1 00:00:08,261 --> 00:00:11,021 WOMAN: Listen to me, please. Please, I can prove it... 2 00:00:11,061 --> 00:00:13,501 No! No, I can prove it. Please, Christian - 3 00:00:13,541 --> 00:00:15,501 someone listen to me, please! 4 00:00:15,541 --> 00:00:16,941 No, no, please! 5 00:00:16,981 --> 00:00:19,701 I can prove it. Davor, listen to me! 6 00:00:19,741 --> 00:00:22,301 Please, no! GUNSHOT 7 00:00:23,701 --> 00:00:26,221 PIANO MUSIC 8 00:00:33,941 --> 00:00:36,461 ANSWERPHONE: You have one new message. 9 00:00:37,981 --> 00:00:39,861 WOMAN: I won't give up on you, Christian. 10 00:00:46,581 --> 00:00:48,221 PHONE BEEPS 11 00:00:48,261 --> 00:00:50,261 I won't give up on you, Christian. 12 00:01:09,101 --> 00:01:11,141 PHONE RINGS 13 00:01:26,061 --> 00:01:28,221 RINGING CONTINUES 14 00:01:30,861 --> 00:01:33,621 VOICEMAIL: This person cannot be reached at the moment. 15 00:01:33,661 --> 00:01:36,261 Please leave a message after the tone. 16 00:01:42,981 --> 00:01:46,021 PHONE RINGING 17 00:03:12,261 --> 00:03:13,701 Should you even be here? 18 00:03:15,821 --> 00:03:17,541 I'm still your mother. 19 00:03:24,421 --> 00:03:26,181 Shouldn't you be at work? 20 00:03:28,101 --> 00:03:30,221 Christian? I called in sick. 21 00:03:30,261 --> 00:03:31,461 And are you? 22 00:03:33,421 --> 00:03:34,981 I can't sleep. 23 00:03:36,741 --> 00:03:38,821 It's playing in my head on a loop. 24 00:03:41,381 --> 00:03:44,661 It's just...there. 25 00:03:44,701 --> 00:03:46,661 All the time. 26 00:03:48,461 --> 00:03:50,381 I'll never be able to get away from it. 27 00:03:50,421 --> 00:03:51,501 You will. 28 00:03:51,541 --> 00:03:52,821 You will, you will. 29 00:03:54,301 --> 00:03:55,661 You've... 30 00:03:55,701 --> 00:03:57,701 You've just got to give it time. 31 00:03:57,741 --> 00:03:59,501 I don't think I can handle it. 32 00:04:03,741 --> 00:04:04,781 Well... 33 00:04:06,061 --> 00:04:07,701 You shouldn't have to. 34 00:04:08,941 --> 00:04:11,941 All this, you're not to blame. 35 00:04:11,981 --> 00:04:14,301 This is my fuck-up, not yours. 36 00:04:15,701 --> 00:04:17,461 I've... 37 00:04:17,501 --> 00:04:19,541 I've made so many mistakes. 38 00:04:20,741 --> 00:04:22,661 With your dad, 39 00:04:22,701 --> 00:04:24,621 with you. 40 00:04:24,661 --> 00:04:27,541 Sean. 41 00:04:27,581 --> 00:04:30,981 None of us ever really speaking the truth to one another. 42 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 And I'm so fucking sorry because you're the one 43 00:04:33,061 --> 00:04:34,701 that's paid the price. 44 00:04:36,941 --> 00:04:39,941 But what was the alternative to killing Stefan? 45 00:04:41,741 --> 00:04:43,221 Your own death? 46 00:04:45,021 --> 00:04:48,421 You are hard wired to survive, 47 00:04:48,461 --> 00:04:50,701 and you did. 48 00:04:50,741 --> 00:04:53,621 Killing Stefan was the right thing to do. 49 00:04:54,781 --> 00:04:57,941 Now, I know that it's come at a terrible cost. 50 00:05:00,301 --> 00:05:05,501 But that cost will make you a strong and a wise man. 51 00:05:18,021 --> 00:05:19,941 You will get through this. 52 00:05:29,421 --> 00:05:32,061 Where did you get this? 53 00:05:32,101 --> 00:05:34,981 Sean gave it to me when I was in prison. 54 00:05:37,661 --> 00:05:39,621 He said it was to keep me safe. 55 00:05:42,461 --> 00:05:43,941 You should take it. 56 00:05:43,981 --> 00:05:45,421 No, no way. 57 00:05:45,461 --> 00:05:47,541 That's got a bit of work to do yet. 58 00:05:54,661 --> 00:05:56,101 It's time to decide. 59 00:05:56,141 --> 00:05:58,061 Are you in or are you out? 60 00:05:59,021 --> 00:06:00,421 What's the rush? 61 00:06:00,461 --> 00:06:02,701 It has started. 62 00:06:02,741 --> 00:06:04,421 The ship has set sail? 63 00:06:04,461 --> 00:06:06,901 It left Antwerp a couple of hours ago, 64 00:06:06,941 --> 00:06:09,101 with a very special cargo on board. 65 00:06:10,101 --> 00:06:12,461 So what do you need from us? 66 00:06:12,501 --> 00:06:13,941 A simple answer. 67 00:06:13,981 --> 00:06:17,061 Are we going to be friends and make money together... 68 00:06:17,101 --> 00:06:19,741 ..or enemies, tear each other apart? 69 00:06:21,581 --> 00:06:24,341 I won't ask again. 70 00:06:24,381 --> 00:06:26,061 We're in. 71 00:06:26,101 --> 00:06:27,741 And let's drink to that. 72 00:06:27,781 --> 00:06:28,901 Christian? 73 00:06:49,621 --> 00:06:51,061 Bianca... 74 00:06:55,061 --> 00:06:57,061 Bianca, please, why won't you answer my calls? 75 00:06:57,101 --> 00:06:58,341 Leave me alone. 76 00:06:58,381 --> 00:06:59,981 What? Leave me alone. 77 00:07:01,141 --> 00:07:02,421 Why can't we just talk? 78 00:07:02,461 --> 00:07:03,901 I don't want to speak with you. 79 00:07:06,541 --> 00:07:08,221 You said you wouldn't give up on me. 80 00:07:11,781 --> 00:07:14,061 Bianca... Stay away from me, Christian. 81 00:07:16,701 --> 00:07:18,101 I know what you did. 82 00:07:24,301 --> 00:07:25,781 DOOR SLAMS 83 00:07:39,021 --> 00:07:40,261 WOMAN SIGHS 84 00:07:40,301 --> 00:07:41,701 DOOR CLOSES 85 00:07:49,861 --> 00:07:51,141 This is getting tiresome. 86 00:07:51,181 --> 00:07:52,341 For all of us. 87 00:07:58,981 --> 00:08:03,061 Once again, for the record, you have no evidence to 88 00:08:03,101 --> 00:08:06,821 link my client to the weapon that was recovered. 89 00:08:06,861 --> 00:08:08,661 Except that it was found in his garage. 90 00:08:08,701 --> 00:08:12,461 Mr Kabashi is adamant you won't find any of his DNA on the weapon. 91 00:08:19,941 --> 00:08:22,021 You must know the game's up, Andri. 92 00:08:23,101 --> 00:08:25,501 Or are you too dumb to realise it? 93 00:08:28,141 --> 00:08:30,061 We know everything about you. 94 00:08:33,381 --> 00:08:35,901 We know who you associate with, 95 00:08:35,941 --> 00:08:39,021 who supplies you and who you deal to. 96 00:08:42,101 --> 00:08:44,301 We know where you keep your stash. 97 00:08:47,141 --> 00:08:51,741 We know all about Leanne and the part she plays in your operation. 98 00:08:58,341 --> 00:09:01,341 Florian's very young to be taken into care. 99 00:09:05,781 --> 00:09:08,021 For the record, 100 00:09:08,061 --> 00:09:10,501 did you shoot Sean Hardacre? 101 00:09:24,821 --> 00:09:28,061 Interview terminated, 11:45. 102 00:10:39,981 --> 00:10:41,741 WOMAN HUMS TUNE 103 00:10:49,381 --> 00:10:50,541 I'm nearly finished. 104 00:10:50,581 --> 00:10:51,581 No rush. 105 00:10:55,141 --> 00:10:56,861 That's weird. 106 00:10:56,901 --> 00:10:58,701 What's that? 107 00:10:58,741 --> 00:11:00,901 That woman. 108 00:11:00,941 --> 00:11:02,461 Her? 109 00:11:02,501 --> 00:11:03,581 Who is she? 110 00:11:04,621 --> 00:11:07,341 Known associate of Stefan Vargic. 111 00:11:07,381 --> 00:11:08,941 Who? 112 00:11:08,981 --> 00:11:11,741 The guy found up in the woods. 113 00:11:11,781 --> 00:11:13,621 Really? Are you sure? 114 00:11:13,661 --> 00:11:15,461 Pretty sure. 115 00:11:15,501 --> 00:11:16,861 Why do you ask? 116 00:11:16,901 --> 00:11:18,941 She came to the station last week. 117 00:11:18,981 --> 00:11:21,861 Said she was worried about her missing boyfriend. 118 00:11:21,901 --> 00:11:23,861 We got her to do a partial ID. 119 00:11:25,021 --> 00:11:26,701 Stefan Vargic? 120 00:11:26,741 --> 00:11:28,221 She swore blind it wasn't him. 121 00:11:36,861 --> 00:11:37,981 Bianca? 122 00:11:38,021 --> 00:11:39,221 Yeah? 123 00:11:39,261 --> 00:11:41,101 Fran Healy. Do you have a moment? 124 00:11:41,141 --> 00:11:42,821 I'm sorry. 125 00:11:42,861 --> 00:11:44,901 I just wanna talk. 126 00:11:44,941 --> 00:11:48,021 I know it was you who helped us to identify Stefan. 127 00:11:50,621 --> 00:11:53,021 That must have taken a lot of nerve. 128 00:11:56,461 --> 00:11:58,421 The fact that he's dead... 129 00:12:00,461 --> 00:12:02,221 ..it's just so surreal. 130 00:12:04,301 --> 00:12:06,181 Why did you come forward? 131 00:12:07,581 --> 00:12:09,261 I just want it to stop. 132 00:12:10,341 --> 00:12:12,421 You want who to stop? 133 00:12:13,781 --> 00:12:15,861 Your family? 134 00:12:15,901 --> 00:12:18,181 Are you saying they killed... I'm not saying anything. 135 00:12:20,901 --> 00:12:24,901 Do you know anything about the murder of Sean Hardacre? 136 00:12:24,941 --> 00:12:26,261 I have to go. 137 00:12:26,301 --> 00:12:28,181 I can help you, Bianca. 138 00:12:29,261 --> 00:12:30,621 But to make it stop... 139 00:12:52,301 --> 00:12:54,021 DOORBELL 140 00:13:06,301 --> 00:13:07,661 Christian? 141 00:13:09,021 --> 00:13:10,181 Chrissy? 142 00:13:10,221 --> 00:13:12,821 I brought you a curry so that you don't need to cook. 143 00:13:16,261 --> 00:13:17,661 Christian? 144 00:13:23,421 --> 00:13:25,621 Christian, come on, wake up, wake up. 145 00:13:31,861 --> 00:13:33,021 Shh. 146 00:13:38,981 --> 00:13:40,341 OK... 147 00:13:43,981 --> 00:13:47,221 PHONE: Emergency. What service do you require? 148 00:13:47,261 --> 00:13:48,821 Ambulance, please. 149 00:13:48,861 --> 00:13:50,261 What's the address? 150 00:13:50,301 --> 00:13:53,181 -It's 14 -B, Gloucester Court, Stokes Croft. 151 00:13:54,381 --> 00:13:56,701 What's the reason for your call? 152 00:13:56,741 --> 00:13:58,981 Yes, it's my son. He's unconscious. 153 00:13:59,021 --> 00:14:01,221 I-I think he's, ah... 154 00:14:01,261 --> 00:14:04,381 I think he's taken some pills and, erm, alcohol. 155 00:14:04,421 --> 00:14:06,941 I don't know what and I don't know how much. 156 00:14:06,981 --> 00:14:08,381 How old is he? 157 00:14:08,421 --> 00:14:09,861 He's 24. 158 00:14:09,901 --> 00:14:10,941 Is he breathing? 159 00:14:10,981 --> 00:14:11,981 Yes, he's breathing. 160 00:14:12,021 --> 00:14:14,701 CHOKING UP: I checked his airways and he's breathing. 161 00:14:14,741 --> 00:14:16,861 Please stay calm. An ambulance is on its way. 162 00:14:16,901 --> 00:14:18,661 Christian, come on... 163 00:14:38,501 --> 00:14:42,021 SIREN WAILS 164 00:15:03,781 --> 00:15:05,221 How is he? 165 00:15:06,261 --> 00:15:08,461 Awake but very weak. 166 00:15:09,501 --> 00:15:11,501 Has he said anything? 167 00:15:11,541 --> 00:15:13,581 He claims it was an accident. 168 00:15:13,621 --> 00:15:15,501 The doctors seem to believe him 169 00:15:15,541 --> 00:15:18,101 but they offered him counselling just in case. 170 00:15:18,141 --> 00:15:20,661 Well, I'll give him the benefit of the doubt. 171 00:15:20,701 --> 00:15:23,021 He's alive, that's the main thing. 172 00:15:26,061 --> 00:15:28,021 The ship's left port. 173 00:15:28,061 --> 00:15:29,701 When will it dock? 174 00:15:29,741 --> 00:15:33,501 Day after tomorrow, assuming it's heading for Bristol, 175 00:15:33,541 --> 00:15:36,901 although we can't be sure of anything. Without Christian. 176 00:15:36,941 --> 00:15:39,741 I was going to say without further intelligence 177 00:15:39,781 --> 00:15:41,981 but it amounts to the same thing. 178 00:15:43,021 --> 00:15:44,901 I'd better get back to him. 179 00:15:44,941 --> 00:15:46,501 OK. 180 00:15:46,541 --> 00:15:48,221 You take care. 181 00:17:31,061 --> 00:17:33,021 We never talk any more. 182 00:17:34,061 --> 00:17:36,501 We talk all the time. Not properly. 183 00:17:37,861 --> 00:17:39,661 Speak to me. What's wrong? 184 00:17:40,701 --> 00:17:42,741 Are you thinking about Stefan? 185 00:17:44,061 --> 00:17:45,741 You mustn't worry. 186 00:17:47,301 --> 00:17:50,261 We heard from him last night. He's doing fine. 187 00:17:58,061 --> 00:18:00,021 And as for you... 188 00:18:01,061 --> 00:18:02,741 ..well... 189 00:18:02,781 --> 00:18:07,501 ..they're going to be queuing up to date you, my beautiful baby girl. 190 00:18:09,781 --> 00:18:11,101 Now... 191 00:18:12,541 --> 00:18:14,501 ..be happy, duso. 192 00:18:18,301 --> 00:18:22,501 We can't have you making everyone miserable at my birthday party. 193 00:19:39,781 --> 00:19:41,261 Krajina. 194 00:19:45,541 --> 00:19:47,021 Come on! 195 00:19:47,061 --> 00:19:48,901 Show yourselves! 196 00:19:49,941 --> 00:19:51,741 You fucking cowards! 197 00:19:54,301 --> 00:19:56,021 DOOR OPENS 198 00:19:58,301 --> 00:20:00,501 Hardly seems worth putting back. 199 00:20:00,541 --> 00:20:05,141 It's amazing how much they can put away in these tiny little glasses. 200 00:20:36,021 --> 00:20:37,701 BANGING ON WINDOW 201 00:20:37,741 --> 00:20:39,741 What on earth are you doing?! 202 00:20:43,541 --> 00:20:45,341 I've discharged myself. 203 00:20:45,381 --> 00:20:47,101 You can't be serious? 204 00:20:48,141 --> 00:20:51,061 I'm going to go and speak to someone. You're wasting your time. 205 00:20:51,101 --> 00:20:53,261 There's nothing they can do to stop me. 206 00:20:53,301 --> 00:20:56,501 Christian, can't you at least talk to someone in there? And say what? 207 00:20:56,541 --> 00:20:58,501 What am I going to tell them? 208 00:20:58,541 --> 00:21:00,901 Just stop worrying about me. I'm fine. 209 00:21:02,061 --> 00:21:05,621 I have to get back. I'm not going to let you. Mum, stop it! 210 00:21:06,661 --> 00:21:08,501 I have to finish this. 211 00:21:10,061 --> 00:21:11,741 CAR HORN SOUNDS 212 00:21:30,741 --> 00:21:35,741 Yes, I can assure you you won't need to go to anyone else from now on. 213 00:21:37,061 --> 00:21:40,221 OK, listen, erm, we'll talk later, OK? Bye. 214 00:21:41,261 --> 00:21:42,901 What happened? 215 00:21:42,941 --> 00:21:46,021 They think I had a seizure. What? It was a minor one. 216 00:21:46,061 --> 00:21:49,021 I'm fine now. Have you had it before? 217 00:21:51,061 --> 00:21:53,341 So...what brought it on? 218 00:21:54,381 --> 00:21:57,341 They think it's stress related. 219 00:21:57,381 --> 00:22:00,901 OK, listen, you're going to take some time off. No, no way. 220 00:22:00,941 --> 00:22:03,021 We have a place in Croatia you can use. 221 00:22:03,061 --> 00:22:05,501 We're almost done. I want to be part of it. 222 00:22:05,541 --> 00:22:07,901 Listen, there is nothing for you to do here. 223 00:22:07,941 --> 00:22:11,261 What about the consignment? Zvonomir will meet it. 224 00:22:11,301 --> 00:22:13,181 It's one man job. 225 00:22:14,541 --> 00:22:16,421 Have you decided where? 226 00:22:17,461 --> 00:22:20,101 Now, if I told you that, I'd have to kill you. 227 00:22:22,021 --> 00:22:24,021 ZVONOMIR LAUGHS 228 00:22:44,781 --> 00:22:48,021 This is who you contact. 229 00:22:52,781 --> 00:22:55,261 Tell him I will play ball. 230 00:22:56,781 --> 00:23:01,781 But only if I get a guarantee that my family will be taken care of. 231 00:23:01,821 --> 00:23:03,381 What kind of guarantee? 232 00:23:05,061 --> 00:23:06,821 We're men of our words. 233 00:23:08,301 --> 00:23:10,501 Just make the call to Davor. 234 00:23:54,541 --> 00:23:56,501 FORK CLANGS ON THE FLOOR 235 00:24:03,981 --> 00:24:07,501 So Christian won't be involved with the exchange? No, we don't think so. 236 00:24:07,541 --> 00:24:09,741 And we've no way of tracking the sub? 237 00:24:09,781 --> 00:24:11,381 Unfortunately, no. 238 00:24:11,421 --> 00:24:14,261 Then we've no idea where the goods will come ashore. 239 00:24:14,301 --> 00:24:17,781 But we know roughly when. And we do know who's going to meet them. 240 00:24:17,821 --> 00:24:21,021 If we can track him, then he should lead us to the drop off. 241 00:24:21,061 --> 00:24:23,021 OK, so how do we do that? 242 00:24:23,061 --> 00:24:26,501 We turn a blind eye and allow Christian to use his initiative. 243 00:24:26,541 --> 00:24:28,421 He's done all right so far. 244 00:24:28,461 --> 00:24:32,421 Look, is this the moment to brief Kane? 245 00:24:33,461 --> 00:24:36,661 At best we get drowned in paperwork and we're too slow. 246 00:24:37,701 --> 00:24:39,901 At worst he shuts the whole thing down. 247 00:24:39,941 --> 00:24:42,661 And we lose our chance to tie the whole thing together. 248 00:24:45,301 --> 00:24:49,141 We'll need firearms clearance. You have operational authority. 249 00:24:50,181 --> 00:24:51,901 And back up. 250 00:24:51,941 --> 00:24:54,021 You don't think we can handle this? 251 00:24:54,061 --> 00:24:56,821 We've no idea what we'll be up against. 252 00:24:56,861 --> 00:24:59,181 What about looping in Fran? Marcus? 253 00:24:59,221 --> 00:25:00,821 It's too risky. 254 00:25:02,061 --> 00:25:03,981 There's someone I know. 255 00:25:05,021 --> 00:25:07,021 I daren't ask. 256 00:25:07,061 --> 00:25:09,501 It's better if you don't. 257 00:25:13,301 --> 00:25:15,661 Was it footage of someone being tortured? 258 00:25:15,701 --> 00:25:18,181 I only saw it for a second. 259 00:25:19,221 --> 00:25:20,901 Will you... 260 00:25:20,941 --> 00:25:22,741 ..copy it? 261 00:25:22,781 --> 00:25:24,421 I don't know. 262 00:25:24,461 --> 00:25:26,781 I can't help you if you don't help me. 263 00:25:28,301 --> 00:25:30,021 Thank you. 264 00:25:30,061 --> 00:25:32,341 And you said you had some photos? 265 00:25:32,381 --> 00:25:33,901 Yeah. Erm... 266 00:25:34,941 --> 00:25:36,501 Hold on. Erm... 267 00:25:37,541 --> 00:25:39,501 That's my brother Davor. 268 00:25:39,541 --> 00:25:41,341 Erm, that's my mum. 269 00:25:42,741 --> 00:25:44,821 Oh, you can ignore that one. 270 00:25:47,901 --> 00:25:51,021 You know this woman? Yeah, she's a mum of a friend. 271 00:25:51,061 --> 00:25:52,621 She's not involved. 272 00:25:52,661 --> 00:25:54,501 Will you send me those? 273 00:25:54,541 --> 00:25:55,901 Yeah. 274 00:26:03,541 --> 00:26:06,821 My client wishes to make a statement for the record. 275 00:26:11,541 --> 00:26:13,341 I want to confess. 276 00:26:16,541 --> 00:26:18,501 To killing that cop. 277 00:26:20,541 --> 00:26:22,021 Sean Hardacre? 278 00:26:23,061 --> 00:26:24,901 I didn't ask his name. 279 00:26:25,941 --> 00:26:28,021 Will you tell us what happened? 280 00:26:31,061 --> 00:26:33,261 I knew he was keeping tabs on us. 281 00:26:34,301 --> 00:26:35,901 Not you. 282 00:26:35,941 --> 00:26:37,701 How did you know that? 283 00:26:40,061 --> 00:26:42,021 I... I don't remember. 284 00:26:42,061 --> 00:26:45,501 Perhaps we might let Mr Kabashi get to the end of his statement? 285 00:26:45,541 --> 00:26:47,581 I fed him a tip off, 286 00:26:47,621 --> 00:26:50,541 lured him to a remote spot. 287 00:26:53,301 --> 00:26:54,821 Go on. 288 00:26:56,301 --> 00:26:58,261 The plan was to rough him up. 289 00:26:58,301 --> 00:27:00,341 Find out how much he knew. 290 00:27:02,061 --> 00:27:03,501 And? 291 00:27:03,541 --> 00:27:05,181 He escaped. 292 00:27:06,221 --> 00:27:08,741 It was obvious he could identify me. 293 00:27:11,061 --> 00:27:13,021 So I had to kill him. 294 00:27:14,061 --> 00:27:15,821 And Michael Forrester? 295 00:27:16,861 --> 00:27:18,781 Hm? The farmer. 296 00:27:22,061 --> 00:27:24,021 Whatever you say. 297 00:27:25,301 --> 00:27:27,741 There's evidence that may link these murders 298 00:27:27,781 --> 00:27:30,021 to the killing of Stefan Vargic. 299 00:27:34,661 --> 00:27:37,021 Andri Kabashi has confessed to Sean's murder. 300 00:27:37,061 --> 00:27:39,141 What a crock of shite! 301 00:27:39,181 --> 00:27:41,341 Is there any chance he's telling the truth? 302 00:27:41,381 --> 00:27:43,901 No. It's total bollocks. 303 00:27:43,941 --> 00:27:46,501 But we don't have evidence that connects the Mimicas 304 00:27:46,541 --> 00:27:48,741 to Sean's murder. You said it yourself. 305 00:27:48,781 --> 00:27:52,061 Sean was investigating the Mimicas, not Andri fucking Kabashi! 306 00:27:52,101 --> 00:27:55,421 We know they have links. Maybe Sean had intel on Andri, too. 307 00:27:55,461 --> 00:27:57,021 Kabashi is a total nobody. 308 00:27:57,061 --> 00:28:00,061 He can't even wipe his backside without someone's permission! 309 00:28:00,101 --> 00:28:03,101 Well, we found a Russian Special Forces revolver in his garage. 310 00:28:03,141 --> 00:28:06,141 Oh, how convenient! And he happens to have confessed. 311 00:28:06,181 --> 00:28:09,141 Someone got to him! Someone's got to whom? 312 00:28:13,061 --> 00:28:15,021 A contact of mine, sir. 313 00:28:21,301 --> 00:28:24,261 We were talking about another investigation, Sir. 314 00:28:24,301 --> 00:28:26,141 You got lucky. 315 00:28:26,181 --> 00:28:29,261 You make your own luck, sir. Not in this case. 316 00:28:30,781 --> 00:28:32,901 I'm sorry you think that. 317 00:28:32,941 --> 00:28:35,741 I want a full account of every line of inquiry 318 00:28:35,781 --> 00:28:39,101 your team's been following on my desk by Friday. 319 00:28:40,141 --> 00:28:42,461 Friday? And it better be good. 320 00:29:31,941 --> 00:29:33,941 HE GASPS 321 00:29:56,421 --> 00:29:57,421 Hi. 322 00:29:57,461 --> 00:29:58,621 Hi. How are you? 323 00:29:59,861 --> 00:30:01,061 You look terrible. 324 00:30:02,061 --> 00:30:03,421 They said at the hospital, you... 325 00:30:03,461 --> 00:30:04,941 I don't wanna talk about it. 326 00:30:06,541 --> 00:30:10,501 Listen, erm, I'm afraid that I've got some bad news. 327 00:30:12,381 --> 00:30:16,221 Andri Kabashi confessed to killing Sean. 328 00:30:16,261 --> 00:30:17,541 Andri? 329 00:30:17,581 --> 00:30:19,621 Yeah, they found the murder weapon in his garage. 330 00:30:21,101 --> 00:30:22,941 And you believe him? 331 00:30:22,981 --> 00:30:26,301 Well, the top brass do, and that's all that matters. 332 00:30:27,981 --> 00:30:29,501 Wait, if Andri's being charged... 333 00:30:29,541 --> 00:30:30,861 He's dead. 334 00:30:31,861 --> 00:30:34,101 A razor blade in his prison cell. 335 00:30:36,021 --> 00:30:37,701 They got to him. Yeah. 336 00:30:39,941 --> 00:30:41,781 So they won't get done for killing Sean? 337 00:30:44,741 --> 00:30:47,541 I could serve time for murder, but they won't? 338 00:30:47,581 --> 00:30:49,221 Christian, 339 00:30:49,261 --> 00:30:51,941 Stefan was shot three times. 340 00:30:51,981 --> 00:30:54,741 It's highly probable that you didn't kill him. 341 00:31:02,301 --> 00:31:03,941 We have to keep going. 342 00:31:06,381 --> 00:31:07,901 I don't know what to do. 343 00:31:07,941 --> 00:31:10,261 We catch them in the act. 344 00:31:10,301 --> 00:31:11,301 How? 345 00:31:12,981 --> 00:31:16,381 I still have one of the trackers from the boat. 346 00:31:49,021 --> 00:31:50,261 Mum? 347 00:31:50,301 --> 00:31:51,301 What? 348 00:31:51,341 --> 00:31:52,701 It's another plant. 349 00:31:52,741 --> 00:31:54,301 I don't know what to do with it. Mm. 350 00:31:55,701 --> 00:31:57,341 Mother of God. 351 00:31:58,421 --> 00:32:00,861 Christian, can you help Bianca, please? 352 00:32:00,901 --> 00:32:02,221 On the terrace. 353 00:32:05,061 --> 00:32:06,461 Take that down. 354 00:32:07,781 --> 00:32:09,181 Davor told me to hang it here. 355 00:32:09,221 --> 00:32:11,461 I'm 60, not 80. Take it down. 356 00:32:11,501 --> 00:32:13,341 Ah, Mum, the cakes. 357 00:32:13,381 --> 00:32:15,421 Ah, in the storage cupboard in the basement. 358 00:32:15,461 --> 00:32:17,501 Christian, we need more wine. 359 00:32:17,541 --> 00:32:18,701 Follow me. 360 00:32:18,741 --> 00:32:20,341 And bring that with you. 361 00:32:30,061 --> 00:32:31,661 Keep up, Christian. 362 00:32:33,941 --> 00:32:36,741 ENGINE REVS 363 00:32:36,781 --> 00:32:39,261 It's such a pity your mother can't come. 364 00:32:55,221 --> 00:32:57,501 Do we know any more about him? 365 00:32:57,541 --> 00:33:00,501 They served together in Bosnia, apparently. 366 00:33:00,541 --> 00:33:02,781 But is he...police? 367 00:33:02,821 --> 00:33:04,021 Well done, you. 368 00:33:04,061 --> 00:33:05,461 What else do we have? 369 00:33:08,701 --> 00:33:10,061 That's a great piece of kit. 370 00:33:10,101 --> 00:33:11,661 How are you feeling? 371 00:33:12,981 --> 00:33:17,021 Thankful that we've finally got a decent shot at nailing them. 372 00:33:17,061 --> 00:33:18,301 Hm. 373 00:33:18,341 --> 00:33:20,461 Zlatko, ah! Dubravka! 374 00:33:20,501 --> 00:33:22,501 Come in. 375 00:33:22,541 --> 00:33:24,861 Zivana! Dubravka. Ho, ho, Bianca! 376 00:33:24,901 --> 00:33:26,421 Come in, come in! 377 00:33:26,461 --> 00:33:28,221 You have grown. Mm-hm. 378 00:33:34,301 --> 00:33:35,781 You can't escape now. 379 00:33:35,821 --> 00:33:37,581 I need to finish getting ready. 380 00:33:42,621 --> 00:33:43,861 You look amazing. 381 00:33:45,901 --> 00:33:47,221 Now... 382 00:33:47,261 --> 00:33:49,101 ..you go and get more drinks. 383 00:33:49,141 --> 00:33:50,461 Organise them. 384 00:33:50,501 --> 00:33:51,621 Enjoy. 385 00:34:08,061 --> 00:34:11,021 Listen, ah, we're running low on champagne. 386 00:34:11,061 --> 00:34:12,381 You want me to fetch some more? 387 00:34:12,421 --> 00:34:15,221 Yeah, get a case, and get a bottle of Pelinkovac. 388 00:34:15,261 --> 00:34:17,141 Ah, on the cupboard by the door. 389 00:34:53,781 --> 00:34:55,581 PHONE ALERT 390 00:34:58,861 --> 00:35:00,461 We've got a signal. 391 00:35:04,061 --> 00:35:06,021 CHATTER 392 00:35:13,421 --> 00:35:17,821 When we first came here, more than... 393 00:35:17,861 --> 00:35:21,541 Ah, God, 25 years ago, we had nothing. 394 00:35:22,901 --> 00:35:25,861 We'd lost our home, our business. 395 00:35:27,621 --> 00:35:30,221 And we lost my father, Marco. 396 00:35:31,781 --> 00:35:34,621 But you didn't come here to mourn, Mama. 397 00:35:34,661 --> 00:35:38,741 You came here to build a better life for all of us. 398 00:35:40,141 --> 00:35:42,941 And you've worked so hard to achieve that ever since, 399 00:35:42,981 --> 00:35:44,341 day and night. 400 00:36:12,941 --> 00:36:15,381 DISTANT LAUGHTER AND APPLAUSE 401 00:36:22,061 --> 00:36:24,661 DAVOR: It's so great that we can share... 402 00:36:24,701 --> 00:36:26,221 HIS VOICE TRAILS OFF 403 00:36:32,341 --> 00:36:36,221 Zivana, you found Mama her first job, 404 00:36:36,261 --> 00:36:37,781 cleaning at the surgery. 405 00:36:38,941 --> 00:36:45,101 And, Zlatko, you lent her the money to open our first restaurant. 406 00:36:45,141 --> 00:36:48,701 the smallest pizzeria in Bristol! LAUGHTER 407 00:36:48,741 --> 00:36:52,261 We're here today thanks to your hard work, Mama, 408 00:36:52,301 --> 00:36:55,021 but also thanks to you, our dear friends. 409 00:36:59,381 --> 00:37:00,981 DOOR BANGS OPEN 410 00:37:02,101 --> 00:37:03,541 SHE SIGHS 411 00:37:04,661 --> 00:37:06,421 Hi. 412 00:37:06,461 --> 00:37:08,021 Hi, sweetie. 413 00:37:14,541 --> 00:37:15,901 PHONE ALERT 414 00:37:17,621 --> 00:37:21,021 Today is a very special day. 415 00:37:23,341 --> 00:37:25,341 A toast to you, dearest Mama. 416 00:37:25,381 --> 00:37:26,381 Zivjeli! 417 00:37:26,421 --> 00:37:27,821 ALL: Zivjeli! 418 00:37:27,861 --> 00:37:35,701 ♪ Happy birthday to you 419 00:37:35,741 --> 00:37:39,181 ♪ Happy birthday, Dubravka! 420 00:37:39,221 --> 00:37:42,941 ♪ Happy birthday to you. # CHEERING 421 00:37:42,981 --> 00:37:44,261 Where's Bianca? 422 00:37:44,301 --> 00:37:46,021 I'm here, Mama. Ah! 423 00:37:46,061 --> 00:37:48,501 APPLAUSE AND CHEERING 424 00:37:51,301 --> 00:37:53,461 Thank you. Thank you. 425 00:37:58,581 --> 00:38:01,141 ENGINE REVS 426 00:38:10,701 --> 00:38:13,821 DRAMATIC MUSIC 427 00:38:46,301 --> 00:38:47,661 Looks like we're on. 428 00:38:49,341 --> 00:38:50,861 They're on the move. 429 00:38:54,821 --> 00:38:57,021 You ever fired one when it counts? 430 00:38:57,061 --> 00:38:59,181 You'll be asking to see my certificates next. 431 00:38:59,221 --> 00:39:01,341 Just checking you're not gonna shoot me in the back. 432 00:39:01,381 --> 00:39:03,461 Don't fucking tempt me, Billy. 433 00:39:16,541 --> 00:39:18,981 LAUGHTER AND CHATTER 434 00:39:22,101 --> 00:39:24,181 Anything else you want... 435 00:39:25,141 --> 00:39:26,621 He will look after you. 436 00:39:26,661 --> 00:39:29,101 And do you know what you're going to play today? 437 00:39:29,141 --> 00:39:31,221 SPEECH DROWNED OUT BY MUSIC 438 00:39:35,821 --> 00:39:37,781 Everything all right? 439 00:39:37,821 --> 00:39:39,021 Yeah. 440 00:40:33,141 --> 00:40:35,341 He's still heading south-west. 441 00:40:35,381 --> 00:40:37,341 How far ahead is he? 442 00:40:37,381 --> 00:40:38,901 It's a couple of miles. 443 00:41:06,541 --> 00:41:08,541 He's turning off. 444 00:41:09,781 --> 00:41:11,421 Heading for the coast. 445 00:41:16,101 --> 00:41:19,221 MALE VOICE: A name, we need name! Give me name! 446 00:41:19,261 --> 00:41:22,061 Who is mole? Come on, who is mole? 447 00:41:22,101 --> 00:41:23,861 A name, we need name! 448 00:41:40,061 --> 00:41:41,501 This is close enough. 449 00:42:27,461 --> 00:42:29,541 BAND PLAYS 450 00:42:36,421 --> 00:42:38,341 THEY SING 451 00:42:46,381 --> 00:42:49,101 MOTOR WHIRS 452 00:42:55,141 --> 00:42:56,701 Psst. 453 00:43:00,741 --> 00:43:04,421 SINGING IN CROATIAN 454 00:43:23,021 --> 00:43:24,141 Sit. 455 00:43:27,661 --> 00:43:29,381 You have to watch this. 456 00:43:31,501 --> 00:43:32,861 Press play. 457 00:43:38,701 --> 00:43:40,741 Christian! 458 00:43:40,781 --> 00:43:42,581 My source is Christian. 459 00:43:42,621 --> 00:43:44,341 Christian is my source. 460 00:43:45,421 --> 00:43:46,901 Christian. 461 00:43:55,141 --> 00:43:58,021 Subtitles by Red Bee Media