,301 And what duty is that? 136 00:14:59,101 --> 00:15:00,821 We're your family. 137 00:15:00,861 --> 00:15:02,061 You're butchers. 138 00:15:02,101 --> 00:15:05,981 How can you say that, after what happened to our family? 139 00:15:06,021 --> 00:15:09,301 You killed that police officer and you killed Stefan. 140 00:15:09,341 --> 00:15:10,621 Bianca. 141 00:15:10,661 --> 00:15:11,901 You lied to me. 142 00:15:11,941 --> 00:15:13,741 Christian shot Stefan. 143 00:15:16,381 --> 00:15:19,501 He may have pulled the trigger but it was you who killed him. 144 00:15:19,541 --> 00:15:21,701 He was becoming a liability, Bianca. 145 00:15:23,541 --> 00:15:25,141 You've spoken to her? 146 00:15:35,261 --> 00:15:38,221 Did you give her a copy of the video? 147 00:15:38,261 --> 00:15:39,501 Did you? 148 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 No. 149 00:15:42,301 --> 00:15:44,381 I told her about it but I never showed her. 150 00:15:45,861 --> 00:15:47,421 I wish I had now. 151 00:15:51,581 --> 00:15:52,861 If you turn against us... 152 00:15:52,901 --> 00:15:54,821 What? 153 00:15:54,861 --> 00:15:56,301 You'll kill me too? 154 00:15:58,301 --> 00:16:00,981 We'll do everything necessary to protect the family. 155 00:17:06,741 --> 00:17:08,581 Davor, you need to come down now. 156 00:17:11,981 --> 00:17:14,421 Everything OK? 157 00:17:27,101 --> 00:17:28,101 Come with me. 158 00:17:47,101 --> 00:17:51,141 What the fuck are you doing? 159 00:17:51,181 --> 00:17:53,701 We agreed no meetings without my say so! 160 00:17:53,741 --> 00:17:56,341 We agreed no more fucking killing! 161 00:17:56,381 --> 00:17:59,021 That's two more of my colleagues you've murdered. 162 00:17:59,061 --> 00:18:00,621 I didn't sign up to this. 163 00:18:00,661 --> 00:18:02,261 You are jeopardising everything. 164 00:18:02,301 --> 00:18:04,301 Oh, that's rich coming from you. 165 00:18:05,901 --> 00:18:08,261 This whole fucking place is under surveillance. 166 00:18:08,301 --> 00:18:10,181 No, it's not. I'd know about it. 167 00:18:10,221 --> 00:18:12,101 You don't know everything. 168 00:18:13,661 --> 00:18:15,021 Who then? 169 00:18:15,061 --> 00:18:16,861 Those colleagues of yours, 170 00:18:16,901 --> 00:18:20,421 the ones you thought might have been re-assigned. 171 00:18:20,461 --> 00:18:23,101 Billy Murdoch? Hannah? 172 00:18:23,141 --> 00:18:25,381 Her son's been working here 173 00:18:25,421 --> 00:18:27,461 undercover. 174 00:18:27,501 --> 00:18:29,461 Fuck. 175 00:18:29,501 --> 00:18:31,781 We've known about it. 176 00:18:31,821 --> 00:18:32,901 Since when? 177 00:18:32,941 --> 00:18:34,581 Oh, since the beginning. 178 00:18:34,621 --> 00:18:36,701 The dead cop planted him. 179 00:18:36,741 --> 00:18:38,341 And you've just let him carry on? 180 00:18:41,141 --> 00:18:43,701 We fed him false information... 181 00:18:45,101 --> 00:18:46,701 ..about a decoy operation. 182 00:18:48,501 --> 00:18:49,781 Last night? 183 00:18:51,341 --> 00:18:53,261 Does he know about me? 184 00:18:53,301 --> 00:18:54,301 Come on. 185 00:18:54,341 --> 00:18:55,701 If he did, would you be here? 186 00:18:59,861 --> 00:19:01,061 And you're taking care of it? 187 00:19:01,101 --> 00:19:03,701 Yes, we're in the process of it. 188 00:19:22,181 --> 00:19:23,781 150 kilos? 189 00:19:23,821 --> 00:19:25,141 Hm. 190 00:19:25,181 --> 00:19:28,421 That's the only bit that I'm sure of. 191 00:19:28,461 --> 00:19:31,101 Davor can't have known that his meeting with the Calabrians 192 00:19:31,141 --> 00:19:32,941 was bugged. 193 00:19:32,981 --> 00:19:35,861 The submarine was a decoy? 194 00:19:35,901 --> 00:19:40,181 If it was even used or maybe it was docked elsewhere 195 00:19:40,221 --> 00:19:42,581 while we were sent on a wild goose chase. 196 00:19:42,621 --> 00:19:45,301 Either way, they smuggled a shit load of coke into the country. 197 00:19:45,341 --> 00:19:46,741 That's what you're telling me. 198 00:19:46,781 --> 00:19:48,101 Uh-huh. 199 00:19:48,141 --> 00:19:50,101 And you're absolutely sure about this? 200 00:19:50,141 --> 00:19:53,621 Why go through all that trouble otherwise? 201 00:19:53,661 --> 00:19:54,741 What a fuck up. 202 00:20:01,981 --> 00:20:04,141 Why didn't DCI Carter tell me about this? 203 00:20:04,181 --> 00:20:05,341 Why didn't any of you? 204 00:20:05,381 --> 00:20:07,021 We, uh... 205 00:20:08,421 --> 00:20:11,061 ..we, we felt that it was too risky. 206 00:20:11,101 --> 00:20:12,981 I'm in charge of the department. 207 00:20:13,021 --> 00:20:17,101 We think that someone in the team is on the Mimica's pay roll. 208 00:20:19,181 --> 00:20:20,301 You have proof? 209 00:20:20,341 --> 00:20:22,981 It's the only logical explanation. 210 00:20:23,021 --> 00:20:26,061 We thought that it was the best chance of nailing Sean's killers 211 00:20:26,101 --> 00:20:28,341 whilst also trying to protect Billy's contact. 212 00:20:28,381 --> 00:20:31,221 Ah, yeah, this confidential contact who fed you a complete 213 00:20:31,261 --> 00:20:32,461 cock and bull story. 214 00:20:32,501 --> 00:20:34,461 They were deceived, we all were. 215 00:20:34,501 --> 00:20:35,701 Maybe they were in on it. 216 00:20:37,141 --> 00:20:38,821 And you won't tell me who they are? 217 00:20:38,861 --> 00:20:40,061 Billy wouldn't divulge. 218 00:20:40,101 --> 00:20:41,421 He said it was safer. 219 00:20:44,781 --> 00:20:45,981 Will they testify? 220 00:20:47,341 --> 00:20:50,741 I, I don't even know if they're still alive. 221 00:20:52,581 --> 00:20:53,981 All right. 222 00:20:59,781 --> 00:21:03,581 Do we have any evidence of any of it? 223 00:21:04,821 --> 00:21:07,461 Um, we've got Billy's files. 224 00:21:07,501 --> 00:21:12,141 We've got a few photographs, and, uh, a recording of the meeting. 225 00:21:12,181 --> 00:21:15,421 Which may be inadmissible if we can't say who Billy's contact is? 226 00:21:16,661 --> 00:21:22,061 We really need to find that footage of Sean...being tortured. 227 00:21:23,701 --> 00:21:25,381 If it even exists. 228 00:22:31,021 --> 00:22:32,341 Billy? 229 00:22:34,381 --> 00:22:35,821 Billy, can you hear me? 230 00:22:43,661 --> 00:22:47,181 Billy, please, if you can hear me, the... 231 00:23:11,341 --> 00:23:13,261 Ah, please. This way. 232 00:23:35,341 --> 00:23:37,581 STUDENTS CHATTER 233 00:23:40,421 --> 00:23:41,741 Sorry. 234 00:23:48,581 --> 00:23:51,021 Erm, could I just go to the toilet quickly? 235 00:23:51,061 --> 00:23:52,501 Hurry up. 236 00:23:53,541 --> 00:23:54,781 Don't follow me. 237 00:24:04,981 --> 00:24:06,781 I didn't know if I'd find you. 238 00:24:06,821 --> 00:24:08,141 Have you heard from Christian? 239 00:24:08,181 --> 00:24:09,701 I was gonna ask you that. 240 00:24:09,741 --> 00:24:11,101 Not since he ran. 241 00:24:11,141 --> 00:24:12,861 So he's alive? 242 00:24:12,901 --> 00:24:14,181 Well, I think so. 243 00:24:14,221 --> 00:24:16,301 They're still looking for him. 244 00:24:16,341 --> 00:24:18,621 Did you know he was working with the police? 245 00:24:18,661 --> 00:24:20,221 I'm a police officer. 246 00:24:21,301 --> 00:24:23,341 So you haven't heard from him? 247 00:24:23,381 --> 00:24:24,581 No. 248 00:24:24,621 --> 00:24:25,701 Why would I? 249 00:24:25,741 --> 00:24:28,101 Well, it's just that I thought that there was something 250 00:24:28,141 --> 00:24:29,621 between the two of you. 251 00:24:30,661 --> 00:24:31,781 Did he say that? 252 00:24:31,821 --> 00:24:34,021 Not in so many words. 253 00:24:34,061 --> 00:24:35,741 Bianca? 254 00:24:35,781 --> 00:24:37,221 Just a minute. 255 00:24:39,861 --> 00:24:41,541 Shit. 256 00:24:43,581 --> 00:24:46,261 Give me your number. Yeah. 257 00:24:46,301 --> 00:24:49,301 If you hear from him, will you tell me? 258 00:24:49,341 --> 00:24:50,541 Yes. 259 00:24:53,501 --> 00:24:55,461 Can I trust you? 260 00:24:55,501 --> 00:24:57,661 Ask your colleague, Fran Healey. 261 00:25:00,301 --> 00:25:01,621 No, wait. 262 00:25:02,821 --> 00:25:05,021 SHE FLUSHES TOILET 263 00:25:07,461 --> 00:25:09,541 Hi. Sorry. 264 00:25:15,541 --> 00:25:18,141 PHONE VIBRATES 265 00:25:54,941 --> 00:25:56,901 SHE SIGHS 266 00:26:03,621 --> 00:26:05,901 A known associate of yours, I believe. 267 00:26:07,101 --> 00:26:09,381 My sister's fiance. 268 00:26:09,421 --> 00:26:11,701 Stefan Vargic. 269 00:26:11,741 --> 00:26:16,781 Why didn't you come forward with any information about his killing? 270 00:26:16,821 --> 00:26:18,941 I thought he was in Croatia. 271 00:26:20,541 --> 00:26:22,061 You don't seem surprised he's dead. 272 00:26:22,101 --> 00:26:23,381 Or very upset. 273 00:26:24,981 --> 00:26:30,301 Well, Stefan mixed with some bad people. 274 00:26:30,341 --> 00:26:31,901 Like you. 275 00:26:31,941 --> 00:26:33,701 Hey, you can check his record. 276 00:26:38,501 --> 00:26:41,421 This weapon was used to kill Sean Hardacre, 277 00:26:41,461 --> 00:26:44,501 a serving police officer who was shot dead in the line of duty. 278 00:26:44,541 --> 00:26:47,261 Oh, yeah. 279 00:26:47,301 --> 00:26:49,621 I heard about that. 280 00:26:49,661 --> 00:26:51,301 My commiserations. 281 00:26:56,021 --> 00:26:59,901 The ammunition that was used in Sean's killing was 282 00:26:59,941 --> 00:27:03,021 identical to the bullets we pulled out of Stefan Vargic's body. 283 00:27:03,061 --> 00:27:04,741 Mm-hm. 284 00:27:04,781 --> 00:27:09,621 Don't you have a suspect in custody for that murder? 285 00:27:09,661 --> 00:27:11,021 Andri Kabashi. 286 00:27:11,061 --> 00:27:15,381 Perhaps you could ask him about Stefan Vargic. 287 00:27:15,421 --> 00:27:17,021 Andri Kabashi is dead. 288 00:27:27,301 --> 00:27:29,901 We have absolutely nothing that ties Davor Mimica 289 00:27:29,941 --> 00:27:31,621 or any of his family to either murder. 290 00:27:31,661 --> 00:27:33,981 We searched the restaurant. And the house. 291 00:27:34,021 --> 00:27:36,301 There were no weapons. No drugs of any kind. 292 00:27:36,341 --> 00:27:40,141 And definitely no footage of Sean Hardacre being tortured. 293 00:27:40,181 --> 00:27:42,501 In fact, we found nothing at all to support your account of 294 00:27:42,541 --> 00:27:43,821 your investigation. 295 00:27:43,861 --> 00:27:46,541 While we have a confession from Andri Kabashi. 296 00:27:46,581 --> 00:27:49,501 And what about the explosion? How do you account for that? 297 00:27:49,541 --> 00:27:51,261 I-I followed Zvonomir to the scene. 298 00:27:51,301 --> 00:27:54,781 Come on, Hannah, you have to admit you can't be sure it was him. 299 00:27:54,821 --> 00:27:57,021 You didn't get a close enough look to identify him. 300 00:27:58,501 --> 00:28:00,301 Give us the room, please. 301 00:28:06,261 --> 00:28:10,101 The only thing we found in the safe house... 302 00:28:10,141 --> 00:28:11,261 ..was this. 303 00:28:12,981 --> 00:28:15,781 Oh, come on. You surely don't believe that Billy and I... 304 00:28:15,821 --> 00:28:18,421 I don't know what to believe any more, Hannah. 305 00:28:19,981 --> 00:28:23,301 You're suspended, effective immediately. 306 00:28:43,381 --> 00:28:45,101 DOORBELL 307 00:28:58,701 --> 00:29:01,661 Ah, that's brave of you coming here. 308 00:29:01,701 --> 00:29:04,341 Ah, well, erm... 309 00:29:04,381 --> 00:29:06,341 My colleagues know where I am. 310 00:29:06,381 --> 00:29:07,581 Mm-hm. 311 00:29:10,861 --> 00:29:12,141 What do you want? 312 00:29:13,501 --> 00:29:15,181 What do I want? 313 00:29:15,221 --> 00:29:16,821 To spare Christian. 314 00:29:20,181 --> 00:29:24,221 Well, I'm afraid we're passed that point. 315 00:29:25,221 --> 00:29:28,301 Should I speak to your mother? 316 00:29:28,341 --> 00:29:30,501 Why do you wanna do that? 317 00:29:30,541 --> 00:29:33,101 She knows how much a woman loves her son, 318 00:29:33,141 --> 00:29:35,701 however much he may disappoint. 319 00:29:35,741 --> 00:29:36,941 Hm. 320 00:29:41,661 --> 00:29:44,381 You don't care for Christian. 321 00:29:44,421 --> 00:29:47,621 If you did, you would have got him out long ago. 322 00:29:48,821 --> 00:29:52,661 I wouldn't have exposed my son to so much danger. 323 00:29:52,701 --> 00:29:55,061 Easy to say when you don't have one. 324 00:29:58,821 --> 00:30:01,421 Does Dubravka know you were raped? 325 00:30:05,781 --> 00:30:08,461 I deal with my business my own way. 326 00:30:16,301 --> 00:30:18,981 I think you should leave. 327 00:30:19,021 --> 00:30:21,261 Christian chose his own path. 328 00:30:22,741 --> 00:30:25,101 IN CROATIAN: 329 00:30:25,141 --> 00:30:26,621 No, no, no, no, no. 330 00:30:26,661 --> 00:30:30,061 You sacrificed Christian for your self-interest. 331 00:30:30,101 --> 00:30:32,701 You and that Sean Hardacre, both of you. 332 00:30:34,861 --> 00:30:36,621 He won't suffer. 333 00:30:38,741 --> 00:30:40,461 On my family's honour. 334 00:30:42,861 --> 00:30:44,221 That's the best I can do. 335 00:30:47,021 --> 00:30:48,461 Now fuck off. 336 00:31:14,501 --> 00:31:16,261 He's alive. 337 00:31:17,341 --> 00:31:19,541 Christian is alive. 338 00:31:21,101 --> 00:31:23,101 They don't know where he is. 339 00:31:24,941 --> 00:31:26,701 There's only one way to save him. 340 00:31:57,661 --> 00:31:59,221 You're in the clear. 341 00:32:00,261 --> 00:32:01,461 Good. 342 00:32:01,501 --> 00:32:04,861 The Home Office is convinced it's terror-related. 343 00:32:04,901 --> 00:32:07,501 Kane's starting to come round. 344 00:32:07,541 --> 00:32:09,501 Mm. 345 00:32:09,541 --> 00:32:11,701 And what about Hannah Laing? 346 00:32:11,741 --> 00:32:13,181 Suspended, 347 00:32:13,221 --> 00:32:14,981 and being investigated. 348 00:32:15,021 --> 00:32:17,061 By yours truly. 349 00:32:17,101 --> 00:32:18,661 Hm. 350 00:32:18,701 --> 00:32:20,621 I'm Acting Head of Department. 351 00:32:23,541 --> 00:32:26,981 You just need to lie low for a while. 352 00:32:27,021 --> 00:32:29,461 And then... 353 00:32:29,501 --> 00:32:31,981 One last thing to take care of. 354 00:32:46,861 --> 00:32:50,341 I just want you to know that Fran wasn't working with us. 355 00:32:50,381 --> 00:32:51,501 You shouldn't be here. 356 00:32:51,541 --> 00:32:52,981 She was following her own leads. 357 00:32:53,021 --> 00:32:54,861 She'd contacted Bianca Mimica. 358 00:32:56,741 --> 00:32:57,901 You should go. 359 00:32:57,941 --> 00:33:00,421 Check Fran's files. 360 00:34:10,221 --> 00:34:12,141 PHONE VIBRATES 361 00:34:16,061 --> 00:34:17,461 Hello? 362 00:34:18,661 --> 00:34:20,021 It's me. 363 00:34:23,221 --> 00:34:24,221 I escaped. 364 00:34:25,341 --> 00:34:26,341 I'm fine. 365 00:34:31,861 --> 00:34:33,741 Oh, thank God. 366 00:34:33,781 --> 00:34:34,781 Are you OK? 367 00:34:36,901 --> 00:34:39,901 It's so good to hear your voice. 368 00:34:39,941 --> 00:34:40,941 How's Billy? 369 00:34:43,261 --> 00:34:44,621 He's, ah... 370 00:34:44,661 --> 00:34:45,781 He's alive. 371 00:34:47,141 --> 00:34:48,381 And the others? 372 00:34:54,701 --> 00:34:55,901 I'm scared. 373 00:34:57,021 --> 00:34:58,421 It's OK to be scared. 374 00:35:00,021 --> 00:35:02,141 But you've got to be strong too. 375 00:35:03,661 --> 00:35:05,861 We're gonna beat these fuckers. 376 00:35:06,901 --> 00:35:09,221 How can we? 377 00:35:09,261 --> 00:35:10,981 I'm gonna tell you how. 378 00:35:49,501 --> 00:35:51,021 I guess she took a right turn. 379 00:35:58,621 --> 00:36:00,101 Just go. Go, go, go, go. 380 00:36:30,501 --> 00:36:32,461 That should be everything you need. 381 00:36:41,781 --> 00:36:43,101 It's from your father. 382 00:36:44,461 --> 00:36:46,061 He was always good for one thing. 383 00:37:00,461 --> 00:37:02,301 My boy. 384 00:37:07,901 --> 00:37:10,021 It's OK. SHE SOBS 385 00:37:15,221 --> 00:37:16,541 You have to go. 386 00:37:16,581 --> 00:37:18,021 Mm. 387 00:37:22,661 --> 00:37:24,021 DOOR CLOSES 388 00:37:39,221 --> 00:37:40,981 ENGINE STARTS 389 00:38:12,461 --> 00:38:14,261 Where is the car? 390 00:38:14,301 --> 00:38:15,821 Come on! 391 00:38:17,381 --> 00:38:18,701 Psst. 392 00:38:25,341 --> 00:38:27,021 He's running! 393 00:38:39,581 --> 00:38:41,021 Christian! 394 00:39:21,821 --> 00:39:24,061 Christian? 395 00:39:24,101 --> 00:39:25,221 You OK? 396 00:39:26,701 --> 00:39:28,461 COUGHING 397 00:39:30,221 --> 00:39:33,021 HE GRUNTS 398 00:39:47,821 --> 00:39:51,661 Billy! 399 00:39:51,701 --> 00:39:54,821 Davor! 400 00:39:54,861 --> 00:39:57,021 GUNSHOT 401 00:40:33,141 --> 00:40:34,341 Davor... 402 00:40:35,581 --> 00:40:37,181 Davor! 403 00:40:39,461 --> 00:40:40,901 Drop your weapon. 404 00:40:45,621 --> 00:40:47,021 Drop it. 405 00:40:59,261 --> 00:41:01,741 Ah! GUNSHOTS 406 00:41:01,781 --> 00:41:03,061 Ah... 407 00:41:39,581 --> 00:41:41,941 You should go. 408 00:41:41,981 --> 00:41:43,421 Do you know where you're heading? 409 00:41:43,461 --> 00:41:46,861 No, actually, don't tell me. 410 00:41:46,901 --> 00:41:49,221 No postcards. No email. 411 00:41:49,261 --> 00:41:50,661 Nothing. 412 00:42:03,021 --> 00:42:04,701 WHISPERING: Caicos in Costa Rica. 413 00:42:27,021 --> 00:42:28,341 Any word? 414 00:42:29,981 --> 00:42:31,701 They're still not answering. 415 00:42:33,221 --> 00:42:34,541 And Bianca? 416 00:42:36,061 --> 00:42:37,381 I'm sorry. 417 00:42:38,541 --> 00:42:40,861 What do we do? 418 00:42:40,901 --> 00:42:43,101 We open up, as usual. 419 00:42:44,101 --> 00:42:46,701 Go on. Get started. 420 00:42:59,381 --> 00:43:03,861 I found this amongst Fran's things. 421 00:43:03,901 --> 00:43:06,901 Along with proof of Sean's torture that I'm not gonna share. 422 00:43:09,101 --> 00:43:11,981 It took me a while to figure out who everyone was, 423 00:43:12,021 --> 00:43:13,581 but I think I got there in the end. 424 00:43:15,141 --> 00:43:18,541 I can see why you would trust your contact implicitly, 425 00:43:18,581 --> 00:43:21,061 and why you wouldn't want to risk identifying him. 426 00:43:21,101 --> 00:43:22,421 No. 427 00:43:23,421 --> 00:43:25,381 This stays between you and me. 428 00:43:30,021 --> 00:43:31,901 Do you know who the leak is? 429 00:43:31,941 --> 00:43:33,181 I've no idea. 430 00:43:40,461 --> 00:43:41,901 You're reinstated. 431 00:43:44,061 --> 00:43:45,301 Thank you. 432 00:43:46,501 --> 00:43:49,021 You'll join the investigation into the boathouse massacre. 433 00:43:49,061 --> 00:43:50,141 Yes, sir. 434 00:43:50,181 --> 00:43:51,821 But your real assignment... 435 00:43:53,581 --> 00:43:55,661 ..find the bastard who betrayed us. 436 00:46:08,781 --> 00:46:09,981 Hi. 437 00:46:10,021 --> 00:46:11,021 Hey. 438 00:46:18,701 --> 00:46:20,021 BIANCA LAUGHS 439 00:46:34,221 --> 00:46:37,661 Subtitles by Red Bee Media