1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,079 --> 00:01:02,719 П Л А Ш И Л О 4 00:01:38,200 --> 00:01:40,680 Тя там ли е? - Да. 5 00:02:15,840 --> 00:02:17,759 Страшен студ е. 6 00:02:37,879 --> 00:02:39,800 Да тръгваме! 7 00:03:01,439 --> 00:03:03,360 Как върви? 8 00:03:04,840 --> 00:03:08,400 Зле. Ето го и него. 9 00:03:08,479 --> 00:03:10,400 Копеле. 10 00:03:11,960 --> 00:03:15,120 Надявах се да дойдеш. Ела да поговорим! 11 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 Дръж го под око! 12 00:03:19,240 --> 00:03:21,159 Нещата не са много добре. 13 00:03:22,719 --> 00:03:24,639 Ти си единствената ни надежда. 14 00:03:26,479 --> 00:03:30,400 Роднина е на семейство Артемиеви от улица "Березовая". 15 00:03:30,479 --> 00:03:33,639 Излязъл от гората преди час. 16 00:03:34,560 --> 00:03:39,360 Докато прибирал пушката си, случайно я прострелял в корема. 17 00:03:39,439 --> 00:03:41,360 Това не е моя работа. 18 00:03:43,439 --> 00:03:46,039 Помогни, моля те! Никой друг не може. 19 00:03:47,159 --> 00:03:49,560 Не, не мога. 20 00:03:49,639 --> 00:03:52,879 Ако жената умре, ще дойдат инспектори. 21 00:03:52,960 --> 00:03:55,080 Ще обърнат селото наопаки. 22 00:03:55,159 --> 00:03:57,159 Лекарката ни е още зелена. 23 00:03:57,240 --> 00:04:00,800 Не може да направи нищо. Иска да я прати в града. 24 00:04:02,039 --> 00:04:07,439 Не мога да я закарам до града. Тя умира. 25 00:04:07,520 --> 00:04:09,439 Какво ще правя, ако умре? 26 00:04:12,120 --> 00:04:14,879 Две деца ще останат с този скапаняк. 27 00:04:14,960 --> 00:04:17,680 За последен път те моля. 28 00:04:18,600 --> 00:04:20,519 Моля те! 29 00:04:57,000 --> 00:04:59,720 Трябва да я закараме в града. 30 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 Добре. Остави ни сами! 31 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 Ти също излез. - Добре. 32 00:07:40,600 --> 00:07:42,519 Тя ще се оправи. 33 00:07:44,600 --> 00:07:46,519 Повече не ме викай тук! 34 00:07:53,600 --> 00:07:55,519 Вземи! 35 00:07:58,079 --> 00:08:00,759 Купи си храна! 36 00:08:00,839 --> 00:08:02,759 Не си купувай водка! 37 00:08:06,920 --> 00:08:09,399 Има ли някакви новини? 38 00:08:09,480 --> 00:08:11,399 Не. 39 00:08:12,800 --> 00:08:14,839 Сега какво? 40 00:08:14,920 --> 00:08:17,000 Трябва да търсим в града. 41 00:08:17,079 --> 00:08:19,720 Помолих един приятел - следовател. 42 00:08:19,800 --> 00:08:22,120 Той се зае. Ще каже какво е открил. 43 00:08:22,199 --> 00:08:24,199 Добър ли е? 44 00:08:24,279 --> 00:08:26,319 Да. 45 00:08:26,399 --> 00:08:29,639 Слушай! Не си купувай водка! 46 00:11:53,919 --> 00:11:55,840 Двеста и три рубли. 47 00:12:00,840 --> 00:12:02,759 Погледни я! 48 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 Какво ще искаш? - Един хляб. 49 00:12:18,720 --> 00:12:21,679 Един хляб. - Хлябът свърши. 50 00:12:21,759 --> 00:12:23,759 Как така? - Свърши. 51 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 Ето го тук. 52 00:12:25,919 --> 00:12:28,120 Тук има. - Свърши. 53 00:12:28,200 --> 00:12:31,840 Хлябът свърши. Не чу ли? - Махай се оттук! 54 00:12:31,919 --> 00:12:34,039 Има хляб. - Няма. 55 00:12:38,879 --> 00:12:41,559 Малоумна ли си? Махай се! - Майната ти! 56 00:12:41,639 --> 00:12:43,919 Какво?! - Успокой се! 57 00:12:44,000 --> 00:12:47,120 Ставай! - Повече не идвай тук! 58 00:12:47,200 --> 00:12:49,399 Чупката! 59 00:12:49,480 --> 00:12:52,480 Да влизаме! - Повече никога не идвай! 60 00:13:14,679 --> 00:13:16,600 Здравей. 61 00:13:44,519 --> 00:13:47,519 Вече минахме 40 г. 62 00:13:48,440 --> 00:13:50,720 Винаги сме искали деца. 63 00:13:50,799 --> 00:13:53,399 Инструментът му не работи. 64 00:13:54,200 --> 00:13:57,039 Трябва да се оправи. 65 00:13:57,120 --> 00:14:01,960 Опитахме всичко - мехлеми, билки... 66 00:14:02,039 --> 00:14:07,600 Дори ходихме на лекар в града. Нищо не върши работа. 67 00:14:11,120 --> 00:14:13,639 Свали панталоните! - Какво?! 68 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 Свали ги! - Направи го, Володя! 69 00:14:20,240 --> 00:14:23,679 И гащите. - Какво?! 70 00:14:23,759 --> 00:14:25,679 Свали си гащите! 71 00:14:29,759 --> 00:14:31,679 Махни ръката си! 72 00:14:32,960 --> 00:14:35,559 Махни ръката си! - Дръпни я! 73 00:14:39,000 --> 00:14:41,840 Нямаме голяма вяра на лечителите. 74 00:14:42,759 --> 00:14:44,919 Но сме слушали много за теб. 75 00:14:45,840 --> 00:14:50,840 Казват, че наистина помагаш. Затова дойдохме. 76 00:14:53,080 --> 00:14:56,159 Иди да изпушиш цигара! - Не ми се пуши. 77 00:14:57,080 --> 00:15:00,159 Тогава иди до тоалетната! - Не ми се ходи. 78 00:15:00,240 --> 00:15:02,159 Просто върви, Люба! 79 00:15:04,840 --> 00:15:06,759 Махай се, Люба! 80 00:16:40,159 --> 00:16:42,159 Какво искаш? 81 00:16:42,240 --> 00:16:44,159 Помогни, моля те! 82 00:16:45,799 --> 00:16:48,360 Казах ти да не идваш. 83 00:16:48,440 --> 00:16:50,480 Ще ти дам всичко, което имам. 84 00:16:51,960 --> 00:16:54,799 Невъзможно е. - Умолявам те! 85 00:16:54,879 --> 00:16:56,799 Само ти можеш да помогнеш. 86 00:16:58,279 --> 00:17:00,919 Не, не. 87 00:17:01,000 --> 00:17:02,919 Знам, че можеш. 88 00:17:03,960 --> 00:17:06,160 Махай се! - Няма. 89 00:17:07,880 --> 00:17:09,920 И преди ти казах, че няма начин. 90 00:17:11,680 --> 00:17:13,599 Достатъчно! Тръгвай си! 91 00:17:15,960 --> 00:17:17,880 Казах да си вървиш. 92 00:21:06,680 --> 00:21:08,599 Здравей. 93 00:21:11,559 --> 00:21:13,480 Погледни баба ни! 94 00:21:30,880 --> 00:21:34,039 Махай се! Не ме пипай! 95 00:21:36,559 --> 00:21:38,480 Какво искаш? 96 00:21:50,359 --> 00:21:52,720 Искаш ли да станеш майка на кученце? 97 00:21:54,160 --> 00:21:56,079 Не ми ли вярваш? 98 00:21:57,599 --> 00:22:01,119 Не ми вярваш, но мога да го направя. 99 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Пусни ме! 100 00:22:08,079 --> 00:22:12,039 Ще родиш кученце. - Пусни ме! 101 00:22:24,519 --> 00:22:26,440 Да излезем! 102 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 Какво правиш там? 103 00:27:13,480 --> 00:27:16,680 Тя оттам ли излезе? - Да. 104 00:27:16,759 --> 00:27:19,759 Кажи на собственика! Може да е откраднала нещо. 105 00:27:50,839 --> 00:27:52,759 Здравей. 106 00:27:54,160 --> 00:27:56,079 Моля те, ела тук! 107 00:28:44,079 --> 00:28:46,319 Хубава ли е киримпата? - Да. 108 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Добре ли свириш? - Да. 109 00:28:48,480 --> 00:28:51,119 Можеш ли да свириш? - Не. 110 00:28:51,200 --> 00:28:53,559 Искаш ли да пробваш? - Аз ли? 111 00:28:53,640 --> 00:28:55,720 Искаш да свиря ли? - Да. 112 00:28:55,799 --> 00:28:57,720 На твоята киримпа ли? - Да. 113 00:29:01,640 --> 00:29:03,559 Така ли? - Да. 114 00:29:05,680 --> 00:29:08,640 Стой настрана от сина ми! Да вървим! 115 00:29:56,880 --> 00:29:58,799 Кучка такава! 116 00:32:37,160 --> 00:32:40,480 Виждам, че са ти свършили дървата за огрев. 117 00:32:40,559 --> 00:32:42,799 Със сина ми ти донесохме малко. 118 00:32:47,720 --> 00:32:52,440 Напоследък заеква. Можеш ли да го погледнеш? 119 00:32:53,599 --> 00:32:55,599 Преди говореше нормално. 120 00:32:55,680 --> 00:32:57,920 Може да са го тормозили в училище. 121 00:32:59,440 --> 00:33:02,119 Или да е нещо, свързано с възрастта. 122 00:33:02,200 --> 00:33:04,119 Не мога да разбера. 123 00:33:05,839 --> 00:33:08,400 Иля, разкажи на жената как пътувахме! 124 00:33:09,960 --> 00:33:12,680 Сутринта отидохме в гората. 125 00:33:13,599 --> 00:33:17,000 Взехме малко дърва за нас и за теб. 126 00:33:18,680 --> 00:33:22,319 Това е. Но понякога е и по-зле. 127 00:33:34,680 --> 00:33:37,319 Разкажи на жената какво правиш в училище 128 00:33:37,400 --> 00:33:39,359 и как играеш с приятелите си. 129 00:33:40,279 --> 00:33:43,480 Петя ходи в друго училище. 130 00:33:43,559 --> 00:33:45,759 Но играя с него. 131 00:33:45,839 --> 00:33:50,400 И Филип ми е приятел, но той е болен. 132 00:34:28,360 --> 00:34:30,280 Излез! 133 00:34:35,719 --> 00:34:37,639 Излез! 134 00:36:11,239 --> 00:36:15,639 Ще направиш ли нещо? Не си ли полицаят, отговарящ за този район? 135 00:36:16,800 --> 00:36:19,119 От пролетта ти повтарям за това. 136 00:36:19,199 --> 00:36:22,000 Намери собствениците и ги накажи! 137 00:36:23,360 --> 00:36:26,320 Пуснатите кучета трябва да са с намордници. 138 00:36:26,400 --> 00:36:29,480 Иначе трябва да са вързани. 139 00:36:29,559 --> 00:36:32,440 Това е възмутително. Едва не ме ухапаха. 140 00:36:33,480 --> 00:36:37,119 Ако не сториш нищо, ще подам оплакване в министерството. 141 00:36:37,199 --> 00:36:39,480 Министърът ми е съученик. 142 00:36:39,559 --> 00:36:42,199 Да не се заплашваме с познати, Людмила! 143 00:36:42,280 --> 00:36:45,119 Вината не е ли твоя? 144 00:36:45,199 --> 00:36:47,119 Как ще е моя? 145 00:36:48,880 --> 00:36:54,039 Много пъти съм те виждал да дразниш кучетата. На глупак ли ти приличам? 146 00:36:54,119 --> 00:37:00,199 Намери кого да обвиниш, а? 147 00:37:00,280 --> 00:37:04,280 Всички са виждали как го правиш. - Ще се оплача от теб. 148 00:37:04,360 --> 00:37:08,639 Ръчкаше с пръчка кучето на Михайлов. 149 00:37:09,559 --> 00:37:12,960 Какво си правил там? Шпионирал ли си ме? 150 00:37:13,880 --> 00:37:17,880 Затваряхме нелегални магазини, за които ти съобщи. 151 00:37:17,960 --> 00:37:21,000 Започнах да се оплаквам преди три години. 152 00:37:21,079 --> 00:37:26,239 Те се преместиха в града. Изкараха много пари от нелегална водка. 153 00:37:26,320 --> 00:37:28,920 Ти знаеше ли го изобщо? 154 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Като стана дума за кучета, виж кой дойде! 155 00:37:33,119 --> 00:37:35,280 Чиба! 156 00:37:35,360 --> 00:37:37,440 "Чиба" ли ми казваш? 157 00:37:38,199 --> 00:37:40,800 Ти сериозно ли? - Чиба! 158 00:37:40,880 --> 00:37:45,280 Виждаш ли? Пъди ме като някакво куче. Настоявам за уважение. 159 00:37:45,360 --> 00:37:50,159 Успокой се, Людмила! Обещавам да се погрижа за кучетата. 160 00:37:51,079 --> 00:37:55,000 Ще купя отрова и сама ще се погрижа за тях. 161 00:37:55,079 --> 00:37:57,000 Все едно. Писна ми от теб. 162 00:37:58,159 --> 00:38:00,239 Всеки ден е така. 163 00:38:00,320 --> 00:38:03,000 Тя сама провокира кучетата. 164 00:38:03,079 --> 00:38:05,719 И аз бих се насъскал срещу нея. 165 00:38:06,559 --> 00:38:08,559 Има ли нещо ново? 166 00:38:08,639 --> 00:38:10,559 За какво? - Знаеш. 167 00:38:11,639 --> 00:38:13,880 Не. Още няма. 168 00:38:13,960 --> 00:38:17,400 Още търся. - От доста време търсиш. 169 00:38:19,800 --> 00:38:23,199 Не ме разбирай погрешно. Имам само две ръце. 170 00:38:23,280 --> 00:38:26,599 Дори не знам кого да попитам. 171 00:38:26,679 --> 00:38:30,960 Мисля, че трябва да търсим другаде. 172 00:38:31,039 --> 00:38:33,559 Доста си бърз, когато ти трябвам. 173 00:38:34,480 --> 00:38:37,039 Не се тревожи! Ще намерим някаква следа. 174 00:38:38,280 --> 00:38:42,239 Мисля, че трябва да търсим в града. 175 00:38:42,320 --> 00:38:46,880 Ако тя беше още тук, колегите ми щяха да са я намерили. 176 00:38:46,960 --> 00:38:51,039 Ами ако не я откриеш в града? - Сигурен съм, че е там. 177 00:38:52,159 --> 00:38:54,320 Лесно е да се скриеш в голям град. 178 00:38:58,360 --> 00:39:01,400 Можеш ли да свириш на киримпа? - На киримпа ли? 179 00:39:03,199 --> 00:39:06,119 Свирех в училище. 180 00:39:07,039 --> 00:39:09,440 Сега не мога. Ами ти? 181 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 Закопчай си дюкяна! 182 00:39:57,320 --> 00:39:59,239 Пак са те. 183 00:41:34,039 --> 00:41:36,480 Има какви ли не паразити. 184 00:41:36,559 --> 00:41:39,119 Салмонела. Трябва да е паразит. 185 00:41:39,199 --> 00:41:43,320 Ядеш доста черен дроб. Ами ако бебето ни се зарази с глисти? 186 00:41:43,400 --> 00:41:46,639 Ядох само един път. - Все едно. 187 00:41:47,639 --> 00:41:51,039 Ти ядеш черен дроб всеки ден и нямаш глисти. 188 00:41:51,119 --> 00:41:55,280 Като стана дума за черен дроб, да продадем излишното месо, а? 189 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 В никакъв случай. Ще го пратим на мама. 190 00:41:57,960 --> 00:42:01,000 Една част ще пратим, друга ще продадем. 191 00:42:01,760 --> 00:42:05,119 Ей! Ние сме преди теб. 192 00:42:07,000 --> 00:42:09,719 Остави я! 193 00:42:09,800 --> 00:42:12,519 Не мога да я понасям. - Защо? 194 00:42:12,599 --> 00:42:16,920 Тя е самозвана лечителка. - Откъде знаеш, че е самозвана? 195 00:42:18,599 --> 00:42:22,320 Мами хората, за да може да си купува водка. 196 00:42:22,400 --> 00:42:25,559 Не си ли я виждала пияна на улицата? 197 00:42:25,639 --> 00:42:28,360 Ами ако е истинска лечителка? - Няма начин. 198 00:42:29,400 --> 00:42:32,719 Тя е лъжкиня. - А ти си експерт. 199 00:42:33,639 --> 00:42:37,239 Просто го знам. Тя е вечно пияна. 200 00:42:38,679 --> 00:42:41,920 Не си ли забелязала? Просто я погледни. 201 00:42:42,840 --> 00:42:44,760 Престани! 202 00:42:51,400 --> 00:42:53,320 Побързай! 203 00:42:59,679 --> 00:43:04,079 Не я мокри! Ела другия вторник да махна шевовете! 204 00:43:04,159 --> 00:43:06,079 И сама мога да ги махна. 205 00:43:07,440 --> 00:43:10,000 Защо не можеш... 206 00:43:10,079 --> 00:43:12,719 Да се излекувам сама ли? 207 00:43:12,800 --> 00:43:14,719 Не става така. 208 00:43:19,559 --> 00:43:24,760 Как е онази жена? - Не знам. Откараха я. 209 00:43:45,599 --> 00:43:49,400 Вижте самозваната лекарка! Сама се излекувай! 210 00:43:49,480 --> 00:43:52,599 Гледай си жената! Бебето не е твое. 211 00:43:52,679 --> 00:43:55,159 Какви ги говори, Степан? - Какво?! 212 00:43:55,239 --> 00:43:57,519 Какво каза току-що? 213 00:44:04,559 --> 00:44:06,559 Не говори глупости! 214 00:44:10,840 --> 00:44:15,239 Ела тук! - Степан! Какво правиш? Спри! 215 00:44:16,320 --> 00:44:18,800 Степан! 216 00:44:18,880 --> 00:44:22,079 Степан, спри! Достатъчно! 217 00:45:26,599 --> 00:45:28,519 Обезобразил те е. 218 00:45:29,719 --> 00:45:33,079 Искаш ли да го затворя за няколко седмици? 219 00:45:34,559 --> 00:45:36,960 Не. 220 00:45:37,039 --> 00:45:40,480 Мога да накарам хората си да му хвърлят един бой. 221 00:45:42,360 --> 00:45:44,280 Не, не. 222 00:45:53,760 --> 00:45:56,280 Приятелите ми в града откриха нещо. 223 00:45:57,199 --> 00:45:59,119 Имаме адреса. 224 00:46:19,679 --> 00:46:22,039 По-добре го изхвърли. 225 00:46:22,119 --> 00:46:25,119 Просто го изгори и го забрави. 226 00:46:29,400 --> 00:46:31,320 Ти решаваш. 227 00:48:10,480 --> 00:48:13,039 Имате ли метличка за сауна? - Какво? 228 00:48:14,119 --> 00:48:17,159 Искам да се изкъпя. - Разбира се. 229 00:49:14,800 --> 00:49:16,719 Клава е на път да роди. 230 00:50:06,280 --> 00:50:08,320 Дишай, Клава! 231 00:50:09,239 --> 00:50:11,840 Напъвай, напъвай! 232 00:50:13,119 --> 00:50:16,400 Вдишвай през носа, издишвай през устата! 233 00:50:16,480 --> 00:50:18,440 Дишай! 234 00:50:20,079 --> 00:50:22,199 Сега напъвай! 235 00:50:25,239 --> 00:50:27,159 Ето вода. 236 00:50:35,079 --> 00:50:37,360 Отпусни се! Отпусни се и дишай! 237 00:50:39,280 --> 00:50:42,320 Степан! - Излезте! Всички! 238 00:50:49,559 --> 00:50:52,480 Хайде! Не наранявай бебето си! 239 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 Дишай! Малко остана. 240 00:51:02,679 --> 00:51:04,639 Почти излезе. 241 00:51:16,119 --> 00:51:18,119 Почти свърши. 242 00:51:18,199 --> 00:51:20,639 Успокой се! Бъди добра майка. 243 00:51:21,800 --> 00:51:25,559 Излиза. Ела тук! 244 00:51:36,719 --> 00:51:38,639 Почти излезе. 245 00:52:24,599 --> 00:52:27,280 Знам, че имаш киримпа. - Да. 246 00:52:38,079 --> 00:52:40,159 Може ли да я взема назаем? - Да. 247 00:52:57,920 --> 00:52:59,840 Глупак. 248 00:54:05,360 --> 00:54:09,360 Добър ден. Има свободно място. - Здравей. Седни. 249 00:54:13,239 --> 00:54:16,239 Защо отиваш в града? - На лекар. 250 00:54:16,320 --> 00:54:20,000 А ти? - Да помогна на сина с квартирата. 251 00:54:21,199 --> 00:54:23,199 Как върви коленето? 252 00:54:23,280 --> 00:54:27,199 Заклахме кравата. Ред е на коня. А вие? 253 00:54:27,280 --> 00:54:29,920 Свършихме. Взела съм месо за сина. 254 00:54:30,000 --> 00:54:32,119 И малко друга храна. - Разбира се. 255 00:54:49,519 --> 00:54:52,320 Защо й е да ходи в града? - Ти ми кажи. 256 00:55:18,840 --> 00:55:21,719 Ти ли си от селото? - Да. 257 00:55:21,800 --> 00:55:23,800 Ти ли се обади? - Да. 258 00:55:23,880 --> 00:55:25,800 Да тръгваме! 259 00:55:26,880 --> 00:55:28,800 Ръкавиците ти. 260 00:55:52,440 --> 00:55:56,039 Хладно е, а? - Топло е. Просто е облачно. 261 00:55:56,119 --> 00:55:58,119 Зимата още не е дошла. 262 00:55:58,199 --> 00:56:01,000 При теб има момиче - Анжела Устинова. 263 00:56:01,079 --> 00:56:05,880 Обади й се! Трябва да поговорим. - Анжела Устинова. Нямам идея. 264 00:56:07,519 --> 00:56:11,199 Стига глупости, Вероника! Сирачето с черна коса. 265 00:56:12,239 --> 00:56:14,159 С черна коса... 266 00:56:15,079 --> 00:56:17,079 А тази коя е? 267 00:56:17,159 --> 00:56:19,880 Викни я тук! Ще отнеме пет минути. 268 00:56:22,840 --> 00:56:26,440 Добре. Дано не я заведеш в участъка. 269 00:56:27,400 --> 00:56:30,920 Предния път трябваше да платя глоба, за да я пуснете. 270 00:56:31,000 --> 00:56:33,960 Платих също на вас и на шефа ви. 271 00:56:34,039 --> 00:56:37,760 Не съм милионер. 272 00:56:38,880 --> 00:56:41,039 Успокой се! Няма да я задържа. 273 00:56:43,079 --> 00:56:45,000 Добре. Ще й се обадя. 274 00:56:47,960 --> 00:56:51,119 Пусни я бързо! Има работа. - Добре. 275 00:56:54,760 --> 00:56:58,639 Ало? Нария, кажи на Анжела да слезе! 276 00:56:59,559 --> 00:57:01,880 Да. Накарай я да побърза! 277 00:57:11,119 --> 00:57:15,559 Чувал съм, че в селото има лечителка. Ти ли си? 278 00:57:15,639 --> 00:57:17,559 Не съм аз. 279 00:57:33,079 --> 00:57:36,280 Ето я дъщеря ти. Гледай внимателно! 280 00:57:41,280 --> 00:57:43,199 Не е тя. 281 00:57:45,159 --> 00:57:47,079 Как така? 282 00:57:49,840 --> 00:57:53,800 "Анжела Устинова. Родена на 14 февруари 2002 г. 283 00:57:53,880 --> 00:57:57,800 Възпитаник на дома за деца в село Кою до 14-годишна възраст. 284 00:57:57,880 --> 00:58:01,880 Осъдена по член 158 на две години в изправително учреждение." 285 00:58:01,960 --> 00:58:05,840 Сигурна ли си, че не е тя? - Това не е детето ми. 286 00:58:05,920 --> 00:58:09,079 Не може да е тя. - Погледни я добре! 287 00:58:09,159 --> 00:58:12,960 Това не е детето ми. Не е бебето ми. 288 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Къде тръгна? - Не е тя. 289 00:58:16,519 --> 00:58:18,840 Чакай! 290 00:58:22,199 --> 00:58:25,239 Какво искаш? - Как върви? 291 00:58:26,360 --> 00:58:29,079 Разпускам вкъщи. Няма клиенти. 292 00:58:29,159 --> 00:58:31,559 Качи се! - Пак ли? Хайде стига! 293 00:58:31,639 --> 00:58:33,840 Качвай се! - Стига си ме тормозил! 294 00:58:33,920 --> 00:58:37,880 Казах да се качиш. По-бързо! Обедната ми почивка почти свърши. 295 00:59:07,400 --> 00:59:10,559 Бебето ми, бебето ми... 296 00:59:16,039 --> 00:59:18,840 Бебето ми, бебето ми... 297 01:00:09,880 --> 01:00:12,039 Откъде си, сестро? 298 01:00:14,079 --> 01:00:16,000 Днес имаше ли късмет? 299 01:00:18,239 --> 01:00:20,480 Имаш ли пари? Заеми ми малко! 300 01:00:21,199 --> 01:00:23,119 Аз ще ги взема. 301 01:00:27,239 --> 01:00:29,760 Имаш ли нещо друго? 302 01:00:29,840 --> 01:00:32,039 Аз ги взех първи. 303 01:00:32,119 --> 01:00:34,039 Имаш ли нещо друго? 304 01:00:50,400 --> 01:00:52,320 Чакай, боклук! 305 01:00:58,559 --> 01:01:01,400 Искаш ли да дойдеш с нас? Живеем тук. 306 01:01:03,079 --> 01:01:05,000 Сигурна ли си? - Да. 307 01:03:27,280 --> 01:03:29,199 Тук си. 308 01:03:47,400 --> 01:03:49,800 Откога е тук така? 309 01:03:51,400 --> 01:03:53,320 Вече две години. 310 01:03:56,360 --> 01:03:58,280 Добре. Остави ни сами! 311 01:07:31,840 --> 01:07:34,840 Превод ИВАЙЛО МАРКОВ 312 01:07:34,920 --> 01:07:38,840 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО