1 00:00:14,525 --> 00:00:16,393 Hvad studerer du? 2 00:00:16,427 --> 00:00:19,096 Cruz, hovedet med i spillet. Hvad studerer du? 3 00:00:19,130 --> 00:00:21,098 Kunsthistorie? 4 00:00:21,132 --> 00:00:22,389 Ved du noget om kunst? 5 00:00:22,413 --> 00:00:23,913 Ikke rigtigt, nej. 6 00:00:23,938 --> 00:00:26,345 Hvad hvis nogen tilfældigvis spørger dig om Picasso eller Renoir? 7 00:00:26,370 --> 00:00:27,638 Engelsk, altså. 8 00:00:27,671 --> 00:00:31,108 Nævn fem bøger af Herman Melville. 9 00:00:31,142 --> 00:00:32,643 Okay, fint, fortæl mig det. 10 00:00:32,676 --> 00:00:34,578 - Ubeslutsom. - Det er interessant. 11 00:00:34,611 --> 00:00:36,680 Det er pissekedeligt, det er pointen. 12 00:00:36,713 --> 00:00:38,549 Lad ikke hendes venner grave i dig. 13 00:00:38,582 --> 00:00:40,317 Besvar deres spørgsmål med spørgsmål. 14 00:00:40,351 --> 00:00:42,919 Dit liv er kedeligt, deres liv er fascinerende. 15 00:00:42,953 --> 00:00:44,521 Stil dem spørgsmål om deres liv. 16 00:00:44,555 --> 00:00:46,123 Det er alligevel det eneste, de vil tale om. 17 00:00:46,157 --> 00:00:47,434 Har du været i Chesapeake? 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,925 Ja, det er det. 19 00:00:48,959 --> 00:00:50,594 Det er fandeme smukt. 20 00:00:50,627 --> 00:00:52,505 De aflytter og placerer en sporingsenhed i 21 00:00:52,529 --> 00:00:53,606 din bil, og de gennemsøger din telefon. 22 00:00:53,630 --> 00:00:55,399 Ring ikke fra din mark-telefon. 23 00:00:55,432 --> 00:00:59,002 Hvis der er problemer, så skriv "ring til mig" til far i dine kontakter. 24 00:00:59,035 --> 00:01:02,173 "Ring til mig" til far, forstået. 25 00:01:02,206 --> 00:01:03,440 Det er forstået, frue. 26 00:01:04,341 --> 00:01:06,243 Det er forstået, frue. 27 00:01:06,277 --> 00:01:08,477 Når du er ti gader fra huset, slukker du for brænderen. 28 00:01:09,513 --> 00:01:11,282 Jeg dræber den lige nu, frue. 29 00:01:11,315 --> 00:01:12,716 Hvorfor nu? 30 00:01:12,749 --> 00:01:13,950 Det er det perfekte sted. 31 00:01:14,518 --> 00:01:15,586 Held og lykke. 32 00:02:41,405 --> 00:02:42,706 Det var hurtigt. 33 00:02:42,739 --> 00:02:44,475 De var ret gode venner i Kuwait. 34 00:02:44,508 --> 00:02:47,311 Jeg er ikke overrasket over, at hun ringede. 35 00:02:47,344 --> 00:02:49,246 Men du er overrasket over noget. 36 00:02:49,280 --> 00:02:52,048 Hun har adgang til flere penge, end jeg havde forventet. 37 00:02:52,082 --> 00:02:53,484 Meget mere. 38 00:02:53,517 --> 00:02:55,151 Og flere forbindelser i USA. 39 00:02:55,185 --> 00:02:56,820 Hvem ejer huset i Chesapeake? 40 00:02:56,853 --> 00:02:59,656 Godmorgen de damer, vil I høre dagens specialiteter? 41 00:02:59,690 --> 00:03:01,425 - Overrask os med dem. - To specialiteter? 42 00:03:01,458 --> 00:03:02,793 Jeg beder dig. 43 00:03:02,826 --> 00:03:05,362 Er du allergisk over for skaldyr, jordnødder eller gluten? 44 00:03:05,396 --> 00:03:06,406 Jeg er allergisk over for min eksmand, 45 00:03:06,430 --> 00:03:09,065 alt andet er jeg immun over for. 46 00:03:09,099 --> 00:03:10,334 Ingen allergier. 47 00:03:11,702 --> 00:03:14,405 Qudrah Petrol ejer ejendommen. 48 00:03:14,438 --> 00:03:16,139 - Det er mærkeligt. - Meget. 49 00:03:16,172 --> 00:03:18,475 - Har du en teori? - Ingen, der giver mening. 50 00:03:18,509 --> 00:03:20,611 Begge stiftende medlemmer af OPEC. 51 00:03:20,644 --> 00:03:22,245 Det er ikke nok. 52 00:03:22,279 --> 00:03:24,515 Måske er de på sporet af os. 53 00:03:24,548 --> 00:03:26,559 Selv hvis de var, ville de ikke sende hans 54 00:03:26,583 --> 00:03:28,384 datter på mission for at lukke os ned. 55 00:03:28,419 --> 00:03:31,422 Nej, de ville holde en stor fest og plante nogen på hende. 56 00:03:31,455 --> 00:03:34,190 - Muligvis. - Ligesom de gør i dag. 57 00:03:34,223 --> 00:03:35,835 Jeg har et hold, der venter, hvis vi bliver afsløret. 58 00:03:35,859 --> 00:03:39,129 Og jeg vil hellere have, at det blæser her end i Dubai eller Jordan. 59 00:03:42,165 --> 00:03:45,235 Hvor godt kender du senator Palmer? 60 00:03:45,268 --> 00:03:47,203 Stolen Foreign Intelligence. 61 00:03:47,237 --> 00:03:48,271 Et rigtigt fucking røvhul. 62 00:03:48,305 --> 00:03:49,573 Det vil jeg vædde på. 63 00:03:49,606 --> 00:03:51,542 Er det et af dine videnskabelige eksperimenter? 64 00:03:51,574 --> 00:03:53,444 Denne overlevede eksperimentet. 65 00:03:53,477 --> 00:03:55,145 Rart at se, at nogen gjorde det. 66 00:03:55,178 --> 00:03:56,146 Vil du være med? 67 00:03:56,179 --> 00:03:57,714 Jeg går nu. 68 00:03:57,747 --> 00:03:59,616 Hold mig opdateret. 69 00:03:59,650 --> 00:04:01,418 - Jep. Undskyld mig, men... - Jeg har en idé. 70 00:04:01,452 --> 00:04:03,186 Jeg tog mig den frihed at bestille for dig. 71 00:04:03,219 --> 00:04:05,188 Jeg håber ikke, du har noget imod det. 72 00:04:05,221 --> 00:04:07,534 Det er ikke engang middag, og jeg er allerede træt af at træffe beslutninger. 73 00:04:07,558 --> 00:04:09,493 Jeg sætter pris på, at du tager en fra min tallerken. 74 00:04:09,526 --> 00:04:11,495 Jeg har et par stykker mere. jeg kan hjælpe dig med. 75 00:04:13,764 --> 00:04:15,532 En glat, smilende motherfucker. 76 00:04:26,242 --> 00:04:27,711 Joe. 77 00:04:27,744 --> 00:04:28,779 Hej, Joe. 78 00:04:30,414 --> 00:04:31,648 Hvad fanden laver du? 79 00:04:31,682 --> 00:04:33,283 Tror du, jeg får dig snuppet? 80 00:04:33,316 --> 00:04:34,861 Det kan man aldrig vide. Det er mandag, Kyle. 81 00:04:34,885 --> 00:04:38,221 Se lige, hvor ophidset du er. 82 00:04:38,254 --> 00:04:41,592 Gud, hvor jeg savner Mellemøsten. 83 00:04:41,625 --> 00:04:43,259 - Jeg er så skide træt af Mexico. - Mm. 84 00:04:45,896 --> 00:04:47,764 Hvad laver du her? 85 00:04:47,798 --> 00:04:51,234 Jeg kommer for sent til min time hos Soul Cycle. 86 00:04:52,403 --> 00:04:53,570 Er du mellem ting? 87 00:04:53,604 --> 00:04:55,372 Du ved, at jeg ikke kan tale om det. 88 00:04:55,406 --> 00:04:58,509 I hvert fald ikke på gaden over for den skide hovedstad. 89 00:04:58,542 --> 00:05:00,711 Hvor mange lydforstærkere er der uden for denne restaurant? 90 00:05:00,744 --> 00:05:04,214 Jeg spørger bare, om du er på arbejde. 91 00:05:04,247 --> 00:05:05,782 Der er en måler, der kører, Kyle. Ja, det er den. 92 00:05:08,752 --> 00:05:11,822 Har du også dit hold her? 93 00:05:15,225 --> 00:05:16,636 Må jeg låne dem en dag eller to? 94 00:05:16,660 --> 00:05:17,704 Vi har ret travlt, kammerat. 95 00:05:17,728 --> 00:05:19,696 Hør, jeg er i en knibe, okay? 96 00:05:19,730 --> 00:05:21,932 Jeg har en kontakt, der handler 97 00:05:21,965 --> 00:05:23,867 med sonoranerne, de bringer syrere 98 00:05:23,900 --> 00:05:24,844 og afghanere ind i læssevis. 99 00:05:24,868 --> 00:05:26,537 Det lyder som et godt mærke. 100 00:05:26,570 --> 00:05:29,840 Bortset fra at han sidder i et skide fængsel i 101 00:05:29,873 --> 00:05:31,283 Van Horn, Texas, og når stikkerne får nys om det 102 00:05:31,307 --> 00:05:32,509 på den anden side af grænsen, er han en død mand. 103 00:05:32,543 --> 00:05:33,710 I fængsel for hvad? 104 00:05:33,744 --> 00:05:35,546 Ikke noget. SPIRITUSKØRSEL. 105 00:05:35,579 --> 00:05:37,681 Men han er i systemet, og han er eftersøgt. 106 00:05:37,714 --> 00:05:39,358 Når de finder ud af det, overdrager de ham til 107 00:05:39,382 --> 00:05:41,418 Homeland Security, og en eller anden skrivebordskriger 108 00:05:41,452 --> 00:05:43,687 vil forsøge at vende ham, og så er han fandeme død. 109 00:05:43,720 --> 00:05:45,288 Hvad skal du bruge mit team til? 110 00:05:45,321 --> 00:05:47,724 Jeg vil gerne have fat i ham, når han skifter. 111 00:05:52,563 --> 00:05:53,964 Er du gået fra forstanden? 112 00:05:53,997 --> 00:05:55,832 Jeg har ikke noget valg. 113 00:05:55,866 --> 00:05:57,844 Hvis Homeland finder ud af, at vi planter 114 00:05:57,868 --> 00:05:59,536 et flag ved grænsen, ender det i nyhederne. 115 00:05:59,570 --> 00:06:01,972 Med de skide hovedjægere i Kongressen 116 00:06:02,005 --> 00:06:03,540 nu, vil der være en høring, og så 117 00:06:03,574 --> 00:06:04,917 begynder de at vende skide sten. 118 00:06:04,941 --> 00:06:07,578 - De leder efter os overalt. - Ja, det gør jeg. Okay. Jeg er med. 119 00:06:07,611 --> 00:06:09,446 Hør, mit hold er i gang med noget lige nu. 120 00:06:09,480 --> 00:06:10,690 Vi kan blive kørt op hvert øjeblik. 121 00:06:10,714 --> 00:06:12,516 Er der ikke andre, der har et hold? 122 00:06:12,549 --> 00:06:14,627 Nej, de er alle sammen i Ukraine, Taiwan eller fucking Afrika. 123 00:06:14,651 --> 00:06:16,520 Og de vil ikke lade mig have et hold i staten. 124 00:06:16,553 --> 00:06:18,789 Det er der en god forfatningsmæssig grund til, Kyle. 125 00:06:18,822 --> 00:06:21,391 - Du har en. - Jeg har en beskyttelsesgruppe. 126 00:06:21,424 --> 00:06:22,893 Og det er lige så ulovligt. 127 00:06:28,632 --> 00:06:30,901 Jeg vil give dig tre. 128 00:06:30,934 --> 00:06:33,470 Men jeg skal have dem tilbage om 48 timer. 129 00:06:33,504 --> 00:06:35,639 - Du har forstået det. - Forvent et opkald. 130 00:06:35,672 --> 00:06:37,407 Jeg elsker dig fandeme, Joe. 131 00:06:37,440 --> 00:06:39,552 Du elsker mig fandeme ikke. Du skylder mig en tjeneste, dit svin. 132 00:06:39,576 --> 00:06:41,478 - Når jeg har mest brug for det. - Det er gjort. 133 00:06:53,790 --> 00:06:55,291 Tjek, tjek, tjek. 134 00:06:55,325 --> 00:06:57,260 Jeg håber, I kan høre mig. 135 00:07:13,810 --> 00:07:15,311 God eftermiddag, frøken Adid. 136 00:07:15,345 --> 00:07:16,412 - Hej, jeg hedder... - Nogen tasker? 137 00:07:16,446 --> 00:07:18,348 Kun en, Jeg kan tage den. 138 00:07:18,381 --> 00:07:20,717 Nej, nej, lad være. Jeg insisterer. 139 00:07:20,750 --> 00:07:22,819 Alle er ved poolen. Kom, så skal jeg vise dig vej. 140 00:07:22,853 --> 00:07:23,887 Tak skal du have 141 00:07:45,842 --> 00:07:48,411 Virginia Alpha-Alpha-Kilo... 142 00:07:50,914 --> 00:07:52,348 Quebec. 143 00:08:20,043 --> 00:08:21,578 Du klarede det! 144 00:08:21,612 --> 00:08:22,846 Jeg sagde jo, jeg ville komme. 145 00:08:22,879 --> 00:08:23,914 Jeg havde mine tvivl. 146 00:08:26,617 --> 00:08:28,585 Kom så. 147 00:08:28,619 --> 00:08:30,520 Det er min veninde Zara. 148 00:08:30,553 --> 00:08:33,957 Det er Nala, Malika og Nashwa. 149 00:08:33,990 --> 00:08:34,991 Hvad sker der, Zara? 150 00:08:38,629 --> 00:08:40,630 Du gjorde mit hår vådt! 151 00:08:40,664 --> 00:08:41,741 Du er i den skide pool. 152 00:08:41,765 --> 00:08:43,099 Sådan et bæst. 153 00:08:43,133 --> 00:08:45,568 Hvorfor giver Gud kun gode kroppe til røvhuller? 154 00:08:45,602 --> 00:08:47,570 - Malika? - Hvad? 155 00:08:47,604 --> 00:08:48,672 Kom og mød Zara. 156 00:08:48,705 --> 00:08:51,041 Hun er reddet af en anden herreløs. 157 00:08:51,074 --> 00:08:52,876 Jeg vil forklare hele sæbeoperaen: 158 00:08:52,909 --> 00:08:54,611 Kamal er Samis bedste ven. 159 00:08:54,645 --> 00:08:56,880 - Hvem er Sami? - Bag baren. 160 00:08:56,913 --> 00:08:59,983 Kamal plejede at date Nashwa, så datede 161 00:09:00,016 --> 00:09:02,018 han Malika, så Malika og Nashwa hadede 162 00:09:02,052 --> 00:09:04,554 hinanden, men så gjorde han, hvad Kamal 163 00:09:04,587 --> 00:09:06,957 gør, og kneppede en lille blondine, 164 00:09:06,990 --> 00:09:09,860 Nashwa var sammen med Sami, så Kamal er stadig hos os... 165 00:09:09,893 --> 00:09:11,862 Og Malika og Nashwa er bedste 166 00:09:11,895 --> 00:09:13,496 venner igen, fordi de har en i 167 00:09:13,529 --> 00:09:14,965 Kamal, som de begge kan hade sammen. 168 00:09:14,998 --> 00:09:16,466 Det lader ikke til at genere ham. 169 00:09:16,499 --> 00:09:17,934 Der er ikke meget, der generer Kamal. 170 00:09:17,968 --> 00:09:21,004 Og afhængigt af aftenen, og hvem der drikker 171 00:09:21,037 --> 00:09:23,006 mest, og om han kommer hjem alene eller ej, 172 00:09:23,039 --> 00:09:25,508 vil en af dem finde vej ind på hans værelse. 173 00:09:25,541 --> 00:09:27,443 Det er alt sammen meget... 174 00:09:27,477 --> 00:09:31,447 Så Nashwa dater Sami... 175 00:09:31,481 --> 00:09:34,918 Det plejede de at gøre, men de gik også fra hinanden. 176 00:09:34,951 --> 00:09:36,119 Og så... 177 00:09:36,152 --> 00:09:37,587 Hvad laver de her? 178 00:09:37,620 --> 00:09:40,123 Kamal er min forlovedes bror. 179 00:09:40,156 --> 00:09:42,759 Han arbejder. 180 00:09:42,793 --> 00:09:44,627 Meget alvorligt. 181 00:09:44,661 --> 00:09:45,662 Ah. 182 00:09:45,696 --> 00:09:46,776 Lad mig se på dig. 183 00:09:48,598 --> 00:09:50,200 Åh, øh... 184 00:09:50,233 --> 00:09:51,935 Tag brillerne af. 185 00:09:51,968 --> 00:09:54,037 Hun var med i en bilulykke. 186 00:09:54,070 --> 00:09:55,706 Og hvad så? 187 00:10:01,544 --> 00:10:02,813 Åh, gud. 188 00:10:02,846 --> 00:10:04,647 - Jeg sagde det jo. - Det ser forfærdeligt ud. 189 00:10:04,681 --> 00:10:06,850 Gør det ondt? 190 00:10:06,883 --> 00:10:07,918 En lille smule. 191 00:10:09,585 --> 00:10:10,721 Det vil hjælpe. 192 00:10:10,754 --> 00:10:11,988 Hvad er det? 193 00:10:12,022 --> 00:10:14,725 Jeg advarer dig, hans drinks er onde. 194 00:10:17,728 --> 00:10:19,763 Tag dit jakkesæt på. Lad os tage til stranden. 195 00:10:19,796 --> 00:10:24,467 Åh, jeg har den på, lad mig bare... 196 00:10:28,004 --> 00:10:30,273 Hvordan vil du finde en mand i det? 197 00:10:30,306 --> 00:10:32,708 Hvad er der? Det er godt, det er smukt. 198 00:10:32,743 --> 00:10:34,144 Nej. Kom med mig. 199 00:10:35,211 --> 00:10:37,080 Og projektet begynder. 200 00:10:43,019 --> 00:10:44,187 Det vil jeg gerne se. 201 00:10:44,220 --> 00:10:45,722 Mm-mm. 202 00:10:45,756 --> 00:10:47,257 Du er så genert. 203 00:10:47,290 --> 00:10:50,626 Jeg er ikke genert, det er bare... 204 00:10:50,660 --> 00:10:52,739 Hvis jeg ikke kan se den, hvordan vil du så bære den på stranden? 205 00:10:52,763 --> 00:10:56,132 Det er min pointe. Jeg kan ikke have den på på stranden. 206 00:11:06,209 --> 00:11:07,744 Jeg sagde jo, at det var et slemt vrag. 207 00:11:10,246 --> 00:11:12,883 Hvad gjorde det? 208 00:11:12,916 --> 00:11:14,150 Jeg ved det ikke. 209 00:11:14,184 --> 00:11:15,618 Sikkerhedsselen, tror jeg. 210 00:11:15,651 --> 00:11:17,653 Jeg kom ret hårdt ind mod døren. 211 00:11:17,687 --> 00:11:18,955 Har du været til lægen? 212 00:11:18,989 --> 00:11:20,156 Jeg har det fint. 213 00:11:21,691 --> 00:11:23,059 Nej, du har det ikke godt. 214 00:11:30,366 --> 00:11:31,667 Sikke et forbandet rod. 215 00:11:46,349 --> 00:11:47,818 Hvordan klarer vi os? 216 00:11:47,851 --> 00:11:49,619 Det er ikke fantastisk. 217 00:11:49,652 --> 00:11:52,222 Det er et fucking observationsmareridt. 218 00:11:52,255 --> 00:11:56,226 Det er et hus, der ligger på en halvø omgivet af træer. 219 00:11:56,259 --> 00:11:57,493 Der er ingen fremgangsmåde. 220 00:11:57,527 --> 00:11:58,905 Jeg mener, vi har en satellit på 221 00:11:58,929 --> 00:12:01,431 den, men vi får kun Guds udsigt. 222 00:12:01,464 --> 00:12:04,200 Så vi har tænkt os at leje en yacht. 223 00:12:04,234 --> 00:12:05,768 Hvordan har vores pige det? 224 00:12:05,802 --> 00:12:09,339 Hun er helt smadret, og det skræmte dem alle. 225 00:12:10,807 --> 00:12:13,176 Jeg tror, de ringede efter en læge. 226 00:12:13,209 --> 00:12:14,878 En læge? 227 00:12:14,911 --> 00:12:16,789 Ja, jeg tænker, at vi måske skal prøve at trække hende ud derfra. 228 00:12:16,813 --> 00:12:19,282 Kan vi ikke ringe til hende? De tjekker telefonerne. 229 00:12:19,315 --> 00:12:20,783 Det ved vi ikke. 230 00:12:20,817 --> 00:12:24,654 Qudrah Petrol ejer huset. De screener opkald. 231 00:12:24,687 --> 00:12:26,289 Hvad er Qudrah Benzin? 232 00:12:26,322 --> 00:12:29,292 Saudi Oil og Mobile joint venture. 233 00:12:29,325 --> 00:12:31,427 Tjener flere penge end Amazon og Apple tilsammen. 234 00:12:35,431 --> 00:12:38,268 En sagsbehandler ved grænsen har brug for hjælp til en udtrækning. 235 00:12:39,836 --> 00:12:41,371 Jeg skal bruge tre, hvem er med? 236 00:12:41,404 --> 00:12:42,672 En varm ekstraktion? 237 00:12:42,705 --> 00:12:43,950 Det bliver ikke varmere end det her. 238 00:12:43,974 --> 00:12:45,942 - Fuck, jeg tager med. - Vælg mig, træner. 239 00:12:45,976 --> 00:12:47,543 Åh, jeg er med. 240 00:12:47,577 --> 00:12:48,778 Jeg sender dig hans nummer. 241 00:12:51,447 --> 00:12:53,183 Hold jer væk fra problemer. Chef... 242 00:12:54,550 --> 00:12:56,652 - Ønsk os held og lykke. - Held og lykke. 243 00:12:58,354 --> 00:12:59,589 Hvor er insekterne? 244 00:12:59,622 --> 00:13:02,492 Hun har en i kvasten på sin taske. 245 00:13:02,525 --> 00:13:04,427 En i vedhænget på hendes halskæde. 246 00:13:04,460 --> 00:13:07,563 Lad mig se. Ja, det er det. 247 00:13:07,597 --> 00:13:08,932 Ingen i bilen? 248 00:13:08,965 --> 00:13:10,800 Jeg var bange for, at de ville feje den. 249 00:13:10,833 --> 00:13:12,969 Ja, jeg er bange for, at de vil tage hende med. 250 00:13:13,003 --> 00:13:14,938 Og hvis de gør det nu, er vi 251 00:13:14,971 --> 00:13:16,372 kun tre til at hente hende. 252 00:13:16,406 --> 00:13:18,841 Det er derfor, vi tjener de store penge. 253 00:13:18,875 --> 00:13:20,877 Hej, Zara, jeg er dr. Brumley. 254 00:13:22,913 --> 00:13:23,913 Tag en dyb indånding. 255 00:13:25,315 --> 00:13:26,516 Godt, hold den. 256 00:13:27,984 --> 00:13:29,719 Pust ud. 257 00:13:31,387 --> 00:13:32,555 Igen. 258 00:13:38,028 --> 00:13:39,695 Pust ud. 259 00:13:41,397 --> 00:13:43,366 Det var godt. Du kan godt lægge armen fra dig. 260 00:13:46,369 --> 00:13:48,004 Bilulykke? 261 00:13:48,038 --> 00:13:49,305 Ja, det gør jeg. 262 00:13:51,641 --> 00:13:53,809 Jeg vil gerne vise dig noget. 263 00:13:53,843 --> 00:13:56,679 I en bilulykke dækker hæmatomerne, 264 00:13:56,712 --> 00:13:59,749 de blå mærker, typisk store 265 00:13:59,782 --> 00:14:01,952 områder jævnt, fordi det er store 266 00:14:01,985 --> 00:14:03,553 områder af køretøjet... 267 00:14:03,586 --> 00:14:06,556 Dine kvæstelser er ikke i overensstemmelse med det. 268 00:14:06,589 --> 00:14:07,757 Det var en kompakt bil. 269 00:14:11,627 --> 00:14:13,529 Må jeg? 270 00:14:13,563 --> 00:14:17,500 De er alle på størrelse med en knytnæve. 271 00:14:17,533 --> 00:14:19,735 Åh, fuck det. Så er det nu. 272 00:14:19,769 --> 00:14:20,980 Vi må hellere komme af sted. 273 00:14:21,004 --> 00:14:22,481 Vi er cirka 15 minutter fra huset. 274 00:14:22,505 --> 00:14:23,940 Hvorfor er vi femten fra huset? 275 00:14:23,974 --> 00:14:26,042 Fordi det er det nærmeste hotel. 276 00:14:26,076 --> 00:14:27,786 Medmindre du vil have mig til at leje en 277 00:14:27,810 --> 00:14:28,911 overvågningsbil fra det lokale politi? 278 00:14:28,945 --> 00:14:30,313 Kom nu, lad os gå. 279 00:14:30,346 --> 00:14:32,282 Nej, nej, vi trækker hende ikke ud. 280 00:14:32,315 --> 00:14:33,883 Vi ødelægger hele den skide operation. 281 00:14:33,916 --> 00:14:35,894 Når jeg som læge ser tegn på fysisk mishandling, 282 00:14:35,918 --> 00:14:37,720 er jeg juridisk forpligtet til at indberette dem. 283 00:14:37,753 --> 00:14:38,830 Kom nu, Cruz. Kom nu, Cruz, kom nu. Bare sig noget. 284 00:14:38,854 --> 00:14:40,656 Bare tal dig ud af det. 285 00:14:40,690 --> 00:14:42,925 Jeg ved, at det kan føles, som om det vil gøre tingene 286 00:14:42,958 --> 00:14:45,428 værre, men det bliver ikke meget værre end det her. 287 00:14:47,430 --> 00:14:49,265 Og det er ved at anmelde det, at overgrebene stopper. 288 00:14:54,670 --> 00:14:58,074 Jeg har allerede rapporteret det. 289 00:14:58,108 --> 00:14:59,775 Jeg sagde det bare ikke til dem. 290 00:14:59,809 --> 00:15:01,744 Hun, øh... 291 00:15:01,777 --> 00:15:03,713 Hun inviterede mig herop og... 292 00:15:06,882 --> 00:15:08,851 Jeg prøver at få venner. 293 00:15:11,121 --> 00:15:12,755 Jeg forsøger at starte et nyt liv. 294 00:15:16,592 --> 00:15:17,727 Jeg prøver... 295 00:15:19,495 --> 00:15:24,434 Jeg prøver virkelig, virkelig. 296 00:15:24,467 --> 00:15:25,935 Du må ikke fortælle dem det. 297 00:15:26,802 --> 00:15:28,338 Jeg beder dig... 298 00:15:28,371 --> 00:15:32,042 Det er ikke min opgave at fortælle det til dine venner, men 299 00:15:32,075 --> 00:15:35,078 jeg skal være sikker på, at myndighederne er klar over det. 300 00:15:35,111 --> 00:15:39,982 De arresterede ham i går aftes i North Carolina. 301 00:15:40,016 --> 00:15:43,719 Det er... Det er derfor, jeg er her. 302 00:15:43,753 --> 00:15:46,522 Jeg er... 303 00:15:46,556 --> 00:15:47,657 Jeg slipper væk. 304 00:15:50,426 --> 00:15:51,794 I det mindste forsøger jeg. 305 00:15:51,827 --> 00:15:52,804 Det er sgu ret godt. 306 00:15:52,828 --> 00:15:54,364 Ja, det er ikke dårligt. 307 00:15:54,397 --> 00:15:55,507 Jeg vil have endnu en omgang med den 308 00:15:55,531 --> 00:15:57,933 SERE-instruktør, der bragte os i denne situation. 309 00:15:57,967 --> 00:15:59,135 Der er at skrue op for varmen, og 310 00:15:59,169 --> 00:16:01,737 så er der at sætte ild til hende. 311 00:16:01,771 --> 00:16:03,406 Ja, det gør jeg. 312 00:16:04,774 --> 00:16:06,109 Jeg bad ham om at gøre det. 313 00:16:10,913 --> 00:16:12,048 Det er min skyld. 314 00:16:15,051 --> 00:16:16,695 Det er virkelig svært at se solnedgangen fra 315 00:16:16,719 --> 00:16:18,088 restauranten, hvis solen allerede er gået ned. 316 00:16:18,121 --> 00:16:21,891 Så gå. Gå hen til den skide restaurant. 317 00:16:21,924 --> 00:16:24,127 - De har været derinde et stykke tid. - Vil du tage dem med i byen? 318 00:16:24,160 --> 00:16:26,662 Malika går glip af solnedgangen. 319 00:16:26,696 --> 00:16:28,398 - Vil du indhente det forsømte? - Måske. 320 00:16:28,431 --> 00:16:30,100 Hun burde bare anskaffe sig en hund. 321 00:16:30,133 --> 00:16:31,467 Det gjorde hun. 322 00:16:44,914 --> 00:16:47,117 Hun har det fint. 323 00:16:47,150 --> 00:16:48,784 Adskilte et par ribben. 324 00:16:48,818 --> 00:16:50,620 Hun kommer til at være øm i et stykke tid. 325 00:16:50,653 --> 00:16:51,921 Is på næsen vil hjælpe. 326 00:16:51,954 --> 00:16:53,089 Tak skal du have. 327 00:16:55,125 --> 00:16:56,092 Hvor blev alle af? 328 00:16:56,126 --> 00:16:58,161 Og hvad så? 329 00:16:58,194 --> 00:16:59,895 Vi har stranden for os selv nu. 330 00:16:59,929 --> 00:17:02,432 Der undgik du en kugle. 331 00:17:02,465 --> 00:17:05,000 Alle de nysgerrige venner bliver et problem. 332 00:17:05,034 --> 00:17:06,212 Så snart vi får navne, graver vi hårdt. 333 00:17:06,236 --> 00:17:08,404 Vi kommer også til at være ret nysgerrige. 334 00:17:12,842 --> 00:17:14,477 Hvornår er brylluppet? 335 00:17:14,510 --> 00:17:15,511 Juni. 336 00:17:15,545 --> 00:17:17,213 Ved du hvor endnu? 337 00:17:17,247 --> 00:17:19,215 Jeg ville elske at gøre det her. 338 00:17:19,248 --> 00:17:21,583 Eller Hamptons. Kender du Hamptons? 339 00:17:21,617 --> 00:17:23,119 Nej, det er det ikke. 340 00:17:23,152 --> 00:17:25,221 Det er bare hver dag, der er en fest. 341 00:17:25,255 --> 00:17:28,824 Men min familie vil gerne have, at alle er der, så Kuwait. 342 00:17:28,858 --> 00:17:31,827 Hvis jeg er heldig, kan vi måske gøre det i Dubai. 343 00:17:31,861 --> 00:17:33,596 Har du været i Dubai? 344 00:17:33,629 --> 00:17:35,097 Mmm. 345 00:17:35,131 --> 00:17:36,232 Har du været nogen steder? 346 00:17:36,266 --> 00:17:37,600 Irak. 347 00:17:37,633 --> 00:17:38,934 Ugh. 348 00:17:38,968 --> 00:17:40,102 Kuwait. 349 00:17:40,136 --> 00:17:41,837 Det er så kedeligt for mig. 350 00:17:41,871 --> 00:17:43,173 Behold ørkenen. 351 00:17:43,206 --> 00:17:46,542 Jeg hader varmen, vinden og snavset. 352 00:17:46,576 --> 00:17:48,711 Du kan lyve for dig selv i et palads, 353 00:17:48,744 --> 00:17:49,988 men når paladsets mure er bag dig, og 354 00:17:50,012 --> 00:17:52,114 løgnen stirrer dig i øjnene... 355 00:17:53,783 --> 00:17:55,685 Ehsan arbejder på Manhattan, gudskelov. 356 00:17:55,718 --> 00:17:57,163 Jeg kunne aldrig gifte mig med en mand, 357 00:17:57,187 --> 00:17:59,088 der vil bo i Mellemøsten, hvor jeg bliver 358 00:17:59,121 --> 00:18:00,590 kvalt af sandet og alle deres regler. 359 00:18:04,294 --> 00:18:07,197 I Tyrkiet er der denne strand, Oludeniz. 360 00:18:07,230 --> 00:18:09,832 Og der er et sted, de kalder Den Blå Lagune. 361 00:18:09,865 --> 00:18:12,502 Det er himlen. 362 00:18:12,535 --> 00:18:14,937 Min store fantasi er at blive hærget på den strand. 363 00:18:14,970 --> 00:18:16,972 Det lyder som et godt sted til jeres bryllupsrejse. 364 00:18:17,006 --> 00:18:19,509 Åh, nej. Ehsan er ingen hærger. Ehsan er ingen hærger. 365 00:18:19,542 --> 00:18:21,177 Han er for... 366 00:18:22,178 --> 00:18:24,146 Kamal, måske. 367 00:18:24,180 --> 00:18:26,849 Åh, det er ikke at blive hærget. Det er at blive tørpulet. 368 00:18:28,651 --> 00:18:30,620 Jeg tror, jeg bliver meget lykkeligere, når jeg har 369 00:18:30,653 --> 00:18:32,788 fået børn, og verden tillader mig at være tyk. 370 00:18:32,822 --> 00:18:33,856 Forstår du, hvad jeg mener? 371 00:18:33,889 --> 00:18:35,291 Overhovedet ikke. 372 00:18:35,325 --> 00:18:37,293 Selvfølgelig gør du ikke det. Hvornår bliver du tyk? 373 00:18:37,327 --> 00:18:39,695 Men en dag vil jeg være tyk, og jeg kan ikke vente. 374 00:18:41,597 --> 00:18:45,167 Så vil den måske lade mig være i fred. 375 00:18:49,772 --> 00:18:51,307 Generer sandet dig ikke? 376 00:18:51,341 --> 00:18:52,708 Åh, nej, jeg elsker det lidt. 377 00:18:57,012 --> 00:18:59,549 Jeg har altid syntes, at sand på kroppen var så erotisk. 378 00:19:01,651 --> 00:19:04,320 Jeg rullede rundt i sandet og 379 00:19:04,354 --> 00:19:06,088 trak Ehsan ind mellem træerne. 380 00:19:06,121 --> 00:19:08,558 Men så kom der sand overalt, og han 381 00:19:08,591 --> 00:19:10,693 kløede sig, og jeg kløede mig. 382 00:19:10,726 --> 00:19:13,729 Det viser sig, at sand alligevel ikke er erotisk. 383 00:19:17,267 --> 00:19:20,270 Det er sjovt, hvordan disse billeder i vores sind... 384 00:19:20,303 --> 00:19:22,238 Man kan ikke genskabe dem. 385 00:19:23,906 --> 00:19:26,108 De er kun for sindet. 386 00:19:26,141 --> 00:19:27,777 Uanset hvor meget vi prøver. 387 00:19:30,112 --> 00:19:33,115 Hold dig væk fra Malika og Nashwa. 388 00:19:33,148 --> 00:19:36,118 Nala er en pestilens, men hun er harmløs. 389 00:19:36,151 --> 00:19:37,320 De to andre... 390 00:19:40,055 --> 00:19:42,325 De hader alle de venner, jeg forsøger at få. 391 00:19:42,358 --> 00:19:44,193 Og de vil også hade dig. 392 00:19:44,226 --> 00:19:46,629 Hvorfor så være sammen med dem? 393 00:19:46,662 --> 00:19:48,898 For det er ikke kun ægtemænd, de vælger til dig. 394 00:19:53,269 --> 00:19:55,305 Vælger de også dine venner? 395 00:19:55,338 --> 00:19:57,072 De vælger det hele. 396 00:21:05,841 --> 00:21:06,809 Denne skide dag. 397 00:21:06,842 --> 00:21:08,478 Jesus, banker du ikke på? 398 00:21:08,511 --> 00:21:12,281 Hvorfor skulle jeg banke på, Kate? Det er mit skide hus. 399 00:21:12,314 --> 00:21:13,816 Hvor er din far? 400 00:21:13,849 --> 00:21:16,652 Veranda. Hvor ellers? 401 00:21:16,686 --> 00:21:18,287 Hvad hedder du? 402 00:21:18,320 --> 00:21:20,322 Michael, ma'am. 403 00:21:20,356 --> 00:21:22,191 Åh, vi er langt forbi fruen. 404 00:21:22,224 --> 00:21:23,859 Har du en telefon, Michael? 405 00:21:23,893 --> 00:21:25,227 Det gør jeg. 406 00:21:25,260 --> 00:21:26,396 Giv mig den. 407 00:21:26,429 --> 00:21:27,930 - Du vil have min... - Giv mig den. 408 00:21:30,400 --> 00:21:31,734 Du kender ikke engang koden. 409 00:21:41,977 --> 00:21:42,945 Hej med dig. 410 00:21:42,978 --> 00:21:44,780 Hej, det er Kates mor. 411 00:21:44,814 --> 00:21:46,248 Åh, hej. 412 00:21:46,281 --> 00:21:49,351 Er du klar til, at jeg henter ham? 413 00:21:49,385 --> 00:21:51,353 Jeg overværede din søn tørkneppe min 414 00:21:51,387 --> 00:21:53,456 halvnøgne datter, så jeg vil sige ja. 415 00:21:53,489 --> 00:21:54,924 Vent, gøre hvad? 416 00:21:54,957 --> 00:21:55,967 Han venter på dig ved kantstenen. 417 00:21:55,991 --> 00:21:58,894 Okay, jeg vil være... 418 00:22:00,996 --> 00:22:02,598 Forsvind ud af mit hus. 419 00:22:13,876 --> 00:22:15,678 - Gå ind på dit værelse. - Hvad har jeg gjort galt? 420 00:22:15,711 --> 00:22:17,346 Gå ind på dit værelse. 421 00:22:17,379 --> 00:22:21,283 Fortæl mig, hvad jeg har gjort galt, så går jeg ind på mit værelse. 422 00:22:21,316 --> 00:22:24,253 Fortæl mig, at jeg gjorde noget, du ikke gjorde på min alder. 423 00:22:24,286 --> 00:22:27,256 Og forresten kan du ikke bare dukke op hvert halve år. 424 00:22:27,289 --> 00:22:29,425 Lege forælder og "udstikke loven." 425 00:22:29,459 --> 00:22:32,662 Hvilken lov? Din lov er ligegyldig. 426 00:22:32,695 --> 00:22:35,498 Min lov er det eneste, der betyder noget. 427 00:22:35,531 --> 00:22:37,867 Jeg er din mor. Jeg bragte dig til verden. 428 00:22:37,900 --> 00:22:39,635 Har jeg bedt dig om at gøre det? 429 00:22:39,669 --> 00:22:41,537 Jeg blev trukket skrigende ind i denne verden. 430 00:22:41,571 --> 00:22:43,038 Åh, kom nu. 431 00:22:43,072 --> 00:22:44,015 Ingen spurgte, om jeg havde lyst til at være her. 432 00:22:44,039 --> 00:22:45,875 Og alligevel er jeg her. 433 00:22:45,908 --> 00:22:49,479 Så jeg vælger selv, hvordan jeg vil bruge min tid her, mange tak. 434 00:22:49,512 --> 00:22:51,481 Og hvis du vil smide mig ud af dit hus? 435 00:22:51,514 --> 00:22:54,450 Fint nok. Så gør det. Jeg skal nok overleve. 436 00:22:54,484 --> 00:22:56,524 Men tro ikke, at du kan fortælle mig, hvordan jeg skal 437 00:22:56,552 --> 00:22:58,654 leve det liv, som jeg aldrig har bedt dig om at give mig. 438 00:23:08,664 --> 00:23:10,742 Okay, giv mig et bedre billede af 439 00:23:10,766 --> 00:23:13,569 galdegangen, men jeg siger, tag den. 440 00:23:13,603 --> 00:23:15,905 Det ser akut ud til hovedet af bugspytkirtlen. 441 00:23:15,938 --> 00:23:17,740 Ja, jeg ved, hvordan det ser ud, Tom. 442 00:23:17,773 --> 00:23:20,309 Men vi er i branchen for at eliminere muligheder. 443 00:23:20,342 --> 00:23:22,077 Jeg kan ikke se noget unormalt, Jeg ser ingen... 444 00:23:22,111 --> 00:23:24,480 Tom. Skide kirurger. 445 00:23:24,514 --> 00:23:27,349 Som overlæge instruerer jeg dig i 446 00:23:27,382 --> 00:23:30,720 at fjerne milten og galdegangen. 447 00:23:30,753 --> 00:23:32,755 Når han dør af meningitis om fem år, 448 00:23:32,788 --> 00:23:34,490 vil jeg minde dig om det i retssagen. 449 00:23:34,524 --> 00:23:37,326 Ja, det gør du. Du gør det lige i vidneskranken. 450 00:23:37,359 --> 00:23:38,894 - Det røvhul. - Det har jeg hørt. 451 00:23:38,928 --> 00:23:40,963 Jeg ville have, at du skulle høre det, Tom. 452 00:23:40,996 --> 00:23:44,333 Jeg kan se, at det er mandag for alle. 453 00:23:44,366 --> 00:23:46,068 Det her bliver en uge med mandage. 454 00:23:46,101 --> 00:23:49,038 Jeg er ked af at skulle sige det, men vores datter var 455 00:23:49,071 --> 00:23:52,007 i gang med noget af en klappe-session i vores sofa. 456 00:23:56,411 --> 00:23:58,013 Det har vi regler for. 457 00:23:59,414 --> 00:24:00,650 Regler? 458 00:24:02,417 --> 00:24:05,555 Ja, alt over jeansene er fint, men de bliver på. 459 00:24:06,722 --> 00:24:09,024 Hun er diskret med sin skjorte. 460 00:24:09,058 --> 00:24:10,793 Diskretion med skjorten. 461 00:24:10,826 --> 00:24:12,962 Jeg ofrede toppen for at beskytte bunden. 462 00:24:12,995 --> 00:24:14,806 Du efterlod noget kød på benet i forhandlingen der. 463 00:24:14,830 --> 00:24:16,599 Du skulle have rådført dig med hendes mor. 464 00:24:16,632 --> 00:24:17,867 Hvornår skulle jeg gøre det? 465 00:24:21,971 --> 00:24:24,707 Jeg går ud og tager et bad. Hvor længe kommer det til at vare? 466 00:24:24,740 --> 00:24:27,180 Det afhænger af, hvornår han begynder at gøre, hvad jeg beder ham om. 467 00:24:48,063 --> 00:24:49,932 Woo! 468 00:25:15,490 --> 00:25:16,491 Fuck det. 469 00:25:34,576 --> 00:25:36,011 Tak skal du have. 470 00:25:36,045 --> 00:25:38,714 Medmindre du har lyst til noget stærkere. 471 00:25:38,748 --> 00:25:39,915 Klokken er to om natten. 472 00:25:39,949 --> 00:25:41,684 Jeg er på ferie. Det er du også. 473 00:25:43,252 --> 00:25:44,486 Egentlig ikke. 474 00:25:44,519 --> 00:25:46,488 Det kunne du være. 475 00:25:46,521 --> 00:25:50,860 Ja, jeg har ikke råd til endeløse ferier. 476 00:25:50,893 --> 00:25:52,527 Du har ikke brug for en trustfond. 477 00:25:54,630 --> 00:25:55,841 Jeg skal bare finde en fyr med en. 478 00:25:55,865 --> 00:25:57,232 Jeg har det fint. Tak skal du have. 479 00:25:57,266 --> 00:25:59,168 Hold op med det. 480 00:25:59,201 --> 00:26:01,470 Jeg mener det fandeme. 481 00:26:01,503 --> 00:26:04,039 Åh, hun er en fighter. 482 00:26:04,073 --> 00:26:05,775 Jeg går ind på mit værelse. 483 00:26:05,808 --> 00:26:07,242 Perfekt. 484 00:26:11,947 --> 00:26:13,215 Har du fået blod på tanden? 485 00:26:13,248 --> 00:26:14,449 Jeg henter bare noget vand. 486 00:26:15,985 --> 00:26:16,995 Hvad fanden er der sket med dig? 487 00:26:17,019 --> 00:26:19,054 Ikke noget. Jeg har det fint. 488 00:26:19,088 --> 00:26:20,589 Kællingen kan karate eller sådan noget. 489 00:26:20,622 --> 00:26:24,026 - Nej betyder nej, spiller. - Kom nu, kom nu. 490 00:26:24,059 --> 00:26:26,696 - Okay, vi går ned. - Ja, det gør vi. Det gør jeg også. 491 00:26:48,317 --> 00:26:49,685 Fuck. 492 00:27:48,177 --> 00:27:49,912 Miss Adid? 493 00:27:57,252 --> 00:27:58,888 Er alt i orden? 494 00:27:59,889 --> 00:28:01,623 Jeg har haft bedre dage. 495 00:28:01,656 --> 00:28:03,358 Vi er her, hvis du har brug for os. 496 00:28:03,392 --> 00:28:04,960 Tak skal du have. 497 00:28:50,973 --> 00:28:56,178 Så vi er 29% af vores RTP. Hvad er der i SDR? 498 00:28:56,211 --> 00:29:01,851 118 milliarder i beholdninger, 114 i allokeringer. 499 00:29:02,985 --> 00:29:04,386 Jeg ville starte med London. 500 00:29:08,991 --> 00:29:10,492 Jeg er enig. 501 00:29:10,525 --> 00:29:12,627 Det giver lige så meget mening som cap and trade. 502 00:29:15,865 --> 00:29:17,632 Er der andre aviser, der hævder dette? 503 00:29:17,666 --> 00:29:19,201 Bare London. 504 00:29:21,236 --> 00:29:23,381 Hvad mon premierministeren forsøger at skjule i dag? 505 00:29:23,405 --> 00:29:24,840 Det er et reelt problem. 506 00:29:24,874 --> 00:29:26,617 Regeringen har misbrugt medierne til at skabe en fortælling, 507 00:29:26,641 --> 00:29:28,643 og nu er der ingen, der tror på noget, de læser. 508 00:29:28,677 --> 00:29:30,946 Så der er ingen måde at frigive legitim information 509 00:29:30,980 --> 00:29:32,848 og få nogen til at lægge mærke til det. 510 00:29:34,816 --> 00:29:36,218 Jeg har ikke plantet den. 511 00:29:38,753 --> 00:29:39,754 Det gjorde jeg ikke. 512 00:29:41,823 --> 00:29:43,625 Hvordan hjælper den historie mig? 513 00:29:43,658 --> 00:29:45,760 Jeg er ikke sikker. Jeg kender ikke antallet af sager. 514 00:29:48,330 --> 00:29:50,900 Er Iraks olieproduktion tilbage til det normale? 515 00:29:50,933 --> 00:29:54,003 Hundrede millioner tønder i sidste måned. 516 00:29:54,036 --> 00:29:55,871 Exxon-Mobils største partner. 517 00:29:55,905 --> 00:29:58,473 Og BP. 518 00:29:58,507 --> 00:30:01,376 Hvor meget af den olie kommer hertil? 519 00:30:01,410 --> 00:30:03,345 Omkring fem procent af det. 520 00:30:07,849 --> 00:30:09,618 Du har fået en ny sag. 521 00:30:09,651 --> 00:30:11,353 Samme sag. Nyt mål. 522 00:30:14,023 --> 00:30:18,493 Qudrah Oil sælger 12 millioner tønder om dagen. 523 00:30:18,527 --> 00:30:21,696 Hver dag. 524 00:30:21,730 --> 00:30:23,265 Vær forsigtig med at prikke til bjørnen, Kate. 525 00:30:24,533 --> 00:30:25,767 Ellers vil målet være dig. 526 00:30:29,538 --> 00:30:31,773 Vil du med på Fiola til middag i aften? 527 00:30:31,806 --> 00:30:33,375 Ja, selvfølgelig. 528 00:30:37,812 --> 00:30:40,549 - Errol. - Hvad? 529 00:30:40,582 --> 00:30:42,051 Se mig i øjnene. 530 00:30:42,084 --> 00:30:44,753 Så er solen på min skærm, og jeg kan ikke arbejde. 531 00:30:47,689 --> 00:30:49,925 Jeg får min assistent til at reservere klokken syv. 532 00:30:49,959 --> 00:30:51,793 Seks. 533 00:30:51,826 --> 00:30:54,796 Jeg skal op klokken to og følge dette rod af et kinesisk marked. 534 00:31:03,872 --> 00:31:06,008 Hvad laver vi i dette skide relikvie? 535 00:31:06,041 --> 00:31:07,742 Har den her ting AC? 536 00:31:07,776 --> 00:31:09,378 Niks. 537 00:31:09,411 --> 00:31:10,879 Vil du tale om ROE? 538 00:31:10,912 --> 00:31:12,647 Den perfekte verden, hvor vi tager ham ren. 539 00:31:12,681 --> 00:31:14,416 Jeg vil gerne undgå en skudduel. 540 00:31:14,449 --> 00:31:16,885 Ja, også mig, men det sker sjældent. 541 00:31:16,918 --> 00:31:18,587 Så hvad er stykket? 542 00:31:18,620 --> 00:31:21,690 Undgå det, medmindre det sker, og vind så for enhver pris. 543 00:31:21,723 --> 00:31:23,025 Hvilket agentur er vi under? 544 00:31:24,626 --> 00:31:26,461 Hvad er vores flag, Kyle? 545 00:31:27,729 --> 00:31:29,698 Hvilket fucking agentur har godkendt det? 546 00:31:29,731 --> 00:31:31,967 Det er ikke autoriseret. 547 00:31:32,001 --> 00:31:33,835 Vi er ude på dybt vand her. 548 00:31:33,868 --> 00:31:35,613 Hør her, mand. De her politibiler har 549 00:31:35,637 --> 00:31:38,640 kameraer, betjentene har bodycams og radioer. 550 00:31:38,673 --> 00:31:40,033 Der er ikke noget uden for reservatet. 551 00:31:44,646 --> 00:31:46,848 I skide dørsparkere. 552 00:31:46,881 --> 00:31:49,851 Åh, det er bare skidegodt. En måde at komplicere tingene på. 553 00:31:49,884 --> 00:31:51,586 Jeg ville slukke jeres telefoner. 554 00:31:51,620 --> 00:31:53,388 Den skiderik. 555 00:31:53,422 --> 00:31:54,823 Her kommer vores mål. 556 00:32:58,987 --> 00:33:00,689 Drenge, jeg tror, denne varevogn har endnu en hale. 557 00:33:02,557 --> 00:33:04,159 Pis. 558 00:33:04,193 --> 00:33:05,953 Lad os se, om jeg kan få ham til at overhale mig. 559 00:33:33,222 --> 00:33:34,789 Udgangen er heroppe. 560 00:33:34,823 --> 00:33:36,558 Hvis de tager ham, gør de det der. 561 00:33:36,591 --> 00:33:38,793 Du må hellere være Johnny på stedet med den EMP. 562 00:33:49,138 --> 00:33:51,606 Så snart de bevæger sig, zapper du dem. 563 00:33:57,979 --> 00:33:59,114 Åh, fuck mig. 564 00:34:01,616 --> 00:34:03,084 Nu! 565 00:34:25,240 --> 00:34:26,641 Kristus. 566 00:34:33,948 --> 00:34:35,684 Lad mig se dine hænder! 567 00:34:35,717 --> 00:34:37,227 Det ser måske ikke sådan ud, men vi har lige reddet jeres liv. 568 00:34:37,251 --> 00:34:38,229 Hold os ude af din skide rapport. 569 00:34:38,253 --> 00:34:39,488 Kom så! 570 00:34:45,693 --> 00:34:46,695 Kom så! 571 00:34:52,666 --> 00:34:54,836 Rapido, motherfucker! 572 00:35:05,580 --> 00:35:06,715 Ansigtet nedad, nu! 573 00:35:06,748 --> 00:35:08,650 - Se ikke en skid! - Ned med hovedet! 574 00:35:10,018 --> 00:35:11,253 Bliv der. 575 00:35:15,156 --> 00:35:16,191 Kom så! 576 00:35:47,256 --> 00:35:49,358 Jeg har gjort nogle dumme ting i mit liv. 577 00:35:49,391 --> 00:35:50,892 Det her topper det fandeme. 578 00:35:50,925 --> 00:35:53,628 Jeg synes, det gik ret godt. 579 00:35:53,662 --> 00:35:55,564 - Fuck! Fuck! - Fuck! Fuck! 580 00:36:07,075 --> 00:36:09,143 Randy, kør den skiderik. 581 00:37:28,323 --> 00:37:30,825 Hvordan fanden forventer du, at vi skal slippe af sted med det? 582 00:37:30,859 --> 00:37:32,293 Det har vi lige gjort. 583 00:37:32,327 --> 00:37:34,796 Det får vi at se. 584 00:37:34,829 --> 00:37:37,131 Det, vi kommer til at gøre, er at høre det i de skide nyheder. 585 00:37:37,165 --> 00:37:39,300 Administrationen vil ikke engang indrømme, at der er en grænse. 586 00:37:39,334 --> 00:37:41,970 Værre ting end det, vi gjorde, sker hver dag herude. 587 00:37:42,003 --> 00:37:44,873 Hver eneste fucking dag, og ingen dækker det. 588 00:37:44,906 --> 00:37:47,308 Og hvis de gør, dræber administrationen historien, 589 00:37:47,342 --> 00:37:50,244 før den overhovedet når at blive national. 590 00:37:50,278 --> 00:37:53,348 Denne historie var slut, da vi kom tilbage i bilen. 591 00:38:15,470 --> 00:38:16,771 Jeg kommer med gaver. 592 00:38:16,805 --> 00:38:18,306 Tak skal du have. 593 00:38:18,339 --> 00:38:19,408 Hvordan gik det? 594 00:38:19,441 --> 00:38:20,975 En af dem blev nærgående, men Cruz 595 00:38:21,009 --> 00:38:24,379 bankede ham vist godt og grundigt. 596 00:38:41,963 --> 00:38:44,332 Skændes de? 597 00:38:44,365 --> 00:38:45,967 Ehsan sender ham hjem. 598 00:38:47,035 --> 00:38:48,837 Han mener ikke, at man skal prøve hårdere. 599 00:38:50,371 --> 00:38:51,940 Det er jeg ked af. 600 00:38:51,973 --> 00:38:53,708 Åh, det er fint. 601 00:38:53,742 --> 00:38:56,678 Desuden fik han det værste, så... 602 00:38:56,711 --> 00:38:57,946 Det hørte jeg. 603 00:39:03,017 --> 00:39:05,086 Ikke mere Sami i et stykke tid. 604 00:39:05,119 --> 00:39:08,557 Han tager hjem for at vokse op, og Jeg tror også, vi tager et sted hen. 605 00:39:09,558 --> 00:39:10,659 Hvor? 606 00:39:10,692 --> 00:39:12,527 En overraskelse. 607 00:39:12,561 --> 00:39:13,828 Jeg elsker overraskelser. 608 00:39:13,862 --> 00:39:15,430 Hvornår kommer drengene? 609 00:39:15,464 --> 00:39:16,965 Hjulene nede 1600. 610 00:39:16,998 --> 00:39:18,078 De bliver nødt til at indhente det forsømte. 611 00:39:21,603 --> 00:39:22,971 Kom så, kom så, kom så. 612 00:39:43,892 --> 00:39:45,594 Du er virkelig dårlig til at lægge makeup. 613 00:39:45,627 --> 00:39:48,096 Det fortalte jeg hende. 614 00:39:48,129 --> 00:39:50,131 Du skal ikke bekymre dig. Jeg skal nok hjælpe dig på flyet. 615 00:39:50,164 --> 00:39:51,566 Flyet? 616 00:39:51,600 --> 00:39:52,767 Du må ikke ødelægge det. 617 00:40:00,975 --> 00:40:02,711 Det er ikke vejen til lufthavnen. 618 00:40:02,744 --> 00:40:04,546 Hun sagde fly, og lufthavnen ligger bag os. 619 00:40:06,715 --> 00:40:09,618 De er på vej til den skide FBO. 620 00:40:09,651 --> 00:40:10,952 Jeg skal bruge et halenummer. 621 00:40:13,187 --> 00:40:14,756 Fuck! 622 00:40:45,954 --> 00:40:47,589 Ja, det er fantastisk, Tex. 623 00:40:47,622 --> 00:40:49,022 Der er ingen, der ser dig derude. 624 00:40:52,994 --> 00:40:56,497 November-878-Foxtrot-Lima. 625 00:41:07,508 --> 00:41:10,111 N9109, er det en flytype eller noget? 626 00:41:10,144 --> 00:41:11,512 Det er halenummeret. 627 00:41:11,546 --> 00:41:13,014 Som en nummerplade til fly. 628 00:41:13,047 --> 00:41:16,718 Jubii! Du bliver så sjov at forkæle. 629 00:41:19,988 --> 00:41:21,089 Hun tænker på sine fødder. 630 00:41:21,122 --> 00:41:22,557 Det gør hun. 631 00:41:22,591 --> 00:41:24,458 Giv mig en flyverute. 632 00:41:24,492 --> 00:41:26,828 Jeg har brug for et fly, der er klar til at rejse. Vi er en time væk. 633 00:41:26,861 --> 00:41:28,229 Ingen destination endnu. 634 00:41:28,262 --> 00:41:29,764 Tex, vi har den. Kom tilbage, Tex.