1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 They're arrested Jovan. He's been in there for ages. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,280 I understand. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,160 I just thought you should know. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,440 Don't call again. 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 My God. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,520 Where'd you get this? 7 00:00:14,560 --> 00:00:17,680 We hacked into the cell towers around the Mimica house. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,520 You and Billy Murdoch? 9 00:00:21,560 --> 00:00:22,760 Mm. 10 00:00:22,800 --> 00:00:26,360 It's no wonder that DCI Harris didn't get very far, sir. 11 00:00:26,400 --> 00:00:29,120 Marcus must have led her up the garden path. 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,640 Him and others. 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,760 I mean, we don't know how deep this goes. 14 00:00:32,800 --> 00:00:35,320 It proves a connection but not much else. 15 00:00:35,360 --> 00:00:36,760 What else do we need to know? 16 00:00:36,800 --> 00:00:39,680 Well, that he tipped them off about the boathouse operation. 17 00:00:39,720 --> 00:00:41,800 That he's culpable in Sean's murder. 18 00:00:41,840 --> 00:00:45,400 Yeah, but this is enough for you to give me more time. 19 00:00:47,280 --> 00:00:50,480 Bring me something admissible so we can charge him. 20 00:00:51,880 --> 00:00:54,520 Yeah, and he can give us the Mimicas. 21 00:00:57,680 --> 00:01:05,640 This programme contains strong language and violence with some graphic scenes. 22 00:02:07,480 --> 00:02:10,200 PHONE RINGS 23 00:02:10,240 --> 00:02:11,920 LINE BUSY 24 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 Pardon! 25 00:02:46,440 --> 00:02:48,400 PHONE VIBRATES 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,840 Everything OK? 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,520 Yeah, everything's fine. 28 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 See you later. 29 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 Why are we meeting her here? 30 00:03:43,960 --> 00:03:45,880 Just doing what I'm told, Jovan. 31 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Jovan. 32 00:04:05,120 --> 00:04:06,600 Come to me, please. 33 00:04:18,920 --> 00:04:21,920 You need to stand close or you will frighten him. 34 00:04:27,680 --> 00:04:31,600 Now, you and I need to have a little talk. 35 00:04:42,520 --> 00:04:43,920 So, how did it go? 36 00:04:43,960 --> 00:04:45,760 We've bought some more time. 37 00:04:45,800 --> 00:04:50,200 Kane may be a po-faced old so-and-so, but he knows his job. 38 00:04:50,240 --> 00:04:52,840 We'll use the safe house as our base. OK? 39 00:04:52,880 --> 00:04:54,240 Do I have a choice? 40 00:04:54,280 --> 00:04:55,440 What do you think? 41 00:04:55,480 --> 00:04:56,560 I'll meet you there. 42 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 I've got to go back to my place first, grab those files. 43 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 Well, leave that with me. 44 00:05:00,840 --> 00:05:03,800 I'm heading in that direction anyway. 45 00:05:03,840 --> 00:05:05,080 I have an errand to run. 46 00:05:25,200 --> 00:05:27,000 I swear she planted it. 47 00:05:27,040 --> 00:05:28,960 You didn't think to call a lawyer? 48 00:05:29,000 --> 00:05:30,440 I did. I kept asking her. 49 00:05:30,480 --> 00:05:32,440 I heard you offered to cooperate. 50 00:05:32,480 --> 00:05:33,840 Who told you that? 51 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 A friend. 52 00:05:34,920 --> 00:05:37,080 Why would I do that? I am loyal to the family. 53 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Jovan, look at me. 54 00:05:44,720 --> 00:05:46,280 I know you are. 55 00:05:48,840 --> 00:05:51,120 Next time, call a lawyer. 56 00:05:51,160 --> 00:05:53,680 Do not wait for us to send you one. 57 00:05:56,440 --> 00:05:57,560 Of course. 58 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 And Jovan. 59 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 I will not save you again. 60 00:06:20,200 --> 00:06:22,080 Argh! Ah! 61 00:07:52,200 --> 00:07:55,000 No, no, no, no. 62 00:07:55,040 --> 00:07:56,080 Hey. 63 00:07:56,120 --> 00:07:57,640 Come on! 64 00:07:57,680 --> 00:07:59,320 Let me out! 65 00:08:01,120 --> 00:08:03,400 Come on! Aargh! 66 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 Come on! 67 00:08:08,480 --> 00:08:09,760 Let me out! 68 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 You bitch! 69 00:08:17,840 --> 00:08:20,000 You bitch! 70 00:10:13,600 --> 00:10:15,720 Have you just robbed a stationers? 71 00:10:15,760 --> 00:10:18,680 Are you gonna give me a hand or are you gonna take the piss? 72 00:10:20,800 --> 00:10:24,400 So, we need to make a timeline of Marcus's career 73 00:10:24,440 --> 00:10:27,280 from jobbing PC to DI. 74 00:10:28,560 --> 00:10:30,400 You've heard of computers, right? 75 00:10:30,440 --> 00:10:33,000 Yeah, but, you know, sometimes you need to see... 76 00:10:33,040 --> 00:10:36,680 Well, I need to see the bigger picture. 77 00:10:36,720 --> 00:10:39,600 OK, so he only transferred to us a few years ago. 78 00:10:39,640 --> 00:10:42,120 So, we're gonna need access to his service records at 79 00:10:42,160 --> 00:10:46,160 the Greater London Police and his unit's case history. 80 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 What level of clearance have you got on PNC? 81 00:10:48,640 --> 00:10:49,880 Indigo. 82 00:10:49,920 --> 00:10:51,160 OK, that's good enough. 83 00:10:51,200 --> 00:10:54,280 Right, once we've got all of the cases that Marcus was involved in up 84 00:10:54,320 --> 00:10:57,440 on the board, we can cross-reference them and work out when and why he 85 00:10:57,480 --> 00:10:58,720 was corrupted. 86 00:10:58,760 --> 00:10:59,960 Maybe even by who. 87 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 What? 88 00:11:07,640 --> 00:11:09,000 What? Go on, then. 89 00:11:11,760 --> 00:11:13,480 You need to take a breath, Hannah. 90 00:11:15,960 --> 00:11:17,920 We've bought ourselves some time. 91 00:11:17,960 --> 00:11:19,480 Sure. 92 00:11:19,520 --> 00:11:23,080 We've got time, Billy, but maybe Christian doesn't. 93 00:11:27,560 --> 00:11:28,760 Fair enough. 94 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Hey! 95 00:12:45,320 --> 00:12:46,600 No! 96 00:13:03,640 --> 00:13:05,240 Drinking on duty? 97 00:13:05,280 --> 00:13:06,320 Cranberry juice. 98 00:13:07,600 --> 00:13:11,880 Well, I wouldn't blame you with what you've got on your plate. 99 00:13:33,040 --> 00:13:34,680 I'm sorry. 100 00:13:34,720 --> 00:13:36,840 Go to the kitchen. I made soup. 101 00:13:39,600 --> 00:13:41,880 How did you explain it at the hospital? 102 00:13:41,920 --> 00:13:44,440 I told them it was a riding accident. 103 00:13:44,480 --> 00:13:45,560 Very good. 104 00:13:45,600 --> 00:13:47,120 Dubravka. 105 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 Was it necessary? 106 00:13:54,680 --> 00:13:57,840 Business to you is all about shaking hands 107 00:13:57,880 --> 00:13:59,560 and making deals, isn't it? 108 00:14:01,000 --> 00:14:03,640 Sometimes, you still need the old ways. 109 00:14:05,520 --> 00:14:09,120 I'm prepared to get my hands dirty, 110 00:14:09,160 --> 00:14:10,680 but only when necessary. 111 00:14:10,720 --> 00:14:12,160 Goran, 112 00:14:12,200 --> 00:14:15,360 I punished Jovan for being stupid. 113 00:14:15,400 --> 00:14:18,960 Don't make the same mistake by interfering in my business. 114 00:14:21,000 --> 00:14:23,360 MY business. 115 00:14:35,560 --> 00:14:36,840 Leonard. 116 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 Am I boring you? 117 00:14:41,040 --> 00:14:42,240 No, of course not. 118 00:14:42,280 --> 00:14:43,640 Sorry. No. 119 00:14:45,400 --> 00:14:47,440 So, what is it? 120 00:14:47,480 --> 00:14:50,560 I've seen happier faces in an identity parade. 121 00:14:53,080 --> 00:14:55,720 There is something I need to tell you. 122 00:14:58,440 --> 00:14:59,960 One of those conversations. 123 00:15:01,440 --> 00:15:04,160 No, no. It's not about us. 124 00:15:04,200 --> 00:15:05,400 It's about work. 125 00:15:07,440 --> 00:15:09,960 This wasn't supposed to be about work. 126 00:15:13,360 --> 00:15:15,120 Go on, then, if you must. 127 00:15:21,880 --> 00:15:26,040 I'm in receipt of some fresh information that might cast 128 00:15:26,080 --> 00:15:30,280 a new light on the findings of your report. 129 00:15:30,320 --> 00:15:34,400 The report into internal corruption that I just presented at a packed 130 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 press conference? 131 00:15:38,120 --> 00:15:41,000 Well, how long have you been in possession of this new information? 132 00:15:41,040 --> 00:15:42,880 Less than a day. 133 00:15:42,920 --> 00:15:44,960 So, what is it? 134 00:15:45,000 --> 00:15:46,520 Nicky, I can't. 135 00:15:46,560 --> 00:15:48,200 Can't or won't? 136 00:15:48,240 --> 00:15:49,520 Both. 137 00:15:49,560 --> 00:15:50,800 And, please... 138 00:15:52,320 --> 00:15:53,680 ..don't ask me again. 139 00:15:56,560 --> 00:15:58,560 Well, is it widely known about? 140 00:15:58,600 --> 00:16:00,040 God, no. 141 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 It's not even admissible. 142 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 What? 143 00:16:10,400 --> 00:16:11,800 An illegal phone tap. 144 00:16:21,480 --> 00:16:23,120 I knew this was a mistake. 145 00:16:31,720 --> 00:16:34,080 Marcus, you absolute twat. 146 00:16:49,040 --> 00:16:52,120 Are these the exercises they gave you? 147 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Yes. 148 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 So, why aren't you doing them? 149 00:16:55,400 --> 00:16:58,080 The sooner you can be back on your feet, 150 00:16:58,120 --> 00:16:59,960 the sooner you can be useful again. 151 00:17:03,160 --> 00:17:05,120 You'll need ice afterwards. 152 00:17:20,520 --> 00:17:23,600 What did you mean, it was a mistake? 153 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 What I said. 154 00:17:25,040 --> 00:17:26,720 What, this lunch? Us? 155 00:17:26,760 --> 00:17:28,240 All of it. 156 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 I knew you would have to put the job first at some point. 157 00:17:33,400 --> 00:17:35,040 I will call you, Leonard. 158 00:18:01,360 --> 00:18:03,400 PHONE RINGS 159 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 Hey, where is she? 160 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 She went out. 161 00:18:52,840 --> 00:18:54,240 I need a break and a brew. 162 00:18:59,240 --> 00:19:03,440 Maybe this wasn't the best way of going about things. 163 00:19:09,720 --> 00:19:14,240 I've gone charging in again, haven't I? 164 00:19:14,280 --> 00:19:16,040 Aye. 165 00:19:16,080 --> 00:19:17,920 Full-on bull mode, I'm afraid. 166 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Look, 167 00:19:21,840 --> 00:19:26,560 your MO in itself is sound, but it's gonna take time and patience. 168 00:19:26,600 --> 00:19:29,520 And I know both of those at the moment are in short supply. 169 00:19:29,560 --> 00:19:31,600 OK, so, what do you suggest? 170 00:19:31,640 --> 00:19:34,200 I say we finish what we started here. 171 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Lay it all out. 172 00:19:35,920 --> 00:19:38,280 See if Kane can find someone to look at it, 173 00:19:38,320 --> 00:19:41,440 at the same time we try and come up with a short cut. 174 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 We don't need a cast iron case against him, Hannah, 175 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 not right now. 176 00:19:45,920 --> 00:19:49,240 We just need enough to get inside the wee fucker's skull. 177 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 Again? 178 00:20:48,320 --> 00:20:51,040 This dismal place? 179 00:20:51,080 --> 00:20:53,600 Well, there's no-one to overhear us. 180 00:20:53,640 --> 00:20:55,000 No CCTV to record us... 181 00:20:55,040 --> 00:20:56,920 Have you got news for me? 182 00:20:56,960 --> 00:20:59,240 Your daughter is on her way back to the UK. 183 00:21:00,520 --> 00:21:01,680 Is she safe? 184 00:21:01,720 --> 00:21:04,520 Yeah, just a little uncomfortable. 185 00:21:04,560 --> 00:21:05,720 And the boy? 186 00:21:07,320 --> 00:21:10,080 Not yet. It's all in hand. 187 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 There's another thing. 188 00:22:12,840 --> 00:22:17,240 Your source at the police headquarters, 189 00:22:17,280 --> 00:22:19,520 I think they may be compromised. 190 00:22:19,560 --> 00:22:22,640 I told you to convince them that there was no source. 191 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 I had. 192 00:22:24,240 --> 00:22:27,760 They have new information, an illegal phone tap. 193 00:22:27,800 --> 00:22:29,320 That idiot! 194 00:22:29,360 --> 00:22:31,040 I told him not to call. 195 00:22:32,280 --> 00:22:35,560 5% more and I'll take care of it. 196 00:22:37,560 --> 00:22:38,680 OK. 197 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 Ooh, this is getting expensive for you. 198 00:22:43,480 --> 00:22:45,280 You wouldn't understand. 199 00:23:20,240 --> 00:23:21,680 HE GASPS 200 00:23:35,680 --> 00:23:39,800 This programme contains some graphic scenes. 201 00:23:39,840 --> 00:23:43,880 Urgh, drowners are the worst. Give me a nice mangled RTA any time. 202 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 Not a drowner, after all. 203 00:23:46,800 --> 00:23:48,120 Bullet holes. 204 00:23:48,160 --> 00:23:49,400 Look for ID. 205 00:24:01,520 --> 00:24:02,720 I've got something. 206 00:24:05,760 --> 00:24:08,160 Who do you think you are to be doing anything? 207 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 Dubravka, I didn't know. 208 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 So disrespectful. 209 00:24:12,280 --> 00:24:14,840 I wanted to know who you were meeting, make sure you were OK. 210 00:24:14,880 --> 00:24:17,720 You think I can't look after myself, that I need to be followed? 211 00:24:17,760 --> 00:24:18,800 PHONE RINGS 212 00:24:18,840 --> 00:24:21,400 You're sitting on the largest profit this family has ever seen 213 00:24:21,440 --> 00:24:23,480 and you do nothing about it. 214 00:24:23,520 --> 00:24:25,400 Their patience is wearing thin! 215 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 As is mine with you! 216 00:24:29,840 --> 00:24:31,000 What? 217 00:24:31,040 --> 00:24:32,360 I think you should take this. 218 00:24:32,400 --> 00:24:33,400 Who is it? 219 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Please, just take it. 220 00:24:39,680 --> 00:24:41,040 Yes? 221 00:24:41,080 --> 00:24:42,120 Hello. 222 00:24:43,280 --> 00:24:44,400 That's me. 223 00:24:51,520 --> 00:24:52,560 I see. 224 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Yes. 225 00:24:58,720 --> 00:25:00,200 This afternoon will be fine. 226 00:25:06,160 --> 00:25:07,560 Is everything all right? 227 00:25:12,800 --> 00:25:13,920 They've... 228 00:25:20,440 --> 00:25:22,480 ..they've found my Davor. 229 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 And my father? 230 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 No. 231 00:25:33,080 --> 00:25:34,400 I'm sorry. 232 00:25:36,080 --> 00:25:37,480 Just my Davor. 233 00:25:45,640 --> 00:25:49,760 So, he joins the force as a graduate in the late '90s, 234 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 middling degree from a middling university. 235 00:25:52,440 --> 00:25:55,920 And he's a jobbing DS for the best part of a decade. 236 00:25:55,960 --> 00:25:59,360 So, he is bumping along in the system in one of the more well-to-do 237 00:25:59,400 --> 00:26:02,760 London boroughs - burglaries, assaults, domestics. 238 00:26:02,800 --> 00:26:05,520 Suspicious death every year or so, if they're lucky. 239 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 Yep. And then suddenly, out of the blue, 240 00:26:07,600 --> 00:26:09,920 bingo, he gets transferred to the drug squad. 241 00:26:09,960 --> 00:26:11,520 Plucked from obscurity. 242 00:26:11,560 --> 00:26:14,720 Yeah. So, within a year or two he's more or less a high flyer. 243 00:26:14,760 --> 00:26:18,480 Gets mentioned prominently in dispatches for one of the force's 244 00:26:18,520 --> 00:26:20,800 biggest drug busts of 2017. 245 00:26:20,840 --> 00:26:23,240 Gets a commendation from the Chief Con. 246 00:26:23,280 --> 00:26:25,560 Plus, a promotion to DI to boot. 247 00:26:25,600 --> 00:26:31,160 Yeah. So, he goes from zero to hero in 5.8 seconds roundabout then. 248 00:26:34,080 --> 00:26:37,200 Something's off, Billy. 249 00:26:37,240 --> 00:26:41,320 Someone's helped him climb up through the ranks, 250 00:26:41,360 --> 00:26:45,920 threw him a juicy bone or two to speed up his progress. 251 00:26:45,960 --> 00:26:48,640 Do you think there's someone else on the inside? 252 00:26:51,280 --> 00:26:52,960 PHONE RINGS 253 00:26:53,000 --> 00:26:54,640 Oh, hang on. 254 00:26:54,680 --> 00:26:57,080 Oh, it's Kane. 255 00:26:57,120 --> 00:26:58,600 Yes, sir? 256 00:27:02,320 --> 00:27:03,520 Yes. 257 00:27:07,080 --> 00:27:08,400 Yes. 258 00:27:10,360 --> 00:27:12,840 Yep. OK, OK. 259 00:27:12,880 --> 00:27:14,080 I'll come in. 260 00:27:17,440 --> 00:27:18,640 What is it? 261 00:27:25,160 --> 00:27:30,440 Davor Mimica's body was found yesterday at the Felton quarry. 262 00:27:34,640 --> 00:27:36,800 We're in the clear, Hannah. 263 00:27:39,000 --> 00:27:40,960 Those rounds are untraceable. 264 00:27:42,400 --> 00:27:45,160 Your weapon, technically, doesn't exist. 265 00:27:47,760 --> 00:27:49,120 Did it to protect your son. 266 00:27:51,320 --> 00:27:52,440 To save him. 267 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 It was Davor or Christian. 268 00:27:58,920 --> 00:28:00,080 Hannah. 269 00:28:02,080 --> 00:28:03,280 It was me. 270 00:28:05,720 --> 00:28:06,920 I shot him. 271 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Three times. 272 00:28:32,360 --> 00:28:36,080 Nicky, call me, please. 273 00:28:40,600 --> 00:28:42,920 Sir. 274 00:28:42,960 --> 00:28:46,320 Provisional findings from the lab. 275 00:28:46,360 --> 00:28:48,520 Three rounds to the chest. 276 00:28:48,560 --> 00:28:50,800 Ballistics could take weeks. 277 00:28:50,840 --> 00:28:52,840 Rival gang maybe? 278 00:28:57,160 --> 00:28:59,640 Oh, it has all the hallmarks. 279 00:28:59,680 --> 00:29:02,360 Which supports what you've been saying all along. 280 00:29:02,400 --> 00:29:04,560 That the Mimicas are still in business. 281 00:29:04,600 --> 00:29:05,880 You think they knew, 282 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 the rest of them, yeah, that he was dead? 283 00:29:08,080 --> 00:29:10,880 Well, we haven't seen or heard from Davor Mimica in months. 284 00:29:10,920 --> 00:29:13,280 So, they must have had an inkling. 285 00:29:14,360 --> 00:29:17,080 Yeah, which maybe explains why they felt the need to lie low, 286 00:29:17,120 --> 00:29:18,560 bide their time. 287 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 Mm. And why Dubravka's taken over. 288 00:29:25,200 --> 00:29:26,840 I want you to go to the mortuary, 289 00:29:26,880 --> 00:29:28,920 identify him. 290 00:29:28,960 --> 00:29:31,040 I'd like this confirmed from our side. 291 00:29:33,240 --> 00:29:36,920 This could be good news, Hannah, you know, for Christian. 292 00:30:59,640 --> 00:31:01,680 Kane wants me to identify the body. 293 00:31:03,640 --> 00:31:05,440 Jesus, that's some ask. 294 00:31:05,480 --> 00:31:06,680 Mm-hm. 295 00:31:06,720 --> 00:31:09,320 That's the mother of all understatements. 296 00:31:09,360 --> 00:31:13,640 And do you...do you want to talk about it? 297 00:31:13,680 --> 00:31:14,960 Not really. 298 00:31:17,920 --> 00:31:20,520 If you'll excuse the pun, 299 00:31:20,560 --> 00:31:22,840 this was gonna surface sometime. 300 00:31:22,880 --> 00:31:25,160 We both knew that. 301 00:31:25,200 --> 00:31:26,960 Just remember the reasons why. 302 00:31:29,800 --> 00:31:32,760 Hannah, are you still there? 303 00:32:27,200 --> 00:32:28,760 You want me to come in with you? 304 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 I have to warn you, 305 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 after such a long period of immersion, 306 00:32:36,800 --> 00:32:38,680 what you see won't be pleasant. 307 00:32:41,520 --> 00:32:43,520 How could this ever be pleasant? 308 00:32:43,560 --> 00:32:45,120 I want to see my son. 309 00:32:46,440 --> 00:32:48,160 If you'd like to follow me, please. 310 00:33:02,720 --> 00:33:04,280 Again, I should warn you... 311 00:33:04,320 --> 00:33:05,680 Just show me. 312 00:33:16,680 --> 00:33:18,120 Can you confirm or deny that's...? 313 00:33:18,160 --> 00:33:19,400 Yes, that's him. 314 00:33:21,080 --> 00:33:23,280 I'm afraid I do need you to say the name. 315 00:33:28,120 --> 00:33:29,840 This is my son... 316 00:33:31,040 --> 00:33:32,880 ..Davor Mimica. 317 00:33:37,640 --> 00:33:39,200 Leave it. 318 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 My boy. 319 00:33:56,800 --> 00:33:58,280 My boy... 320 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 My boy... 321 00:34:05,440 --> 00:34:06,840 My boy. 322 00:34:22,360 --> 00:34:23,600 Should I take you home? 323 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 No. 324 00:34:26,560 --> 00:34:29,480 There's somewhere else I need to go first. 325 00:34:29,520 --> 00:34:30,960 And Goran... 326 00:34:32,200 --> 00:34:33,920 ..thank you for being there today. 327 00:34:35,680 --> 00:34:37,200 You're a good nephew. 328 00:34:50,520 --> 00:34:51,960 Did you see him? 329 00:34:52,000 --> 00:34:53,680 Yeah. 330 00:34:54,720 --> 00:34:56,280 Yeah. 331 00:34:56,320 --> 00:34:57,960 I saw Dubravka too. 332 00:34:58,000 --> 00:34:59,560 Dubravka? Holy shit. 333 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 Hmm. 334 00:35:02,000 --> 00:35:05,360 God, if that was me, Billy, I... 335 00:35:07,400 --> 00:35:11,480 This is gonna motivate her even more, isn't it, to find Christian? 336 00:35:12,760 --> 00:35:15,200 Well, then it should motivate us, too. 337 00:35:15,240 --> 00:35:18,720 Yeah. So, look, I've been thinking about Marcus. 338 00:35:18,760 --> 00:35:21,960 We know there's no way that he's smart enough 339 00:35:22,000 --> 00:35:26,040 to have achieved what he achieved in London all on his own. 340 00:35:26,080 --> 00:35:27,400 Our bigger fish. 341 00:35:27,440 --> 00:35:31,240 Yeah. So, do you think it's possible we could offer him a deal? 342 00:35:31,280 --> 00:35:35,320 Get him to give us whoever's further up the food chain and the Mimicas 343 00:35:35,360 --> 00:35:38,120 and, in exchange, he gets a lighter sentence? 344 00:35:38,160 --> 00:35:40,920 You know, I'm not crazy about that toe-rag getting a deal. 345 00:35:40,960 --> 00:35:42,160 Me neither. 346 00:35:42,200 --> 00:35:44,320 But if it helps to protect Christian, then... 347 00:35:48,400 --> 00:35:50,560 Go home. 348 00:35:50,600 --> 00:35:52,320 You need some rest. 349 00:35:53,360 --> 00:35:55,520 What-what about all this? Like... 350 00:35:55,560 --> 00:35:57,480 It'll still be here in the morning. 351 00:35:57,520 --> 00:35:58,560 Go on. 352 00:36:28,960 --> 00:36:31,040 Oh, thanks, Billy. 353 00:36:34,120 --> 00:36:35,920 Treat in the freezer. 354 00:36:41,040 --> 00:36:43,440 Ah. 355 00:36:43,480 --> 00:36:45,040 Oh, God. 356 00:36:53,760 --> 00:36:55,280 POURS GLASS 357 00:37:18,080 --> 00:37:20,520 Get out of my house. 358 00:37:20,560 --> 00:37:24,720 I know now for certain that my Davor is dead. 359 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 And so do you. 360 00:37:31,520 --> 00:37:34,200 I do not know who shot him. 361 00:37:34,240 --> 00:37:36,560 But I know where he was going when he died. 362 00:37:40,320 --> 00:37:45,160 I will not rest until your son is dead also 363 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 and you know how it feels to lose a child. 364 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 If you touch Christian... 365 00:37:49,160 --> 00:37:53,200 He will suffer and he will die. 366 00:37:56,120 --> 00:37:57,560 And sooner than you think. 367 00:38:02,200 --> 00:38:04,080 I'll see myself out. 368 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 PHONE VIBRATES 369 00:38:16,000 --> 00:38:18,720 Do I have to come over there and put you to bed myself? 370 00:38:18,760 --> 00:38:20,960 Dubravka was here. 371 00:38:21,000 --> 00:38:22,600 You're kidding me! 372 00:38:22,640 --> 00:38:26,160 No, she was in the house waiting for me when I got back from work. 373 00:38:26,200 --> 00:38:28,480 Stay where you are, I'm coming to get you. 374 00:38:28,520 --> 00:38:30,520 I think she knows, Billy. 375 00:38:30,560 --> 00:38:32,920 I think she knows where Christian is. 376 00:38:42,640 --> 00:38:45,040 Why is this taking so long? 377 00:38:45,080 --> 00:38:47,960 Because the CPS doesn't like being woken in the middle of the night. 378 00:38:48,000 --> 00:38:50,680 Cos they don't like being asked to offer sentencing discounts to 379 00:38:50,720 --> 00:38:52,720 corrupt officers, more like. 380 00:38:52,760 --> 00:38:54,160 On flimsy evidence. 381 00:38:54,200 --> 00:38:56,880 Thank you, sir. Thank you. 382 00:39:32,160 --> 00:39:33,600 Sorry, darling. 383 00:39:33,640 --> 00:39:34,760 It's a work thing. 384 00:39:34,800 --> 00:39:35,920 Hi, Tanya. 385 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 Hi. 386 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 What's this about? 387 00:39:46,080 --> 00:39:47,200 It's about this. 388 00:39:49,480 --> 00:39:51,400 RECORDING: They're arrested Jovan. 389 00:39:51,440 --> 00:39:53,520 He's been in there for ages. 390 00:39:53,560 --> 00:39:55,240 I understand. 391 00:39:55,280 --> 00:39:57,160 I just thought you should know. 392 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 Don't call again. 393 00:41:05,080 --> 00:41:06,800 So, aren't you gonna say anything? 394 00:41:08,480 --> 00:41:10,440 Aren't you gonna try and convince us that, 395 00:41:10,480 --> 00:41:12,800 "Oh, it's not what it sounds like"? 396 00:41:14,360 --> 00:41:17,920 That it wasn't you who betrayed Sean and three others. 397 00:41:20,840 --> 00:41:25,760 You know, we had a look at your police record 398 00:41:25,800 --> 00:41:28,160 from your time working in the smoke. 399 00:41:28,200 --> 00:41:29,680 Yeah, and it's good. 400 00:41:29,720 --> 00:41:32,400 It's suspiciously good. 401 00:41:32,440 --> 00:41:36,400 It's like someone with an actual brain is telling you where to go. 402 00:41:36,440 --> 00:41:37,840 What to look for. 403 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 I want you out of my house. 404 00:41:41,000 --> 00:41:44,280 Come on, Marcus. Get real. It's over. 405 00:41:44,320 --> 00:41:46,480 This is bad. You're gonna need a lawyer. 406 00:41:46,520 --> 00:41:48,360 It's not just me and Billy and Kane. 407 00:41:48,400 --> 00:41:50,040 The CPS are involved. 408 00:41:50,080 --> 00:41:53,040 You've got no time and you've got no choice. 409 00:41:53,080 --> 00:41:55,440 You give us the Mimicas and whoever it is who's further up 410 00:41:55,480 --> 00:41:59,160 the food chain, and then we can start organising protection for you 411 00:41:59,200 --> 00:42:00,760 and your family. 412 00:42:00,800 --> 00:42:05,080 So, I suggest you talk to your wife. 413 00:42:19,400 --> 00:42:23,360 Hi there. I need a flight to the UK as soon as possible, please. 414 00:43:02,560 --> 00:43:03,760 Aargh! 415 00:43:17,160 --> 00:43:19,080 Argh! Ah! 416 00:43:37,080 --> 00:43:39,280 KNOCK AT THE DOOR 417 00:43:39,320 --> 00:43:41,040 Superintendent Kane. Hannah. 418 00:43:44,240 --> 00:43:45,400 Given the circumstances, 419 00:43:45,440 --> 00:43:49,640 I thought it only fair to inform DCI Harris as a matter of courtesy. 420 00:43:49,680 --> 00:43:51,960 I only told her just now. 421 00:43:52,000 --> 00:43:55,040 It is helpful for me to be here, Hannah. Hope you understand. 422 00:43:55,080 --> 00:43:57,400 Yeah, of course. 423 00:43:57,440 --> 00:43:58,680 Hmm. Mm-hm. 424 00:43:58,720 --> 00:44:01,480 And we have Billy Murdoch from the National Crime Agency patched in 425 00:44:01,520 --> 00:44:02,680 via mobile. 426 00:44:02,720 --> 00:44:04,760 Oh, I just wanted to congratulate you. 427 00:44:04,800 --> 00:44:06,040 Sorry, ma'am. 428 00:44:06,080 --> 00:44:07,800 His time's nearly up, so, um... 429 00:44:21,520 --> 00:44:22,680 You OK? 430 00:44:24,680 --> 00:44:25,960 Yeah. 431 00:44:28,640 --> 00:44:30,280 I just need to make a call. 432 00:44:43,160 --> 00:44:44,640 Ah, this is him. 433 00:44:47,880 --> 00:44:51,520 Marcus, I'm here with Superintendent Kane 434 00:44:51,560 --> 00:44:54,280 and Sourav Dravid of the CPS. 435 00:44:57,560 --> 00:44:59,520 Marcus, are you there? 436 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 I'll take the deal. 437 00:45:03,400 --> 00:45:05,200 You won't regret it. 438 00:45:05,240 --> 00:45:08,320 Marcus? Billy Murdoch and the protection officers are parked 439 00:45:08,360 --> 00:45:10,320 outside your house, as we speak. 440 00:45:10,360 --> 00:45:12,720 Just say the word and we'll send them in. 441 00:45:21,040 --> 00:45:22,240 Marcus? 442 00:45:23,320 --> 00:45:25,240 Marcus, are you still there? 443 00:45:26,920 --> 00:45:29,800 Mummy's just going to check on daddy, OK? 444 00:45:29,840 --> 00:45:31,160 Shit! 445 00:45:33,960 --> 00:45:35,800 RADIO CHATTER 446 00:45:39,200 --> 00:45:41,120 Marcus? 447 00:45:44,480 --> 00:45:46,400 SIREN WAILS 448 00:45:46,440 --> 00:45:48,080 SCREAMING 449 00:45:56,720 --> 00:46:01,600 Subtitles by Red Bee Media