1 00:00:31,692 --> 00:00:33,672 Wat een hoer. 2 00:00:33,702 --> 00:00:35,179 Ken je haar? 3 00:00:35,209 --> 00:00:37,762 Nee, ik heb het over hem. 4 00:00:37,792 --> 00:00:40,615 Je moet hem afschrijven voordat hij je een ziekte geeft. 5 00:00:49,831 --> 00:00:52,213 Hoe gaat het koppelen? 6 00:00:52,243 --> 00:00:53,358 Koppelen? 7 00:00:53,366 --> 00:00:54,486 Jouw oom. 8 00:00:54,494 --> 00:00:55,871 Nog geen afnemers, denk ik. 9 00:00:55,901 --> 00:00:57,780 Ken je de gezinnen die hij overweegt? 10 00:00:57,811 --> 00:01:00,795 Om eerlijk te zijn, trouwen is het laatste in mijn gedachten nu. 11 00:01:00,835 --> 00:01:04,956 Ik wil gewoon... Ik wil school afmaken. 12 00:01:04,986 --> 00:01:06,402 Ik wil m'n eigen leven leiden. 13 00:01:06,432 --> 00:01:07,840 Je bent zo Amerikaans. 14 00:01:10,593 --> 00:01:12,502 Laten we naar de zandbank zwemmen. 15 00:01:12,532 --> 00:01:14,010 Hoe ver is dat? 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,920 Het is zwemmen. 17 00:01:18,733 --> 00:01:20,512 Ga niet te ver. 18 00:01:51,063 --> 00:01:54,248 Tweede verdieping, raam uiterst links. We hebben een spotter. 19 00:01:54,278 --> 00:01:56,589 Ook een spotter op het dak. 20 00:01:56,630 --> 00:01:59,785 Er zit een spotter op het dak. Nog een in het huis. 21 00:01:59,815 --> 00:02:02,900 Begrepen. Ik doe niets. Gewoon hier liggen. 22 00:02:03,975 --> 00:02:05,714 Ik zie geen zandbank. 23 00:02:05,744 --> 00:02:07,724 Dat is omdat ik dat verzonnen heb. 24 00:02:09,634 --> 00:02:12,015 Ik kan de muziek niet horen. 25 00:02:12,055 --> 00:02:14,598 Enkel de oceaan. 26 00:02:14,638 --> 00:02:17,222 Ze zouden muziek op het strand moeten verbieden. 27 00:02:17,252 --> 00:02:18,829 De tijd voor muziek is later. 28 00:02:22,044 --> 00:02:24,929 Ik wil ook niet trouwen. 29 00:02:24,959 --> 00:02:26,939 Doe het dan niet. 30 00:02:26,979 --> 00:02:29,622 Wat ik wil, wordt niet meegenomen in de vergelijking. 31 00:02:31,401 --> 00:02:32,948 Het kan erger, denk ik. 32 00:02:35,189 --> 00:02:36,426 Hij is tenminste aardig. 33 00:02:40,827 --> 00:02:42,496 Ik wil niet oud worden. 34 00:02:42,536 --> 00:02:44,143 Ik vrees er absoluut voor. 35 00:02:48,365 --> 00:02:50,987 Laten we terug zwemmen voordat de haaien ons pakken. 36 00:02:51,017 --> 00:02:53,871 Ik dacht hetzelfde. Echt waar. 37 00:02:53,902 --> 00:02:55,912 Ik weet het, daarom lach ik. 38 00:03:04,494 --> 00:03:06,242 Waar zijn onze meisjes? 39 00:03:06,272 --> 00:03:07,419 Slaapkamer. 40 00:03:07,429 --> 00:03:08,966 Ze zeiden dat ze zeeziek zijn. 41 00:03:08,976 --> 00:03:11,357 Het kan me geen reet schelen als ze zeeziek zijn. 42 00:03:11,438 --> 00:03:13,780 Ze kunnen ziek worden op het verdomde zonnedek. 43 00:03:13,790 --> 00:03:14,925 Vooruit! 44 00:03:15,357 --> 00:03:16,664 We gaan. 45 00:03:20,151 --> 00:03:21,769 Ik denk dat ik ziek word. 46 00:03:21,799 --> 00:03:25,487 Dat gebeurt als je een fles champagne drinkt om acht uur 's ochtends. 47 00:03:25,518 --> 00:03:27,025 Wat wil je dat we doen? 48 00:03:27,065 --> 00:03:29,045 Ga op het dek liggen. Maak selfies. 49 00:03:30,321 --> 00:03:32,593 En drink wat water, je zult je beter voelen. 50 00:03:32,633 --> 00:03:34,240 Heb je Dramamine? 51 00:03:34,270 --> 00:03:36,552 Dramamine en alcohol is een geweldig idee. 52 00:03:36,582 --> 00:03:38,501 Geen Dramamine. 53 00:03:51,214 --> 00:03:53,224 Die Amerikaanse meiden... 54 00:03:54,152 --> 00:03:56,162 Geen zelfcontrole... 55 00:03:58,620 --> 00:04:02,670 Daarom verblijven ze in een huis van Qudrah Petrol. 56 00:04:05,696 --> 00:04:08,438 Dit is Ehsan Al Rashdi. 57 00:04:08,479 --> 00:04:10,761 Is dat de verloofde? - Ja. 58 00:04:10,791 --> 00:04:12,528 Wie is de strandjongen? 59 00:04:12,569 --> 00:04:15,553 Het zijn broers. Dit is Khamal Al Rashdi. 60 00:04:15,583 --> 00:04:18,973 Hij is hier met een studentenvisum en Ehsan met een werkvisum. 61 00:04:21,021 --> 00:04:24,738 Een Saoedisch koninklijk familielid trouwt met een Koeweitse staatsburger. 62 00:04:26,920 --> 00:04:27,995 Wat denk je? 63 00:04:28,025 --> 00:04:30,136 Ik zou het niet weten. 64 00:04:30,166 --> 00:04:33,020 Tot vorige week nog nooit van Qudrah Petrol gehoord. 65 00:04:33,050 --> 00:04:35,000 Jij bent de spion, wat denk je? 66 00:04:35,030 --> 00:04:36,677 Ik denk dat het geen zin heeft. 67 00:04:36,687 --> 00:04:38,396 Die huwelijken zijn gearrangeerd. 68 00:04:38,406 --> 00:04:41,230 Waarom het regelen met de dochter van een bekende terrorist? 69 00:04:41,240 --> 00:04:42,346 Maakt het uit? 70 00:04:42,346 --> 00:04:44,959 De bruiloft is de plek om hem te pakken te krijgen, 71 00:04:44,969 --> 00:04:47,892 maar als het feest eindigt in de Emiraten of Saoedi-Arabië, 72 00:04:47,903 --> 00:04:50,355 zal het heel moeilijk zijn haar dekking te geven. 73 00:04:52,134 --> 00:04:54,144 Hoe ging dat ding in het zuiden? 74 00:04:54,184 --> 00:04:57,902 Je had ons daar wat beter op kunnen voorbereiden, baas. 75 00:04:57,932 --> 00:04:59,108 Wat was het? 76 00:04:59,139 --> 00:05:01,319 Het was een puinhoop. 77 00:05:01,359 --> 00:05:04,203 Evacuatie overdag op een afrit van de snelweg. 78 00:05:04,244 --> 00:05:07,058 Ik ben stomverbaasd dat jullie niet op het nieuws zijn. 79 00:05:07,088 --> 00:05:09,268 Die klootzak geeft een elektromagnetische schok 80 00:05:09,298 --> 00:05:13,027 en we bevinden ons in een stapel van zes auto's. 81 00:05:13,057 --> 00:05:14,805 Dat was voor de schietpartij, let wel. 82 00:05:16,474 --> 00:05:18,253 De schietpartij? 83 00:05:22,885 --> 00:05:24,292 Heb je mij gemist? 84 00:05:24,322 --> 00:05:27,075 Neem een beveiligde lijn. - Ik ben op een. 85 00:05:27,106 --> 00:05:28,814 Ik belde je op je mobiel. 86 00:05:28,854 --> 00:05:31,367 Hou op met te doen alsof het je eerste werkdag is. 87 00:05:31,397 --> 00:05:33,307 Ik sms je een nummer. - Twee minuten. 88 00:05:40,582 --> 00:05:44,009 KIA's op deze operatie? - Verdomme, er waren KIA's. 89 00:05:45,316 --> 00:05:46,953 Hoeveel? 90 00:05:46,994 --> 00:05:49,637 We hebben er vier ingezet, nog drie van het wrak. 91 00:05:49,677 --> 00:05:50,813 Klootzak. 92 00:05:50,823 --> 00:05:53,335 Je bent niet in Syrië, klootzak, je bent in Texas! 93 00:05:53,345 --> 00:05:56,300 Kijk, het was een puinhoop, maar de operatie was succesvol. 94 00:05:56,310 --> 00:05:58,892 De staatspolitie koppelt het aan het lokale kartel. 95 00:05:58,902 --> 00:06:00,048 We zijn oké. 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,967 Had je debriefing? - Binnen een half uur. 97 00:06:01,977 --> 00:06:03,153 Bel me daarna. 98 00:06:03,163 --> 00:06:06,057 Ik zweer bij God, als er iets van deze stank in mijn team komt... 99 00:06:06,067 --> 00:06:07,344 Er is geen stank. 100 00:06:07,375 --> 00:06:09,927 Misschien een beetje lawaai, maar er is geen stank. 101 00:06:09,937 --> 00:06:11,142 Bel me daarna! 102 00:06:14,389 --> 00:06:16,469 Ik zweer het... 103 00:06:18,680 --> 00:06:23,101 Geen goede daad. 104 00:07:31,951 --> 00:07:33,921 Sorry. 105 00:07:33,961 --> 00:07:36,805 Kijk, hou ons gewoon uit een gevangenis in Texas, 106 00:07:36,845 --> 00:07:39,287 en we zijn allemaal oké. 107 00:07:39,327 --> 00:07:40,895 Ik zal mijn best doen. 108 00:07:40,935 --> 00:07:42,342 Dat is niet bemoedigend. 109 00:07:42,372 --> 00:07:44,080 En, is dit alles wat we gaan doen? 110 00:07:44,090 --> 00:07:45,296 We zijn weer online. 111 00:07:45,306 --> 00:07:47,748 We blijven hier liggen tot we het te warm hebben, 112 00:07:47,768 --> 00:07:50,190 dan gaan we terug het water in, dan weer eruit, 113 00:07:50,200 --> 00:07:51,507 daarna weer het water in. 114 00:07:51,517 --> 00:07:53,125 En dan gaan we eten bij Moby's, 115 00:07:53,135 --> 00:07:56,130 waar we alle jongens jaloers zullen maken in de Surf Lodge. 116 00:07:56,140 --> 00:07:57,245 Surf Lodge? 117 00:07:57,255 --> 00:07:58,421 Ga dan niet. 118 00:07:58,431 --> 00:08:00,150 Wat is de Surf Lodge? 119 00:08:00,160 --> 00:08:03,174 Het zijn duizend blanke jongens die in je broek proberen te komen 120 00:08:03,185 --> 00:08:05,928 en 1500 duizelige blondines die ons dodelijk aanstaren. 121 00:08:05,938 --> 00:08:09,455 Ze gaan liever naar Gurney's waar men doet alsof ze je aardig vinden. 122 00:08:09,465 --> 00:08:13,053 We kunnen beter naar de duikbar gaan en dansen op de tafels. 123 00:08:14,871 --> 00:08:16,309 Hou je van dansen op tafels? 124 00:08:16,319 --> 00:08:19,043 Ik heb het gevoel dat ik de krokusvakantie bespioneer. 125 00:08:19,053 --> 00:08:20,730 Doe je ook. 126 00:08:20,740 --> 00:08:23,073 Ik krijg al een kater als ik naar hen luister. 127 00:08:23,083 --> 00:08:24,690 Is er ijs? 128 00:08:24,820 --> 00:08:26,198 Dit is... 129 00:08:30,690 --> 00:08:33,172 Dat zou grappig zijn als het ons niet overkwam. 130 00:08:33,182 --> 00:08:36,428 Breng ons naar binnen voordat een van die meisjes overboord valt. 131 00:08:36,498 --> 00:08:37,965 Ja. 132 00:08:38,005 --> 00:08:41,122 Gevonden. Hele ijsmachine hier achter! 133 00:08:41,152 --> 00:08:44,337 Stel je dat voor. - Ja? 134 00:08:44,377 --> 00:08:47,322 Hoe zetten we de muziek aan? 135 00:08:47,362 --> 00:08:49,502 Ik huil om deze volgende generatie. 136 00:08:51,151 --> 00:08:53,663 We zijn van het doel af. Hou je ogen open, Bobby. 137 00:08:53,693 --> 00:08:55,069 Begrepen. 138 00:09:04,154 --> 00:09:06,205 Oh, verdomme. 139 00:09:11,230 --> 00:09:12,506 Hé, ik ben Kamal. 140 00:09:12,546 --> 00:09:14,013 Hé, hoe gaat het? 141 00:09:14,053 --> 00:09:17,641 Kijk, ik ben een lesbienne, dus niks van dat gedoe gaat bij mij werken. 142 00:09:17,872 --> 00:09:20,686 Weet je dat zeker? - Ja. 143 00:09:20,726 --> 00:09:23,168 Je mist iets. 144 00:09:23,208 --> 00:09:24,676 Daar ben ik zo zeker van. 145 00:09:25,851 --> 00:09:27,560 Je bent te dichtbij. 146 00:09:27,600 --> 00:09:30,242 Ik zit dertig meter verderop. 147 00:09:30,283 --> 00:09:32,826 Die klootzak jaagt op meer territorium dan een veelvraat. 148 00:09:36,755 --> 00:09:38,393 Hé, ze zijn aan het inpakken. 149 00:09:42,945 --> 00:09:45,960 CIA HOOFDKWARTIER Langley, Virginia 150 00:10:00,924 --> 00:10:02,743 Middag. 151 00:10:02,773 --> 00:10:03,848 Ga zitten. 152 00:10:11,657 --> 00:10:14,139 JIj hebt een contractant binnen het Sinaloa-kartel. 153 00:10:14,169 --> 00:10:16,089 Ja, dat klopt. 154 00:10:16,119 --> 00:10:18,732 En dat contact werd drie dagen geleden gearresteerd, 155 00:10:18,762 --> 00:10:21,546 en gisteren werd hij met geweld uit politiehechtenis gehaald. 156 00:10:21,586 --> 00:10:23,767 Zeven doden ter plekke. 157 00:10:23,797 --> 00:10:25,606 Eigenlijk twee afzonderlijke plekken. 158 00:10:25,636 --> 00:10:29,193 Het lijkt erop dat z'n kartel de aanval lanceerde. 159 00:10:29,223 --> 00:10:32,620 Meerdere getuigen melden dat voertuigen niet meer functioneren, 160 00:10:32,651 --> 00:10:34,661 dat mobiele telefoons vernietigd werden. 161 00:10:34,691 --> 00:10:38,348 In feite werden alle elektronische toestellen ter plaatse uitgeschakeld. 162 00:10:39,685 --> 00:10:41,665 Klinkt als een elektromagnetische golf. 163 00:10:41,705 --> 00:10:42,881 Ja, inderdaad. 164 00:10:44,418 --> 00:10:49,282 Dit zijn bewakingsbeelden van de grenspatrouille. 165 00:10:49,312 --> 00:10:53,041 En deze beelden zijn van ongeveer drie kilometer verderop. 166 00:10:55,925 --> 00:10:58,236 Wie is dat? Lijkt heel veel op jou. 167 00:10:58,266 --> 00:11:01,251 Ik bedoel, het is mysterieus. 168 00:11:01,281 --> 00:11:02,427 Oh, stop ermee! 169 00:11:02,437 --> 00:11:04,447 Je stelde een team samen en nam hem mee! 170 00:11:04,457 --> 00:11:07,702 Proficiat, Kyle, je zou wel eens de eerste CIA-agent kunnen zijn 171 00:11:07,712 --> 00:11:09,994 die de meest gezochte lijst van de FBI haalt. 172 00:11:10,004 --> 00:11:11,110 Mevrouw, als ik kon... 173 00:11:11,140 --> 00:11:14,125 "Mevrouw" me niet verdomme. 174 00:11:14,165 --> 00:11:16,506 Toezichthouder Meade. 175 00:11:16,546 --> 00:11:19,923 Ik heb de titel verdiend, en als ik dat niet heb, zal ik je zeker 176 00:11:19,963 --> 00:11:22,144 proberen uit de gevangenis te houden. 177 00:11:23,380 --> 00:11:24,858 Waar heb je het team vandaan? 178 00:11:27,038 --> 00:11:28,918 Dat kan ik niet verklappen. 179 00:11:28,948 --> 00:11:30,495 Goed. 180 00:11:30,525 --> 00:11:34,113 Ken je iemand met een hogere Top Secret-machtiging dan ik? 181 00:11:34,143 --> 00:11:36,967 Ik zie dingen die de president verdomme niet kan zien. 182 00:11:36,997 --> 00:11:40,213 Waar heb je het team vandaan? 183 00:11:46,012 --> 00:11:48,092 Ik heb de Lioness QRF gebruikt. 184 00:11:53,599 --> 00:11:55,337 Dat is alles. 185 00:11:55,368 --> 00:11:58,794 Je ketent jezelf vast aan je bureau tot we dit hebben uitgevogeld. 186 00:11:58,804 --> 00:12:01,156 Ter verdediging... - Je hebt geen verdediging. 187 00:12:01,166 --> 00:12:03,076 Mijn contractant brengt volgende week 188 00:12:03,086 --> 00:12:04,994 vijf gekende Al Qaeda-agenten binnen. 189 00:12:05,004 --> 00:12:07,327 Als hij was overgeplaatst naar een gevechtspositie, 190 00:12:07,337 --> 00:12:09,648 zou hij zijn vermoord door z'n eigen kartel, 191 00:12:09,658 --> 00:12:11,095 en verlies ik die vijf. 192 00:12:11,135 --> 00:12:12,572 Ik had verdomme geen keus. 193 00:12:13,416 --> 00:12:15,617 Heb je een identiteitsbewijs van alle vijf? 194 00:12:15,627 --> 00:12:18,672 Sinaloa houdt hen vast in een onderduikadres in Chihuahua. 195 00:12:18,712 --> 00:12:21,396 Ze steken zondag over naar een onderduikadres in San Antonio. 196 00:12:21,426 --> 00:12:23,637 Ik heb dat verdomde huis bekabeld en klaar. 197 00:12:23,677 --> 00:12:25,847 Heb je bewijs? - Ik zal je bewijs bezorgen. 198 00:12:25,887 --> 00:12:27,063 Doe het snel. 199 00:12:27,073 --> 00:12:30,038 Heb je de FBI ingeschakeld? - Zodat zij het kunnen verkloten? 200 00:12:30,048 --> 00:12:33,063 Ik zei niet om hen het te laten uitvoeren, je hebt dekking nodig. 201 00:12:33,063 --> 00:12:34,591 Ik kan ze nu niet laten komen. 202 00:12:34,601 --> 00:12:37,706 Ik zal met de DIA praten, kijken welke dekking we kunnen krijgen. 203 00:12:37,716 --> 00:12:39,264 Ingerukt. Geef me het bewijs. 204 00:12:46,107 --> 00:12:48,790 Wil je met de gouverneur of de senatoren praten? 205 00:12:48,821 --> 00:12:50,529 Je kunt de senatoren nemen. 206 00:12:50,569 --> 00:12:52,609 Laten we heel voorzichtig zijn, 207 00:12:52,640 --> 00:12:54,760 we kunnen dit afknijpen en er klaar mee zijn. 208 00:12:54,790 --> 00:12:56,900 Nu graven we een groter gat. 209 00:12:59,051 --> 00:13:01,965 Hoe groter dit wordt, hoe meer gerechtvaardigd het lijkt. 210 00:13:01,995 --> 00:13:03,945 Maar als er geen 5 Al Qaida's in een huis 211 00:13:03,975 --> 00:13:06,659 in Chihuahua zitten, staat dit allemaal op de helling. 212 00:13:21,082 --> 00:13:23,253 Zeg me dat deze meisjes niet lokaal zijn. 213 00:13:23,263 --> 00:13:24,510 Westchester. 214 00:13:24,520 --> 00:13:27,876 Haal ze meteen terug, ik wil niet dat ze hier door de bars dwalen, 215 00:13:27,886 --> 00:13:30,841 kletsend over het jacht waarop ze werden betaald om te feesten. 216 00:13:30,841 --> 00:13:31,916 Begrepen. 217 00:13:33,926 --> 00:13:36,609 Je wilde het vuurgevecht aan de grens niet vermelden? 218 00:13:37,855 --> 00:13:40,870 Is dat niet waarom je ons stuurde, Joe? 219 00:13:46,397 --> 00:13:48,719 Dit is mijn GSM. - Ja. 220 00:13:48,749 --> 00:13:52,436 Hoe ging het? - Niet goed. 221 00:13:52,467 --> 00:13:53,512 Hoe niet goed? 222 00:13:56,628 --> 00:13:58,305 Heb je mij de schuld gegeven? 223 00:13:58,336 --> 00:13:59,511 Ze wisten het al. 224 00:14:02,768 --> 00:14:04,979 Hoe konden ze het weten, Kyle? 225 00:14:06,788 --> 00:14:07,963 Verdomme. 226 00:14:09,099 --> 00:14:11,883 Hoi. - Je moet binnenkomen. 227 00:14:11,923 --> 00:14:13,530 Ik volg een doelwit. 228 00:14:13,560 --> 00:14:16,013 Dan kom ik naar jou. Stuur me een adres. 229 00:14:19,700 --> 00:14:21,540 Jij klootzak. 230 00:14:51,246 --> 00:14:52,895 Vicryl-hechting, alsjeblieft. 231 00:14:56,683 --> 00:15:00,140 Dr. McNamara, uw dochter had een auto-ongeluk. 232 00:15:00,170 --> 00:15:02,150 Ze is nu onderweg hierheen. 233 00:15:04,060 --> 00:15:05,637 Alles oké? 234 00:15:07,516 --> 00:15:09,195 Mijn dochter had een auto-ongeluk. 235 00:15:09,225 --> 00:15:10,933 Hoe erg? - Weet ik niet. 236 00:15:10,943 --> 00:15:12,973 Erg genoeg om haar hierheen te brengen. 237 00:15:12,984 --> 00:15:14,320 Emily, neem jij over? 238 00:15:30,550 --> 00:15:32,801 Code Blauw! 239 00:15:36,419 --> 00:15:37,454 Oké, wat hebben we? 240 00:15:37,494 --> 00:15:39,173 Niet-reagerende tienervrouw, 241 00:15:39,183 --> 00:15:40,619 meerdere kneuzingen op de borst, 242 00:15:40,629 --> 00:15:42,951 wellicht is haar borstbeen gebroken. Hoofdletsels. 243 00:15:42,961 --> 00:15:44,499 Operatiezaal 1. 244 00:15:44,529 --> 00:15:46,508 Samengestelde breuk. Systolisch op 50. 245 00:15:46,549 --> 00:15:49,965 Waarschuw het operatiekwartier, roep de ortho en de cardio op. 246 00:15:49,995 --> 00:15:51,744 Mijn been! 247 00:15:51,774 --> 00:15:53,282 Hé, schat. 248 00:15:53,292 --> 00:15:54,357 Papa! 249 00:15:54,367 --> 00:15:55,643 Wat dient zich aan? 250 00:15:55,653 --> 00:15:58,377 Erge pijn in de rechterdij, geen beweging onder het letsel, 251 00:15:58,387 --> 00:15:59,733 je kunt de zwelling zien. 252 00:15:59,743 --> 00:16:02,397 Erge nekpijn, duizelig, lijkt op een hersenschudding. 253 00:16:02,407 --> 00:16:03,643 Oké. Kijk me aan. 254 00:16:03,653 --> 00:16:05,562 Wat doet het meeste pijn? - Mijn been! 255 00:16:05,572 --> 00:16:07,683 Je been. En je hoofd, heb je hoofdpijn? 256 00:16:07,693 --> 00:16:09,472 Ik weet het niet! Ik weet het niet! 257 00:16:09,482 --> 00:16:11,662 Hartslag 126, bloeddruk 101 over 52. 258 00:16:11,692 --> 00:16:13,642 Welke kamer? - 11. 259 00:16:13,672 --> 00:16:18,194 Het is mijn been, het doet pijn! Mijn been! 260 00:16:18,234 --> 00:16:19,511 Het is oké, we zijn er. 261 00:16:19,541 --> 00:16:20,877 Mijn been! 262 00:16:21,118 --> 00:16:23,722 We maken ons dadelijk zorgen over je been, lieverd. 263 00:16:23,732 --> 00:16:25,178 Vooruit. 264 00:16:25,208 --> 00:16:27,420 Nee, we hebben het. We hebben het, we hebben het. 265 00:16:27,450 --> 00:16:29,530 Oké, ik tel af. Eén, twee, drie. 266 00:16:32,585 --> 00:16:34,163 Heeft ze medicinale allergieën? 267 00:16:34,173 --> 00:16:35,248 Nee. 268 00:16:35,258 --> 00:16:37,901 Ooit onder narcose geweest? - Nee. Neurologie opgeroepen? 269 00:16:37,911 --> 00:16:39,419 Waar is neurologie? - Komt eraan. 270 00:16:39,429 --> 00:16:41,087 Hé, Kate, hoe beroerd om je zo te zien. 271 00:16:41,097 --> 00:16:42,373 Hoe stelt ze het, Neal? 272 00:16:42,383 --> 00:16:45,147 Pijn is een 9 voor de rechterdij, geen beweging onder de knie. 273 00:16:45,157 --> 00:16:46,353 Maakt er iemand foto's? 274 00:16:46,363 --> 00:16:48,272 2 liter serum. - 2 liter loopt nu. 275 00:16:48,282 --> 00:16:50,111 Ik zou je been wat willen optillen. 276 00:16:50,121 --> 00:16:52,805 Ik weet dat dit pijn gaat doen. - Het is oké. 277 00:16:58,908 --> 00:17:02,465 Ik zie geen zwelling behalve langs de oogkas, 278 00:17:02,505 --> 00:17:04,344 Je ziet deze breuk langs C-1. 279 00:17:04,374 --> 00:17:05,551 En op C-3. 280 00:17:05,581 --> 00:17:09,108 Als ik hier naar het dijbeen kijk, is er een complete schuine breuk 281 00:17:09,118 --> 00:17:11,359 naar het distale gebied van de femurschacht. 282 00:17:11,369 --> 00:17:13,248 Dat moet je chirurgisch stabiliseren. 283 00:17:13,258 --> 00:17:14,323 Absoluut. 284 00:17:14,333 --> 00:17:16,343 Ik steun het met een intramedullaire spijker 285 00:17:16,353 --> 00:17:18,112 bovenaan ingebracht in de schacht. 286 00:17:18,122 --> 00:17:20,112 Ik wil haar morgenvroeg als eerste behandelen. 287 00:17:20,122 --> 00:17:23,368 Ik zal een hersenscan aanvragen zodra haar bloeddruk stabiel is. 288 00:17:23,378 --> 00:17:24,745 Hoe zit het met de anderen? 289 00:17:24,755 --> 00:17:27,871 Ben er nu een aan het voorbereiden. Verpulverde open fractuur. 290 00:17:27,881 --> 00:17:29,800 Die kan niet wachten tot de ochtend. 291 00:17:29,830 --> 00:17:31,508 De andere heeft het niet gehaald. 292 00:17:51,356 --> 00:17:52,361 Hé. 293 00:17:54,612 --> 00:17:56,280 Kate had een auto-ongeluk. 294 00:18:01,385 --> 00:18:02,863 Hoe erg? 295 00:18:02,893 --> 00:18:06,480 Ze brak haar dijbeen, brak enkele wervels. 296 00:18:06,510 --> 00:18:08,520 Ze was in shock, maar nu is ze stabiel. 297 00:18:08,560 --> 00:18:12,781 Ze is wakker, maar ze is behoorlijk geschrokken. 298 00:18:12,821 --> 00:18:15,033 Een van de jongeren heeft het niet gehaald. 299 00:18:16,841 --> 00:18:19,525 Ze wordt morgenochtend geopereerd. 300 00:18:19,555 --> 00:18:20,560 Waar ben je? 301 00:18:20,600 --> 00:18:22,369 Ik ben in New York. 302 00:18:25,926 --> 00:18:27,805 Niet dat het uitmaakt, wat is er gebeurd? 303 00:18:27,835 --> 00:18:31,162 Ik weet het niet. Ik heb geen bijzonderheden. 304 00:18:31,192 --> 00:18:34,549 De operatie is om 7 uur. Het zal ongeveer drie uur duren. 305 00:18:34,579 --> 00:18:36,056 Twee uur in recovery. 306 00:18:36,087 --> 00:18:37,764 Kan je tegen de middag hier zijn? 307 00:18:40,217 --> 00:18:41,523 Ik zoek wel een manier. 308 00:18:43,663 --> 00:18:45,643 Stedelijk Ziekenhuis? 309 00:18:45,673 --> 00:18:47,553 Ja. 310 00:18:47,593 --> 00:18:48,899 Waar is Charlie? 311 00:18:48,929 --> 00:18:51,241 Charlie is bij de buren. 312 00:18:51,281 --> 00:18:55,029 Moet ik... Moet ik haar bellen? 313 00:18:55,069 --> 00:18:57,251 Nee, laat haar maar rusten. 314 00:18:57,281 --> 00:18:59,994 Ik heb nog niet al het nieuws gebracht. 315 00:19:00,034 --> 00:19:01,672 Ga je bereikbaar zijn? 316 00:19:01,702 --> 00:19:03,823 Niet echt. 317 00:19:03,853 --> 00:19:05,762 Ik volg er eentje, weet je? 318 00:19:06,767 --> 00:19:08,817 Oké. 319 00:19:08,847 --> 00:19:12,405 Ik zal haar niet zeggen dat je komt voor het geval je niet weggeraakt. 320 00:19:13,038 --> 00:19:15,148 Ik kom. 321 00:19:15,189 --> 00:19:19,178 Oké. We zien je morgen. 322 00:19:24,102 --> 00:19:25,449 Neal. 323 00:19:29,971 --> 00:19:31,217 Bloedonderzoek is terug. 324 00:19:33,298 --> 00:19:34,765 Vriend, ze is zwanger. 325 00:19:38,121 --> 00:19:40,171 Nu, je weet dat traumatische verwonding 326 00:19:40,201 --> 00:19:42,614 tijdens het eerste trimester een ernstig risico vormt 327 00:19:42,644 --> 00:19:46,070 voor foetus-letsel, net als de narcose. 328 00:19:48,010 --> 00:19:49,889 Ik neem aan dat het niet gepland is, 329 00:19:49,920 --> 00:19:53,919 dus is een abortus wellicht niet het ergste. 330 00:19:55,959 --> 00:19:59,578 Ze is verdomme 14 jaar. - Ik weet het. 331 00:19:59,618 --> 00:20:04,743 Het is vroeg genoeg, we kunnen haar Mifepriston en Misoprostol voorschrijven. 332 00:20:04,783 --> 00:20:08,169 Ik zou liever eerst de operatie doen en het dan voorschrijven. 333 00:20:08,199 --> 00:20:11,054 Ja, ik ook. 334 00:20:11,084 --> 00:20:12,189 Dan gaan we dat doen. 335 00:20:30,158 --> 00:20:31,605 Waar zijn mijn kleren? 336 00:20:31,635 --> 00:20:33,585 Ze hebben je kleren weggeknipt, schat. 337 00:20:34,418 --> 00:20:35,997 Ik ben mijn telefoon kwijt. 338 00:20:36,027 --> 00:20:38,378 Ik weet niet wat er met de anderen is gebeurd. 339 00:20:38,408 --> 00:20:40,660 Maak je voorlopig maar zorgen om jezelf, oké? 340 00:20:46,086 --> 00:20:47,262 Ken je hen? 341 00:20:47,865 --> 00:20:49,111 Ik ken er enkelen. 342 00:20:49,121 --> 00:20:52,447 Ik weet dat twee van de meisjes naar een ander ziekenhuis gingen. 343 00:20:52,457 --> 00:20:55,613 Ik kan het uitzoeken, maar lieverd, verwacht geen goed nieuws. 344 00:20:56,417 --> 00:20:57,865 Wat weet je? 345 00:21:00,035 --> 00:21:02,819 Wat ik zei waren de twee dingen die het meest waarschijnlijk 346 00:21:02,859 --> 00:21:04,799 je levensloop gaan veranderen. 347 00:21:07,080 --> 00:21:08,859 Auto's en seks. 348 00:21:08,889 --> 00:21:10,536 En dat deden ze allebei. 349 00:21:10,566 --> 00:21:12,476 Ik reed niet. - Ik beschuldig je niet. 350 00:21:12,516 --> 00:21:14,456 Ik weet niet wat er is gebeurd. 351 00:21:14,496 --> 00:21:17,843 Ik weet niet wiens schuld het is, 352 00:21:17,883 --> 00:21:20,495 maar ik weet wel dat auto's meer tieners doden 353 00:21:20,526 --> 00:21:23,038 dan alle andere oorzaken samen. 354 00:21:23,079 --> 00:21:25,862 En het werd bijna je dood, schat. 355 00:21:29,580 --> 00:21:30,786 Is er iemand gestorven? 356 00:21:31,962 --> 00:21:33,198 Ja. 357 00:21:35,620 --> 00:21:37,489 Wie? 358 00:21:38,303 --> 00:21:39,569 Holly. 359 00:21:48,895 --> 00:21:50,875 Wie nog? 360 00:21:50,905 --> 00:21:53,759 Ik weet het niet. Ik zal het uitzoeken. 361 00:21:57,207 --> 00:22:00,091 Ik wou dat ik je meer tijd kon geven om het te verwerken, 362 00:22:00,131 --> 00:22:01,839 maar die hebben we vandaag niet. 363 00:22:01,869 --> 00:22:03,648 Dus ben je klaar voor het volgende? 364 00:22:05,427 --> 00:22:06,733 Volgende wat? 365 00:22:09,346 --> 00:22:11,828 Je hebt onze deal verbroken. 366 00:22:11,868 --> 00:22:13,175 Welke deal? 367 00:22:13,205 --> 00:22:16,260 Met jongens. Je hebt onze deal verbroken. 368 00:22:16,291 --> 00:22:17,898 Je bent zwanger. 369 00:22:17,938 --> 00:22:19,105 Wat? 370 00:22:20,481 --> 00:22:21,526 Nee, dat is niet... 371 00:22:21,556 --> 00:22:22,993 Dat is niet mogelijk? 372 00:22:25,516 --> 00:22:28,330 Ga je me in de ogen kijken en tegen me liegen? 373 00:22:28,360 --> 00:22:31,144 Ik heb je bloed- en urineonderzoek, schat. 374 00:22:31,184 --> 00:22:33,022 Je wordt morgen geopereerd. 375 00:22:33,052 --> 00:22:35,405 We testen op deze dingen, oké? 376 00:22:35,435 --> 00:22:38,560 De kans is groot dat het trauma dat je hebt meegemaakt 377 00:22:38,590 --> 00:22:41,675 de zwangerschap afbreekt. 378 00:22:41,705 --> 00:22:45,695 En zoniet, is het vrij waarschijnlijk dat de verdoving 379 00:22:45,735 --> 00:22:49,484 de zwangerschap zal afbreken. 380 00:22:49,524 --> 00:22:54,649 Maar als de foetus dit allemaal overleeft... 381 00:22:54,689 --> 00:22:57,704 ga je een heel, heel grote beslissing moeten nemen. 382 00:22:59,614 --> 00:23:00,960 Dit is... dit is... 383 00:23:01,091 --> 00:23:02,468 Te veel om mee om te gaan? 384 00:23:02,498 --> 00:23:04,246 Ja. 385 00:23:04,276 --> 00:23:07,693 Daarom heb je geen seks op je veertiende. 386 00:23:07,724 --> 00:23:10,648 En daarom verbieden je moeder en ik het je 387 00:23:10,678 --> 00:23:13,492 om mee te rijden met een tienerbestuurder. 388 00:23:15,914 --> 00:23:18,124 En het breekt mijn hart dat dit de manier is 389 00:23:18,155 --> 00:23:20,104 waarop je deze lessen moet leren. 390 00:23:24,496 --> 00:23:26,234 Het spijt me. 391 00:23:26,274 --> 00:23:29,289 Nee, je verontschuldigt je niet bij mij. 392 00:23:29,319 --> 00:23:30,395 Vergeef jezelf maar. 393 00:23:31,672 --> 00:23:34,153 Nu kan je tenminste de gevolgen van acties leren 394 00:23:34,184 --> 00:23:36,496 terwijl je nog steeds profiteert van de les. 395 00:23:36,536 --> 00:23:38,817 Holly krijgt die kans niet. Begrijp je? 396 00:24:14,264 --> 00:24:16,635 Ik kan al die blauwe plekken laten verdwijnen. 397 00:24:18,787 --> 00:24:20,736 Weet je wat haar goed zou staan? 398 00:24:26,504 --> 00:24:30,092 Ja, maar niet gladgestreken. - Nee, los. Een beetje warrig. 399 00:24:30,122 --> 00:24:32,735 Warrig, warrig, het is het strand. 400 00:24:32,776 --> 00:24:34,614 Alsjeblieft. 401 00:24:49,307 --> 00:24:51,920 We verhuizen naar het huis in Montauk. 402 00:24:51,950 --> 00:24:53,357 Ik kom. 403 00:25:57,272 --> 00:25:59,211 Cristal. Drie flessen. 404 00:25:59,251 --> 00:26:00,959 Ik zal een ober sturen. 405 00:26:02,909 --> 00:26:04,246 Wie zijn al die mensen? 406 00:26:06,226 --> 00:26:11,119 Charles Schwab, Bankers Trust, 407 00:26:11,149 --> 00:26:13,672 Alpha Investments, 408 00:26:13,702 --> 00:26:18,023 Ziegler and Company en Goldman Sachs. 409 00:26:18,063 --> 00:26:19,772 Van Goldman is er niemand. 410 00:26:19,802 --> 00:26:22,113 Ze zijn in Gurney's. Waar ik wilde zijn. 411 00:26:23,430 --> 00:26:25,168 Saai. 412 00:26:25,198 --> 00:26:29,088 Dit is waar ze zullen eindigen als ze honger krijgen. 413 00:26:33,188 --> 00:26:36,062 We moeten haar in de gaten krijgen. 414 00:26:36,102 --> 00:26:37,811 Weet je dat zeker? 415 00:26:37,841 --> 00:26:39,791 Zo dichtbij dekken we niet in Libanon. 416 00:26:39,821 --> 00:26:42,172 We hoeven niet zo dichtbij te dekken in Libanon. 417 00:26:42,182 --> 00:26:45,409 Dit zijn niet twee meisjes die praten terwijl ze de was doen in een put, 418 00:26:45,419 --> 00:26:47,026 er zijn er zes en beveiliging. 419 00:26:47,036 --> 00:26:49,649 Nou, de sporter heeft al contact met me opgenomen. 420 00:26:49,679 --> 00:26:52,332 Dus ik ben eruit. - Tex, je bent aan zet. 421 00:26:52,362 --> 00:26:55,448 Dus hier gaat het om. Er zijn daar een stel 25-jarigen. 422 00:26:55,478 --> 00:26:57,397 Ik lijk op hun verdomde vader. 423 00:26:57,427 --> 00:26:58,965 Dat is waar. 424 00:27:06,180 --> 00:27:07,658 Je gaat niet werken. 425 00:27:12,150 --> 00:27:14,059 Echt niet. 426 00:27:19,455 --> 00:27:21,465 Prima, ik ga al. 427 00:27:24,350 --> 00:27:25,395 Ik hou contact. 428 00:27:40,419 --> 00:27:42,188 M'n groep is daarbinnen. - Naam? 429 00:27:42,228 --> 00:27:44,208 Al-Rashdi. 430 00:27:44,238 --> 00:27:46,418 Bedankt. 431 00:27:46,448 --> 00:27:49,232 Wat in godsnaam, heb je haar binnengelaten? 432 00:27:49,263 --> 00:27:51,242 Kijk naar haar en kijk dan naar jou. 433 00:28:09,522 --> 00:28:11,030 Dat is ons contact. 434 00:28:13,110 --> 00:28:14,788 Je kijkt maar één keer. 435 00:28:14,818 --> 00:28:17,532 Kom je? - Ik kom. 436 00:28:17,572 --> 00:28:18,707 Wat een verrassing. 437 00:28:25,109 --> 00:28:27,491 Iets te drinken? 438 00:28:27,531 --> 00:28:29,470 Licht bier. In een fles. 439 00:28:29,501 --> 00:28:30,948 Geen glas? - Geen glas. 440 00:28:30,978 --> 00:28:32,485 Oké. 441 00:28:41,610 --> 00:28:44,093 Ben je een model? 442 00:28:44,123 --> 00:28:45,600 Ja. 443 00:28:45,630 --> 00:28:47,610 Je ziet er zo uit. 444 00:28:47,650 --> 00:28:50,193 Ben je hier alleen? 445 00:28:50,223 --> 00:28:51,941 Ik ben bij m'n man. 446 00:28:51,971 --> 00:28:54,122 Ja, wat doet hij? 447 00:28:54,152 --> 00:28:55,961 Hij is prof-rugbyspeler. 448 00:28:58,775 --> 00:29:00,825 Je staat op zijn plek. 449 00:29:00,855 --> 00:29:03,839 Dat zou niet goed voor je zijn. 450 00:29:03,880 --> 00:29:05,689 Genoeg gezegd. 451 00:29:14,543 --> 00:29:16,884 Hoe is ze? - Hetzelfde. 452 00:29:16,914 --> 00:29:19,467 Luister, jij en ik hebben een deal. 453 00:29:19,497 --> 00:29:22,522 We liegen niet tegen elkaar en we hebben geen geheimen. 454 00:29:22,552 --> 00:29:25,034 Nee, dat klopt. 455 00:29:25,064 --> 00:29:26,341 Kate is zwanger. 456 00:29:35,928 --> 00:29:39,013 Ik denk dat de broek toch niet aan bleef. 457 00:29:39,053 --> 00:29:40,218 Nee. 458 00:29:40,260 --> 00:29:42,068 Godverdomme. 459 00:29:42,098 --> 00:29:46,992 Kijk, dit is... Dit is te groot om boos over te zijn. 460 00:29:47,032 --> 00:29:49,012 Ja. 461 00:29:51,293 --> 00:29:54,308 We offeren onze kinderen op, dat is wat we doen. 462 00:29:54,339 --> 00:29:57,454 We ruilen ze in voor de job. - Ik spreek je niet tegen. 463 00:29:57,494 --> 00:29:59,675 Kijk, al wat ik heb vandaag zijn problemen. 464 00:29:59,705 --> 00:30:01,152 Ik heb geen oplossingen. 465 00:30:01,182 --> 00:30:04,096 Maar we moeten er zoeken. 466 00:30:04,136 --> 00:30:06,146 Akkoord. 467 00:30:06,176 --> 00:30:09,734 Zorg dat je hier morgen bent. - Ik zal er zijn. 468 00:30:09,764 --> 00:30:12,075 Ze heeft het nodig. 469 00:30:12,116 --> 00:30:13,453 Ik ook. 470 00:30:21,170 --> 00:30:23,140 Fles water? 471 00:30:23,180 --> 00:30:27,532 We zeiden vaak "ik hou veel van je." 472 00:30:31,431 --> 00:30:33,370 Misschien moeten we dat weer gaan doen. 473 00:30:35,420 --> 00:30:38,003 Ja. Dat zouden we meer moeten doen. 474 00:30:38,033 --> 00:30:39,873 Ik zal nadenken over oplossingen. 475 00:30:41,893 --> 00:30:43,702 Er zijn geen makkelijke. 476 00:30:45,440 --> 00:30:46,988 Die zijn er nooit. 477 00:30:59,429 --> 00:31:00,634 Ben je een model? 478 00:31:02,876 --> 00:31:04,896 Ik ben een student. 479 00:31:04,926 --> 00:31:06,503 Je lijkt op een model. 480 00:31:11,598 --> 00:31:13,076 Het is maar een constatering. 481 00:31:13,106 --> 00:31:15,718 Ik ben hier met een vriend van het werk, en... 482 00:31:15,760 --> 00:31:18,744 Ik ken hier geen mens. 483 00:31:18,774 --> 00:31:20,885 Mensen die op jou lijken 484 00:31:20,915 --> 00:31:24,402 verdienen er meestal hun brood mee. Ik wilde maar een gesprek voeren. 485 00:31:27,256 --> 00:31:30,672 Ben jij de chauffeur van dienst? 486 00:31:30,712 --> 00:31:33,255 Nee, het is gewoon heet op de dansvloer. 487 00:31:35,707 --> 00:31:39,195 Wil je dansen? 488 00:31:39,225 --> 00:31:41,104 Verdorie ja, ik wil dansen. 489 00:31:41,134 --> 00:31:42,611 Verdorie ja, wil je dansen? 490 00:31:42,651 --> 00:31:44,933 Jazeker. 491 00:31:44,963 --> 00:31:46,903 Verdomme, ja. 492 00:31:46,943 --> 00:31:48,279 Wat wil je dat ik zeg? 493 00:31:48,320 --> 00:31:50,259 Kom op. 494 00:31:50,289 --> 00:31:52,108 Wat is ze aan het doen? 495 00:32:03,133 --> 00:32:06,017 Dit verveelt me. 496 00:32:06,057 --> 00:32:07,765 Missiefocus, Tex. 497 00:32:07,795 --> 00:32:09,444 Ik ben gefocust, ik zeg het maar. 498 00:32:24,458 --> 00:32:26,005 Waar is ze? 499 00:32:26,035 --> 00:32:27,884 Ze volgt het doelwit. 500 00:32:27,914 --> 00:32:30,024 Kun je terugtrekken en vervangen? 501 00:32:30,065 --> 00:32:32,407 Niet hier. - Ik blijf in de buurt. 502 00:32:32,447 --> 00:32:34,617 Laat haar contact opnemen wanneer ze kan. 503 00:32:37,472 --> 00:32:38,979 Waar ging dat over? 504 00:32:40,286 --> 00:32:42,134 Over ons. 505 00:32:46,657 --> 00:32:49,310 Twee Solento Sandia's. -Wat is dat? 506 00:32:49,340 --> 00:32:51,350 Watermeloensap en wodka. 507 00:33:27,870 --> 00:33:30,381 Val dood. - Klootzak. 508 00:33:34,944 --> 00:33:36,723 Wil je weggaan? 509 00:33:36,753 --> 00:33:37,859 Kom op! 510 00:33:49,898 --> 00:33:51,104 Gaat het? 511 00:33:56,913 --> 00:33:59,757 We halen je hier weg. 512 00:34:06,499 --> 00:34:08,912 Cruz... 513 00:34:08,942 --> 00:34:10,661 Verdomme. 514 00:34:12,741 --> 00:34:13,977 Shit. 515 00:34:15,584 --> 00:34:17,192 Ze werd meegenomen. 516 00:34:17,232 --> 00:34:19,846 Blanke man, lichtblauw overhemd, lichtbruine broek. 517 00:34:19,876 --> 00:34:23,634 Ze verlaten de club langs de noordkant. - We gaan. 518 00:34:23,665 --> 00:34:25,986 Wat nou, man? Kom op! 519 00:34:32,290 --> 00:34:33,798 Zara is nog binnen! 520 00:34:33,838 --> 00:34:36,410 We komen terug voor haar. Bel haar vanuit de auto. 521 00:34:43,625 --> 00:34:45,767 Randy, zie je haar? 522 00:34:45,807 --> 00:34:47,715 Ja, ze gaat naar het noorden. 523 00:34:47,745 --> 00:34:49,897 Ze is buiten het hotel. 524 00:35:39,189 --> 00:35:40,967 Ze is gestopt. Tussen de bomen. 525 00:35:40,998 --> 00:35:42,606 Vierhonderd meter noordoost. 526 00:35:42,636 --> 00:35:45,591 Tussen de bomen, 200 meter, jouw twaalf uur. 527 00:35:56,253 --> 00:35:57,901 Je bent zo verdomd heet. 528 00:36:06,855 --> 00:36:08,965 Klootzak. Kom hier. 529 00:36:15,237 --> 00:36:16,915 Verdomme. 530 00:36:16,945 --> 00:36:18,985 Oké, goed. 531 00:36:19,025 --> 00:36:20,201 Wat heb je? 532 00:36:20,232 --> 00:36:21,809 Hartslag 44. 533 00:36:29,447 --> 00:36:31,296 We kijken... 534 00:36:31,326 --> 00:36:34,411 38. Ik heb hier iets om ons wakker te maken. 535 00:36:34,452 --> 00:36:37,034 Daar gaan we. 536 00:36:41,426 --> 00:36:43,304 Wat is dit? 537 00:36:48,400 --> 00:36:50,581 Kijk me aan. 538 00:36:50,611 --> 00:36:52,349 Goed, ja. 539 00:36:52,390 --> 00:36:56,108 Breng haar terug naar het huis. Nu. - Ja, mevrouw. 540 00:37:03,826 --> 00:37:05,464 Verdomme. 541 00:37:08,277 --> 00:37:09,655 Stretch hem. 542 00:37:20,689 --> 00:37:24,306 Dit deden we met verkrachters in Afghanistan. 543 00:37:24,346 --> 00:37:28,467 Zeer effectief bij het stoppen van veelplegers, 544 00:37:28,497 --> 00:37:32,225 wat jij duidelijk bent. 545 00:37:41,139 --> 00:37:43,813 Als je dit probeert uit te leggen in het ziekenhuis, 546 00:37:43,823 --> 00:37:48,013 raad ik je ten zeerste aan om ze te zeggen dat je je aanvallers nooit hebt gezien. 547 00:37:50,838 --> 00:37:53,480 Want als je ze iets vertelt... 548 00:37:53,520 --> 00:37:55,490 vermoorden we je. 549 00:37:59,419 --> 00:38:01,700 Geef me DNA-monsters. 550 00:38:09,178 --> 00:38:12,092 Cruz, ontspan. Ontspan. 551 00:38:12,122 --> 00:38:14,202 Rustig. Cruz, rustig. 552 00:38:14,443 --> 00:38:16,283 Het was hier te vroeg voor. 553 00:38:16,313 --> 00:38:17,659 We zitten er nu in. 554 00:38:17,891 --> 00:38:20,443 Je hebt niet de vaardigheden voor clandestien werk. 555 00:38:21,317 --> 00:38:24,362 Ik kan het. Ik zal het leren. 556 00:38:24,372 --> 00:38:27,106 Er zijn flikken, bandieten en doelwitten in deze wereld. 557 00:38:27,116 --> 00:38:28,322 En niets anders. 558 00:38:31,940 --> 00:38:34,020 Ze vertrouwen me niet. 559 00:38:34,060 --> 00:38:35,698 Ik probeerde erbij te horen. 560 00:38:35,728 --> 00:38:37,848 Als ze een weekend in New York niet aankan, 561 00:38:37,878 --> 00:38:40,461 hoe gaat ze dan door Riyadh of Damascus navigeren? 562 00:38:45,255 --> 00:38:46,732 Haal haar water. 563 00:38:48,842 --> 00:38:52,129 We hadden nog nooit eerder iemand zo dichtbij een niveau 1-doelwit. 564 00:38:52,159 --> 00:38:53,707 Ze is binnen. 565 00:38:53,737 --> 00:38:55,315 Ik zal haar daar halen. 566 00:38:55,345 --> 00:38:57,756 Welke keuze hebben we? 567 00:38:57,797 --> 00:39:00,179 De bruiloft is in Dubai. 568 00:39:00,209 --> 00:39:03,324 Dat wil zij zo. 569 00:39:03,364 --> 00:39:05,475 En ze krijgt wat ze wil. 570 00:39:05,505 --> 00:39:07,816 We kunnen haar daar dekken. 571 00:39:07,856 --> 00:39:09,665 Als je het zo lang kunt volhouden. 572 00:39:09,695 --> 00:39:11,001 Ik kan het volhouden. 573 00:39:12,047 --> 00:39:13,856 Ik moet je over iets anders spreken. 574 00:39:13,886 --> 00:39:16,369 Mijn dochter heeft een ongeluk gehad. 575 00:39:16,409 --> 00:39:18,218 De operatie is in de ochtend. 576 00:39:18,248 --> 00:39:19,554 Kunnen we onderweg praten? 577 00:39:19,594 --> 00:39:21,001 Ja, we kunnen onderweg praten. 578 00:39:36,658 --> 00:39:38,165 Ik dacht dat je wilde praten. 579 00:39:38,206 --> 00:39:40,115 Dat zullen we. 580 00:39:40,145 --> 00:39:41,593 Vertel me over het ongeluk. 581 00:39:41,623 --> 00:39:44,034 Ik weet het niet. Omdat ik er niet was. 582 00:39:44,064 --> 00:39:45,341 Ik ben hier verdomme. 583 00:39:45,381 --> 00:39:47,089 Doe dat jezelf niet aan. 584 00:39:47,119 --> 00:39:49,431 Nee? Wie geef ik dan de schuld? 585 00:39:49,472 --> 00:39:50,677 Als ik het niet ben? 586 00:39:57,381 --> 00:40:00,194 Ik weet niet hoe jij en Errol het deden. Echt niet. 587 00:40:00,234 --> 00:40:02,274 Wat hebben we gedaan? - Bij elkaar gebleven. 588 00:40:03,279 --> 00:40:04,496 Een gezin grootgebracht. 589 00:40:16,424 --> 00:40:20,856 Je wou praten over Texas, dus... praat maar over Texas. 590 00:40:20,886 --> 00:40:24,675 Je team staat op bewakingsbeelden van de Grenspatrouille 591 00:40:24,715 --> 00:40:28,604 bij het uitvoeren van een bevrijding met meerdere slachtoffers.