1 00:00:14,998 --> 00:00:17,798 KOBANE, SURİYE 2 00:00:52,561 --> 00:00:56,141 CIA / SOCOM İLERİ KARAKOLU 17 KİLOMETRE ÖTEDE 3 00:00:57,579 --> 00:00:59,497 Orada ne halt yiyor bu herif? 4 00:01:00,124 --> 00:01:01,165 Onu görüyor musunuz? 5 00:01:01,291 --> 00:01:03,167 Saat 11 yönünde, 200 metre ötede. 6 00:01:04,545 --> 00:01:06,629 Taktik öğrettikleri gün herhâlde hastaydı. 7 00:01:09,341 --> 00:01:10,591 Bir dakika, o ne öyle? 8 00:01:13,220 --> 00:01:14,595 Bir şey sürüklüyor sanki. 9 00:01:16,515 --> 00:01:17,807 Ne yapıyor bu herif? 10 00:01:20,936 --> 00:01:22,562 Vurulmaya mı çalışıyorsun? 11 00:01:23,689 --> 00:01:24,589 Muhbirim. 12 00:01:25,566 --> 00:01:26,466 Ne oldu? 13 00:01:26,900 --> 00:01:27,859 Açığa çıktım. 14 00:01:29,778 --> 00:01:32,488 - Sence mi öyle yoksa gerçekten mi? - Gerçekten. 15 00:01:34,491 --> 00:01:35,391 Nasıl? 16 00:01:35,659 --> 00:01:36,951 Kadın haçı gördü. 17 00:01:37,453 --> 00:01:38,453 Haç mı? Ne haçı? 18 00:01:39,079 --> 00:01:40,413 Üstümdeki haç. 19 00:01:40,539 --> 00:01:43,207 - Haç da nereden çıktı? - Yan tarafımda. 20 00:01:44,168 --> 00:01:45,251 Göğüs kafesimin orada. 21 00:01:46,044 --> 00:01:47,587 Ağabeyimin ölümünden kalma. 22 00:01:49,256 --> 00:01:50,631 İsmi yazılı bir dövme. 23 00:01:51,675 --> 00:01:52,675 Ve bir haç. 24 00:01:55,596 --> 00:01:57,013 Sadece o mu biliyor? 25 00:01:57,097 --> 00:01:58,222 Herkes biliyor. 26 00:01:58,307 --> 00:01:59,724 Hepsi peşimde. 27 00:02:00,267 --> 00:02:01,225 Yerleşkede misin? 28 00:02:02,561 --> 00:02:03,461 Altındayım. 29 00:02:03,896 --> 00:02:04,796 Hemen geliyoruz. 30 00:02:07,316 --> 00:02:11,152 - Bu herif orada ne halt ediyor? - Şu beyinsizi vurabilir miyiz? 31 00:02:11,236 --> 00:02:13,237 Ciddiyim Bob-O. Burada ne işimiz var? 32 00:02:13,322 --> 00:02:14,071 Adam silahsız. 33 00:02:14,156 --> 00:02:16,574 Gitmemiz gerekiyor! Kimliği açığa çıktı! 34 00:02:17,659 --> 00:02:20,536 - Amirim, gitmemiz gerek! - Patlatma kablosu. Vurun onu! 35 00:02:31,256 --> 00:02:32,423 Ateşi bastırın! 36 00:02:33,217 --> 00:02:34,926 50'liği çıkar! 37 00:02:49,775 --> 00:02:52,568 Hawg 3-3, burası Alabama 2-7. 38 00:02:52,653 --> 00:02:54,779 Acil destek talep ediyoruz. Tamam. 39 00:02:54,863 --> 00:02:57,782 Alabama 2-7, burası Hawg 3-3. Gönderiliyor. 40 00:02:57,866 --> 00:03:01,118 Hawg 3-3, kontrol tipi 2. 41 00:03:01,245 --> 00:03:03,621 Silahlar hedefe sadece tepeden ateş edecek. 42 00:03:04,331 --> 00:03:06,082 Düşman askerleri açıkta. 43 00:03:06,166 --> 00:03:09,460 100 metre boyunca 270 derece. 44 00:03:09,545 --> 00:03:11,128 Sarı dumanlarla işaretli. 45 00:03:11,213 --> 00:03:12,588 Emrimle yaklaşılacak. 46 00:03:12,673 --> 00:03:14,340 Duman bombası! 47 00:03:18,095 --> 00:03:19,178 Duman bombası! 48 00:03:22,975 --> 00:03:23,875 Atış serbest! 49 00:03:37,614 --> 00:03:40,992 - Ekibini harekete hazırla. - Başüstüne. Gidelim. 50 00:03:41,535 --> 00:03:42,435 Hadi! 51 00:03:42,995 --> 00:03:44,120 Oraya geliyorum! 52 00:04:54,232 --> 00:04:55,608 Seslerini duyabiliyorum. 53 00:04:56,568 --> 00:04:57,610 Geliyorlar. 54 00:04:58,487 --> 00:04:59,737 Geliyorlar. 55 00:04:59,821 --> 00:05:00,988 Seni sessize alacağım. 56 00:05:03,867 --> 00:05:05,242 Tahmini varış süresi lazım! 57 00:05:05,327 --> 00:05:07,912 Buradayız. Ağır direniş var. 58 00:05:07,996 --> 00:05:09,080 Biraz zaman alacak. 59 00:05:09,623 --> 00:05:11,248 Ciddiyim, alabilecek misiniz? 60 00:05:12,042 --> 00:05:13,376 Buna asla hayır demem. 61 00:05:13,460 --> 00:05:16,212 - Bir karar vermek zorundayım. - Anlaşıldı. 62 00:05:16,296 --> 00:05:17,963 O zamana dek savaşacağız. 63 00:05:24,346 --> 00:05:27,306 Efendim, bir sorunum var. Önemli bir ajanım ifşa oldu. 64 00:05:27,391 --> 00:05:30,226 Bölgeye yaklaşan bir ekibim var, lütfen bilgi verin. 65 00:05:30,310 --> 00:05:31,977 Adamınla temas hâlinde misin? 66 00:05:32,104 --> 00:05:33,896 - Evet. - Ya şu an? 67 00:05:42,531 --> 00:05:43,864 Ne yapacağımı biliyorum. 68 00:05:49,162 --> 00:05:52,373 İrtifayı 500 metrede tutun ve kesinlikle ateş etmeyin. 69 00:05:53,625 --> 00:05:55,000 Anlaşıldı. 70 00:05:55,085 --> 00:05:56,293 Yerimizde bekliyoruz. 71 00:06:05,012 --> 00:06:07,346 Reaper 1-4, burası Alabama 2-7. 72 00:06:07,431 --> 00:06:11,517 Derhâl pozisyon alın. Konum bildiriyorum, WWA-90. 73 00:06:12,310 --> 00:06:13,477 Reaper hazır. 74 00:06:16,398 --> 00:06:17,606 Hedefi onaylayın. 75 00:06:18,442 --> 00:06:19,859 Reaper şu an hedefte. 76 00:06:23,447 --> 00:06:24,347 Atış serbest. 77 00:06:25,282 --> 00:06:26,198 Atış yapılıyor. 78 00:06:40,338 --> 00:06:41,547 Lanet olsun! 79 00:08:30,978 --> 00:08:33,854 OKLAHAMA 4 YIL ÖNCE 80 00:08:50,061 --> 00:08:51,922 215! 81 00:08:57,399 --> 00:09:00,067 Merhaba Cruz! Ne var ne yok? 82 00:09:20,463 --> 00:09:21,588 İçecek de aldın mı? 83 00:09:22,465 --> 00:09:23,966 Hamburger istedin, onu aldım. 84 00:09:24,092 --> 00:09:26,677 Önce hamburger, sonra da içecek yazdım. 85 00:09:26,761 --> 00:09:28,971 - Okuman yok mu şıllık? - Bana şıllık deme. 86 00:09:29,097 --> 00:09:30,472 Ama öylesin. 87 00:09:30,598 --> 00:09:33,600 Hem de kafasızsın, saati yedi dolara çalışıyorsun. 88 00:09:33,727 --> 00:09:35,060 Bu gece sen ne kazandın? 89 00:09:35,145 --> 00:09:37,813 - 500 papel. - Ben para için kıçımı sallamıyorum. 90 00:09:38,606 --> 00:09:39,565 Şıllık. 91 00:09:39,649 --> 00:09:42,151 - Dansçıyım ben. - Bal gibi striptizcisin. 92 00:09:42,277 --> 00:09:44,153 Sen bana ne dedin şıllık? 93 00:09:44,821 --> 00:09:46,947 - Hayır! Sakin olun! - Bir de kaltak! 94 00:09:47,032 --> 00:09:49,074 - Eğit şu sürtüğü. - Kafayı mı yedin? 95 00:09:49,159 --> 00:09:51,702 - Ondan yana mı oldun? - Aklını mı kaçırdın? 96 00:10:01,755 --> 00:10:04,840 - Özür dilerim. - Tabii ki dileyeceksin. 97 00:10:06,885 --> 00:10:08,302 Defol git yat. 98 00:10:29,991 --> 00:10:31,825 Bu şıllığın üst modelini alma vakti. 99 00:10:33,328 --> 00:10:34,228 Yeni model, 100 00:10:35,163 --> 00:10:37,748 - daha düşük kilometre. - Çok doğru söyledin. 101 00:11:24,462 --> 00:11:26,713 - Nereye gidiyorsun? - Tuvalete. 102 00:11:58,580 --> 00:11:59,746 Nereye gidiyorsun? 103 00:12:00,874 --> 00:12:01,874 Bilmiyorum. 104 00:12:02,750 --> 00:12:04,251 Sana ne oldu böyle? 105 00:12:04,836 --> 00:12:06,295 Artık kıçını sallamıyorsun. 106 00:12:06,421 --> 00:12:08,422 Tanıştığımızda yaptığın şey buydu. 107 00:12:08,506 --> 00:12:10,883 Hamburger satıyorsun diye asil mi oldun? 108 00:12:10,967 --> 00:12:14,595 İçki ve sigara içmezsin, sevişmezsin! Sen ne halta yararsın kadın? 109 00:12:19,934 --> 00:12:21,226 Geberteceğim seni! 110 00:12:24,105 --> 00:12:25,105 Yardım edin! 111 00:12:36,868 --> 00:12:39,286 Biri bana yardım etsin! 112 00:12:42,832 --> 00:12:44,541 Yardım edin bana! 113 00:12:50,798 --> 00:12:52,841 Hayır! Bırak! 114 00:12:52,967 --> 00:12:54,551 - Hayır! - Bir sorun mu var? 115 00:12:54,636 --> 00:12:56,094 Onunla benim aramda. 116 00:12:56,179 --> 00:12:57,079 Artık öyle değil. 117 00:12:57,138 --> 00:12:59,222 Sorun seninle Deniz Piyadeleri arasında. 118 00:13:02,227 --> 00:13:04,603 Hayat, birkaç karar anından ibarettir. 119 00:13:04,687 --> 00:13:06,313 İşte bu da onlardan biri. 120 00:13:11,319 --> 00:13:12,361 İyi misin? 121 00:13:13,655 --> 00:13:14,613 Teşekkür ederim. 122 00:13:15,782 --> 00:13:17,074 Suratını sen mi dağıttın? 123 00:13:17,659 --> 00:13:20,285 Hile yaptım. Kızartma tavası kullandım. 124 00:13:20,828 --> 00:13:22,788 Savaşta hile yapmak mübahtır. 125 00:13:23,414 --> 00:13:25,499 Doğduğumdan beri savaşıyorum öyleyse. 126 00:13:26,209 --> 00:13:26,917 Pekâlâ. 127 00:13:27,001 --> 00:13:28,835 O zaman doğru yerdesin. 128 00:14:27,103 --> 00:14:28,729 Yeter artık Cruz. 129 00:14:28,813 --> 00:14:31,523 - Daha temiz olamaz. - Daha temiz yapabilirim. 130 00:14:31,607 --> 00:14:34,568 - Yeniyken bile böyle değildi. - Daha temiz yapabilirim! 131 00:14:42,994 --> 00:14:44,077 Sana mı geldiler? 132 00:14:46,456 --> 00:14:47,356 Evet. 133 00:14:56,507 --> 00:14:58,300 Dediğine göre siz darp etmişsiniz. 134 00:14:58,426 --> 00:14:59,634 Bu doğru mu? 135 00:15:00,595 --> 00:15:03,722 - Ben ona karşılık verdim. - Yeterli neden. 136 00:15:03,806 --> 00:15:06,391 Yarın ilk iş yasaklama emri çıkartın. 137 00:15:06,476 --> 00:15:08,602 Size yaklaşırsa müdahale edebiliriz. 138 00:15:08,686 --> 00:15:11,730 - Bu gece ne yapacağım? - Sizi bir sığınağa götürebilirim. 139 00:15:11,814 --> 00:15:13,482 Parkta kalırım daha iyi. 140 00:15:13,608 --> 00:15:15,984 Orada sonunuz pek de iyi olmaz. 141 00:16:12,417 --> 00:16:15,210 Baylar. Asgari standardınız üç barfiks. 142 00:16:15,336 --> 00:16:16,962 Önerilen standart 15. 143 00:16:17,046 --> 00:16:20,382 Hanımlar, asgari standardınız 12 saniye asılı kalmak. 144 00:16:20,508 --> 00:16:22,551 Önerilen standart 3 barfiks. Sorusu olan? 145 00:16:24,345 --> 00:16:26,221 - Yana geçmek istiyorum. - Neden? 146 00:16:26,347 --> 00:16:27,639 15 barfiks çekebilirim. 147 00:16:28,307 --> 00:16:29,683 - 15 mi? - Evet, efendim. 148 00:16:29,767 --> 00:16:31,685 Çavuş. Geçinmek için çalışırım. 149 00:16:31,811 --> 00:16:34,688 Ben de öyle Çavuş. Hemen 15 barfiks çekebilirim. 150 00:16:35,690 --> 00:16:36,590 Kanıtla. 151 00:17:02,383 --> 00:17:04,134 Bu 19 etti, acemi! 152 00:17:04,218 --> 00:17:06,553 - Rekor kırmak ister misin? - Evet, efendim! 153 00:17:06,637 --> 00:17:08,805 - Efendim demeyi kes! - Başüstüne Çavuş! 154 00:17:09,765 --> 00:17:11,725 Hadi, devam! 155 00:17:19,233 --> 00:17:20,133 Yüzüme bak. 156 00:17:21,194 --> 00:17:22,194 Dik dur. 157 00:17:24,197 --> 00:17:26,948 Topla şu kıçını, plajda yayılmıyoruz! 158 00:17:29,243 --> 00:17:31,494 Her şeye böyle meydan okursan 159 00:17:32,830 --> 00:17:34,080 seni kimse durduramaz. 160 00:17:37,418 --> 00:17:40,128 - Bunu yanlış mı okuyorum? - Hayır, efendim. 161 00:17:41,214 --> 00:17:42,923 Yetenek notu yüzde 99 mu? 162 00:17:43,007 --> 00:17:45,967 Fiziksel dayanıklılıktan aldı. Erkekler skalasında. 163 00:17:50,264 --> 00:17:51,640 Onunla konuşmak istiyorum. 164 00:18:07,240 --> 00:18:09,616 Henüz kabul edilmedin. Selama gerek yok. 165 00:18:09,742 --> 00:18:10,642 Özür dilerim. 166 00:18:11,244 --> 00:18:12,410 Dileme, geç otur. 167 00:18:15,206 --> 00:18:17,791 Sınav sonuçların sıra dışı. 168 00:18:17,917 --> 00:18:20,252 Beş yılda bir görülecek kadar sıra dışı. 169 00:18:20,962 --> 00:18:23,922 Operasyonlara girebilirdin ama dayanıklılık sınavın... 170 00:18:25,424 --> 00:18:26,758 Bunu yapabilmiş kadın yok. 171 00:18:27,385 --> 00:18:28,551 Pek fazla erkek de yok. 172 00:18:28,636 --> 00:18:31,846 22 barfiks, sadece üç dakikada 114 şınav 173 00:18:31,973 --> 00:18:33,848 ve sekiz dakikada 800 metre koşu. 174 00:18:34,392 --> 00:18:35,725 Standardı 15 dakika. 175 00:18:35,810 --> 00:18:37,310 Lisede 800 metre koşardım. 176 00:18:38,104 --> 00:18:39,729 Ciritte de şampiyonluğum var. 177 00:18:39,814 --> 00:18:42,065 Haberim var. Hakkında araştırma yaptım. 178 00:18:42,149 --> 00:18:44,526 Anlamadığım şey, neden üniversiteye gitmediğin 179 00:18:44,652 --> 00:18:48,321 ve neden şu an olman gereken yerde değil de burada olduğun. 180 00:18:51,534 --> 00:18:52,951 Lise üçteyken annem öldü. 181 00:18:54,370 --> 00:18:55,620 Sonrasını umursamadım. 182 00:18:57,164 --> 00:18:58,290 Kendimden tiksindim. 183 00:18:59,250 --> 00:19:00,333 Dünyadan tiksindim. 184 00:19:01,502 --> 00:19:02,544 Değer vermedim. 185 00:19:04,130 --> 00:19:06,673 - Ya baban? - Ondan haberim yok. 186 00:19:07,550 --> 00:19:08,675 Yani ailen yok. 187 00:19:09,677 --> 00:19:12,554 Bir ağabeyim mezarda, diğeri hapiste. Buna aile denirse. 188 00:19:14,265 --> 00:19:16,182 Piyadenin anlamını biliyor musun? 189 00:19:19,061 --> 00:19:19,961 Bilmiyorum. 190 00:19:21,063 --> 00:19:22,355 Neden konuşuyoruz peki? 191 00:19:22,898 --> 00:19:24,024 Neden buradasın? 192 00:19:29,196 --> 00:19:30,739 Peşimde biri vardı ve ben... 193 00:19:31,616 --> 00:19:33,241 Kendimi kapıdan içeri attım. 194 00:19:33,367 --> 00:19:35,660 İçeride bir piyade vardı ve beni korudu. 195 00:19:36,203 --> 00:19:38,413 - Bir fırsat sundu... - Biliyormuşsun işte. 196 00:19:40,041 --> 00:19:42,334 Biz güçlü olanız. Güçsüz olanı koruruz. 197 00:19:42,418 --> 00:19:45,211 Bu yolda hiç acımamız yoktur. Bunu istiyor musun? 198 00:19:45,963 --> 00:19:46,880 Evet, efendim. 199 00:19:47,757 --> 00:19:51,176 Silahlı kuvvetlerde 1,4 milyon aktif görev personeli var. 200 00:19:51,260 --> 00:19:52,594 Hepsi görevini yapar. 201 00:19:53,554 --> 00:19:55,680 Aralarında gerçek bir fark yaratabilecek 202 00:19:55,765 --> 00:19:57,515 belki bin kişi bile yok. 203 00:19:59,268 --> 00:20:01,019 Sen onlardan biri olabilirsin. 204 00:20:01,729 --> 00:20:04,814 Ama şu anki hayatını geride bırakmak zorundasın. 205 00:20:04,899 --> 00:20:06,232 Geri dönüşü olmayacak. 206 00:20:07,068 --> 00:20:08,234 O hayat bitecek. 207 00:20:10,029 --> 00:20:11,988 Benim bir hayatım yok, efendim. 208 00:20:14,325 --> 00:20:15,367 Artık var. 209 00:20:22,062 --> 00:20:23,913 CIA MERKEZİ LANGLEY, VIRGINIA 210 00:20:23,958 --> 00:20:26,460 - Kimliği açığa çıkmıştı. - Nasıl oldu bu? 211 00:20:27,087 --> 00:20:29,755 Banyo yaparken hedefi içeri girmiş... 212 00:20:31,841 --> 00:20:34,802 Koltuk altında kalan haç dövmesini görmüş. 213 00:20:36,888 --> 00:20:37,805 Dövme mi dedin? 214 00:20:38,682 --> 00:20:39,807 Evet, efendim. 215 00:20:39,891 --> 00:20:41,517 Kontrol etmemiş miydiniz? 216 00:20:41,643 --> 00:20:43,644 Dövmen var mı diye sordum. Hayır, dedi. 217 00:20:43,728 --> 00:20:44,770 Sen de inandın mı? 218 00:20:44,854 --> 00:20:47,564 - Soyup bakmam mı gerekirdi? - Kesinlikle... 219 00:20:47,649 --> 00:20:49,066 Yönetmeliklere göre yasak. 220 00:20:49,150 --> 00:20:50,818 Tanrı aşkına Joe! 221 00:20:51,319 --> 00:20:52,945 Yönetmeliklermiş! 222 00:20:53,029 --> 00:20:54,947 İşe dün başlamışsın gibi davranma. 223 00:20:55,031 --> 00:20:57,950 Bize insansız hava aracı saldırısı kararından bahset. 224 00:20:58,034 --> 00:21:00,828 - IŞİD üyeleri onu tutuyordu. - Nereden biliyordun? 225 00:21:00,912 --> 00:21:02,246 Seslerini duydum. 226 00:21:02,330 --> 00:21:05,040 - Bir CAG ekibin vardı. - İki ve benim ekibim. 227 00:21:05,166 --> 00:21:06,500 Ama saldırı emrettin. 228 00:21:06,584 --> 00:21:09,920 Saldırımızı bekleyen 40'tan fazla IŞİD üyesi vardı. 229 00:21:10,004 --> 00:21:13,173 En iyi ihtimalle ekibim orayı bir saatte ele geçirirdi 230 00:21:13,299 --> 00:21:15,676 ve bu süre zarfında ona çıplak arama yapıp 231 00:21:15,760 --> 00:21:18,387 internette istemeyeceğimiz videolar çekerlerdi. 232 00:21:20,223 --> 00:21:21,557 Her halükârda ölecekti. 233 00:21:22,851 --> 00:21:24,643 Ben ekibimi 234 00:21:24,728 --> 00:21:27,104 ve operasyonumuzun gizliliğini korudum. 235 00:21:28,732 --> 00:21:30,566 Sonrakinde dövme var mı diye bak. 236 00:21:31,443 --> 00:21:32,359 Her yerine. 237 00:21:42,996 --> 00:21:43,829 Pislik herif. 238 00:21:43,913 --> 00:21:46,123 Sorgular sevimsizse bir nedeni var Joe. 239 00:21:47,459 --> 00:21:49,960 Emin ol onunki sevimsizden de beter olacak. 240 00:21:50,044 --> 00:21:50,944 Güzel. 241 00:21:51,379 --> 00:21:53,589 - Şimdi ne yapıyoruz? - Bragg'e git. 242 00:21:54,174 --> 00:21:55,132 Yine tatil yap. 243 00:21:59,721 --> 00:22:01,305 Suçlu sen değilsin Joe. 244 00:22:01,389 --> 00:22:02,723 Kız yalan söylemiş. 245 00:22:02,807 --> 00:22:03,707 Ona güvendim. 246 00:22:04,476 --> 00:22:05,976 Bunu tahmin etmeliydim. 247 00:22:07,353 --> 00:22:08,353 22 yaşındaydı. 248 00:22:08,897 --> 00:22:12,524 Önünde koca bir hayat varken ben üstüne füze fırlattım. 249 00:22:50,772 --> 00:22:53,023 Sevmem diyorsun ama hiç tadına bakmadın. 250 00:22:53,900 --> 00:22:57,277 - Tadına baktım. - Tatlım, yulafın tadı yoktur. 251 00:22:57,403 --> 00:22:59,112 Ne koyarsan onun tadını alırsın. 252 00:22:59,197 --> 00:23:01,532 Ben de peynir koydum, peynir seversin. 253 00:23:02,408 --> 00:23:05,452 Sorun tadı değil, kıvamı. 254 00:23:06,621 --> 00:23:07,871 Anne! 255 00:23:10,416 --> 00:23:12,125 Çok özlemişim seni! 256 00:23:12,210 --> 00:23:13,252 Çok büyümüşsün. 257 00:23:14,254 --> 00:23:15,170 Bakayım sana. 258 00:23:18,591 --> 00:23:19,550 Neden aramadın? 259 00:23:19,634 --> 00:23:20,926 Sürpriz yapayım dedim. 260 00:23:23,471 --> 00:23:24,596 Amacına ulaştın. 261 00:23:27,350 --> 00:23:28,250 Aç mısın? 262 00:23:29,644 --> 00:23:30,978 Evet. Açım. 263 00:24:06,806 --> 00:24:08,390 Keşke gelmeseydi. 264 00:24:08,516 --> 00:24:11,059 Bak, öyle konuşma. Yemeğini bitir. 265 00:24:11,060 --> 00:24:13,186 Sen de ne yemek istiyorsan onu ye. 266 00:24:32,749 --> 00:24:35,792 Önceden ararsan neler yaptıklarını sana anlatırım. 267 00:24:36,628 --> 00:24:39,588 Köşeye sıkışmazlar, senin de söyleyecek lafın olur. 268 00:24:41,883 --> 00:24:43,258 Geleceğimi sanmıyordum. 269 00:24:43,384 --> 00:24:45,385 Bragg'de kalıp yarın arayacaktım. 270 00:24:45,470 --> 00:24:47,679 Eve izin alarak gel demiyorum, sadece 271 00:24:48,181 --> 00:24:50,057 ortamı yumuşatmaya çalışıyorum. 272 00:24:53,353 --> 00:24:54,353 Bahçe hoş olmuş. 273 00:24:56,064 --> 00:24:58,231 Sen de anlaşılan çölde zinde kalmışsın. 274 00:24:58,900 --> 00:25:00,150 Belki çöl değildi. 275 00:25:01,736 --> 00:25:02,736 Tahmin yürüttüm. 276 00:25:49,951 --> 00:25:51,284 Görüştüğün biri var mı? 277 00:25:52,787 --> 00:25:53,704 Hayır. 278 00:25:53,788 --> 00:25:54,913 Var sayılmaz. 279 00:25:56,040 --> 00:25:56,940 Senin? 280 00:25:58,668 --> 00:26:01,211 Ne bileyim, bir şeyler hissetmek için. 281 00:26:02,005 --> 00:26:02,905 Ne olursa. 282 00:26:03,464 --> 00:26:04,881 Ben de onu demek istedim. 283 00:26:10,304 --> 00:26:12,180 Haklıydın, aramam gerekirdi. 284 00:26:12,932 --> 00:26:14,641 O zaman herkes rolünü bilirdi. 285 00:26:17,520 --> 00:26:18,645 Ne kadar kalacaksın? 286 00:26:24,068 --> 00:26:25,026 Çok değil. 287 00:26:27,697 --> 00:26:29,489 İnsanın tek ihtiyacı aşk derler. 288 00:26:29,949 --> 00:26:31,450 O bir deyiş değil sevgilim. 289 00:26:32,702 --> 00:26:33,702 Şarkı sözü. 290 00:26:47,014 --> 00:26:49,975 Sahan Orta Doğu'ysa işine yarayacak yedi kişi var. 291 00:26:50,101 --> 00:26:53,061 Ama bu kız doğuştan özel harekâtçı. 292 00:26:53,145 --> 00:26:54,729 O Meksika kökenli Jack. 293 00:26:55,481 --> 00:26:57,649 Babası Suriyeli, annesi Jalisco'dan. 294 00:26:57,775 --> 00:26:59,109 - Müslüman mı? - Katolik. 295 00:26:59,902 --> 00:27:01,152 Arapçası nasıl? 296 00:27:01,279 --> 00:27:03,697 İleri. Dört seviyeyi başarıyla tamamladı. 297 00:27:03,781 --> 00:27:06,241 - Afganistan'da görev yapmış mı? - İki kere. 298 00:27:06,784 --> 00:27:10,537 Force Recon'da görevliydi. Ülkeye paraşüt birliğiyle girdi. 299 00:27:10,621 --> 00:27:13,790 SERE eğitimini ilk seferde geçti. Resmen tek kişilik ordu. 300 00:27:13,875 --> 00:27:16,918 Kaba kuvvetten bahsediyorsun. Ne işime yarayacak? 301 00:27:17,003 --> 00:27:18,128 Ayrıca zeki biri. 302 00:27:18,671 --> 00:27:21,298 İdari yetkinlik sınavında ilk yüzde 10'a girdi. 303 00:27:21,424 --> 00:27:23,758 Altı aylık yerleştirme eğitimine de katıldı. 304 00:27:23,843 --> 00:27:25,176 Bana güven. 305 00:27:25,303 --> 00:27:27,971 Adamlarımı başkasının seçmesinden hoşlanmam Jack. 306 00:27:30,266 --> 00:27:31,182 Gel kendin gör. 307 00:27:41,777 --> 00:27:44,279 Manuelos, Hastings. Çukura! 308 00:27:48,701 --> 00:27:50,910 Çavuş Hastings. 309 00:27:52,747 --> 00:27:53,663 Ona kask verin. 310 00:27:54,290 --> 00:27:55,206 Gerek yok. 311 00:27:55,333 --> 00:27:56,666 İhtiyacın olacak. 312 00:27:56,751 --> 00:27:59,210 Tabii, onu göreceğiz bakalım. 313 00:28:23,069 --> 00:28:24,736 Sen buna dövüş mü diyorsun? 314 00:28:24,862 --> 00:28:26,988 - İhtiyacın olacak, dedim. - Hadi oradan! 315 00:28:34,205 --> 00:28:36,831 Rahat Manuelos. Asker değilim. 316 00:28:38,042 --> 00:28:38,942 Kimsin peki? 317 00:28:39,710 --> 00:28:41,002 Özel Harekât. 318 00:28:41,087 --> 00:28:42,796 Fırsat istemişsin, işte fırsat. 319 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Ne zaman? 320 00:28:44,006 --> 00:28:45,632 - Gizli bilgi. - Nerede? 321 00:28:45,716 --> 00:28:48,093 Gizli bilgi. Araştırmam daha bitmedi. 322 00:28:48,219 --> 00:28:50,220 Programa alınmadan önce yapılmıştı. 323 00:28:50,304 --> 00:28:51,721 Benim programıma değil. 324 00:28:53,599 --> 00:28:56,184 Lioness ekibi ilk kurulduğunda 325 00:28:56,268 --> 00:28:58,186 kadın isyancıların üstünü arayacak 326 00:28:58,270 --> 00:29:00,271 ve sorgulayacak askerler yetiştirecektik. 327 00:29:00,398 --> 00:29:03,817 Bir erkeğin Müslüman bir genç kıza dokunmasına izin veremezdik. 328 00:29:03,901 --> 00:29:06,194 Neye dönüştü dersen... 329 00:29:07,947 --> 00:29:11,741 Şimdi yaptığımız şey kıymetli hedeflerin eşlerini, 330 00:29:11,867 --> 00:29:15,328 kız arkadaşlarını ve kızlarını bulmak 331 00:29:16,038 --> 00:29:18,164 ve yakınlarına bir ajan yerleştirmek. 332 00:29:19,000 --> 00:29:21,251 Ajan, onlarla arkadaş olur. 333 00:29:21,377 --> 00:29:22,836 Güvenlerini kazanır. 334 00:29:22,920 --> 00:29:24,504 Bizi hedefe götürür, 335 00:29:25,464 --> 00:29:26,881 biz de hedefi yok ederiz. 336 00:29:28,718 --> 00:29:32,095 Bu yöntem kimilerine zalimce ve adaletsiz gelebilir. 337 00:29:34,181 --> 00:29:35,098 Senin fikrin ne? 338 00:29:36,142 --> 00:29:38,518 Bence hile yapmayan kişi denemiyordur. 339 00:29:39,478 --> 00:29:41,563 - Dövmen var mı? - Yok, efendim. 340 00:29:47,403 --> 00:29:48,303 Kanıtla. 341 00:30:10,885 --> 00:30:11,785 Hepsini çıkar. 342 00:30:33,324 --> 00:30:34,324 Kollarını kaldır. 343 00:30:38,662 --> 00:30:39,662 Bunlar nedir? 344 00:30:40,664 --> 00:30:41,706 Sigara yanıkları. 345 00:30:43,334 --> 00:30:44,234 Arkanı dön. 346 00:30:52,968 --> 00:30:54,719 Onlar uzatma kablosunun izleri. 347 00:30:54,845 --> 00:30:57,055 Dayanabileceğim acıya dair sorunuzun cevabı. 348 00:30:59,892 --> 00:31:01,643 Bu da aşağılanmanın göstergesi. 349 00:31:02,269 --> 00:31:03,311 Memnun etti mi? 350 00:31:05,272 --> 00:31:08,066 Keyfinize bakın, ben bütün gün burada durabilirim! 351 00:31:17,743 --> 00:31:18,660 Uygunsun. 352 00:31:19,703 --> 00:31:20,620 Toparlan. 353 00:31:21,122 --> 00:31:23,164 Sabah 06.00'da yola çıkıyoruz. 354 00:31:33,843 --> 00:31:35,718 Asmar Ali Amrohi. 355 00:31:35,845 --> 00:31:38,513 İran destekli milislerin liderlerinden biri. 356 00:31:38,597 --> 00:31:39,514 O bir hedef mi? 357 00:31:39,598 --> 00:31:41,683 - Hedef bizzat o. - Benim hedefim kim? 358 00:31:41,767 --> 00:31:42,667 Kızı. 359 00:31:44,895 --> 00:31:45,687 Paraları bol. 360 00:31:45,771 --> 00:31:47,981 Genç bir kız, harcamayı seviyor. 361 00:31:48,899 --> 00:31:50,733 - Bağdat'ta harcayabilir mi? - Hayır. 362 00:31:50,818 --> 00:31:51,901 Kuveyt'te harcayacak. 363 00:31:52,027 --> 00:31:54,028 - Oraya mı gidiyoruz? - Başlangıç noktamız. 364 00:31:59,702 --> 00:32:01,202 - Evli değil misin? - Bak... 365 00:32:01,287 --> 00:32:02,412 Bunu yapmıyoruz. 366 00:32:03,164 --> 00:32:05,081 Birbirimizin dostu değiliz. 367 00:32:06,417 --> 00:32:08,710 Bana emir vermenden sıkıldım... 368 00:32:08,794 --> 00:32:10,712 Alışsan iyi olur çünkü ilişkimiz bu. 369 00:32:10,796 --> 00:32:12,005 Döndür bu lanet uçağı! 370 00:32:16,886 --> 00:32:18,761 Yetki sahibi mi olmak istiyorsun? 371 00:32:19,430 --> 00:32:22,348 - Yılların getirdiği tecrübenle mi? - Seni tanımalıyım. 372 00:32:23,267 --> 00:32:24,392 Kimliğim açığa çıkarsa 373 00:32:24,476 --> 00:32:27,103 beni kurtaracak kişiyi tanımak isterim. 374 00:32:27,188 --> 00:32:29,564 Kimliğin açığa çıkarsa seni kimse kurtarmaz. 375 00:32:29,648 --> 00:32:31,858 Bu iş bunu öğretti. Kendini kurtarırsın. 376 00:32:32,484 --> 00:32:33,818 Biz gelip seni alırız. 377 00:32:36,822 --> 00:32:38,114 Bundan şüphen olmasın. 378 00:32:45,071 --> 00:32:47,752 ARIFJAN KAMPI KUWAIT ŞEHRİ 379 00:33:08,760 --> 00:33:11,303 - Kimliklerin hepsini alayım. - Al. 380 00:33:11,388 --> 00:33:12,638 Benimkiyle yetin. 381 00:33:15,058 --> 00:33:16,142 Anlaşıldı. 382 00:33:42,586 --> 00:33:44,670 - Tek mi kalıyorum? - Tek kalıyorsun. 383 00:33:45,213 --> 00:33:47,006 Koridorun sonunda bir büfe var. 384 00:33:47,132 --> 00:33:50,342 Ekip bizimle orada buluşacak. Acıkırsan kafeterya da var. 385 00:33:50,469 --> 00:33:51,802 Kafeterya mı? 386 00:33:52,929 --> 00:33:54,680 Büfemizin olması daha önemli. 387 00:33:58,935 --> 00:34:00,853 Onun altında ayna var mı? 388 00:34:00,937 --> 00:34:03,981 - Sihirbazlık yaptığını biliyorum. - İyi oynuyorum! 389 00:34:04,065 --> 00:34:07,109 Yine hile yapıyor patron! Yediye veya 18'e sıfır mıyım? 390 00:34:07,194 --> 00:34:09,403 - Hile yapma Bobby. - Yapmıyorum! 391 00:34:09,529 --> 00:34:12,448 Evet, ben kazandığımda tuvaleti temizleyeceksin. 392 00:34:13,200 --> 00:34:16,202 Bu lanet çölde buz olmadan onu nasıl içiyorsun? 393 00:34:17,329 --> 00:34:18,579 Bu serinlemek için. 394 00:34:19,664 --> 00:34:20,998 Ama bu değil. 395 00:34:21,082 --> 00:34:24,043 Benim gibi yap, bira iç. Bir taşla iki kuş vur. 396 00:34:24,169 --> 00:34:25,544 O zaman sana benzerim. 397 00:34:27,756 --> 00:34:29,173 Küçük serçemiz bu mu? 398 00:34:29,716 --> 00:34:30,616 Ta kendisi. 399 00:34:30,717 --> 00:34:33,886 Bak, su arıtma için geldiysen hemen köşeyi dönünce. 400 00:34:33,970 --> 00:34:35,554 Sağ ol. Zahmet oldu. 401 00:34:36,389 --> 00:34:38,641 - Dalga geçiyorum. - Seni tanıştırayım. 402 00:34:38,725 --> 00:34:40,851 Acil Müdahale Ekibi liderimiz Bobby. 403 00:34:42,145 --> 00:34:45,022 Bu, Two Cups. Şurada duran Tex. 404 00:34:45,106 --> 00:34:46,398 Randy. 405 00:34:46,483 --> 00:34:47,566 O da Tucker. 406 00:34:48,568 --> 00:34:49,944 Neden Two Cups? 407 00:34:50,070 --> 00:34:53,614 İzindeyken Tayland'a gitmiştik. Bilmediği bir şeyden iki bardak içti 408 00:34:53,740 --> 00:34:55,574 ve her şeyi götürmeye çalıştı. 409 00:34:55,659 --> 00:34:57,034 - Korkunçtu. - Ama her şeyi. 410 00:34:57,118 --> 00:34:58,619 Şimdi kaçıncı birasında? 411 00:34:58,745 --> 00:35:00,412 Nereye oturacağımı bileyim. 412 00:35:01,998 --> 00:35:02,898 Demek Teksas. 413 00:35:03,416 --> 00:35:04,208 New Jersey. 414 00:35:04,292 --> 00:35:07,336 Sakallarını kesince Matt Dillon'a benziyor. 415 00:35:07,921 --> 00:35:10,464 - Anlamadım. - Tex filminde başroldeydi. 416 00:35:10,590 --> 00:35:11,507 Hâlâ anlamadım. 417 00:35:13,093 --> 00:35:14,593 Demek senin adın da Cruz. 418 00:35:14,678 --> 00:35:16,553 - Anlamı ne? - Takma isim değil. 419 00:35:17,097 --> 00:35:18,138 Bira ister misin? 420 00:35:18,265 --> 00:35:19,556 Hayır, su alayım. 421 00:35:19,641 --> 00:35:20,541 Su mu? 422 00:35:22,143 --> 00:35:24,687 - Ne zaman başlıyoruz? - Ailesinin dairesi var. 423 00:35:24,771 --> 00:35:26,855 Orayı izliyoruz. Kızı takip edeceğiz. 424 00:35:26,940 --> 00:35:27,940 Adam nerede? 425 00:35:28,567 --> 00:35:31,151 Buraya cevabını bulmak için geldiğin soru bu. 426 00:35:32,404 --> 00:35:33,612 Ver şunu. 427 00:35:36,449 --> 00:35:38,450 Benimle içmeyen kimseye güvenmem. 428 00:35:41,788 --> 00:35:43,080 Sabah kaçta kalkıyoruz? 429 00:35:43,790 --> 00:35:45,291 Canımız ne zaman isterse 430 00:35:45,875 --> 00:35:47,042 o zaman uyanırız. 431 00:35:48,128 --> 00:35:50,296 - CIA'e hoş geldin. - Ekibe hoş geldin. 432 00:35:54,968 --> 00:35:56,010 İşte budur! 433 00:35:56,553 --> 00:35:57,553 Âşık oldum. 434 00:35:57,637 --> 00:36:00,764 - Bir yerine bir şey olmasın! - Sonuçta ben piyadeyim. 435 00:36:00,849 --> 00:36:02,766 - Ne bekliyordunuz ki? - Tamam. 436 00:36:02,851 --> 00:36:03,851 Oynayalım mı? 437 00:36:03,977 --> 00:36:06,979 - Ama şunu bil, çok pis hile yapar. - Saçmalama! 438 00:36:07,105 --> 00:36:08,856 Tuck, biraz ödünç versene! 439 00:36:11,443 --> 00:36:12,343 Hadi kalk! 440 00:36:13,486 --> 00:36:17,114 Giysilerin dolapta. Hoş ve şık bir şeyler seç. 441 00:36:17,198 --> 00:36:21,452 Bu mavi çantayı al, Chanel marka. 15 dakikaya toplantı odasındayız. 442 00:36:35,634 --> 00:36:36,675 Tamam, geliyorum. 443 00:36:36,718 --> 00:36:38,218 Çabuk! Kız harekete geçti. 444 00:36:51,775 --> 00:36:52,675 Adın ne? 445 00:36:53,234 --> 00:36:55,569 - Zara Adid. - Nerelisin? 446 00:36:57,322 --> 00:36:58,113 Nerelisin? 447 00:36:58,198 --> 00:37:00,824 Boston'da doğdum ama ailem Abu Dhabi'de doğmuş. 448 00:37:00,909 --> 00:37:01,950 Neden Kuveyt'tesin? 449 00:37:02,035 --> 00:37:03,744 - Kuzenime geldim. - Amcana! 450 00:37:03,870 --> 00:37:04,703 Amcama. Kahretsin. 451 00:37:04,788 --> 00:37:07,289 Okula ara verdim ve amcamda kalıyorum. 452 00:37:07,374 --> 00:37:08,374 Ne işle meşgul? 453 00:37:08,458 --> 00:37:09,917 Al Jazheera'da yapımcı. 454 00:37:10,043 --> 00:37:11,251 Şu anda yayan gidiyor. 455 00:37:11,378 --> 00:37:13,962 - Salhiya Pazarı. - Tipini biliyor musun? 456 00:37:14,047 --> 00:37:15,047 Çok iyi biliyorum. 457 00:37:15,131 --> 00:37:16,840 - Tekrar bak. - Adını bilmiyorum. 458 00:37:16,925 --> 00:37:19,009 Bilmemen gerek, henüz tanışmadınız. 459 00:37:19,094 --> 00:37:21,345 - Yavaşlamamız gerek. - Artık çok geç. 460 00:37:21,429 --> 00:37:24,223 Ne hakkında bir şey biliyorum ne de kiminle olduğunu. 461 00:37:24,307 --> 00:37:27,017 Yüzüme bak. Bilmemen gerekiyor. 462 00:37:27,769 --> 00:37:29,269 Ya adı ağzından kaçarsa? 463 00:37:30,563 --> 00:37:33,399 Ya sana henüz söylemediği bir şeyi söylersen? 464 00:37:33,525 --> 00:37:35,651 - Bilmiyorsan nedeni var. - Hemen önümüzde. 465 00:37:35,735 --> 00:37:38,404 - Sağda. Hazırlan. - Ben önden çıkacağım. 466 00:37:38,530 --> 00:37:41,448 Arkamdan gelme ve bana bakma. Anlaşıldı mı? 467 00:37:43,076 --> 00:37:45,702 - Söyle. - Seni anladım. 468 00:37:49,249 --> 00:37:51,458 Dur! Kahretsin. Nereye gideceğim? 469 00:37:51,584 --> 00:37:53,752 Sakin. Louis Vuitton. Soldan beşinci mağaza. 470 00:37:53,837 --> 00:37:54,753 Hemen oraya gir. 471 00:39:12,165 --> 00:39:13,065 Pardon. 472 00:39:16,419 --> 00:39:17,503 Amerikalısın. 473 00:39:18,546 --> 00:39:19,446 Evet. 474 00:39:26,387 --> 00:39:27,287 Bu... 475 00:39:27,847 --> 00:39:28,747 Çok güzelmiş. 476 00:39:30,391 --> 00:39:31,642 Benimki de hayal işte. 477 00:39:32,519 --> 00:39:34,686 Bir kadın kendine mücevher alamaz. 478 00:39:35,605 --> 00:39:36,505 Nedenmiş? 479 00:39:37,273 --> 00:39:38,732 Çünkü hiçbir anlamı olmaz. 480 00:39:39,609 --> 00:39:40,943 Kadına hediye edilmeli. 481 00:39:41,945 --> 00:39:43,529 Bunu bilecek kadar güzelsin. 482 00:39:44,614 --> 00:39:48,033 Onun için bir Amerikalı erkeği beklersen asla olmaz. 483 00:39:51,538 --> 00:39:52,579 Ailen mi burada? 484 00:39:54,999 --> 00:39:55,899 Amcam var. 485 00:39:57,585 --> 00:39:58,877 Koca bulmaya mı geldin? 486 00:40:00,463 --> 00:40:02,839 Merak etme, bu güzellikle uzun sürmez. 487 00:40:03,383 --> 00:40:05,217 Ama Amerikalı kızlar 488 00:40:05,718 --> 00:40:06,718 makyajı abartıyor. 489 00:40:08,388 --> 00:40:10,180 İstersen Estée Lauder'a gidelim. 490 00:40:10,932 --> 00:40:11,890 Karşı caddede. 491 00:40:12,851 --> 00:40:13,751 Adın ne? 492 00:40:20,441 --> 00:40:22,067 Yardım istemiyorsan sorun değil. 493 00:40:22,151 --> 00:40:24,027 - Benimki sadece nezaketten. - Zara. 494 00:40:25,488 --> 00:40:26,388 Adid. 495 00:40:28,408 --> 00:40:29,533 Aaliyah Amrohi. 496 00:40:31,911 --> 00:40:33,245 Hadi gel, eğleniriz. 497 00:40:33,329 --> 00:40:34,454 Tamam. 498 00:40:56,561 --> 00:40:57,686 Temas sağlandı.