1 00:01:33,788 --> 00:01:35,268 Så mærket er i Paris? 2 00:01:35,312 --> 00:01:36,530 New York. 3 00:01:36,574 --> 00:01:38,489 Du sagde Paris. 4 00:01:38,532 --> 00:01:41,231 Først var hun i Paris, nu er hun i New York. 5 00:01:41,274 --> 00:01:43,581 - Hvordan forlod de den? - De udvekslede numre. 6 00:01:43,624 --> 00:01:45,887 Jeg har skrevet sms'er. 7 00:01:45,931 --> 00:01:47,324 Hvad med de sociale medier? 8 00:01:47,367 --> 00:01:48,760 Er du ved at lave en profil? 9 00:01:48,802 --> 00:01:50,805 Cruz sagde, at hendes far ikke ville give hende lov. 10 00:01:51,850 --> 00:01:54,896 Klog pige. 11 00:01:54,939 --> 00:01:56,246 Ja, det er det. 12 00:01:59,292 --> 00:02:00,424 Men hvad? 13 00:02:00,467 --> 00:02:02,426 Jeg har lyst til at sende hende gennem kværnen. 14 00:02:02,469 --> 00:02:04,210 Hun har været igennem kværnen. 15 00:02:04,254 --> 00:02:06,343 Jeg gør alting anderledes denne gang. 16 00:02:06,386 --> 00:02:08,388 Hun er din agent i marken. 17 00:02:08,432 --> 00:02:09,607 Gør, hvad du synes er bedst. 18 00:02:10,694 --> 00:02:12,436 Vil du have recon til at køre det? 19 00:02:12,479 --> 00:02:15,482 CAG. Hvis du ikke har noget imod det. 20 00:02:18,355 --> 00:02:19,399 Jeg er nødt til at være sikker. 21 00:02:23,534 --> 00:02:25,405 Okay, så. 22 00:02:25,449 --> 00:02:27,625 Er hun på Bragg? 23 00:02:27,668 --> 00:02:29,453 Jeg har hende i en lejlighed. 24 00:02:29,496 --> 00:02:30,847 - I en lejlighed? - En af vores. 25 00:02:30,848 --> 00:02:32,546 Jeg kan ikke have halvtreds grønne baretter til at spørge hende, hvor hun har været. 26 00:02:32,562 --> 00:02:34,011 Hvad nu, hvis han kommer til 27 00:02:34,128 --> 00:02:35,321 Georgetown og beslutter sig for at 28 00:02:35,763 --> 00:02:37,374 shoppe og løber ind i hende på gaden? 29 00:02:37,417 --> 00:02:39,352 Folk forlader ikke New York for at shoppe i Georgetown. 30 00:02:39,376 --> 00:02:41,121 Få hende ud af lejligheden. 31 00:02:41,122 --> 00:02:42,247 Ja, frue. 32 00:02:47,732 --> 00:02:49,255 Hvordan har du det? 33 00:02:52,135 --> 00:02:53,180 Jeg har det fint. 34 00:02:55,417 --> 00:02:56,592 Hvordan har Neal det? 35 00:02:58,438 --> 00:02:59,961 Han er god. 36 00:03:02,747 --> 00:03:03,965 Hvordan har Neal det? 37 00:03:06,002 --> 00:03:07,230 Vi gør det så godt, vi kan. 38 00:03:07,823 --> 00:03:10,086 Det er alt, hvad vi kan gøre. 39 00:03:10,842 --> 00:03:12,539 Hvordan har pigerne det? 40 00:03:12,583 --> 00:03:15,368 Piger er fantastiske. 41 00:03:15,412 --> 00:03:17,718 Charlie, hun klarer sig godt i skolen. 42 00:03:19,416 --> 00:03:20,591 Og Kate... 43 00:03:28,599 --> 00:03:29,774 De er gode børn. 44 00:03:43,570 --> 00:03:45,529 Den er metastaseret i øjenhulen 45 00:03:45,572 --> 00:03:47,444 og presser op på pandelappen. 46 00:03:47,487 --> 00:03:49,378 Men den presser også ned på tindingelappen. 47 00:03:49,402 --> 00:03:51,883 Så der er dit slørede syn, der er dit 48 00:03:51,926 --> 00:03:53,667 hukommelsestab, og der er dit lugtetab. 49 00:03:53,711 --> 00:03:54,755 Hvad synes du? 50 00:03:54,799 --> 00:03:56,540 Fjern øjet med det samme. 51 00:03:56,583 --> 00:03:58,779 Så må vi se, hvad vi kan få gennem øjenhulen, men... 52 00:03:58,803 --> 00:04:00,413 Udboring ser ikke ud til at være en mulighed... 53 00:04:00,457 --> 00:04:01,719 Jeg kan ikke komme derind. 54 00:04:01,762 --> 00:04:03,460 Svulsten er mod hendes ansigt. 55 00:04:03,503 --> 00:04:04,785 Jeg ville være nødt til at fjerne hendes 56 00:04:04,809 --> 00:04:06,332 infraorbital foramen og sandsynligvis næsebenet. 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,813 Kan en rekonstruktiv kirurg transplantere det igen? 58 00:04:08,856 --> 00:04:10,380 Jeg mener... 59 00:04:10,423 --> 00:04:11,902 Det er dødeligt, så hvorfor gøre det mod hende? 60 00:04:11,903 --> 00:04:13,582 Det er jeg klar over. 61 00:04:13,621 --> 00:04:15,385 Jeg er nødt til at præsentere mulighederne. 62 00:04:15,428 --> 00:04:16,462 Hun har ikke flere muligheder, Neal. 63 00:04:16,486 --> 00:04:17,754 Vil du fortælle forældrene det? 64 00:04:17,778 --> 00:04:19,519 Vil du fortælle dem, at deres seksårige 65 00:04:19,562 --> 00:04:20,975 datter ikke har migræne, men en svulst 66 00:04:20,999 --> 00:04:22,522 på størrelse med en skide baseball? 67 00:04:22,566 --> 00:04:23,566 Har hun set sin sidste fødselsdag? 68 00:04:23,567 --> 00:04:24,655 Skide kirurger. 69 00:04:24,698 --> 00:04:27,006 - Kemo er ikke en mulighed. - Nej, det er det ikke. 70 00:04:27,093 --> 00:04:29,008 Sæt hende i strålebehandling, og se, om du kan 71 00:04:29,009 --> 00:04:31,229 få den til at skrumpe, før jeg kommer derind. 72 00:04:31,705 --> 00:04:33,466 Ved du, hvordan barnet kommer til at se ud, når jeg er færdig med hende? 73 00:04:33,490 --> 00:04:35,666 Jeg ville heller ikke gøre det, Gary. 74 00:04:35,709 --> 00:04:37,320 Men det er ikke min beslutning at træffe. 75 00:04:45,085 --> 00:04:46,086 Vil du have selskab? 76 00:04:46,473 --> 00:04:47,604 Ja, rigtig meget. 77 00:04:49,012 --> 00:04:50,579 Jenny, vi er klar. 78 00:04:58,993 --> 00:05:02,475 To læger. Det kan ikke være godt. 79 00:05:02,519 --> 00:05:04,129 Nu tre. 80 00:05:04,172 --> 00:05:07,741 Maddy, ved du hvad jeg har nede i gangen? 81 00:05:07,785 --> 00:05:09,526 - Hvad er der? - Jeg har en legetøjsbutik. 82 00:05:10,875 --> 00:05:12,572 Nu er det ikke nogen almindelig legetøjsbutik. 83 00:05:12,616 --> 00:05:14,400 Den her kræver ingen penge. 84 00:05:14,444 --> 00:05:16,446 Hvorfor ikke? 85 00:05:16,489 --> 00:05:18,839 Ja, fordi alt er gratis. 86 00:05:18,883 --> 00:05:20,711 Og hver gang du besøger mig, kan du vælge 87 00:05:20,754 --> 00:05:22,669 lige det legetøj, du har lyst til. 88 00:05:22,713 --> 00:05:24,497 Hvad er hagen ved det? 89 00:05:24,541 --> 00:05:26,064 Der er ingen hage. 90 00:05:26,107 --> 00:05:27,674 Miss Jenny kører dig derhen med det samme, 91 00:05:27,718 --> 00:05:28,936 hvis det er i orden med dine forældre. 92 00:05:28,980 --> 00:05:30,721 Det er okay, skat. Kom så. 93 00:05:35,813 --> 00:05:37,554 Hvad er det? 94 00:05:37,597 --> 00:05:40,557 Det er dr. Ramirez, hun er radiolog... 95 00:05:40,600 --> 00:05:43,473 Hvad er det? 96 00:05:43,516 --> 00:05:44,604 Det er en hjernesvulst. 97 00:05:47,607 --> 00:05:49,000 Hvor stor? 98 00:05:49,043 --> 00:05:52,525 76 millimeter. 99 00:05:52,569 --> 00:05:53,657 Hvor stort er det? 100 00:05:56,573 --> 00:05:57,574 I hendes hoved? 101 00:05:57,617 --> 00:05:59,053 Ja. 102 00:05:59,097 --> 00:06:02,143 Så... hvad gør vi? Hvad er vores muligheder? 103 00:06:02,187 --> 00:06:03,841 Tumoren har metastaseret, hvilket betyder, at den har 104 00:06:03,884 --> 00:06:07,671 spredt sig ud over den forreste del af hendes hjerne. 105 00:06:07,714 --> 00:06:08,933 Spredt hvor? 106 00:06:08,976 --> 00:06:10,717 Det spredte sig til hendes øje. 107 00:06:10,761 --> 00:06:15,722 Nu kan vi begynde at stråle i håb 108 00:06:15,766 --> 00:06:17,550 om at reducere tumorens størrelse. 109 00:06:17,594 --> 00:06:20,640 Og hvis det lykkes, kan vi derefter forsøge at 110 00:06:20,684 --> 00:06:22,686 fjerne så meget af tumoren som muligt, men vi bliver 111 00:06:22,729 --> 00:06:26,777 nødt til at begynde med at fjerne hendes øje. 112 00:06:30,694 --> 00:06:32,696 Hey, hey, hey. 113 00:06:32,739 --> 00:06:34,741 Skat, skat. 114 00:06:40,051 --> 00:06:42,131 Vi er bare nødt til at lytte til, hvad han har at sige, okay. 115 00:06:55,153 --> 00:06:56,502 Kan hun overleve det? 116 00:06:59,072 --> 00:07:00,421 Nej. 117 00:07:02,726 --> 00:07:04,031 Hvor længe? 118 00:07:04,075 --> 00:07:05,226 Han ved ikke, at hun ikke kan overleve. 119 00:07:05,250 --> 00:07:08,514 - Hvor længe? - Seks måneder. 120 00:07:08,558 --> 00:07:10,690 Hvor lang tid efter operationen? 121 00:07:10,734 --> 00:07:13,127 Hvis hun overlever operationen, og hvis hendes 122 00:07:13,171 --> 00:07:15,869 krop reagerer på yderligere behandling... 123 00:07:15,913 --> 00:07:20,134 Det er en meget aggressiv kræftform, Vi får ikke bugt med det hele. 124 00:07:20,178 --> 00:07:22,054 Jeg ved ikke hvor længe. 125 00:07:22,365 --> 00:07:23,453 Ved du det ikke? 126 00:07:23,834 --> 00:07:25,662 Jeg vil have en second opinion. 127 00:07:25,663 --> 00:07:27,752 Jeg kan varmt anbefale dig at købe en. 128 00:07:27,838 --> 00:07:31,189 Hvordan ser hendes liv ud efter operationen? 129 00:07:32,353 --> 00:07:33,659 Hendes liv er smerte. 130 00:07:37,195 --> 00:07:38,500 Hvad skal vi gøre? 131 00:07:41,451 --> 00:07:43,409 Du bruger lige så meget tid sammen med 132 00:07:43,680 --> 00:07:46,770 hende på at gøre de ting, hun elsker. 133 00:07:47,992 --> 00:07:49,317 Synes du ikke, vi skal gøre det? 134 00:07:49,318 --> 00:07:50,406 Nej, det gør jeg ikke. 135 00:07:53,646 --> 00:07:54,647 Din skiderik! 136 00:07:54,691 --> 00:07:56,954 Skal du ikke prøve noget? 137 00:07:56,997 --> 00:07:59,565 Prøv ikke på noget?! 138 00:07:59,609 --> 00:08:02,133 Fuck dig! Fuck dig! 139 00:08:03,349 --> 00:08:04,567 Neal, du bløder. 140 00:08:04,568 --> 00:08:06,035 Tag på skadestuen. 141 00:08:06,036 --> 00:08:07,340 Jeg vil sørge for, at nogen ringer til politiet. 142 00:08:07,341 --> 00:08:08,342 Jeg har det fint. 143 00:08:08,661 --> 00:08:10,837 Neal, han overfaldt dig. 144 00:08:10,881 --> 00:08:12,752 Jeg ville have gjort det samme. 145 00:08:15,712 --> 00:08:16,800 Det er skolen. 146 00:08:21,566 --> 00:08:23,481 Der er ingen undskyldning, forstår du mig? 147 00:08:23,563 --> 00:08:24,963 Du hørte ikke, hvad hun kaldte mig. 148 00:08:25,156 --> 00:08:26,810 Det er lige meget, hvad hun kaldte dig. 149 00:08:26,853 --> 00:08:29,813 Det betyder ikke noget for dig. 150 00:08:29,856 --> 00:08:32,119 Jeg kan ikke have denne samtale med en hvid mand. 151 00:08:32,163 --> 00:08:34,034 Med en... 152 00:08:37,690 --> 00:08:40,171 Jeg er din far før jeg er noget andet. 153 00:08:40,214 --> 00:08:41,693 Forstår du mig? 154 00:08:41,738 --> 00:08:43,653 Her er alt, hvad du gjorde i dag: 155 00:08:43,696 --> 00:08:45,132 Du blev bortvist fra skolen, 156 00:08:45,176 --> 00:08:48,745 og du mistede en sejr til dit hold. Det er det hele. 157 00:08:48,788 --> 00:08:50,877 Du kan ikke slå hadet ud af nogen, Kate. 158 00:08:50,921 --> 00:08:52,662 Nej, men du kan prøve. 159 00:08:53,055 --> 00:08:54,491 Ligesom din mor. 160 00:09:20,733 --> 00:09:22,735 Mor, han tog min telefon. 161 00:09:23,780 --> 00:09:25,129 Hvorfor skulle han gøre det? 162 00:09:25,172 --> 00:09:27,087 Fordi... 163 00:09:27,131 --> 00:09:28,785 Jeg vil tale med ham. 164 00:09:46,803 --> 00:09:48,282 Hej med dig. 165 00:09:50,763 --> 00:09:52,069 Jeg skaffer os en ny. 166 00:10:00,947 --> 00:10:03,254 Så, min kære. Hvordan har din dag været? 167 00:10:04,951 --> 00:10:08,868 Jeg gætter på, at det ikke skete på grund af en parkeringsplads. 168 00:10:08,912 --> 00:10:12,045 Jeg var ude at drikke med en klassekammerat fra medicinstudiet. 169 00:10:12,089 --> 00:10:14,004 Kan du huske Valentino? 170 00:10:14,047 --> 00:10:16,963 Italiensk model-lignende røv? 171 00:10:17,007 --> 00:10:18,965 Jeg kan huske hans tænder. 172 00:10:19,009 --> 00:10:23,013 Han blev plastikkirurg. 173 00:10:23,056 --> 00:10:24,841 Jeg antog, at han blev plastikkirurg, 174 00:10:24,884 --> 00:10:28,975 fordi han ville lege med kvindebryster 175 00:10:29,019 --> 00:10:30,368 hele dagen, men jeg tog fejl. 176 00:10:32,370 --> 00:10:34,285 Han sagde, at han blev plastikkirurg, fordi han 177 00:10:34,328 --> 00:10:37,984 ikke ønskede, at hans patienter skulle dø. 178 00:10:40,508 --> 00:10:44,687 Så han boller på bryster i et årti, og han keder sig. 179 00:10:45,818 --> 00:10:47,951 Det er ligegyldigt. 180 00:10:47,994 --> 00:10:51,345 Så han sluttede sig til et firma for rekonstruktiv 181 00:10:51,389 --> 00:10:54,305 kirurgi, der forsøger at få folk til at ligne dem, 182 00:10:54,348 --> 00:10:58,744 de var før bilulykken eller husbranden. 183 00:10:58,788 --> 00:11:02,052 Og... 184 00:11:02,095 --> 00:11:05,751 Der var en pige, en ballets dronning, som 185 00:11:05,795 --> 00:11:10,060 blev kastet ud af en bil og skøjtede 100 186 00:11:10,103 --> 00:11:12,018 meter ned ad gaden med hovedet først. 187 00:11:12,062 --> 00:11:13,890 Barberer det meste af ansigtet 188 00:11:13,933 --> 00:11:17,023 af, kindbenene, næsen. 189 00:11:17,067 --> 00:11:19,852 Han brugte 16 timer på at rekonstruere hendes 190 00:11:19,896 --> 00:11:21,767 ansigt, og hun døde under opvågningen. 191 00:11:23,856 --> 00:11:27,860 Og han sagde op. Han sagde fandeme op. 192 00:11:29,079 --> 00:11:30,994 Han underviser nu i anatomi på Georgetown. 193 00:11:32,996 --> 00:11:36,129 Og han spurgte mig, hvordan jeg gør det, når jeg ved, 194 00:11:36,173 --> 00:11:40,394 at halvdelen af mine patienter ikke når at blive 18 år. 195 00:11:45,269 --> 00:11:47,314 Og jeg sagde, fordi den anden halvdel vil. 196 00:11:58,238 --> 00:12:00,937 Gør det mindre ondt at tabe første halvleg? 197 00:12:01,285 --> 00:12:03,504 Fandeme nej. 198 00:12:09,649 --> 00:12:10,649 Må jeg få min telefon? 199 00:12:13,340 --> 00:12:15,908 Skal du skilles? 200 00:12:15,952 --> 00:12:17,344 Gå ind igen. 201 00:12:30,736 --> 00:12:31,737 Din far sagde ingen iPad. 202 00:12:31,738 --> 00:12:32,913 Dette er ikke en iPad. 203 00:12:32,914 --> 00:12:34,742 Ja, jeg ved det. Det er en ødelagt computer. 204 00:12:35,145 --> 00:12:37,451 - Den er ikke i stykker. - Det vil den være om 30 sekunder. 205 00:12:43,133 --> 00:12:44,525 Skal du skilles? 206 00:12:45,982 --> 00:12:47,461 Er det, hvad du tror? 207 00:12:47,505 --> 00:12:48,854 Jeg gider ikke kæmpe for forældremyndigheden, 208 00:12:48,898 --> 00:12:50,005 for jeg vil bo sammen med ham. 209 00:12:50,029 --> 00:12:51,901 Det ville jeg også. 210 00:12:51,944 --> 00:12:53,904 Jeg er ked af at fortælle dig det: vi skal ikke skilles. 211 00:12:57,297 --> 00:12:58,884 Hvad vil du være, når du bliver voksen? 212 00:12:58,908 --> 00:13:00,257 Jeg er allerede voksen. 213 00:13:01,998 --> 00:13:03,434 Du er så langt fra at være voksen, at du 214 00:13:03,477 --> 00:13:05,349 ikke engang kan se det fra, hvor du er. 215 00:13:06,654 --> 00:13:09,483 Og en idé? Har du nogen drømme? 216 00:13:12,449 --> 00:13:14,582 Noget vigtigt. 217 00:13:14,828 --> 00:13:16,264 Det må du hellere tænke grundigt over. 218 00:13:16,495 --> 00:13:18,134 For de vigtige jobs.., kommer med en pris. 219 00:13:18,158 --> 00:13:22,945 Det ved jeg godt. Jeg er prisen. 220 00:13:23,106 --> 00:13:25,108 I modsætning til hvad du måske tror, er 221 00:13:25,151 --> 00:13:26,936 det, at du er blevet suspenderet, ikke det 222 00:13:26,979 --> 00:13:29,068 værste, der er sket for din far i dag. 223 00:13:29,112 --> 00:13:31,027 Faktisk tvivler jeg på, at den kommer i top fem. 224 00:13:31,070 --> 00:13:33,986 Nu kommer det rigtige forældreskab. Jeg kan mærke det. 225 00:13:34,030 --> 00:13:36,162 Nej, det er det ikke. 226 00:13:36,206 --> 00:13:38,991 Nej, det er kvinde til du-bliver-snart-kvinde, 227 00:13:41,385 --> 00:13:43,604 Uanset om du kan lide det eller ej: Hvis 228 00:13:43,648 --> 00:13:46,129 du elsker ham bare en lille smule, vil 229 00:13:46,172 --> 00:13:48,087 du finde en måde at vise ham det på. 230 00:13:48,131 --> 00:13:49,451 Han kunne virkelig godt bruge det lige nu. 231 00:13:50,394 --> 00:13:52,439 Hvorfor det? Hvad er der sket? 232 00:13:55,094 --> 00:13:59,490 Han måtte fortælle forældrene til en pige, der 233 00:13:59,533 --> 00:14:01,405 ikke har dit held, at hun fejrer sin sidste jul. 234 00:14:08,020 --> 00:14:09,979 Hvis du kommer op at slås i skolen igen, 235 00:14:10,022 --> 00:14:13,199 sværger jeg, at jeg smadrer den med en hammer. 236 00:14:17,334 --> 00:14:18,944 Hvordan er det at være forældre? 237 00:14:31,565 --> 00:14:33,698 Du behøver ikke at lave mad til dem i aften, skat. 238 00:14:33,741 --> 00:14:35,178 Lav en sandwich til dem. 239 00:14:35,221 --> 00:14:36,527 En sandwich er ikke aftensmad. 240 00:14:36,570 --> 00:14:38,529 Som regel min aftensmad. 241 00:14:38,572 --> 00:14:40,009 Det er ikke din aftensmad i aften. 242 00:14:40,052 --> 00:14:41,662 Okay, kok. 243 00:14:41,706 --> 00:14:43,142 Hvad skal vi have? 244 00:14:43,186 --> 00:14:45,144 Vi skal have en lille bolognese. 245 00:14:45,188 --> 00:14:46,189 Mmm. 246 00:14:46,232 --> 00:14:48,060 Er du stadig fri for gluten? 247 00:14:48,104 --> 00:14:49,429 Jeg har været i ørkenen i seks måneder, skat. 248 00:14:49,453 --> 00:14:52,369 - Jeg vil slikke gluten af denne disk. - Mm. 249 00:14:52,412 --> 00:14:54,414 Jeg synes, det visuelle er sært tiltalende. 250 00:15:00,336 --> 00:15:02,181 Du kan takke din mor for din telefon. 251 00:15:02,205 --> 00:15:03,205 Det er jeg ked af. 252 00:15:03,206 --> 00:15:06,078 Jeg er ked af, at jeg gjorde din dårlige dag værre. 253 00:15:06,122 --> 00:15:08,559 - Det er jeg ked af. - Det er okay, skat. 254 00:15:08,602 --> 00:15:09,995 Tak skal du have. Det er i orden. 255 00:15:15,696 --> 00:15:17,046 Hvad siger du så til kærlighed? 256 00:15:18,438 --> 00:15:20,179 Wow... 257 00:15:20,223 --> 00:15:21,983 I to må have haft noget af et gennembrud. 258 00:17:52,679 --> 00:17:53,985 Fuck det. 259 00:17:54,028 --> 00:17:55,160 Har du brug for at tage den? 260 00:17:55,204 --> 00:17:56,379 Nej, det er det ikke. 261 00:18:00,339 --> 00:18:01,688 - Det er dit. - Du må ikke stoppe. 262 00:18:04,822 --> 00:18:06,432 Fuck. 263 00:18:06,476 --> 00:18:09,435 Hej. Giv den gas, kammerat. Så kører vi. 264 00:18:09,479 --> 00:18:10,610 Jeg prøver. 265 00:18:10,654 --> 00:18:12,569 Jeg trækker i noget. 266 00:18:34,112 --> 00:18:36,375 - Hej med dig. - Ja, det er jeg. 267 00:18:36,419 --> 00:18:38,266 Okay, få overlægen til at stabilisere og forberede. 268 00:18:38,290 --> 00:18:39,639 Jeg er der om en halv time. 269 00:18:39,683 --> 00:18:41,269 Nej, Langley er tættere på. Vi flyver derfra. 270 00:18:41,293 --> 00:18:43,426 Okay, så. 271 00:18:47,081 --> 00:18:49,040 Vi sneg en ind under tråden. 272 00:18:50,259 --> 00:18:52,304 Er du hjemme i morgen tidlig? 273 00:18:52,348 --> 00:18:55,220 - Nej, det gør jeg ikke. - Hvad med dig? 274 00:18:55,264 --> 00:18:58,354 - Det tvivler jeg på. - Hvad med børnene? 275 00:18:58,397 --> 00:18:59,659 Børn er vant til det, skat. 276 00:19:02,967 --> 00:19:04,316 Ja, det gør jeg. 277 00:19:13,891 --> 00:19:16,894 Hej, knægt. Jeg er nødt til at gå. Jeg skal opereres. 278 00:19:16,937 --> 00:19:19,418 Vil du lave morgenmad til Charlie i morgen? 279 00:19:19,462 --> 00:19:22,378 Hvorfor kan mor ikke gøre det? 280 00:19:22,421 --> 00:19:24,728 Mor har også en nødsituation. 281 00:19:24,771 --> 00:19:27,426 Er der nogen, der har brug for en nødoversætter? 282 00:19:27,470 --> 00:19:29,689 Skat, jeg har slet ikke forstand på politik. 283 00:19:29,733 --> 00:19:32,475 Hvis du har brug for noget, så ring til Stan ved siden af. 284 00:19:32,518 --> 00:19:33,918 Ja, ja, ja, ja. Jeg kender rutinen. 285 00:19:48,142 --> 00:19:49,666 Hvorfor har du en pistol? 286 00:19:53,235 --> 00:19:55,106 For at beskytte de mennesker, jeg arbejder med. 287 00:19:55,149 --> 00:19:56,429 Har de ikke folk til det? 288 00:19:56,455 --> 00:19:57,761 Skal du gøre det for dem? 289 00:19:57,804 --> 00:19:59,197 De har brug for, at alle gør det. 290 00:20:01,155 --> 00:20:02,331 Ud. 291 00:21:03,914 --> 00:21:07,570 Nej! Nej! 292 00:21:32,029 --> 00:21:33,639 Nej! Nej! 293 00:23:39,678 --> 00:23:41,724 Navn. 294 00:23:42,825 --> 00:23:43,913 Fuck dig. 295 00:23:43,956 --> 00:23:46,206 Fuck dig! Navn! 296 00:23:46,250 --> 00:23:47,599 Fuck dig! 297 00:23:51,081 --> 00:23:52,517 Nej, nej, nej! 298 00:23:56,173 --> 00:23:58,175 Træk vejret ind. 299 00:23:58,218 --> 00:24:00,743 Træk vejret i vandet. Træk vejret ind. 300 00:24:00,786 --> 00:24:01,786 Dygtig pige. 301 00:24:03,267 --> 00:24:05,356 Træk vejret i vandet. 302 00:24:05,399 --> 00:24:06,749 Træk vejret. 303 00:24:23,374 --> 00:24:25,245 Hey! 304 00:25:21,867 --> 00:25:24,566 Var det her en skide træningsøvelse? 305 00:25:24,609 --> 00:25:28,831 Overlev. Undvige. Modstå. 306 00:25:28,874 --> 00:25:30,548 Jeg har været igennem S.E.R.E, din skide kælling! 307 00:25:30,572 --> 00:25:33,618 For at nå dit mål, må du afsløre dit dække. 308 00:25:33,662 --> 00:25:37,622 Kan du flygte, før de ved, hvad du har gjort? 309 00:25:37,666 --> 00:25:39,406 De fleste kan ikke. 310 00:25:39,450 --> 00:25:41,626 Det er mere sandsynligt, at du er blevet taget 311 00:25:41,670 --> 00:25:43,802 og må overleve, indtil vi når frem til dig. 312 00:25:43,846 --> 00:25:46,849 Og jeg har brug for at vide, hvor meget tid 313 00:25:46,892 --> 00:25:48,764 jeg har til at gøre det, før det er for sent. 314 00:25:51,037 --> 00:25:53,170 Før du går i stykker. 315 00:25:53,241 --> 00:25:54,547 Jeg går ikke i stykker. 316 00:25:54,548 --> 00:25:55,549 - Alle går i stykker. - Men ikke mig. 317 00:25:55,550 --> 00:25:57,378 Alle sammen. 318 00:26:00,366 --> 00:26:03,369 Du vil have mig til at vende mig om igen, ikke? 319 00:26:03,826 --> 00:26:06,655 Det er sådan, du kan lide det, ikke? 320 00:26:06,738 --> 00:26:11,700 Det, jeg godt kan lide, er at tage agenter med hjem. 321 00:26:14,746 --> 00:26:17,836 Det, jeg ikke kan lide, er at skrive breve 322 00:26:17,880 --> 00:26:20,839 til deres forældre og forklare, hvordan de 323 00:26:20,883 --> 00:26:23,051 døde i en eller anden lorteøvelse, fordi jeg 324 00:26:23,052 --> 00:26:25,714 ikke kan fortælle dem, at deres datter... 325 00:26:28,586 --> 00:26:31,545 Det behøver jeg selvfølgelig ikke at bekymre mig om med dig. 326 00:26:31,589 --> 00:26:33,809 Du har ikke nogen forældre. 327 00:26:33,852 --> 00:26:36,289 Skal jeg sende brevet til Edgar? 328 00:26:36,333 --> 00:26:38,640 Du vælger godt nok vindere. 329 00:26:40,859 --> 00:26:43,166 Han er død. Vidste du det? 330 00:26:44,558 --> 00:26:47,866 Slået, stukket ned og skudt. 331 00:26:47,910 --> 00:26:49,781 Som om nogen har lavet en leg ud af det. 332 00:26:55,744 --> 00:26:58,834 Jeg vil vædde med, at du var noget af en danser. 333 00:26:58,877 --> 00:27:01,488 Hvis vi skal kalde det at danse. 334 00:27:01,532 --> 00:27:02,892 Men jeg vil vædde med, at du var god til det. 335 00:27:06,798 --> 00:27:10,410 Hvorfor stoppede du? Hvad? 336 00:27:10,454 --> 00:27:13,283 Var der nogen, der blev lidt hårdhændet i champagnerummet? 337 00:27:13,326 --> 00:27:15,633 Fik han sin vilje, og var du ikke stærk nok til at stoppe ham? 338 00:27:15,677 --> 00:27:18,288 Og nu er du her, og beviser, hvor stærk du er? 339 00:27:21,030 --> 00:27:22,422 Lyder det rigtigt? 340 00:27:25,599 --> 00:27:27,601 Det ser ud til, at disse drenge også fik deres vilje. 341 00:27:28,907 --> 00:27:33,956 Der er altid nogen, der er større. Stærkere. 342 00:27:33,999 --> 00:27:35,871 Men det ved du godt, gør du ikke? 343 00:27:38,700 --> 00:27:40,745 Det er historien om dit liv. 344 00:27:44,793 --> 00:27:46,664 Den kan ikke knækkes, vel? 345 00:27:55,804 --> 00:27:56,892 Tid til anden runde. 346 00:28:08,425 --> 00:28:10,446 Hun skal skrive under på, at hun ikke vil gå videre med det. 347 00:28:10,470 --> 00:28:12,037 Hun eksisterer ikke for at underskrive afkaldet. 348 00:28:12,081 --> 00:28:13,865 Hvis hun er her, eksisterer hun. 349 00:28:13,909 --> 00:28:15,669 Nogen underskriver det, Jeg er ligeglad med hvem. 350 00:28:15,693 --> 00:28:18,000 Giv mig den. 351 00:28:18,043 --> 00:28:20,002 Når hendes fokus er på spørgsmålene, 352 00:28:20,045 --> 00:28:21,307 så tag hende med ned på jorden. 353 00:28:21,351 --> 00:28:22,613 Begræns hendes bevægelser. 354 00:28:22,656 --> 00:28:24,069 Det vil være det, der knækker hende. 355 00:28:24,093 --> 00:28:25,834 Jeg vil have en fra Funny derind. 356 00:28:25,877 --> 00:28:28,010 Jeg har ikke brug for, at det lort kommer tilbage om et år. 357 00:28:28,053 --> 00:28:29,968 - Jeg er her. - Du er en skide spion. 358 00:28:30,012 --> 00:28:32,841 Jeg stoler på dig, så langt jeg kan kaste dig. 359 00:28:32,884 --> 00:28:34,668 Mag, du er sammen med mig. 360 00:29:03,001 --> 00:29:05,569 Så hvad var hans navn? 361 00:29:05,612 --> 00:29:07,005 Hvad er det? 362 00:29:08,877 --> 00:29:10,574 Hvad var hans navn? 363 00:29:11,880 --> 00:29:13,707 Det står lige her i filen. 364 00:29:15,797 --> 00:29:17,929 Jeg vil bare gerne høre dig sige det. 365 00:29:17,973 --> 00:29:18,973 Du kan godt sige det. 366 00:29:24,109 --> 00:29:25,502 Vil du høre mig sige det? 367 00:29:28,548 --> 00:29:30,463 Josecito. 368 00:29:34,685 --> 00:29:38,994 Du kender ikke din far, din mor er på arbejde. 369 00:29:39,037 --> 00:29:42,998 Bror virker ikke som typen, der passer børn. 370 00:29:43,041 --> 00:29:44,390 Så det må have været dig. 371 00:29:45,130 --> 00:29:47,002 Hvad? 372 00:29:47,045 --> 00:29:48,960 Var det dig, der holdt øje med ham, da han døde? 373 00:29:50,875 --> 00:29:52,050 Du dummede dig. 374 00:29:54,139 --> 00:29:57,055 Tror du, det vil gøre mig til en bedre operatør? 375 00:29:57,099 --> 00:30:00,972 Nej, det har intet at gøre med at være operatør. 376 00:30:03,018 --> 00:30:06,543 Det er sådan, du overlever, når operatøren i dig er færdig. 377 00:30:07,936 --> 00:30:10,547 Man skal vide, hvor man knækker, så man 378 00:30:10,590 --> 00:30:12,070 kan lære at presse den yderligere. 379 00:30:15,117 --> 00:30:16,945 Du kommer til at lære. 380 00:30:54,765 --> 00:30:58,116 Nej! Nej! Nej! Nej! 381 00:30:58,160 --> 00:31:00,814 Neeej! 382 00:31:00,858 --> 00:31:02,207 Det er nok. 383 00:31:02,251 --> 00:31:03,861 Nej, nej, nej, nej. Hun er der næsten. 384 00:31:03,905 --> 00:31:05,578 Jeg gør en dyd ud af at undgå kongreshøringer, 385 00:31:05,602 --> 00:31:07,188 og det her vil bringe os foran en. 386 00:31:07,212 --> 00:31:08,953 Hun er færdig. 387 00:31:08,997 --> 00:31:10,650 Hun er færdig, når jeg siger, at hun er færdig. 388 00:31:10,694 --> 00:31:13,131 Jeg kan ikke se nogen striber på din skide skjorte. 389 00:31:13,175 --> 00:31:15,786 Hun er færdig, når jeg siger, at hun er færdig, 390 00:31:15,829 --> 00:31:17,005 og hun er færdig. 391 00:31:19,659 --> 00:31:21,507 - Oversergent, træd tilbage. - Hvad er det, du gør? 392 00:31:21,531 --> 00:31:24,882 Cody, opkaldet er inde, træk dig tilbage. 393 00:31:38,896 --> 00:31:40,071 For helvede! 394 00:31:42,944 --> 00:31:45,990 Rolig nu. Det er slut. 395 00:31:46,034 --> 00:31:49,037 Hold dig væk, marinesoldat. 396 00:31:49,080 --> 00:31:50,995 Du beviste din skide pointe. 397 00:31:51,039 --> 00:31:53,084 Træk dig nu tilbage. 398 00:31:54,129 --> 00:31:55,826 Nu tror hun, at hun har vundet. 399 00:31:55,869 --> 00:31:57,524 Jeg er ret sikker på, at hun ikke føler sig som en vinder. 400 00:31:57,548 --> 00:31:59,525 Jeg er nødt til at kende hendes bristepunkt. 401 00:31:59,569 --> 00:32:01,527 Og nu gør jeg ikke. 402 00:32:01,571 --> 00:32:05,227 Jeg synes, hun ser ret flad ud. 403 00:32:05,270 --> 00:32:07,055 Hun er på en selvmordsmission, og det ved du. 404 00:32:09,274 --> 00:32:11,059 Jeg prøvede bare at give hende en chance. 405 00:32:13,235 --> 00:32:16,238 Selvmordsmissioner har ikke en chance, Joe. 406 00:32:16,281 --> 00:32:17,281 Deraf navnet. 407 00:32:50,406 --> 00:32:52,017 Hvad med hende? 408 00:32:52,018 --> 00:32:53,150 Hvad med hendes hvad? 409 00:32:53,151 --> 00:32:54,196 Hun har brug for et skilt. 410 00:32:54,197 --> 00:32:55,677 Hun har kun brug for mit skilt. 411 00:33:35,926 --> 00:33:37,623 Hvad er det her? 412 00:33:37,667 --> 00:33:39,147 Dit nye hjem. 413 00:33:39,190 --> 00:33:40,844 Fra nu af bliver du på holdet. 414 00:33:40,887 --> 00:33:42,976 - Hvad med mit udstyr? - Dit udstyr er kommet over. 415 00:33:46,284 --> 00:33:48,373 Hvad ved du om Amrohi? 416 00:33:48,417 --> 00:33:51,289 Jeg ved ikke noget, fordi du ikke vil fortælle mig noget. 417 00:33:54,597 --> 00:33:56,947 Der er alle slags terrorister: 418 00:33:56,990 --> 00:33:58,905 der er fanatikere, der er 419 00:33:58,949 --> 00:34:01,908 megalomaner, religiøse 420 00:34:01,952 --> 00:34:03,388 ekstremister, politiske ekstremister, 421 00:34:03,432 --> 00:34:06,391 Amrohi er ingen af delene. 422 00:34:06,435 --> 00:34:08,175 Hans form for terrorisme er drevet af 423 00:34:08,219 --> 00:34:12,180 noget meget mere simpelt: grådighed. 424 00:34:12,222 --> 00:34:13,920 Han er en fyrste, der søger uro 425 00:34:13,963 --> 00:34:17,271 på vegne af andre fyrster, så de 426 00:34:17,315 --> 00:34:19,838 150 millioner undersåtter i deres 427 00:34:19,883 --> 00:34:22,494 regioner holder fokus på os: 428 00:34:22,538 --> 00:34:24,713 den halve billion dollars, som hans 429 00:34:24,757 --> 00:34:26,759 familie kontrollerer og ikke deler. 430 00:34:26,803 --> 00:34:31,764 Hvis Aaliyah bringer dig tæt på, og 431 00:34:31,807 --> 00:34:33,896 du får en chance, og du griber den... 432 00:34:35,028 --> 00:34:36,334 Se på mig. 433 00:34:43,428 --> 00:34:45,648 Du må finde en måde at overleve det helvede, 434 00:34:45,691 --> 00:34:48,954 han udsætter dig for, indtil jeg når frem. 435 00:34:48,999 --> 00:34:50,782 Det er, hvad det her var. 436 00:34:50,827 --> 00:34:53,003 Jeg prøver at vise dig, hvad der skal til. 437 00:34:53,046 --> 00:34:55,874 Og jeg lærer, hvor lang tid jeg har til at nå frem til dig. 438 00:34:57,573 --> 00:34:59,836 Det skal du ikke bekymre dig om. 439 00:34:59,879 --> 00:35:01,185 Bare send missilet. 440 00:35:01,229 --> 00:35:02,882 Det vil jeg aldrig opleve igen. 441 00:35:04,710 --> 00:35:08,845 Nej. Nej, det gør du ikke. 442 00:35:08,888 --> 00:35:13,502 Det, de udsætter dig for, vil være værre. 443 00:35:28,430 --> 00:35:30,606 Jeg kan se dig, lad være med at gøre det. 444 00:35:30,649 --> 00:35:32,477 Du kan ikke se mig. 445 00:35:32,521 --> 00:35:35,524 Jeg ser dig, og jeg siger, at du ikke skal gøre det. 446 00:35:35,567 --> 00:35:37,134 Det har intet med dig at gøre, Bobby. 447 00:35:37,178 --> 00:35:39,354 Det gør det, hvis en af jer røvhuller begynder... 448 00:35:39,397 --> 00:35:40,659 Ahhhh! 449 00:35:41,965 --> 00:35:43,575 Jeg har dig, dit svin! 450 00:35:43,619 --> 00:35:44,619 Pis! 451 00:35:44,620 --> 00:35:46,099 Fuck dig! 452 00:35:46,143 --> 00:35:48,058 Ahh! Hvad fanden var det, jeg sagde? 453 00:35:49,451 --> 00:35:52,497 - Fuck, Bobby! - Det er, hvad du får! 454 00:35:53,846 --> 00:35:55,563 Bobby, nu er jeg nødt til at åbne alle de skide vinduer! 455 00:35:55,587 --> 00:35:58,024 Ved du hvad, her er en idé, hvorfor træner du ikke CQB 456 00:35:58,068 --> 00:36:00,462 i det skide CQB-hus i stedet for i den skide stue? 457 00:36:00,505 --> 00:36:01,613 Hvorfor fanden ville du gøre det? 458 00:36:01,637 --> 00:36:02,918 Kan nogen slukke for det lort? 459 00:36:04,683 --> 00:36:06,523 - Den var god. - Hej, lille fugl. 460 00:36:13,997 --> 00:36:15,694 Har du en køje til mig? 461 00:36:15,738 --> 00:36:17,566 Vi laver ikke køjer. 462 00:36:17,609 --> 00:36:19,655 Vi laver soveværelser. 463 00:36:19,698 --> 00:36:21,657 Har du et soveværelse til mig? 464 00:36:21,658 --> 00:36:23,704 Du har min. 465 00:36:23,705 --> 00:36:25,011 Hvilken vej? 466 00:36:25,012 --> 00:36:26,362 Ned ad gangen. Sidste dør til højre. 467 00:36:26,363 --> 00:36:27,582 Det hele er dit, marine. 468 00:36:27,583 --> 00:36:29,542 - Bruser? - Der er en bruser på værelset. 469 00:36:29,795 --> 00:36:31,208 Drik ikke 2 glas af noget som helst i aften 470 00:36:31,232 --> 00:36:32,711 jeg er sgu ikke i humør til det. 471 00:36:32,755 --> 00:36:34,365 Åh. 472 00:36:34,409 --> 00:36:36,628 Hvad fanden skete der med hende? 473 00:36:36,672 --> 00:36:38,587 - Åh, fuck. - Åh, nej. 474 00:37:06,658 --> 00:37:08,007 Av. 475 00:37:19,018 --> 00:37:20,890 Det er en fucking ting lige der. Busken. 476 00:37:20,933 --> 00:37:23,719 Åh, nej! 477 00:37:23,762 --> 00:37:25,111 Du er død! 478 00:37:25,155 --> 00:37:26,175 Jeg smadrer den skiderik. 479 00:37:26,199 --> 00:37:27,810 Det er det, jeg har tænkt mig at gøre. 480 00:37:27,853 --> 00:37:29,570 - Han er lige der. - Ja, ja, ja, jeg har det. 481 00:37:29,594 --> 00:37:30,594 Tag ham, tag ham. 482 00:37:31,596 --> 00:37:34,164 Hun er vågen. 483 00:37:34,207 --> 00:37:35,644 Er du sulten? 484 00:37:40,083 --> 00:37:43,478 Jeg ser ikke meget tygning i din fremtid. 485 00:37:43,521 --> 00:37:45,828 Jeg skal nok ordne det for dig. 486 00:37:45,871 --> 00:37:47,177 - Tak skal du have. - Det var så lidt. 487 00:37:49,222 --> 00:37:50,789 Uha da. Begynder... 488 00:37:51,790 --> 00:37:56,055 Ah, ah ah... 489 00:37:56,099 --> 00:37:57,492 Hvordan kan du se forbi den skide... 490 00:38:01,670 --> 00:38:03,846 - Tak skal du have. - Har du tænkt dig at give op? 491 00:38:03,889 --> 00:38:05,693 Bare skaf et nyt, det er det, vi skal gøre, 492 00:38:05,717 --> 00:38:08,764 gutter, bare læg pengene i og skaf et nyt spil. 493 00:38:08,807 --> 00:38:11,201 Hej, sid ned. 494 00:38:13,725 --> 00:38:17,163 Åh... Lad mig gætte. 495 00:38:17,207 --> 00:38:18,382 Skal jeg tale med den anden fyr? 496 00:38:18,426 --> 00:38:20,166 Den anden fyr får brug for en næseoperation. 497 00:38:20,210 --> 00:38:22,299 Der er ikke noget som at komme i slagsmål på 498 00:38:22,343 --> 00:38:23,822 en bar for at holde lav profil. Flot klaret. 499 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Det var ikke et barslagsmål. Det var ikke et værtshusslagsmål. 500 00:38:26,477 --> 00:38:28,653 Men jeg ville holde mig væk fra det brusebad 501 00:38:28,697 --> 00:38:30,017 i betonblokke på øen en time fra kysten. 502 00:38:30,046 --> 00:38:31,482 Har de kørt dig gennem S.E.R.E.? 503 00:38:31,526 --> 00:38:32,918 Har været igennem S.E.R.E. 504 00:38:32,962 --> 00:38:34,200 Jeg ved ikke, hvad man kan kalde det. 505 00:38:34,224 --> 00:38:35,443 Med hvilken enhed? 506 00:38:37,140 --> 00:38:39,490 Ingen enhed. Kun mig. 507 00:38:39,534 --> 00:38:41,623 Hvad fanden snakker du om? 508 00:38:41,666 --> 00:38:43,973 De skiderikker. Kom så, kom så. Fuck! 509 00:38:44,016 --> 00:38:46,758 - Lad os gå, Randy. - Kom så! 510 00:38:46,802 --> 00:38:49,631 Nu er vi på vej ind i et barslagsmål. 511 00:38:51,372 --> 00:38:53,199 - Kommer du? - Ja, jeg kommer. 512 00:38:53,243 --> 00:38:55,332 Woo! 513 00:39:07,910 --> 00:39:09,912 - Hey motherfucker. - Agh! 514 00:39:09,955 --> 00:39:11,193 Hvad fanden, Bobby? 515 00:39:11,217 --> 00:39:12,436 - Fuck dig, kælling. - Du kan rende mig! 516 00:39:12,480 --> 00:39:14,743 Og du, det er, hvad du får for at køre en usanktioneret 517 00:39:14,786 --> 00:39:16,677 S.E.R.E.-skole på min skide holdkammerat! 518 00:39:16,701 --> 00:39:18,877 Det blev sanktioneret. Af din skide chef! 519 00:39:18,921 --> 00:39:21,010 Hun sagde knæk hende, og vi knuste hende. 520 00:39:21,053 --> 00:39:23,093 Hvis du ikke kan lide det, hvorfor tager du det så ikke op med hende? 521 00:39:23,724 --> 00:39:25,294 Men hvis nogen af jer tøsedrenge vil holde op med at kaste med 522 00:39:25,318 --> 00:39:27,886 flasker og kæmpe fair, hvorfor så ikke gå op til mikrofonen. 523 00:39:27,930 --> 00:39:29,714 - Vi er hos CIA nu. - Ja, det er vi. 524 00:39:29,758 --> 00:39:31,943 Ja, så vi kæmper ikke fair, kammerat. 525 00:40:00,092 --> 00:40:01,703 Aaah! 526 00:40:01,746 --> 00:40:03,095 Kan du lide, hvordan det føles? 527 00:40:03,139 --> 00:40:05,271 Hvad? Big Man? 528 00:40:10,712 --> 00:40:12,757 Hej, Bobby. Din pige slår ham ihjel. 529 00:40:12,801 --> 00:40:14,716 Okay, Cruz, så er det nok. 530 00:40:17,022 --> 00:40:18,807 Marine, træk dig tilbage. 531 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 Hej. Samme side, søs. Samme side. 532 00:40:33,038 --> 00:40:34,910 Fuck. 533 00:40:37,347 --> 00:40:38,391 Gå ud og besvar den. 534 00:40:40,219 --> 00:40:42,091 Fik dit aktiv lige et opkald fra sin 535 00:40:42,134 --> 00:40:43,658 mark midt i et værtshusslagsmål?! 536 00:40:43,701 --> 00:40:46,791 Det er sgu ikke så sært, at vi taber krigen mod terror. 537 00:40:46,835 --> 00:40:49,751 Fucking Special Activities, SF med guldkort. 538 00:40:49,794 --> 00:40:50,926 Det må være rart. 539 00:40:50,969 --> 00:40:53,276 Jeg ser frem til at redde jeres røv i Syrien. 540 00:40:53,319 --> 00:40:56,018 Mike, knepper din kone stadig den personlige træner? 541 00:40:56,061 --> 00:40:57,802 - Jeg har det fint. - Fuck dig. 542 00:40:57,803 --> 00:41:00,103 Ja, din kones motto. For helvede. 543 00:41:00,104 --> 00:41:02,546 - Hej, jeg er her. - Hej, jeg er her. 544 00:41:04,287 --> 00:41:05,680 Hvordan har du det? 545 00:41:07,246 --> 00:41:09,205 Jeg har haft det bedre. Jeg, øh... 546 00:41:11,889 --> 00:41:13,587 Jeg kom ud for en bilulykke. 547 00:41:15,390 --> 00:41:18,393 Er du okay? 548 00:41:18,406 --> 00:41:21,887 Føl dig okay. Se ikke okay ud. 549 00:41:22,079 --> 00:41:23,123 Send mig et billede. 550 00:41:28,441 --> 00:41:29,834 Jeg er for flov. 551 00:41:29,878 --> 00:41:31,575 Så slemt kan det ikke være. 552 00:41:31,619 --> 00:41:32,924 Ja, det er det. 553 00:41:32,968 --> 00:41:35,231 - Blå mærker eller snitsår? - Begge dele. 554 00:41:35,274 --> 00:41:37,842 Hvis det er snitsår, har du brug for en kirurg. En god en. 555 00:41:37,886 --> 00:41:39,017 Har du en god en? 556 00:41:39,061 --> 00:41:40,628 Det gør min onkel. 557 00:41:40,671 --> 00:41:42,107 Hvor er du? 558 00:41:44,632 --> 00:41:46,416 Jeg er i Charlotte. 559 00:41:46,459 --> 00:41:48,853 - Hvor befinder du dig? - Atlanta. 560 00:41:48,897 --> 00:41:50,048 Vi flyver til Chesapeake i morgen. 561 00:41:50,072 --> 00:41:51,726 Har du lyst til at møde os? 562 00:41:51,769 --> 00:41:53,641 Jeg lover, at jeg ikke vil grine af dig. 563 00:41:53,684 --> 00:41:57,296 Det gør du måske. 564 00:41:57,340 --> 00:41:59,037 Har du en badedragt? 565 00:41:59,081 --> 00:42:01,170 Jeg kan skaffe en. 566 00:42:01,213 --> 00:42:03,476 Køb en lille en. Jeg tager drengene med. 567 00:42:03,520 --> 00:42:05,217 Hvor lille? 568 00:42:05,261 --> 00:42:08,133 Nogle ting er det bedst at overlade til fantasien. 569 00:42:08,177 --> 00:42:09,700 Din krop er ikke en af dem. 570 00:42:11,963 --> 00:42:15,750 Jeg sender dig adressen på sms. Vi ses i morgen. 571 00:42:15,793 --> 00:42:17,752 - Farvel. - Farvel. 572 00:42:17,753 --> 00:42:19,711 Fuck. 573 00:42:20,525 --> 00:42:21,986 Jeg har brug for at shoppe.