1 00:01:33,740 --> 00:01:35,220 Dus het doel is in Parijs? 2 00:01:35,260 --> 00:01:36,480 New York. 3 00:01:36,530 --> 00:01:38,440 Je zei Parijs. 4 00:01:38,480 --> 00:01:41,180 Eerst was ze in Parijs, nu is ze in New York. 5 00:01:41,230 --> 00:01:43,530 Hoe zijn ze weggegaan? - Ze wisselden nummers uit. 6 00:01:43,580 --> 00:01:45,840 Ze hebben ge-sms't. 7 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 En sociale media? 8 00:01:47,120 --> 00:01:48,710 Ben je een profiel aan het maken? 9 00:01:48,750 --> 00:01:50,760 Cruz zei dat haar vader het niet toeliet. 10 00:01:51,800 --> 00:01:54,850 Slimme meid. 11 00:01:54,890 --> 00:01:56,200 Ja. 12 00:01:59,240 --> 00:02:00,380 Maar? 13 00:02:00,420 --> 00:02:02,380 Ik wil haar door de molen halen. 14 00:02:02,420 --> 00:02:04,160 Ze ging al door de molen. 15 00:02:04,210 --> 00:02:06,300 Ik doe alles anders deze keer. 16 00:02:06,340 --> 00:02:08,340 Ze is jouw veldagente. 17 00:02:08,380 --> 00:02:09,860 Doe wat je het beste vindt. 18 00:02:10,650 --> 00:02:12,390 Wil je dat Verkenning het uitvoert? 19 00:02:12,430 --> 00:02:15,430 CAG. Als je het niet erg vindt. 20 00:02:18,310 --> 00:02:19,550 Ik moet het zeker weten. 21 00:02:23,490 --> 00:02:25,360 Goed. 22 00:02:25,400 --> 00:02:27,580 Is ze in Bragg? 23 00:02:27,590 --> 00:02:29,180 Ik heb haar in een flat. 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,510 In een flat? - Een van ons. 25 00:02:30,520 --> 00:02:33,340 Ik kan geen 50 groene baretten haar laten vragen waar ze was. 26 00:02:33,350 --> 00:02:35,070 Wat als het doel naar Georgetown komt 27 00:02:35,080 --> 00:02:37,930 en besluit te gaan shoppen en haar tegenkomt op straat? 28 00:02:37,970 --> 00:02:40,550 Mensen verlaten New York niet om in Georgetown te shoppen. 29 00:02:40,560 --> 00:02:41,850 Haal haar uit de flat. 30 00:02:41,860 --> 00:02:42,940 Ja, mevrouw. 31 00:02:47,680 --> 00:02:49,210 Hoe gaat het? 32 00:02:52,380 --> 00:02:53,530 Ik ben oké. 33 00:02:55,520 --> 00:02:56,790 Hoe gaat het met Neal? 34 00:02:58,390 --> 00:02:59,910 Hij is oké. 35 00:03:02,700 --> 00:03:03,920 Hoe gaat het met Neal? 36 00:03:06,310 --> 00:03:07,480 We doen ons best. 37 00:03:08,490 --> 00:03:10,750 Meer kunnen we niet doen. 38 00:03:10,790 --> 00:03:12,490 Hoe gaat het met de meisjes? 39 00:03:12,540 --> 00:03:15,320 De meisjes zijn geweldig. 40 00:03:15,360 --> 00:03:17,670 Charlie, ze doet het geweldig op school. 41 00:03:19,370 --> 00:03:20,540 En Kate... 42 00:03:28,550 --> 00:03:29,730 Het zijn fijne kinderen. 43 00:03:43,520 --> 00:03:45,480 Het is uitgezaaid naar de oogbaan 44 00:03:45,520 --> 00:03:47,400 en drukt op de frontale kwab. 45 00:03:47,440 --> 00:03:49,310 Maar het drukt ook op de temporale kwab. 46 00:03:49,350 --> 00:03:51,840 Dus vandaar je wazig zicht, vandaar je geheugenverlies 47 00:03:51,880 --> 00:03:53,620 en vandaar je reukverlies. 48 00:03:53,660 --> 00:03:54,710 Wat denk je? 49 00:03:54,750 --> 00:03:56,090 Onmiddellijke enucleatie. 50 00:03:56,100 --> 00:03:58,750 Dan kijken wat we door de oogbaan kunnen krijgen, maar... 51 00:03:58,760 --> 00:04:00,370 Craniotomie lijkt geen optie... 52 00:04:00,410 --> 00:04:01,670 Ik kan er niet bij. 53 00:04:01,710 --> 00:04:03,310 De tumor zit tegen haar gelaat. 54 00:04:03,320 --> 00:04:06,350 Ik zou haar oogkas-bot moeten weghalen en wellicht ook het neusbeen. 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,800 Kan een reconstructieve chirurg dat terugzetten? 56 00:04:08,810 --> 00:04:09,930 Ik bedoel... 57 00:04:09,940 --> 00:04:12,370 Dit is terminaal, waarom zou je het haar aandoen? 58 00:04:12,380 --> 00:04:13,630 Ik weet dat. 59 00:04:13,640 --> 00:04:15,210 Ik moet de opties voorstellen. 60 00:04:15,220 --> 00:04:17,720 Ze heeft geen opties meer, Neal. - Wil jij dat de ouders vertellen? 61 00:04:17,730 --> 00:04:19,470 Wil jij hen zeggen dat hun zesjarige 62 00:04:19,480 --> 00:04:22,510 geen migraine heeft, maar een tumor zo groot als een klote-honkbal? 63 00:04:22,520 --> 00:04:24,020 Zag ze haar laatste verjaardag? 64 00:04:24,030 --> 00:04:25,120 Verdomde chirurgen. 65 00:04:25,130 --> 00:04:27,570 Chemo is geen optie. - Nee. 66 00:04:27,580 --> 00:04:31,650 Geef haar bestraling en kijk of je dat ding kan doen krimpen voordat ik er ben. 67 00:04:31,660 --> 00:04:34,760 Weet je hoe dat kind eruit zal zien als ik klaar ben met haar? 68 00:04:34,770 --> 00:04:36,350 Ik zou het ook niet doen, Gary. 69 00:04:36,360 --> 00:04:38,620 Maar het is niet mijn beslissing om te nemen. 70 00:04:45,580 --> 00:04:46,590 Wil je gezelschap? 71 00:04:46,630 --> 00:04:47,760 Ja, heel graag. 72 00:04:49,070 --> 00:04:50,630 Jenny, we zijn klaar. 73 00:04:58,950 --> 00:05:02,430 Twee dokters. Dit kan niet goed zijn. 74 00:05:02,470 --> 00:05:04,080 Nu drie. 75 00:05:04,120 --> 00:05:07,690 Maddy, weet je wat ik verderop in de gang heb? 76 00:05:07,740 --> 00:05:09,480 Wat? - Ik heb er een speelgoedwinkel. 77 00:05:10,530 --> 00:05:12,520 Nu, het is geen gewone speelgoedwinkel. 78 00:05:12,570 --> 00:05:14,350 Deze kost geen geld. 79 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 Waarom niet? 80 00:05:16,440 --> 00:05:18,790 Nou, omdat alles gratis is. 81 00:05:18,840 --> 00:05:20,660 En elke keer dat je me komt opzoeken 82 00:05:20,710 --> 00:05:22,620 kan je elk speeltje uitkiezen dat je wilt. 83 00:05:22,670 --> 00:05:24,450 Waar zit het addertje? 84 00:05:24,490 --> 00:05:26,020 Geen addertje. 85 00:05:26,030 --> 00:05:28,920 Miss Jenny brengt je er nu heen als het goed is voor je familie. 86 00:05:28,930 --> 00:05:30,670 Het is goed, schat. Doe maar. 87 00:05:35,770 --> 00:05:37,510 Wat is het? 88 00:05:37,550 --> 00:05:40,510 Dit is Dr. Ramirez, zij is een radioloog... 89 00:05:40,550 --> 00:05:43,430 Wat is het? 90 00:05:43,470 --> 00:05:44,560 Het is een hersentumor. 91 00:05:47,560 --> 00:05:48,950 Hoe groot? 92 00:05:49,000 --> 00:05:52,480 Zesenzeventig millimeter. 93 00:05:52,520 --> 00:05:53,610 Hoe groot is dat? 94 00:05:56,530 --> 00:05:57,530 In haar hoofd? 95 00:05:57,570 --> 00:05:59,010 Ja. 96 00:05:59,050 --> 00:06:02,100 En, wat doen we? Wat zijn onze opties? 97 00:06:02,140 --> 00:06:03,590 De tumor is uitgezaaid, 98 00:06:03,640 --> 00:06:07,620 wat betekent dat hij zich voorbij de voorkant van haar brein heeft verspreid. 99 00:06:07,670 --> 00:06:08,890 Verspreid naar waar? 100 00:06:08,930 --> 00:06:10,670 Hij verspreidde zich naar haar oog. 101 00:06:10,710 --> 00:06:17,210 Nu kunnen we beginnen met bestralen in de hoop de tumor te verkleinen. 102 00:06:17,550 --> 00:06:19,990 En als dat lukt, kunnen we proberen om 103 00:06:20,040 --> 00:06:22,440 zoveel mogelijk van de tumor te verwijderen, 104 00:06:22,680 --> 00:06:26,730 maar we zouden moeten beginnen met haar oog te verwijderen. 105 00:06:30,650 --> 00:06:32,650 Hé, hé, hé. 106 00:06:32,690 --> 00:06:34,690 Liefje, liefje. 107 00:06:39,500 --> 00:06:42,550 We moeten gewoon luisteren naar wat hij te zeggen heeft, oké. 108 00:06:55,110 --> 00:06:56,450 Kan ze het overleven? 109 00:06:59,500 --> 00:07:00,850 Nee. 110 00:07:02,680 --> 00:07:03,880 Hoe lang? 111 00:07:03,890 --> 00:07:05,890 Hij weet niet of ze het kan overleven. 112 00:07:05,900 --> 00:07:08,470 Hoe lang? - Zes maanden. 113 00:07:08,510 --> 00:07:10,640 Hoe lang met de operatie? 114 00:07:10,690 --> 00:07:13,080 Als ze de operatie overleeft, 115 00:07:13,120 --> 00:07:15,820 als haar lichaam reageert op verdere behandeling... 116 00:07:15,870 --> 00:07:20,090 Dit is een zeer agressieve kanker, we niet alles weghalenen. 117 00:07:20,130 --> 00:07:22,610 Ik weet niet hoe lang. 118 00:07:22,650 --> 00:07:23,740 Weet je het niet? 119 00:07:23,790 --> 00:07:25,610 Ik wil een tweede opinie. 120 00:07:25,660 --> 00:07:27,750 Ik raad je dat ten zeerste aan. 121 00:07:27,790 --> 00:07:31,140 Hoe ziet haar leven eruit na de operatie ? 122 00:07:32,750 --> 00:07:34,060 Haar leven is pijn. 123 00:07:37,150 --> 00:07:38,450 Wat doen we? 124 00:07:41,630 --> 00:07:43,590 Je brengt zoveel tijd met haar door, 125 00:07:43,630 --> 00:07:46,420 de dingen doen waar ze van houdt. 126 00:07:47,990 --> 00:07:49,880 Denk je dat we het niet moeten doen? 127 00:07:49,890 --> 00:07:51,170 Nee, dat doe ik niet. 128 00:07:53,900 --> 00:07:55,100 Jij klootzak! 129 00:07:55,140 --> 00:07:56,910 Niets proberen? 130 00:07:56,950 --> 00:07:59,520 Niets proberen? 131 00:07:59,560 --> 00:08:02,090 Val dood! Val dood! 132 00:08:03,740 --> 00:08:04,960 Neal, je bloedt. 133 00:08:05,000 --> 00:08:06,200 Ga naar de Spoed. 134 00:08:06,210 --> 00:08:08,160 Ik zorg ervoor dat iemand de politie belt. 135 00:08:08,170 --> 00:08:09,300 Ik ben oké. 136 00:08:09,310 --> 00:08:10,790 Neal, hij viel je aan. 137 00:08:10,830 --> 00:08:12,700 Ik zou hetzelfde gedaan hebben. 138 00:08:15,660 --> 00:08:16,750 Het is de school. 139 00:08:21,710 --> 00:08:23,530 Er is geen excuus, begrijp je me? 140 00:08:23,540 --> 00:08:25,230 Je hoorde niet hoe ze me noemde. 141 00:08:25,240 --> 00:08:27,100 Het maakt niet uit hoe ze je noemde. 142 00:08:27,110 --> 00:08:29,770 Het maakt jou niet uit. 143 00:08:29,810 --> 00:08:32,070 Ik kan dit gesprek niet voeren met een blanke man. 144 00:08:32,120 --> 00:08:33,990 Met een... 145 00:08:37,640 --> 00:08:40,120 Ik ben je vader vóór al de rest. 146 00:08:40,170 --> 00:08:41,650 Begrijp je mij? 147 00:08:41,660 --> 00:08:43,740 Dit is alles wat je vandaag hebt gedaan: 148 00:08:43,750 --> 00:08:45,180 je bent geschorst van school 149 00:08:45,230 --> 00:08:48,700 en je verspeelde een zege voor je team. Dat is het. 150 00:08:48,740 --> 00:08:50,830 Je kunt de haat niet uit iemand slaan, Kate. 151 00:08:50,870 --> 00:08:52,610 Nee. Maar je kunt het proberen. 152 00:08:53,790 --> 00:08:55,230 Net als je moeder. 153 00:09:20,690 --> 00:09:22,690 Mams, hij nam mijn telefoon. 154 00:09:23,730 --> 00:09:25,080 Waarom zou hij dat doen? 155 00:09:25,120 --> 00:09:27,040 Omdat... 156 00:09:27,080 --> 00:09:28,740 Ik zal met hem praten. 157 00:09:46,760 --> 00:09:48,230 Hé. 158 00:09:50,720 --> 00:09:52,020 Ik haal ons een andere. 159 00:10:00,900 --> 00:10:03,210 En, liefje. Hoe was je dag? 160 00:10:04,900 --> 00:10:08,820 Ik vermoed dat dit niet ging over een parkeerplaats. 161 00:10:08,860 --> 00:10:12,000 Ik dronk iets met een klasgenoot van de medische studie. 162 00:10:12,040 --> 00:10:13,960 Herinner je je Valentino nog? 163 00:10:14,000 --> 00:10:16,920 De lul die eruit zag als een Italiaans model? 164 00:10:16,960 --> 00:10:18,920 Ik herinner me z'n tanden. 165 00:10:18,960 --> 00:10:22,970 Hij werd plastisch chirurg. 166 00:10:23,010 --> 00:10:25,190 Ik nam aan dat hij plastisch chirurg werd 167 00:10:25,240 --> 00:10:28,930 om de hele dag met vrouwenborsten te kunnen spelen, 168 00:10:28,970 --> 00:10:30,320 maar ik had het fout. 169 00:10:32,320 --> 00:10:34,640 Hij zei dat hij plastisch chirurg was geworden 170 00:10:34,680 --> 00:10:37,940 omdat hij niet wilde dat z'n patiënten zouden sterven. 171 00:10:40,460 --> 00:10:44,640 Dus hij prult tien jaar lang aan tieten en hij verveelt zich. 172 00:10:45,770 --> 00:10:47,900 Onbelangrijk. 173 00:10:47,950 --> 00:10:51,300 Dus sloot hij zich aan bij een bedrijf voor reconstructieve chirurgie dat 174 00:10:51,340 --> 00:10:54,260 mensen probeert te laten lijken op de mensen die ze waren 175 00:10:54,300 --> 00:10:58,700 voor het auto-ongeluk of de woningbrand. 176 00:10:58,740 --> 00:11:02,000 En... 177 00:11:02,050 --> 00:11:05,700 er was een meisje, die Schoolbal-Prinses 178 00:11:05,750 --> 00:11:09,010 uit een voertuig gegooid, met haar gezicht naar voren 179 00:11:09,020 --> 00:11:11,230 door de straat geslipt, ongeveer 100 meter. 180 00:11:11,510 --> 00:11:13,840 Het grootste deel van haar gezicht afgeschuurd, 181 00:11:13,890 --> 00:11:16,880 haar jukbeenderen, haar neus. 182 00:11:16,920 --> 00:11:19,800 Hij besteedde 16 uur aan de reconstructie van haar gezicht 183 00:11:19,850 --> 00:11:21,720 en ze stierf tijdens het herstel. 184 00:11:23,810 --> 00:11:27,810 En hij stopte. Hij stopte verdomme. 185 00:11:29,030 --> 00:11:30,950 Hij doceert nu anatomie in Georgetown. 186 00:11:32,950 --> 00:11:36,080 En hij vroeg me hoe ik het doe, wetende dat 187 00:11:36,130 --> 00:11:40,350 de helft van m'n patiënten hun 18e verjaardag niet halen. 188 00:11:45,220 --> 00:11:47,270 En ik zei omdat de andere helft dat wel haalt. 189 00:11:58,190 --> 00:12:01,090 Laat dat het verlies van de eerste helft minder pijn doen? 190 00:12:01,240 --> 00:12:03,460 Verdomme, nee. 191 00:12:09,900 --> 00:12:11,030 Mag ik mijn telefoon? 192 00:12:13,290 --> 00:12:15,860 Ga je scheiden? 193 00:12:15,900 --> 00:12:17,300 Ga terug naar binnen. 194 00:12:30,660 --> 00:12:31,960 Je vader zei geen iPad. 195 00:12:32,010 --> 00:12:33,180 Dit is geen iPad. 196 00:12:33,230 --> 00:12:35,050 Weet ik. Het is een kapotte computer. 197 00:12:35,100 --> 00:12:37,900 Hij is niet kapot. - Dat zal hij over 30 seconden zijn. 198 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 Ga je scheiden? 199 00:12:45,930 --> 00:12:47,410 Denk je dat? 200 00:12:47,460 --> 00:12:49,940 Vecht niet voor de voogdij want ik ga bij hem wonen. 201 00:12:49,980 --> 00:12:51,850 Zou ik ook doen. 202 00:12:51,900 --> 00:12:54,680 Het spijt me je te moeten zeggen: we gaan niet scheiden. 203 00:12:56,950 --> 00:12:58,820 Wat wil je worden als je groot bent? 204 00:12:58,860 --> 00:13:00,210 Ik ben al groot. 205 00:13:01,950 --> 00:13:03,390 Je bent nog lang niet groot 206 00:13:03,430 --> 00:13:05,600 je kunt het niet eens zien vanwaar je bent. 207 00:13:06,610 --> 00:13:09,440 En ideeën? Dromen? 208 00:13:12,920 --> 00:13:14,950 Iets belangrijks. 209 00:13:14,990 --> 00:13:16,730 Denk daar maar eens goed over na. 210 00:13:16,770 --> 00:13:19,080 Want die belangrijke klussen hebben een prijs. 211 00:13:19,130 --> 00:13:23,010 Weet ik. Ik ben de prijs. 212 00:13:23,060 --> 00:13:25,060 In tegenstelling tot wat je zou denken: 213 00:13:25,100 --> 00:13:27,290 dat je geschorst wordt is niet het ergste 214 00:13:27,300 --> 00:13:28,840 wat je vader vandaag overkwam. 215 00:13:28,860 --> 00:13:31,010 In feite betwijfel ik of het de top vijf haalt. 216 00:13:31,020 --> 00:13:33,940 Hier komt het echte ouderschap. Ik voel het. 217 00:13:33,980 --> 00:13:36,110 Nee. 218 00:13:36,160 --> 00:13:38,940 Nee, dit is een vrouw voor je-wordt-binnenkort-een-vrouw, 219 00:13:41,340 --> 00:13:43,560 of je het leuk vindt of niet: 220 00:13:43,600 --> 00:13:46,080 als je ook maar een beetje van hem houdt, 221 00:13:46,120 --> 00:13:48,440 zal je een manier vinden om het hem te tonen. 222 00:13:48,480 --> 00:13:50,300 Hij kan het nu heel goed gebruiken. 223 00:13:50,350 --> 00:13:52,390 Waarom? Wat is er gebeurd? 224 00:13:55,050 --> 00:13:59,440 Hij moest de ouders van een meisje, dat jouw geluk niet heeft, vertellen 225 00:13:59,490 --> 00:14:01,560 dat ze haar laatste kerst heeft gevierd. 226 00:14:07,970 --> 00:14:09,930 Je krijgt weer ruzie op school 227 00:14:09,970 --> 00:14:13,150 en ik zweer dat ik dat ding kapot zal slaan met een verdomde hamer. 228 00:14:17,290 --> 00:14:18,900 Hoe is dat als ouderschap? 229 00:14:31,120 --> 00:14:33,650 Je hoeft vanavond niet voor hen te koken, lieverd. 230 00:14:33,690 --> 00:14:35,130 Maak hen een broodje. 231 00:14:35,140 --> 00:14:36,910 Nou, een broodje is geen avondeten. 232 00:14:36,920 --> 00:14:38,280 Meestal mijn avondeten. 233 00:14:38,290 --> 00:14:40,390 Nou, het is vanavond niet jouw avondeten. 234 00:14:40,400 --> 00:14:41,610 Oké, chef. 235 00:14:41,660 --> 00:14:43,090 Wat eten we? 236 00:14:43,140 --> 00:14:45,100 We eten een beetje bolognese. 237 00:14:45,780 --> 00:14:47,310 Eet je nog steeds geen gluten? 238 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Ik zat 6 maanden in de woestijn, schat. 239 00:14:49,410 --> 00:14:52,320 Ik zal gluten van dit aanrecht likken. 240 00:14:52,360 --> 00:14:54,370 Ik vind dat visueel vreemd aantrekkelijk. 241 00:15:00,560 --> 00:15:02,620 Je moet je moeder bedanken voor je telefoon. 242 00:15:02,630 --> 00:15:03,780 Het spijt me. 243 00:15:03,790 --> 00:15:06,460 Het spijt me dat ik je slechte dag erger heb gemaakt. 244 00:15:06,470 --> 00:15:08,510 Het spijt me. - Het is goed, schat. 245 00:15:08,550 --> 00:15:09,950 Bedankt. Het is in orde. 246 00:15:15,650 --> 00:15:17,000 Hoe is dat als liefde? 247 00:15:18,390 --> 00:15:20,130 Wauw... 248 00:15:20,180 --> 00:15:23,090 Jullie twee moeten een behoorlijke doorbraak hebben gehad. 249 00:17:52,630 --> 00:17:53,940 Verdomme. 250 00:17:53,980 --> 00:17:55,110 Moet je die opnemen? 251 00:17:55,160 --> 00:17:56,330 Nee. 252 00:18:00,290 --> 00:18:01,640 Dat is de jouwe. - Stop niet. 253 00:18:04,770 --> 00:18:06,380 Verdomme. 254 00:18:06,430 --> 00:18:09,390 Hé. Duw het gaspedaal in, vriend. Vooruit. 255 00:18:09,430 --> 00:18:10,560 Ik probeer het. 256 00:18:10,610 --> 00:18:12,520 Ik ga iets wegtrekken. 257 00:18:34,060 --> 00:18:35,730 Hallo. - Ja. 258 00:18:35,740 --> 00:18:38,270 Oké, laat de zaalarts hem stabiliseren en voorbereiden. 259 00:18:38,280 --> 00:18:39,630 Ik ben er over 30 minuten. 260 00:18:39,640 --> 00:18:42,240 Nee, Langley is dichterbij. We vliegen van daaruit. 261 00:18:42,250 --> 00:18:43,580 Oké. 262 00:18:47,030 --> 00:18:48,990 We hebben er een op tijd binnen gesmokkeld. 263 00:18:50,210 --> 00:18:52,260 Ben je morgenochtend thuis? 264 00:18:52,300 --> 00:18:55,170 Nee. - Jij? 265 00:18:55,220 --> 00:18:58,310 Ik betwijfel het. - En de kinderen? 266 00:18:58,350 --> 00:19:00,210 De kinderen zijn eraan gewend, schat. 267 00:19:02,920 --> 00:19:04,270 Ja. 268 00:19:13,840 --> 00:19:16,850 Hé, jochie. Ik moet ervandoor. Ik heb een operatie. 269 00:19:16,890 --> 00:19:19,370 Maak jij morgenochtend ontbijt voor Charlie? 270 00:19:19,410 --> 00:19:22,330 Waarom kan mams dat niet? 271 00:19:22,370 --> 00:19:24,680 Mams heeft ook een noodgeval. 272 00:19:24,720 --> 00:19:27,180 Heeft iemand een noodvertaler nodig? 273 00:19:27,220 --> 00:19:29,640 Lieverd, ik begin de politiek niet te begrijpen. 274 00:19:29,690 --> 00:19:32,430 Bel Stan hiernaast als je iets nodig hebt. 275 00:19:32,470 --> 00:19:34,160 Ja, ja, ja. Ik ken de procedure. 276 00:19:48,090 --> 00:19:49,620 Waarom heb je een pistool? 277 00:19:52,590 --> 00:19:54,760 Om de mensen met wie ik werk te beschermen. 278 00:19:54,770 --> 00:19:56,390 Hebben ze daar geen mensen voor? 279 00:19:56,410 --> 00:19:57,710 Hebben ze jou daarvoor nodig? 280 00:19:57,760 --> 00:19:59,450 Ze hebben er iedereen voor nodig. 281 00:20:01,110 --> 00:20:02,280 Eruit. 282 00:21:03,870 --> 00:21:07,520 Nee! Nee! 283 00:21:31,980 --> 00:21:33,590 Nee! Nee! 284 00:23:39,630 --> 00:23:41,680 Naam. 285 00:23:42,680 --> 00:23:43,770 Rot op. 286 00:23:43,810 --> 00:23:46,160 Val dood! Naam! 287 00:23:46,200 --> 00:23:47,550 Val dood! 288 00:23:51,030 --> 00:23:52,470 Nee! 289 00:23:56,130 --> 00:23:58,130 Inademen. 290 00:23:58,170 --> 00:24:00,700 Adem het water in. Adem het in. 291 00:24:00,740 --> 00:24:01,880 Brave meid. 292 00:24:03,220 --> 00:24:05,310 Adem het water in. 293 00:24:05,350 --> 00:24:06,700 Adem het in. 294 00:24:23,330 --> 00:24:25,200 Hé! 295 00:25:21,820 --> 00:25:24,520 Was dit een verdomde trainingsoefening? 296 00:25:24,560 --> 00:25:28,780 Overleven. Ontwijken. Weerstaan. 297 00:25:28,830 --> 00:25:30,480 Ik heb SERE doorlopen, vuile teef! 298 00:25:30,520 --> 00:25:33,570 Om je doel te bereiken, moet je je dekmantel afgooien. 299 00:25:33,610 --> 00:25:37,570 Kan je ontsnappen voordat ze weten wat je hebt gedaan? 300 00:25:37,620 --> 00:25:39,360 De meesten kunnen dat niet. 301 00:25:39,400 --> 00:25:41,580 Wat waarschijnlijker is, is dat je opgepakt wordt 302 00:25:41,620 --> 00:25:43,750 en moet overleven tot we je bereiken. 303 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 En ik moet weten hoeveel tijd ik daarvoor heb 304 00:25:46,840 --> 00:25:48,720 voordat het te laat is. 305 00:25:51,280 --> 00:25:53,420 Voordat je breekt. 306 00:25:53,430 --> 00:25:54,740 Ik zal niet breken. 307 00:25:54,750 --> 00:25:56,040 Iedereen breekt. - Ik niet. 308 00:25:56,050 --> 00:25:57,680 Iedereen. 309 00:26:00,770 --> 00:26:03,770 Wil je dat ik me weer omdraai? 310 00:26:03,820 --> 00:26:06,650 Dat is hoe je het leuk vindt, toch? 311 00:26:06,690 --> 00:26:11,650 Wat ik leuk vind, is agenten naar huis brengen. 312 00:26:14,700 --> 00:26:17,790 Wat ik niet leuk vind, is brieven schrijven naar hun ouders 313 00:26:17,800 --> 00:26:21,130 en uit te leggen hoe ze stierven tijdens een of andere onzintraining 314 00:26:21,140 --> 00:26:23,540 omdat ik hen niet kan vertellen dat hun dochter 315 00:26:23,590 --> 00:26:25,870 werd onthoofd en vervolgens in brand gestoken. 316 00:26:28,440 --> 00:26:31,500 Daar hoef ik me bij jou natuurlijk geen zorgen over te maken. 317 00:26:31,540 --> 00:26:33,760 Je hebt geen ouders. 318 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 Moet ik de brief naar Edgar sturen? 319 00:26:36,290 --> 00:26:38,590 Tjonge, jij kiest winnaars. 320 00:26:40,810 --> 00:26:43,120 Hij is dood. Wist je dat? 321 00:26:44,510 --> 00:26:47,820 Geslagen, gestoken en neergeschoten. 322 00:26:47,860 --> 00:26:49,930 Alsof iemand er een spelletje van maakte. 323 00:26:55,700 --> 00:26:58,790 Ik wed dat je een behoorlijke danser was. 324 00:26:58,830 --> 00:27:01,440 Als we dat dansen gaan noemen. 325 00:27:01,480 --> 00:27:03,260 Maar ik wed dat je er goed in was. 326 00:27:06,750 --> 00:27:10,360 Waarom ben je gestopt? 327 00:27:10,410 --> 00:27:12,940 Werd iemand een beetje ruw in de "Champagne Room"? 328 00:27:12,950 --> 00:27:16,320 Z'n zin krijgen en je was niet sterk genoeg om hem tegen te houden? 329 00:27:16,330 --> 00:27:18,940 En nu sta je hier om te bewijzen hoe sterk je bent? 330 00:27:20,980 --> 00:27:22,370 Klinkt dat ongeveer juist? 331 00:27:25,550 --> 00:27:27,550 Blijkbaar kregen die jongens ook hun zin. 332 00:27:28,860 --> 00:27:33,910 Er is altijd iemand groter. Sterker. 333 00:27:33,950 --> 00:27:35,820 Maar dat weet je, nietwaar? 334 00:27:38,650 --> 00:27:40,700 Dat is het verhaal van je leven. 335 00:27:44,750 --> 00:27:46,620 Kan niet kapot, hé? 336 00:27:55,760 --> 00:27:56,840 Tijd voor ronde twee. 337 00:28:07,380 --> 00:28:10,080 Ik wil dat ze de vrijstelling tekent om verder te gaan. 338 00:28:10,090 --> 00:28:12,450 Ze bestaat niet om de vrijstelling te ondertekenen. 339 00:28:12,460 --> 00:28:13,850 Als ze hier is, bestaat ze. 340 00:28:13,860 --> 00:28:16,330 Iemand ondertekent het, het kan me niet schelen wie. 341 00:28:16,350 --> 00:28:17,950 Geef het aan mij. 342 00:28:17,960 --> 00:28:19,910 Als haar focus in vraag werdt gesteld, 343 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 breng haar dan naar de grond. 344 00:28:21,330 --> 00:28:22,600 Beperk haar beweging. 345 00:28:22,610 --> 00:28:23,970 Daardoor zal ze breken. 346 00:28:23,980 --> 00:28:25,820 Ik wil iemand van Funny daarbinnen. 347 00:28:25,830 --> 00:28:28,900 Ik wil niet dat deze rotzooi binnen een jaar bij me terugkomt. 348 00:28:28,910 --> 00:28:30,850 Ik ben hier. - Je bent een verdomde spion. 349 00:28:30,860 --> 00:28:32,790 Ik vertrouw je voor geen meter. 350 00:28:32,840 --> 00:28:34,620 Mag, jij bent bij mij. 351 00:29:02,950 --> 00:29:05,520 En, hoe heette hij? 352 00:29:08,830 --> 00:29:10,530 Wat was z'n naam? 353 00:29:11,830 --> 00:29:13,660 Het staat hier in het dossier. 354 00:29:15,750 --> 00:29:17,880 Ik wil het je gewoon horen zeggen. 355 00:29:17,930 --> 00:29:19,140 Jij kan het zeggen. 356 00:29:24,060 --> 00:29:25,450 Wil je het me horen zeggen? 357 00:29:28,500 --> 00:29:30,420 Josecito. 358 00:29:34,640 --> 00:29:38,950 Je kent je vader niet, je moeder is aan het werk. 359 00:29:38,990 --> 00:29:42,950 Broer lijkt niet het type dat babysit. 360 00:29:42,990 --> 00:29:44,540 Dus moet jij het geweest zijn. 361 00:29:46,500 --> 00:29:49,210 Jij was degene die naar hem keek toen hij stierf, hé? 362 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Je hebt het verpest. 363 00:29:54,090 --> 00:29:57,010 Denk je dat ik hierdoor een betere operator word? 364 00:29:57,050 --> 00:30:00,920 Nee. Dit heeft niets te maken met operator zijn. 365 00:30:02,970 --> 00:30:06,500 Zo overleef je als de operator in jou klaar is. 366 00:30:07,890 --> 00:30:12,020 Je moet weten waar je breekt zodat je kunt leren om het verder te duwen. 367 00:30:15,070 --> 00:30:16,900 Je gaat leren. 368 00:30:54,720 --> 00:30:58,070 Nee! Nee! Nee! Nee! 369 00:30:58,110 --> 00:31:00,370 Nee! 370 00:31:00,410 --> 00:31:01,760 Dat is genoeg. 371 00:31:01,770 --> 00:31:03,280 Nee, nee, nee. Ze is er bijna. 372 00:31:03,290 --> 00:31:06,070 Ik maak er een punt van om congreshoorzittingen te vermijden, 373 00:31:06,080 --> 00:31:07,550 en dit gaat ons daar brengen. 374 00:31:07,560 --> 00:31:08,910 Ze is klaar. 375 00:31:08,950 --> 00:31:11,000 Ze is klaar als ik zeg dat ze klaar is. 376 00:31:11,050 --> 00:31:13,080 Ik zie geen strepen op je shirt. 377 00:31:13,130 --> 00:31:15,740 Ze is klaar als ik zeg dat ze klaar is, 378 00:31:15,780 --> 00:31:16,960 en ze is klaar. 379 00:31:19,110 --> 00:31:21,470 Hoofdsergeant, aftreden. - Wat ben je aan het doen? 380 00:31:21,480 --> 00:31:24,830 Cody, bel ons, niets doen. 381 00:31:38,850 --> 00:31:40,020 Klootzak! 382 00:31:42,900 --> 00:31:45,940 Rustig. Het is voorbij. 383 00:31:45,990 --> 00:31:48,990 Hé. Blijf staan, marinier. 384 00:31:49,030 --> 00:31:50,950 Je hebt verdomme je punt bewezen. 385 00:31:50,990 --> 00:31:53,040 Nu inrukken. 386 00:31:53,680 --> 00:31:55,480 Nu denkt ze dat ze gewonnen heeft. 387 00:31:55,520 --> 00:31:57,950 Ik weet vrij zeker dat ze zich geen winnaar voelt. 388 00:31:58,000 --> 00:31:59,480 Ik moet haar breekpunt weten. 389 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 En dat weet ik nu niet. 390 00:32:01,520 --> 00:32:05,180 Ze lijkt mij verdomme wel gebroken. 391 00:32:05,220 --> 00:32:07,510 Ze is op een zelfmoordmissie en dat weet je. 392 00:32:09,230 --> 00:32:11,410 Ik probeerde haar gewoon een kans te geven. 393 00:32:13,190 --> 00:32:16,190 Zelfmoordmissies hebben geen kans, Joe. 394 00:32:16,230 --> 00:32:17,420 Vandaar de naam. 395 00:32:50,700 --> 00:32:52,310 En zij dan? 396 00:32:52,360 --> 00:32:53,490 En zij dan wat? 397 00:32:53,500 --> 00:32:54,910 Ze heeft een insigne nodig. 398 00:32:54,920 --> 00:32:56,400 Ze heeft enkel mijn badge nodig. 399 00:33:35,880 --> 00:33:37,580 Wat is dit? 400 00:33:37,620 --> 00:33:39,100 Je nieuwe thuis. 401 00:33:39,140 --> 00:33:40,800 Vanaf nu blijf je bij het team. 402 00:33:40,840 --> 00:33:43,730 En wat met mijn uitrusting? - Je uitrusting kwam hierheen. 403 00:33:46,240 --> 00:33:48,330 Wat weet je over Amrohi? 404 00:33:48,370 --> 00:33:51,240 Ik weet niets omdat jij me niets wilt vertellen. 405 00:33:54,550 --> 00:33:56,900 Er zijn allerlei soorten terroristen: 406 00:33:56,940 --> 00:33:58,860 er zijn fanatici, er zijn megalomanen, 407 00:33:58,900 --> 00:34:01,860 religieuze extremisten, politieke extremisten, 408 00:34:01,900 --> 00:34:03,340 rassenstrijders. 409 00:34:03,380 --> 00:34:05,840 Amrohi hoort daar niet bij. 410 00:34:05,890 --> 00:34:08,130 Zijn vorm van terrorisme wordt aangewakkerd 411 00:34:08,170 --> 00:34:11,830 door iets veel eenvoudiger: hebzucht. 412 00:34:11,840 --> 00:34:14,200 Hij is een prins die onrust zoekt in naam van 413 00:34:14,220 --> 00:34:17,220 andere prinsen, dus de 150 miljoen onderdanen 414 00:34:17,270 --> 00:34:19,790 van hun regio's houden hun focus op ons gericht: 415 00:34:19,840 --> 00:34:22,450 de grote duivel, en nooit 416 00:34:22,490 --> 00:34:24,670 het half miljard dollar dat z'n familie beheert 417 00:34:24,710 --> 00:34:26,710 en niet deelt. 418 00:34:26,760 --> 00:34:31,720 Als Aaliyah je dichtbij brengt en je een kans krijgt 419 00:34:31,760 --> 00:34:33,850 en je grijpt die kans... 420 00:34:34,980 --> 00:34:36,290 Kijk me aan. 421 00:34:43,080 --> 00:34:46,400 Je moet een manier vinden om te overleven in wat voor hel dan ook 422 00:34:46,440 --> 00:34:48,910 hij je doorheen sleurt, tot ik er ben. 423 00:34:48,950 --> 00:34:50,730 Dat is wat dit was. 424 00:34:50,780 --> 00:34:52,960 Ik die probeert je te tonen wat ervoor nodig is. 425 00:34:53,000 --> 00:34:55,830 En ik die leert hoeveel tijd ik heb om bij jou te komen. 426 00:34:57,530 --> 00:34:59,790 Doe geen moeite. 427 00:34:59,830 --> 00:35:01,140 Stuur gewoon de raket. 428 00:35:01,180 --> 00:35:02,830 Daar wil ik nooit meer doorheen. 429 00:35:04,660 --> 00:35:08,800 Nee. Nee, dat wil je niet. 430 00:35:08,840 --> 00:35:13,450 Waar zij je doorheen laten gaan, zal erger zijn. 431 00:35:28,380 --> 00:35:30,560 Ik zie je, doe het verdomme niet. 432 00:35:30,600 --> 00:35:32,430 Je ziet me niet. 433 00:35:32,470 --> 00:35:35,480 Ik zie je, en ik zeg, doe het verdomme niet. 434 00:35:35,490 --> 00:35:37,520 Dit heeft niets met jou te maken, Bobby. 435 00:35:37,530 --> 00:35:39,810 Wel als een van jullie klootzakken begint... 436 00:35:41,920 --> 00:35:43,530 Ik heb je, klootzak! 437 00:35:43,570 --> 00:35:44,730 Verdomme! 438 00:35:44,770 --> 00:35:46,050 Rot op! 439 00:35:46,100 --> 00:35:48,010 Wat zei ik verdomme? 440 00:35:49,400 --> 00:35:52,450 Verdomme, Bobby! - Dat is wat je krijgt! 441 00:35:52,800 --> 00:35:55,100 Bobby, nu moet ik alle verdomde ramen openzetten! 442 00:35:55,110 --> 00:35:58,410 Weet je wat, een idee, waarom oefen je geen strijd in kleine ruimtes 443 00:35:58,420 --> 00:36:01,250 in het gebouw ervoor in plaats van de verdomde woonkamer? 444 00:36:01,260 --> 00:36:02,880 Waarom zou je dat verdomme doen? 445 00:36:02,890 --> 00:36:04,450 Kan iemand die shit uitzetten? 446 00:36:04,640 --> 00:36:06,200 Een goeie, dat. - Hé, vogeltje. 447 00:36:13,950 --> 00:36:15,650 Heb je een slaapbank voor me? 448 00:36:15,690 --> 00:36:17,520 We hebben geen slaapbanken. 449 00:36:17,560 --> 00:36:19,610 We hebben slaapkamers. 450 00:36:19,650 --> 00:36:21,610 Heb je een slaapkamer voor me? 451 00:36:21,650 --> 00:36:23,200 Je krijgt de mijne. 452 00:36:23,240 --> 00:36:24,450 Welke kant op? 453 00:36:24,460 --> 00:36:26,210 Door de hall. Laatste deur rechts. 454 00:36:26,220 --> 00:36:27,640 Helemaal van jou, marinier. 455 00:36:27,650 --> 00:36:29,600 Douche? - Er is een douche in de kamer. 456 00:36:29,610 --> 00:36:32,010 Drink vanavond geen twee kopjes van wat dan ook, 457 00:36:32,020 --> 00:36:33,300 Ik ben niet in stemming. 458 00:36:34,360 --> 00:36:36,580 Is er iets met haar gebeurd? 459 00:36:36,620 --> 00:36:38,540 Oh, verdomme. 460 00:37:18,970 --> 00:37:20,840 Dat is een verdomd ding daar. De struik. 461 00:37:23,510 --> 00:37:24,760 Je bent dood! 462 00:37:24,770 --> 00:37:26,540 Een fragmentatiegranaat die klootzak. 463 00:37:26,550 --> 00:37:27,760 Dat ga ik doen. 464 00:37:27,810 --> 00:37:29,500 Hij is daar. - Ja, ja, ja, begrepen. 465 00:37:29,550 --> 00:37:30,720 Pak hem, pak hem. 466 00:37:31,550 --> 00:37:34,120 Ze is wakker. 467 00:37:34,160 --> 00:37:35,600 Heb je honger? 468 00:37:40,040 --> 00:37:43,430 Er valt niet veel te kauwen in je toekomst. 469 00:37:43,470 --> 00:37:45,780 Ik zal je opknappen. 470 00:37:45,820 --> 00:37:47,130 Bedankt. 471 00:37:49,170 --> 00:37:50,740 Jakkes. Beginner... 472 00:37:56,050 --> 00:37:57,840 Hoe kijk je voorbij de verdomde... 473 00:38:01,620 --> 00:38:03,800 Bedankt. 474 00:38:03,810 --> 00:38:05,790 Ga je opgeven? - We moeten een nieuw nemen, 475 00:38:05,900 --> 00:38:08,750 jongens, zet het geld in en start een nieuw verdomd spel. 476 00:38:08,760 --> 00:38:11,150 Hé, ga zitten. 477 00:38:13,680 --> 00:38:16,320 Oh... Laat me raden. 478 00:38:16,390 --> 00:38:17,860 Moet ik die andere gast zien? 479 00:38:17,880 --> 00:38:20,120 De andere gast heeft een neuscorrectie nodig. 480 00:38:20,160 --> 00:38:22,250 Er gaat niets boven meedoen aan een kroeggevecht 481 00:38:22,260 --> 00:38:24,210 om een laag profiel te houden. Goed werk. 482 00:38:24,220 --> 00:38:25,990 Het was geen kroeggevecht. 483 00:38:26,000 --> 00:38:28,180 Hoewel ik wegblijf van die betonblok-douche 484 00:38:28,190 --> 00:38:29,990 op het eiland, een uur uit de kust. 485 00:38:30,000 --> 00:38:31,430 Hebben ze je door SERE gehaald? 486 00:38:31,440 --> 00:38:32,730 Ik heb SERE gehad. 487 00:38:32,740 --> 00:38:34,570 Ik weet niet hoe je dat zou noemen. 488 00:38:34,580 --> 00:38:35,800 Met welke eenheid? 489 00:38:37,090 --> 00:38:39,440 Geen eenheid. Enkel ik. 490 00:38:39,490 --> 00:38:41,580 Waar heb je het verdomme over? 491 00:38:41,620 --> 00:38:43,930 Die punk klootzakken. Kom op, kom op. Verdomme! 492 00:38:43,970 --> 00:38:46,710 We gaan, Randy. - Ja! 493 00:38:46,750 --> 00:38:49,580 Nu krijgen we een kroeggevecht. 494 00:38:51,320 --> 00:38:53,150 Ga je mee? - Ja. 495 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 Hé, klootzak. 496 00:39:09,910 --> 00:39:11,130 Wat in godsnaam, Bobby? 497 00:39:11,170 --> 00:39:12,390 Rot op, teef. - Val dood! 498 00:39:12,400 --> 00:39:16,840 En jij, dat krijg je als je m'n teamgenoot een niet-gekeurde SERE-school laat doorlopen! 499 00:39:16,850 --> 00:39:18,830 Het was gekeurd. Door je verdomde baas! 500 00:39:18,840 --> 00:39:20,760 Ze zei haar te breken, we braken haar. 501 00:39:20,765 --> 00:39:23,545 Als je het niet leuk vindt, waarom neem je het dan niet met haar op? 502 00:39:23,550 --> 00:39:25,425 Maar als een van jullie poesjes wil stoppen met flessen gooien 503 00:39:25,430 --> 00:39:28,300 en eerlijk vechten, waarom stap je dan niet naar de microfoon. 504 00:39:28,310 --> 00:39:29,700 We zijn nu bij de CIA. - Ja. 505 00:39:29,710 --> 00:39:31,800 Ja, dus vechten we niet eerlijk, vriend. 506 00:40:01,700 --> 00:40:03,050 Hou je van hoe dat voelt? 507 00:40:03,090 --> 00:40:05,220 Grote man? 508 00:40:10,660 --> 00:40:12,710 Hé, Bobby. Je meisje gaat hem vermoorden. 509 00:40:12,750 --> 00:40:14,670 Oké, Cruz, dat is genoeg. 510 00:40:16,970 --> 00:40:18,760 Marinier, stop verdomme. 511 00:40:22,420 --> 00:40:24,420 Dezelfde kant, zus. Zelfde kant. 512 00:40:32,990 --> 00:40:34,860 Verdomme. 513 00:40:37,300 --> 00:40:38,640 Ga naar buiten en neem op. 514 00:40:39,870 --> 00:40:42,340 Kreeg uw element net een telefoontje van haar doel 515 00:40:42,350 --> 00:40:43,640 midden in een bargevecht? 516 00:40:43,650 --> 00:40:46,980 Geen wonder dat we de oorlog tegen terreur aan het verliezen zijn. 517 00:40:46,990 --> 00:40:49,700 Speciale Activiteiten, SF met een Gouden Kaart. 518 00:40:49,750 --> 00:40:50,880 Moet leuk zijn. 519 00:40:50,920 --> 00:40:53,230 Ik kijk ernaar uit om jullie te redden in Syrië. 520 00:40:53,240 --> 00:40:56,400 Hé, Mike, neukt je vrouw nog steeds met die persoonlijke trainer? 521 00:40:56,410 --> 00:40:57,750 Rot op. 522 00:40:57,800 --> 00:41:00,320 Ja, het motto van je vrouw. Klootzak. 523 00:41:00,370 --> 00:41:02,500 Hoi. - Hoi. 524 00:41:04,240 --> 00:41:05,630 Hoe is het met je? 525 00:41:07,200 --> 00:41:09,160 Ben beter geweest. Ik... 526 00:41:12,030 --> 00:41:13,730 Ik kwam in een auto-ongeval terecht. 527 00:41:15,770 --> 00:41:18,780 Gaat het? 528 00:41:18,820 --> 00:41:22,300 Voel je oké. Zie er niet goed uit. 529 00:41:22,340 --> 00:41:23,390 Stuur me een foto. 530 00:41:28,390 --> 00:41:29,790 Ik schaam me te veel. 531 00:41:29,830 --> 00:41:31,530 Zo erg kan het niet zijn. 532 00:41:31,570 --> 00:41:32,880 Ja, toch wel. 533 00:41:32,920 --> 00:41:34,780 Kneuzingen of snijwonden? - Beide. 534 00:41:34,790 --> 00:41:37,830 Als het snijwonden zijn, heb je een chirurg nodig. Een goede. 535 00:41:37,840 --> 00:41:38,970 Heb jij een goede? 536 00:41:39,010 --> 00:41:40,580 Mijn oom wel. 537 00:41:40,620 --> 00:41:42,060 Waar ben je? 538 00:41:44,580 --> 00:41:46,370 Ik ben in Charlotte. 539 00:41:46,410 --> 00:41:48,410 Waar ben je? - Atlanta. 540 00:41:48,420 --> 00:41:50,110 We vliegen morgen naar Chesapeake. 541 00:41:50,120 --> 00:41:51,680 Wil je ons ontmoeten? 542 00:41:51,720 --> 00:41:54,390 Ik beloof dat ik je niet in je gezicht zal uitlachen. 543 00:41:54,440 --> 00:41:57,250 Misschien wel. 544 00:41:57,290 --> 00:41:58,990 Heb je een badpak? 545 00:41:59,030 --> 00:42:01,120 Ik kan er een krijgen. 546 00:42:01,170 --> 00:42:03,430 Neem een kleintje. Ik neem jongens mee. 547 00:42:03,470 --> 00:42:05,170 Hoe klein? 548 00:42:05,210 --> 00:42:08,090 Sommige dingen laat je best aan de verbeelding over. 549 00:42:08,130 --> 00:42:09,750 Je lichaam hoort daar niet bij. 550 00:42:11,920 --> 00:42:15,700 Ik sms je het adres. Ik zie je morgen. 551 00:42:15,750 --> 00:42:18,840 Dag. - Dag. 552 00:42:18,880 --> 00:42:20,840 Verdomme. 553 00:42:20,880 --> 00:42:22,140 Ik moet gaan winkelen.