1 00:00:01,313 --> 00:01:06,157 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || ‫instagram: _B5W 2 00:01:07,760 --> 00:01:12,820 "قاعدة مخصصة لشركة الطيران المتحدة" "مطار (إلبرات) الدولي، برشلونة، إسبانيا" 3 00:01:19,113 --> 00:01:20,463 هذه أجهزة الإرسال 4 00:01:20,488 --> 00:01:23,673 وهي لا تعكس أي شيء، لذا لن يتم التعرف عليها في المسح 5 00:01:23,698 --> 00:01:25,240 ما الفرق بين هذين الاثنين؟ 6 00:01:25,265 --> 00:01:26,405 مجرد إجراء احترازي 7 00:01:26,445 --> 00:01:28,755 فإذا فقدت واحدة فلا فرق بينهما 8 00:01:29,027 --> 00:01:30,665 اضغطي بإبهامك وسبابتك معًا 9 00:01:30,690 --> 00:01:32,300 للعمل 10 00:01:32,465 --> 00:01:35,260 إنهم بالتأكيد يعطلون هوائي الهاتف المحمول 11 00:01:35,310 --> 00:01:37,971 لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة للاتصال بنا إذا فاتك الهدف 12 00:01:37,996 --> 00:01:41,526 أو، إذا كنت بحاجة، يمكننا إخراجك من هناك بسرعة 13 00:01:41,970 --> 00:01:43,880 كايل) يبقى الأقرب إليك) 14 00:01:43,920 --> 00:01:45,880 نحن بعيدون قليلاً عن الموقف على الماء 15 00:01:45,930 --> 00:01:49,642 إذا لم تسر الأمور على ما يرام، فنقطة الخروج ستكون من جانب الماء 16 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 انظري إليَّ 17 00:01:55,509 --> 00:01:56,509 أين أنت؟ 18 00:01:57,790 --> 00:01:59,220 أنا مستعدة للقيام بواجبي، سيّدتي 19 00:01:59,583 --> 00:02:01,525 لقد تحسنت 20 00:02:01,550 --> 00:02:03,810 لم أقل أنني أشعر بتحسن 21 00:02:03,901 --> 00:02:05,708 قلت سأقوم بواجبي 22 00:02:05,733 --> 00:02:09,313 لمدة ثماني ساعات كنت مشغولة بمشاهدة الأشياء التي ستحدث إذا لم تفعليها 23 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 مرحباً 24 00:02:17,469 --> 00:02:20,700 اسمعي، عندما تضغطين على هذا الزر، سنأتيك بأقصى سرعة، حسنًا؟ 25 00:02:20,765 --> 00:02:22,595 سأضغطه بالتأكيد 26 00:02:22,620 --> 00:02:24,700 حسنًا 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,636 لا ترحميهم 28 00:02:53,520 --> 00:02:54,560 من أنت؟ 29 00:02:54,600 --> 00:02:57,480 جزء من فريقك 30 00:02:57,520 --> 00:02:59,788 أرسلي رسالة نصية في الوقت الذي تصلين فيه إلى وجهتك 31 00:03:02,950 --> 00:03:04,990 "أنا بالطائرة، سأهبط في الـ11:30، أين أذهب" 32 00:03:08,400 --> 00:03:11,400 "مرحى، سأطلب أن يأتي شخص ما ويحضرك إلي" 33 00:03:13,670 --> 00:03:15,360 أحسنت 34 00:03:24,940 --> 00:03:26,680 هل جواز سفرك معك؟ 35 00:03:26,720 --> 00:03:27,770 أخرجيه 36 00:03:42,390 --> 00:03:44,960 أنت شخصية مهمة الآن 37 00:04:26,209 --> 00:04:28,390 عندما نمر عبر ذلك الباب، لن تعرفينني بعد الآن 38 00:04:28,440 --> 00:04:30,050 أبقي هاتفك شغّال 39 00:04:30,090 --> 00:04:31,530 هذه هي الطريقة التي نتبعك بها إلى المنزل 40 00:04:31,570 --> 00:04:33,050 أشك في أنه سوف يعمل عندما تصلين إلى هناك 41 00:04:33,090 --> 00:04:35,360 أسمعي، مري بهدوء من خلال هذا الباب 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,310 كما لو سمح لك أن تكوني في الخلف 43 00:04:36,360 --> 00:04:37,970 ثم انتقلي بسرعة إلى البوابة 44 00:04:43,060 --> 00:04:44,320 بالتوفيق 45 00:05:47,040 --> 00:05:49,650 مساء الخير 46 00:05:49,764 --> 00:05:51,064 مرحباً 47 00:05:53,130 --> 00:05:54,570 مرحباً 48 00:06:32,520 --> 00:06:34,820 ماذا قلت ولماذا لوحدك؟ 49 00:06:34,870 --> 00:06:37,570 أولاً، لقد تسللت عمليتنا 50 00:06:37,625 --> 00:06:39,344 ليس لدينا القدرة على إخبارها بالعودة 51 00:06:39,369 --> 00:06:41,496 إنها ليست واحدة من تلك المواقف التي لنا فيها نختار فيها 52 00:06:41,521 --> 00:06:43,765 إنها واحدة من تلك التي تتبعها عندما يتحرك الهدف 53 00:06:43,815 --> 00:06:45,595 والهدف قد تحرك 54 00:06:45,620 --> 00:06:48,190 ثانيًا، لا يمكن أن يكون ضابط استخباراتي مسؤولاً في نفس الوقت 55 00:06:48,230 --> 00:06:50,449 عن فريق الاستجابة السريعة وقيادة العملية 56 00:06:50,474 --> 00:06:52,450 أردت أن تكون مسيطرًا على هذا الأمر إلى حد ما 57 00:06:52,490 --> 00:06:53,970 أعطيتك نفس الشيء 58 00:06:54,020 --> 00:06:55,540 لا يا (بايرون)، لم نكن نريد السيطرة 59 00:06:55,580 --> 00:06:57,500 إلى حد ما، يمكننا أن نفعل ذلك 60 00:06:57,540 --> 00:06:59,150 أردنا السيطرة الكاملة 61 00:06:59,200 --> 00:07:00,680 وأنت أخفيت ذلك عنّا 62 00:07:00,735 --> 00:07:03,085 مع كامل احترامي للسيّد الوزير 63 00:07:03,110 --> 00:07:04,770 إذا كنت لا تريد له أن يقتل 64 00:07:04,810 --> 00:07:07,680 ربما سيكون من الأفضل لو قمت بإزالة اسمه من أعلى قائمة الأهداف 65 00:07:07,705 --> 00:07:09,485 إذًا... ما هي الخيارات المتاحة لدينا؟ 66 00:07:09,510 --> 00:07:11,560 يمكنني إرسال فريق الاستجابة السريعة وإخراج العميل 67 00:07:11,640 --> 00:07:13,690 هذه الطريقة لا تضمن قدرتنا على منع وقوع حادث 68 00:07:13,730 --> 00:07:16,950 ونظراً لحجم قوات الأمن، فمن المرجح أن يتسبب في وقوع حادث 69 00:07:17,000 --> 00:07:19,671 العميلة تأخذ القضية بأفضل ما تستطيع 70 00:07:19,696 --> 00:07:22,966 فإما أن تنجح المهمة أو تفشل 71 00:07:23,090 --> 00:07:26,180 يمكننا أن نقرر عدم التدخل، لذلك يبدو أنه بمفردها 72 00:07:26,220 --> 00:07:29,010 كانت عمليتها ناجحة للغاية 73 00:07:29,050 --> 00:07:31,920 أشك في إمكانية وصف العملية السورية بأنها ناجحة 74 00:07:31,970 --> 00:07:33,840 زعيم تنظيم داعش 75 00:07:33,880 --> 00:07:36,490 ودمرنا كل من يدعمه وسقط لدينا قتيل واحد 76 00:07:36,540 --> 00:07:39,240 كان لدينا 24 ألف ضحية في أفغانستان 77 00:07:39,280 --> 00:07:41,540 ولنهرب من ذلك المكان المدمر 78 00:07:41,590 --> 00:07:43,760 لست متأكدًا من أنني أفهم تعريفك للنجاح 79 00:07:43,810 --> 00:07:45,590 ليكن الوضع معقداً 80 00:07:45,630 --> 00:07:47,110 من الأفضل أن أشرح لك، سيّدي الرئيس 81 00:07:47,160 --> 00:07:48,940 الرئيس موجود في باريس 82 00:07:48,990 --> 00:07:50,940 في هذه اللحظة لا توجد مدينة في أوروبا 83 00:07:50,990 --> 00:07:53,250 تحتوي على المزيد من العناصر الإرهابية 84 00:07:53,290 --> 00:07:54,990 هذا هو القرار الذي يجب أن أتخذه 85 00:07:55,030 --> 00:07:56,820 سأضع الرئيس على طائرته الآن 86 00:07:56,860 --> 00:07:59,000 ونعيده على الفور إلى واشنطن 87 00:07:59,040 --> 00:08:00,650 وهو ما يسبب على الأرجح عند بدء العملية 88 00:08:00,690 --> 00:08:01,650 هل هو في المياه الدولية؟ 89 00:08:01,690 --> 00:08:03,650 حفل الزفاف ليلة الغد 90 00:08:03,700 --> 00:08:06,700 إذا (عمروهي) موجود وإذا تقرر ذلك بالصواريخ 91 00:08:06,740 --> 00:08:07,870 "هجوم من فرقة "روزفلت 92 00:08:07,920 --> 00:08:09,660 لذا، نعم، كنت أعيده للوطن بسرعة 93 00:08:09,700 --> 00:08:13,970 ولكن إذا تمكن عميلنا من تدمير الهدف شخصيًا 94 00:08:14,017 --> 00:08:17,107 ولا أعتقد أنه سيتم إلقاء اللوم علينا في هذا الأمر بأي شكل من الأشكال 95 00:08:17,626 --> 00:08:20,586 عليك فقط أن تقرر مدى التأكد الذي تريد أن تكون عليه 96 00:08:20,930 --> 00:08:22,980 وعما إذا كنت تجرؤ أم لا 97 00:08:24,856 --> 00:08:26,036 تعال معي 98 00:08:29,850 --> 00:08:32,250 لا أحد يشكك في قيمة هذا الهدف 99 00:08:32,290 --> 00:08:34,640 لقد خلق كابوساً للجميع 100 00:08:34,680 --> 00:08:37,640 نحن والمملكة المتحدة والإمارات العربية المتحدة والسعوديون 101 00:08:37,690 --> 00:08:39,160 لكنها كانت مفيدة أيضًا 102 00:08:39,210 --> 00:08:41,040 قتل هذه القمامة 103 00:08:41,080 --> 00:08:43,820 هو مفيد للمنطقة ولكن الجانب متشقق 104 00:08:43,870 --> 00:08:46,650 هذا الرجل لم يصبح ملياردير من تفجير المساجد والأسواق 105 00:08:46,700 --> 00:08:49,650 إنه ملياردير لأنه يبيع ثمانية ملايين برميل من النفط يومياً 106 00:08:49,700 --> 00:08:52,310 لروسيا والصين 107 00:08:52,350 --> 00:08:54,880 عندما يعود عشرة بالمائة من الإنتاج العالمي إلى السوق الحرة 108 00:08:54,920 --> 00:08:56,570 ماذا سيحدث لسعر النفط؟ 109 00:08:56,620 --> 00:08:59,800 إنه أمر كارثي بالنسبة لشركائنا الاستراتيجيين 110 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 وما هو رد فعل روسيا والصين؟ 111 00:09:00,880 --> 00:09:02,890 ما الجواب الذي تعطيه؟ 112 00:09:02,930 --> 00:09:05,980 لنر ما إذا كنت أفهم بشكل صحيح أنك تقول أنك تفضل ذلك 113 00:09:06,020 --> 00:09:07,980 وبنفس الطريقة يسرق النفط ويقتل الناس بالربح 114 00:09:08,020 --> 00:09:09,670 أقول الآن ليس الوقت المناسب للتغيير 115 00:09:09,720 --> 00:09:12,680 في الوقت الحالي، نحتفظ بالشيطان الذي نعرفه 116 00:09:12,720 --> 00:09:14,850 لأن العالم ليس لديه القادة المناسبون للتعامل معهم 117 00:09:14,900 --> 00:09:16,880 ولا علاقة له بالشيطان الذي لا نعرفه 118 00:09:18,507 --> 00:09:20,507 الآن بعد أن أصبح الحديث عن القادة غير مناسب 119 00:09:20,770 --> 00:09:22,860 علينا أن نعيد الرئيس إلى منزله 120 00:09:22,910 --> 00:09:24,250 هل لدى أحد سبب لذلك؟ 121 00:09:24,300 --> 00:09:26,080 كيف يتم إطلاق النار هذا في ممر دي موين؟ 122 00:09:26,130 --> 00:09:29,040 هل هذا جيد. سيجعله يبدو في حالة جيدة قبل الانتخابات التمهيدية 123 00:09:29,090 --> 00:09:31,130 حسناً، هذا جيد 124 00:09:34,130 --> 00:09:35,130 (بايرون) 125 00:09:37,400 --> 00:09:38,700 لا تذهب بعيداً 126 00:09:45,361 --> 00:09:50,894 "بالما دي مايوركا، إسبانيا" 127 00:10:03,030 --> 00:10:04,690 (آنسة (أديد- مرحباً- 128 00:10:04,730 --> 00:10:06,910 هل لديك حقيبة أخرى؟ - لا هذا كل شيء- 129 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 نعم 130 00:10:50,340 --> 00:10:51,950 من سيكون القبطان؟ 131 00:10:51,990 --> 00:10:55,040 سأريكم غرفة التحكم وأشرح لكم كل شيء 132 00:11:03,604 --> 00:11:04,988 أين هي أغراضنا- في الأسفل- 133 00:11:05,013 --> 00:11:05,985 أرِنِي 134 00:11:06,025 --> 00:11:07,895 كم نبعد عن مايوركا؟ 135 00:11:07,920 --> 00:11:08,970 حوالي 4 ساعات 136 00:11:12,554 --> 00:11:14,360 نضع كل شيء هنا 137 00:11:14,812 --> 00:11:17,190 إذا صعدت البحرية الإسبانية 138 00:11:17,215 --> 00:11:20,215 إنهم لا يزورون مقصورة القبطان إلا إذا تصرف الجميع بشكل مثير للريبة 139 00:11:20,240 --> 00:11:21,980 علب الذخيرة في الخزانة 140 00:11:22,020 --> 00:11:23,770 المعدات الشخصية موجودة في أرصفة أخرى 141 00:11:25,290 --> 00:11:26,900 سيفي بالغرض 142 00:11:26,940 --> 00:11:28,250 هل سبق لك أن قمت بقيادة "فايكنج"؟ 143 00:11:28,290 --> 00:11:30,900 مثلها. أذهب إلى الريفييرا في أمريكا 144 00:11:30,950 --> 00:11:33,250 هم تشبهها ولكن هذا أسرع 145 00:11:33,300 --> 00:11:35,470 السرعة القصوى هي 40 عقدة، لذلك لن يمسك بك أحد 146 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 وإذا كنت تريد التحرك دفاعياً 147 00:11:37,040 --> 00:11:38,000 لا تخف من تدوير العجلة 148 00:11:38,040 --> 00:11:40,830 هذا القارب يمكنه التعامل معه 149 00:11:40,870 --> 00:11:41,910 تلقيت ذلك 150 00:11:43,920 --> 00:11:45,350 كايل) لم يتبعها، أليس كذلك؟) 151 00:11:45,400 --> 00:11:47,050 لا، بل هو أبعد قليلاً 152 00:11:47,090 --> 00:11:49,050 نحن نعرف إلى أي منزل يذهب 153 00:11:49,090 --> 00:11:50,790 نعم؟ 154 00:11:50,840 --> 00:11:52,140 عليك سحبها من هناك 155 00:11:52,180 --> 00:11:53,840 هي في طريقها الآن 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,190 سنصل بغضون 4 ساعات 157 00:11:55,230 --> 00:11:57,020 ليس لدي عميلين آخرين هناك 158 00:11:57,060 --> 00:11:59,100 لا، كيف سأخرجها؟ 159 00:11:59,150 --> 00:12:00,980 (أقنعهم يا (بايرون 160 00:12:01,020 --> 00:12:03,020 إنهم قلقون بشأن رد فعل روسيا 161 00:12:03,070 --> 00:12:04,810 لا يعتقدون أن الرئيس قادر على تحمل العواقب 162 00:12:04,850 --> 00:12:07,330 لا يمكننا قتله الآن، ليس لدينا القدرة 163 00:12:07,370 --> 00:12:10,770 ولا نستطيع تسليم الأمر إليه 164 00:12:10,810 --> 00:12:13,900 لقد حاولنا القبض على هذا الرجل منذ 22 عامًا 165 00:12:13,950 --> 00:12:15,860 أعرف 166 00:12:15,900 --> 00:12:18,380 دعي الأمر لي 167 00:12:18,470 --> 00:12:21,000 جبناء 168 00:12:21,040 --> 00:12:22,350 نحن مستعدون للإنطلاق 169 00:12:22,390 --> 00:12:24,000 كل شيء جاهز 170 00:12:24,040 --> 00:12:25,960 اذهب لفك الحبل، حسناً؟- لك هذا- 171 00:12:26,000 --> 00:12:27,350 روزفلت على بعد 14 دقيقة من الهدف 172 00:12:27,390 --> 00:12:29,000 وهو مرئي بوضوح على الرادار 173 00:12:29,050 --> 00:12:30,204 لديك اتصال عبر الأقمار الصناعية مع غرفة القيادة 174 00:12:30,229 --> 00:12:31,579 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، واسمحي لهم أن يعرفوا 175 00:12:31,604 --> 00:12:33,530 وعندما تنتهين، قم بتمزيقها، لا حاجة للقول 176 00:12:33,570 --> 00:12:36,970 نعم، لم تكن هناك حاجة. شكراً 177 00:12:37,010 --> 00:12:38,010 (توكاب)- نعم؟- 178 00:12:38,060 --> 00:12:39,010 هل ستفك الحبل؟ 179 00:12:39,060 --> 00:12:40,320 حسناً، بالتأكيد 180 00:12:40,360 --> 00:12:41,800 لنجهز الأسلحة 181 00:12:41,840 --> 00:12:42,970 أحسنت 182 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 نحن جاهزون 183 00:13:19,270 --> 00:13:21,010 هذا كل شيء 184 00:13:21,060 --> 00:13:22,930 تعطلت الإشارة 185 00:13:22,970 --> 00:13:25,930 نعم. من الآن فصاعداً، هي لوحدها 186 00:13:42,671 --> 00:13:46,615 "قصر فورتاليزا، مايوركا، إسبانيا" 187 00:14:35,960 --> 00:14:37,350 حقيبتك 188 00:14:39,180 --> 00:14:40,440 سيري من هنا 189 00:14:44,140 --> 00:14:46,620 ارفعي يديك 190 00:14:53,930 --> 00:14:55,590 هل تلك لبؤتك = (عميلتك)؟ 191 00:14:55,630 --> 00:14:56,760 نعم اللبؤة نفسها 192 00:14:56,800 --> 00:14:58,590 هل هذه كلها عناصر أمنية؟ 193 00:14:58,630 --> 00:14:59,980 نعم 194 00:15:11,250 --> 00:15:12,690 اتبعيني 195 00:15:12,730 --> 00:15:15,470 كيف ستخرج من هناك؟ 196 00:15:15,520 --> 00:15:17,740 شكراً، لقد حاولنا أن نشرح لك هذا 197 00:15:17,780 --> 00:15:20,390 لا يمكنك الأمر بشن هجوم صاروخي على مثل هذا المكان 198 00:15:20,440 --> 00:15:21,920 مهما يكون الهدف 199 00:15:21,960 --> 00:15:23,660 ونحن نتفق أيضاً 200 00:15:23,700 --> 00:15:25,220 كيف سيقوم العميل بتدمير الهدف؟ 201 00:15:25,270 --> 00:15:27,620 خياراتها محدودة- نفس رأيي- 202 00:15:27,660 --> 00:15:29,230 مدربة على هذا 203 00:15:29,270 --> 00:15:30,970 ليس لديه أسلحة - محيطها أسلحة- 204 00:15:31,010 --> 00:15:32,490 ستجد واحد 205 00:15:32,540 --> 00:15:34,150 لنقل إنها نفّذت العملية، ماذا بعد؟ 206 00:15:34,190 --> 00:15:35,970 تقوم بتنشيط جهاز الإرسال وتذهب إلى المخرج 207 00:15:36,020 --> 00:15:38,110 ويأتي فريق الاستجابة السريعة للعمل 208 00:15:38,150 --> 00:15:39,980 حسنًا، دعني أرى إذا كنت قد فهمت الأمر بشكل صحيح 209 00:15:40,020 --> 00:15:43,680 قل لي معنى "إجراء العملية" 210 00:15:43,720 --> 00:15:45,810 لأنه لا يمكن قتل هذا اللعين 211 00:15:45,850 --> 00:15:47,460 وهذا أيضًا مع توجد هذه القوات الأمنية 212 00:15:47,510 --> 00:15:49,120 ولم يصل حتى بعد 213 00:15:49,160 --> 00:15:50,950 جهاز تعقب يعمل على الهدف 214 00:15:50,990 --> 00:15:52,030 يخرج الهدف 215 00:15:52,080 --> 00:15:53,900 حتى نتمكن من التأكد من هويته عبر القمر الصناعي 216 00:15:53,950 --> 00:15:56,080 بعد ذلك يمكننا الهجوم مع فريق الرد السريع 217 00:15:56,120 --> 00:15:59,080 يمكننا أن نهاجم مع "روزفلت" إذا استطعنا 218 00:15:59,130 --> 00:16:01,260 من الأفضل تتبعه بهجوم صاروخي 219 00:16:01,300 --> 00:16:05,260 وإذا سنحت لها الفرصة 220 00:16:05,310 --> 00:16:06,920 يمكنها تدمير الهدف بنفسها 221 00:16:06,960 --> 00:16:08,750 كل احتمالات 222 00:16:44,650 --> 00:16:47,000 احسان)، كيف حالك؟) 223 00:16:47,040 --> 00:16:49,000 أنا بخير، شكراً لك. تفضلي 224 00:16:55,230 --> 00:16:57,140 اجلسي 225 00:16:57,190 --> 00:16:59,190 هل ذهبت إلى نيويورك مع (علياء)؟ 226 00:16:59,230 --> 00:17:01,540 نعم، لقد ذهبنا للتسوق لحفل الزفاف 227 00:17:03,280 --> 00:17:05,020 وعندما جنّ الليل بكيت 228 00:17:06,756 --> 00:17:09,896 ثم عدت وبكيت مرة أخرى 229 00:17:10,173 --> 00:17:12,003 وفي صباح اليوم التالي سار الأمر على أكمل وجه 230 00:17:12,028 --> 00:17:13,768 ثم بكيت أيضًا 231 00:17:13,840 --> 00:17:16,060 أنت لا تعرفينه بما يكفي لتبكي عليها 232 00:17:16,085 --> 00:17:17,955 وهي لا تعرفك جيدًا 233 00:17:17,980 --> 00:17:20,990 إذن، لماذا كنت تبكين؟ 234 00:17:23,240 --> 00:17:24,630 لأنها خائفة 235 00:17:26,584 --> 00:17:27,924 تحبك لكنها خائفة 236 00:17:29,220 --> 00:17:32,350 أنا خائفة لأسباب مختلفة 237 00:17:32,390 --> 00:17:35,790 إنها خائفة لأن حياتها ستتغير 238 00:17:35,830 --> 00:17:38,620 وحياتي لن تتغير 239 00:17:40,840 --> 00:17:42,880 آه من النساء 240 00:17:42,930 --> 00:17:45,020 حتى أكاذيبهن هي نفسها 241 00:17:45,060 --> 00:17:47,240 كيف يعرفن ان يقولن نفس الأكاذيب؟ 242 00:17:47,280 --> 00:17:50,280 إنه لغز حقاً 243 00:17:53,150 --> 00:17:54,550 لم يعجبك، أليس كذلك؟ 244 00:17:58,250 --> 00:17:59,990 ياللغضب الذي تخفيه هذه المرأة 245 00:18:01,160 --> 00:18:03,250 غداً، سوف تكون زوجتي 246 00:18:03,290 --> 00:18:05,380 ومن الغد لا أريد أن أراكِ 247 00:18:05,430 --> 00:18:07,390 الليلة هي ليلة وداعك 248 00:18:07,430 --> 00:18:08,730 وإذا أخبرتيها أننا تحدثنا 249 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 سأرميك في البحر 250 00:18:09,820 --> 00:18:11,260 أود رؤيتك تحاول 251 00:18:11,300 --> 00:18:14,180 ماذا قلت؟- سمعتني؟- 252 00:18:14,220 --> 00:18:16,870 أنصحك بإحضار صديقك إذا كنت تريد ذلك 253 00:18:16,920 --> 00:18:19,980 لأنني سوف أسحقك بهذا الجسد النحيل 254 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 ‫إما أن تأخذني إلى (علياء) ‫أو تأخذني إلى المطار 255 00:18:29,800 --> 00:18:31,410 أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المطار 256 00:18:31,410 --> 00:18:33,193 إذا أرسلت حمامتها الصغيرة إلى المنزل 257 00:18:33,268 --> 00:18:35,699 فزوجتي لن تفتح ساقيها الليلة 258 00:18:36,280 --> 00:18:37,550 لنذهب 259 00:18:45,160 --> 00:18:47,820 أراهن إنها لن تفتح ساقيها الليلة 260 00:18:48,820 --> 00:18:51,820 أين تعلمت التحدث مع الرجال بهذه الطريقة؟ 261 00:18:51,860 --> 00:18:54,390 من رباك؟ 262 00:18:54,430 --> 00:18:57,120 من الذي رباك لتتكلمين هكذا؟ 263 00:19:08,050 --> 00:19:10,140 اذهبي للداخل 264 00:19:15,370 --> 00:19:17,280 ماذا الآن؟ اين يجب ان اذهب؟ 265 00:19:17,330 --> 00:19:19,890 لا أعلم. هذا قسم النساء، لا أستطيع الدخول 266 00:20:10,380 --> 00:20:13,420 كنت قلقة من أنك ربما لم تصلين 267 00:20:13,470 --> 00:20:14,820 نعم، حسناً 268 00:20:17,300 --> 00:20:19,910 لم أصل... أخذت رحلة أخرى 269 00:20:19,950 --> 00:20:22,430 المطارات لا أفهمها 270 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 إنها ليست للفهم 271 00:20:23,520 --> 00:20:25,480 للتجنب 272 00:20:25,520 --> 00:20:28,400 علينا أن نجد لك زوجًا ثريًا يملك طائرة 273 00:20:28,440 --> 00:20:29,790 وهنا مبتغاكِ 274 00:20:31,530 --> 00:20:32,660 ‫أف 275 00:20:34,320 --> 00:20:36,360 أنت عذري للهروب منهن 276 00:20:36,400 --> 00:20:38,010 ولكن قبل ذلك، تعالي وقابلي والدتي 277 00:20:56,340 --> 00:20:57,900 أريد أن أريها الأرجاء 278 00:20:57,950 --> 00:20:59,430 "ولم يسبق لها أن زارت "مايوركا 279 00:21:03,870 --> 00:21:06,430 أترين من أين حصلت على جاذبيتي؟ 280 00:21:06,480 --> 00:21:07,960 تعالي 281 00:21:40,080 --> 00:21:41,380 !(كيت) 282 00:21:45,390 --> 00:21:46,878 !لا 283 00:21:46,902 --> 00:21:48,390 !(كيت) 284 00:21:48,430 --> 00:21:50,607 إنه لا شيء. ارجعي للداخل 285 00:21:50,631 --> 00:21:51,870 شكراً، شكراً 286 00:21:53,310 --> 00:21:54,408 (كيت) 287 00:21:54,432 --> 00:21:55,530 (كيت) 288 00:21:55,570 --> 00:21:56,518 هل انتِ بخير؟ 289 00:21:56,542 --> 00:21:57,490 هل انتِ بخير؟ 290 00:21:57,530 --> 00:21:58,880 هل انت بخير؟ 291 00:21:58,920 --> 00:22:00,010 كنت تحلمين 292 00:22:00,050 --> 00:22:01,530 حبيبتي، كنت تحلمين 293 00:22:01,580 --> 00:22:03,140 لقد كان كابوساً، لا تخافي 294 00:22:08,840 --> 00:22:13,200 آمل أن تكون العملية ان تبدأ ليلاً 295 00:22:13,240 --> 00:22:16,070 إذا بدأت ليلاً، فإنها تبدأ عند الظهر 296 00:22:16,110 --> 00:22:17,810 ذلك حظنا 297 00:22:28,950 --> 00:22:30,300 مرحبًا 298 00:22:30,340 --> 00:22:32,220 أمي؟ 299 00:22:32,260 --> 00:22:34,338 نعم، عزيزتي 300 00:22:34,362 --> 00:22:36,440 هل انت بخير؟ 301 00:22:36,480 --> 00:22:38,310 ما الوقت عندك؟ 302 00:22:38,350 --> 00:22:40,530 لم أتمكن من الذهاب إلى جنازتها 303 00:22:40,570 --> 00:22:42,440 جنازتها؟ 304 00:22:42,490 --> 00:22:45,230 (جنازة (هولي 305 00:22:45,270 --> 00:22:47,360 (لم أتمكن من الذهاب إلى جنازة (هولي 306 00:22:48,670 --> 00:22:51,500 كيت)، كنت في المستشفى) 307 00:22:51,540 --> 00:22:52,930 الجميع يفهم هذا 308 00:22:52,980 --> 00:22:54,980 لا يهمني الجميع 309 00:22:56,280 --> 00:22:59,070 لم أستطع حتى أن أقول توديعها 310 00:22:59,110 --> 00:23:01,590 ...أستطيع 311 00:23:03,550 --> 00:23:05,640 أستطيع أن آخذك... أستطيع أن آخذك لرؤيتها 312 00:23:05,680 --> 00:23:07,560 عندما أعود، حسناً؟ 313 00:23:07,600 --> 00:23:10,560 يمكنك أن تودعيها بعد ذلك 314 00:23:10,600 --> 00:23:12,650 لا، فات الأوان 315 00:23:12,690 --> 00:23:14,870 عليك أن تودعيها في قلبك 316 00:23:14,910 --> 00:23:17,130 لا يهم أين أنت 317 00:23:17,170 --> 00:23:19,040 نعم؟ يمكنك... يمكنك أن تودعيها الآن 318 00:23:19,090 --> 00:23:21,229 يمكنك أن تغمضي عينيك 319 00:23:21,253 --> 00:23:22,610 وتودعيها 320 00:23:25,310 --> 00:23:26,440 حسنًا 321 00:23:28,230 --> 00:23:29,490 حسنًا 322 00:23:30,970 --> 00:23:32,410 اين والدك؟ 323 00:23:32,450 --> 00:23:33,890 بجانبي 324 00:23:37,540 --> 00:23:39,370 مرحبًا 325 00:23:39,410 --> 00:23:42,330 ما الأمر، (نيل)؟ 326 00:23:42,370 --> 00:23:45,420 هل يمكنك إخباري قبل أن تفاجئني بهذه الطريقة؟ 327 00:23:45,460 --> 00:23:47,990 يؤسفني أنك عرفت مقدمًا بقدر ما عرفته أنا 328 00:23:48,030 --> 00:23:49,990 أستيقظت على صوت صراخها وكأنها تُطعن 329 00:23:50,030 --> 00:23:51,510 قالت إنها تريد التحدث معك 330 00:23:51,560 --> 00:23:53,600 ولم أكن أعرف ماذا تريد أن تقول 331 00:23:53,640 --> 00:23:55,040 ولم أعتقد أنه يجب عليها الحصول على إذن أولاً 332 00:23:55,080 --> 00:23:57,040 أعرف، ولكن الآن للتعامل مع هذه 333 00:23:57,080 --> 00:23:59,300 (ليس لدي الظروف المناسبة، (نيل 334 00:23:59,560 --> 00:24:01,740 أتعلم؟ ما رأيك أن نبدأ من جديد، حسنًا؟ 335 00:24:01,780 --> 00:24:03,130 لا، لا يهم 336 00:24:03,180 --> 00:24:04,220 أنت ركزي على مهمتك 337 00:24:04,260 --> 00:24:05,530 لن نزعجك بعد الآن 338 00:24:05,570 --> 00:24:07,660 كل شيء على ما يرام هنا، بالطبع، باستثناء الكوابيس 339 00:24:07,700 --> 00:24:10,050 وثلاث ساعات من إعادة التأهيل وفتاة تبلغ من العمر 14 عاماً 340 00:24:10,100 --> 00:24:11,360 هذا صعب جداً...اللعنة 341 00:24:24,550 --> 00:24:26,590 أنا آسف 342 00:24:26,630 --> 00:24:28,240 جو)، أنا آسف، حسناً؟) 343 00:24:28,290 --> 00:24:31,510 لم أتوقع أن تستيقظ هكذا 344 00:24:31,542 --> 00:24:35,422 أنا متأكد من أننا اتصلنا بك في أسوأ موقف ممكن 345 00:24:35,516 --> 00:24:36,623 ‫ركزّي على عملك وحسب، 346 00:24:36,648 --> 00:24:37,712 ‫مفهوم، لا تقلقي حيالنا 347 00:24:37,736 --> 00:24:39,477 ‫كل شيء على ما يرام 348 00:24:40,962 --> 00:24:41,963 ‫حسنا 349 00:24:42,935 --> 00:24:44,153 ‫هذا عظيم الى اللقاء 350 00:24:48,690 --> 00:24:50,009 ‫يا رئيسة 351 00:24:50,053 --> 00:24:51,794 ‫- أجّل؟ ‫- وجدنا الجزيرة 352 00:24:51,837 --> 00:24:54,492 ‫حسنا، أمهليني دقيقة 353 00:25:32,884 --> 00:25:34,407 ‫المبنى بتلك الزاوية 354 00:25:34,445 --> 00:25:35,707 ‫أنعطف شرقاً 355 00:25:35,751 --> 00:25:37,274 ‫لنلقي نظرة على الساحل 356 00:25:54,857 --> 00:25:58,774 ‫هناك، أنّه يرانا ونحن نراه 357 00:25:58,817 --> 00:26:00,863 ‫لا أستطيع رؤية شيء بسبب إنعكاس الزجاج 358 00:26:10,735 --> 00:26:13,999 ‫السلم المؤدي للساحل ‫هو طريقها الوحيد لهذا الجانب 359 00:26:14,050 --> 00:26:15,442 ‫يوجد سُلم شديد الإنحدار 360 00:26:15,486 --> 00:26:17,053 ‫إلى أي مدى تريديني أقترب؟ 361 00:26:17,096 --> 00:26:18,291 ‫حسناً، لا يمكنك الدخول إلى هناك 362 00:26:18,315 --> 00:26:20,404 ‫أستمر بالتوجه إلى الجنوب الشرقي فقط 363 00:26:20,447 --> 00:26:23,320 ‫يبدو أننا سنلجأ لبدلات الغطس 364 00:26:23,363 --> 00:26:26,282 ‫يا إلهي، كم أكره الاقتتال ببدلات الغطس 365 00:26:26,307 --> 00:26:28,344 ‫درجات الحرارة بتلك المياه قرابة الـ 60 درجة 366 00:26:28,368 --> 00:26:30,054 ‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟ 367 00:26:30,079 --> 00:26:32,734 ‫دعيني أرى كيف يبدو الجانب الآخر 368 00:26:32,759 --> 00:26:35,145 ‫لو بالإمكان أجتيازها سباحةً، ‫فسأتجه نحو ذلك الجانب 369 00:26:37,043 --> 00:26:50,688 ‫"تابعونا على الأنستغرام" ‫instagram: _B5W 370 00:26:52,817 --> 00:26:54,819 ‫إذا، ماذا سيحدث هذه الليلة؟ 371 00:26:55,004 --> 00:26:57,397 ‫هذا الهدوء الذي يسّبق العاصفة 372 00:26:57,441 --> 00:26:59,878 ‫غدا سيصل الناس في النهار 373 00:26:59,915 --> 00:27:02,308 ‫أنا و (إحسان) سنردد العهود، ‫لكن سيكّون ذلك بشكل خصوصي 374 00:27:02,359 --> 00:27:04,477 ‫فقط بين أفراد عائلتنا المباشرين 375 00:27:04,502 --> 00:27:06,121 ‫بعدها يذهب الرجال بطريقهم 376 00:27:06,145 --> 00:27:08,191 ‫ويذهبنَّ النساء بالطريق الآخر 377 00:27:08,234 --> 00:27:10,367 ‫سيحضون بأحتفالهم طوال الليل 378 00:27:10,410 --> 00:27:12,978 ‫ونحن سنحضى باحتفالنا ‫ونرقص طوال الليل 379 00:27:13,022 --> 00:27:14,763 ‫حَفلان مختلفين؟ 380 00:27:14,806 --> 00:27:17,940 ‫إنه تدريب لبقية حياتي 381 00:27:17,983 --> 00:27:19,811 ‫والحفلات لا تبدأ حتى وقت متأخّر، 382 00:27:19,855 --> 00:27:22,858 ‫في الساعة العاشرة، لكني ‫لا أستطيع أن آتي إلا منتصف الليل 383 00:27:22,901 --> 00:27:24,860 ‫أو سأبدو متحمسةً جداً 384 00:27:26,495 --> 00:27:30,899 ‫ثم أمشي مسافة طويلة نحو الأريكة وأشاهدهم 385 00:27:30,995 --> 00:27:34,259 ‫حتى يحترمني ويعزّني الجميع 386 00:27:34,432 --> 00:27:38,262 ‫لكن كل ما يفعلونه هو النميمة، ‫ويتجادلون حوّل فستاني 387 00:27:40,055 --> 00:27:43,145 ‫ثم سيقوم (إحسان) وبعض ‫من الرجال، والده وإخوانه 388 00:27:43,182 --> 00:27:46,838 ‫وأبي وإخواني، يأتون لألقاء بعض الأهازيج 389 00:27:46,882 --> 00:27:49,928 ‫سنرقص أنا و(إحسان) ثم يعود الرجال 390 00:27:49,972 --> 00:27:52,586 ‫ إلى حفلتهم ونواصل نحم حفلتنا 391 00:27:52,611 --> 00:27:54,343 ‫هل سيأتي والدك إلى حفل الزفاف؟ 392 00:27:54,567 --> 00:27:57,936 ‫عرفت، لا، أنه هنا 393 00:27:58,300 --> 00:28:02,173 ‫إنه مع الرجال، لكنك ستقابلينه عند الإفطار 394 00:28:03,376 --> 00:28:05,988 ‫أنه رجل جاد للغاية 395 00:28:06,031 --> 00:28:07,293 ‫قابلتِ والدتي؟ 396 00:28:07,337 --> 00:28:08,947 ‫إنها هي المُزعجة 397 00:28:08,991 --> 00:28:11,123 ‫ظننتُ أنك قلتِ ‫أنهم سيقتلونه إذا جاء 398 00:28:11,167 --> 00:28:13,299 ‫هذا ما تقوله ليّ أمي 399 00:28:13,538 --> 00:28:16,215 ‫ولكن كل الأماكن خطرٌ عليه 400 00:28:16,259 --> 00:28:19,349 ‫الأمر دوماً هكذا، طيلة حياتي 401 00:28:22,115 --> 00:28:23,570 ‫لماذا؟ 402 00:28:23,722 --> 00:28:26,878 ‫أنا لا أفهم بمجال النفط 403 00:28:26,922 --> 00:28:29,402 ‫أجّل، أنا لا أفهم به أيضاً، ‫لكني أعلم أن هناك الكثير 404 00:28:29,446 --> 00:28:31,448 ‫من الأشخاص الذين ‫يعملون بالمجال ولا يُقتلوا بسببه 405 00:28:31,484 --> 00:28:33,922 ‫أتظنين أن رئيس شركة ‫(شيفرون) أو (إكسون) 406 00:28:33,972 --> 00:28:36,790 ‫ليس لديهم حراس مسلحين ‫وسيارات مصفحة؟ 407 00:28:36,949 --> 00:28:38,690 ‫وذلك في أمريكا 408 00:28:41,588 --> 00:28:43,643 ‫يقولون أنه إرهابي 409 00:28:43,714 --> 00:28:45,073 ‫ويملك جيش مموّل 410 00:28:45,276 --> 00:28:47,104 ‫ويفعل كل هذه الأمور 411 00:28:50,374 --> 00:28:52,736 ‫يبيع النفط 412 00:28:53,005 --> 00:28:55,094 ‫لأي مخلوق سيشتريه 413 00:28:55,204 --> 00:28:57,682 ‫إنه لا يمارس ألاعيب مثل، ‫"عاقبوا هذا البلد" 414 00:28:57,707 --> 00:29:01,986 ‫"لاتشتروا من ذلك البلد" ‫"لا تبيعوا لذلك البلد" 415 00:29:02,011 --> 00:29:03,796 ‫ومن يبالي؟ 416 00:29:04,108 --> 00:29:07,155 ‫سيحدث ذات يوم، وينالون منه 417 00:29:09,452 --> 00:29:11,468 ‫أظن ان هذا سبب اختياره لـ (إحسان) 418 00:29:12,154 --> 00:29:14,069 ‫مسّتثمر ذكي جدا 419 00:29:14,119 --> 00:29:15,191 ‫محّترم جدا 420 00:29:18,088 --> 00:29:21,098 ‫وربمّا أولادنا لنّ يضطروا ‫لأن يتورطوا بقضية النفط، 421 00:29:21,592 --> 00:29:23,725 ‫بّل أن يتهنوا بالمال وحسب 422 00:29:31,769 --> 00:29:33,249 ‫(إحسان) يعرف بأمرنا 423 00:29:34,851 --> 00:29:37,918 ‫أنه لا يعلم، ولكنه... يعلم 424 00:29:41,843 --> 00:29:44,759 ‫متأكدة من أنّ تلك ‫ستكون آخر مره أرى بها "نيويورك" 425 00:29:48,571 --> 00:29:51,930 ‫في يومين كل ماعرفته عن الحب ‫سأتخيله بعدها 426 00:29:54,704 --> 00:29:56,228 ‫وكل ما أستطيع تذكرهُ 427 00:30:00,145 --> 00:30:03,018 ‫ليس عدلا أنّ أقول لكِ هذا، لكنها الحقيقة 428 00:30:04,973 --> 00:30:09,020 ‫وربمّا ستتذكريني يوما ما 429 00:30:12,870 --> 00:30:14,480 ‫سيكّون من الصعب جداً نسيانك 430 00:30:20,726 --> 00:30:22,491 ‫يقولون أن المرء سيعرف الحب 431 00:30:22,516 --> 00:30:24,431 ‫حين ينجب طفلاً 432 00:30:24,481 --> 00:30:26,613 ‫يجب أن يحدث شيء ما ‫شيء طبيعي 433 00:30:26,650 --> 00:30:29,087 ‫ لأنني لا أتحمل الأطفال 434 00:30:29,131 --> 00:30:32,085 ‫أنهم مزعجون ومتسخون و... أجّل لا أطيقهم 435 00:30:35,501 --> 00:30:37,112 ‫حسناً، أتمنى أن أحب أطفالي 436 00:30:38,830 --> 00:30:40,362 ‫أتمنى من الله ذلك 437 00:30:42,492 --> 00:30:44,020 ‫ربمّا تلك الأمنية كافية 438 00:30:49,732 --> 00:30:52,082 ‫تعالي، سأريك غرفتك 439 00:31:06,795 --> 00:31:08,710 ‫الأمر ليس بهذا السوء يا (توك) 440 00:31:08,735 --> 00:31:11,782 ‫خفف عند تلك التله وبعدها أتجه للأمام 441 00:31:11,825 --> 00:31:13,001 ‫كم تستطيع أن تقرّبنا؟ 442 00:31:13,044 --> 00:31:15,003 ‫تبلغ قوة التيار الهوائي 6 أقدام فحسّب 443 00:31:15,046 --> 00:31:16,700 ‫ لذا يمكنني أيصالكم أقرب 444 00:31:16,743 --> 00:31:18,422 ‫على بعد 50 أو 40 قدم من الشاطىء 445 00:31:18,447 --> 00:31:19,161 ‫سأقبل بذلك 446 00:31:19,186 --> 00:31:21,637 ‫أجّل، حسناً، ما زلت أريد ارتداء ‫بدلة الغطس لو أرتدينا الأقنعة 447 00:31:21,661 --> 00:31:23,098 ‫اللعنة، لن أرتدي قناعاً 448 00:31:23,141 --> 00:31:24,795 ‫اللعنة، لن أرتدي سترة واقية 449 00:31:24,838 --> 00:31:26,579 ‫يجب علينا التحرك بسرعة جداً جداً 450 00:31:26,937 --> 00:31:27,677 ‫فكر بهذا 451 00:31:27,702 --> 00:31:30,124 ‫حسناً، لسنا كلنا برمائيين مثلكنّ ‫ أليس كذلك يا (جو)؟ 452 00:31:30,148 --> 00:31:31,247 ‫اصمتا أيها الأحمقين 453 00:31:31,272 --> 00:31:33,330 ‫أنا لن أرتدي قناعاً ‫أيضاً ولكن أرتدي سترة واقعية 454 00:31:33,355 --> 00:31:35,121 ‫لو قام أحد رجال الأمن ‫بأطلاق النار من مسدسه 455 00:31:35,146 --> 00:31:37,105 ‫ستقع بمشكلة أخرى سنضطر لمعالجتها 456 00:31:37,778 --> 00:31:38,779 ‫(جو) 457 00:31:49,053 --> 00:31:50,053 ‫أنه هنا 458 00:31:54,118 --> 00:31:55,320 ‫هَل أنا يتهيألي؟ 459 00:31:55,367 --> 00:31:57,152 ‫لا، أنه لايتهيأ لكِ 460 00:32:00,821 --> 00:32:02,083 ‫أهذا هو؟ 461 00:32:02,267 --> 00:32:03,720 ‫هذا هو 462 00:32:03,745 --> 00:32:06,581 ‫يجب علينا ألغاء المهمة ‫ كيف نلغي المهمة؟ 463 00:32:06,606 --> 00:32:07,868 ‫أحتاج شخص ليسافر 464 00:32:07,893 --> 00:32:09,291 ‫أتوصي بحالة الإستعداد؟ 465 00:32:09,316 --> 00:32:10,624 ‫ألا يمكنك إخراجها من هناك؟ 466 00:32:10,649 --> 00:32:14,435 ‫ليس بدون قتال بالأسلحة ‫وأعني قتال شرس 467 00:32:14,626 --> 00:32:16,454 ‫أوصي بحالة الإستعداد الثالث 468 00:32:16,569 --> 00:32:20,549 ‫سعادة الرئيس، ثمّة مستجدات ‫ في الوضع في الوقت الحالي 469 00:32:31,677 --> 00:32:33,646 ‫ثمّة ثلاث نساء في النُزل 470 00:32:33,710 --> 00:32:36,147 ‫والدتي في الطابق السفلي 471 00:32:36,316 --> 00:32:38,361 ‫وأنا في الجهة المقابلة 472 00:32:42,916 --> 00:32:45,049 ‫المطبخ آخر تلك القاعة بنهاية الدرج 473 00:32:45,093 --> 00:32:46,529 ‫إذا شعرتِ بالجوع 474 00:32:46,645 --> 00:32:47,690 ‫شكراً 475 00:32:54,161 --> 00:32:55,640 ‫أمتعتكِ في الداخل 476 00:33:00,325 --> 00:33:01,979 ‫متى الفطور؟ 477 00:33:02,023 --> 00:33:03,469 ‫بوقت متأخر 478 00:33:03,494 --> 00:33:05,064 ‫كل شيء غدا سيتأخر 479 00:33:12,772 --> 00:33:14,165 ‫أنت لم ترحلي 480 00:33:14,329 --> 00:33:15,852 ‫لأنكِ لم تدخلي الغرفة 481 00:33:15,877 --> 00:33:17,037 ‫لأنكِ لم ترحلي 482 00:33:27,255 --> 00:33:29,301 ‫ اراك باكّورة صباح الغد 483 00:33:29,445 --> 00:33:30,838 ‫أجّل 484 00:34:39,336 --> 00:34:40,178 ‫أجّل؟ 485 00:34:40,338 --> 00:34:42,606 ‫إنهم يسألون مرة أخرى إذا ‫كانت هناك طريقة لأنسحابها 486 00:34:42,631 --> 00:34:44,342 ‫إنها في منزل فيه 30 ضيفاً 487 00:34:44,385 --> 00:34:46,128 ‫ونحو 25 رجل أمن 488 00:34:46,153 --> 00:34:48,158 ‫يحرسون ويحيطون المكان 489 00:34:48,183 --> 00:34:49,292 ‫لنفترض أن لديهم ما لدينا 490 00:34:49,317 --> 00:34:51,827 ‫أسلحة ثقيلة وأسلحة حرارية ودراية كاملة عنا 491 00:34:51,871 --> 00:34:54,072 ‫كيف بحق السماء يُفترض بيّ أن أخرجها؟ 492 00:34:54,097 --> 00:34:55,302 ‫ أنا نقلت السؤال فحسب 493 00:34:55,327 --> 00:34:57,242 ‫أجّل، حسنا، الجواب لم يتغير 494 00:35:08,657 --> 00:35:09,701 ‫لا 495 00:35:46,543 --> 00:35:49,085 ‫"أظن أنك في مهمتك، كوني بأمان" 496 00:36:24,298 --> 00:36:25,429 ‫اعطيني اياه 497 00:36:27,677 --> 00:36:29,113 ‫اعطيني اياه 498 00:36:29,404 --> 00:36:32,798 ‫لن تعودي إليهم أبداً ‫لو واصلتي التفكير بهم 499 00:36:34,974 --> 00:36:36,846 ‫أنت أدرى بذلك 500 00:37:06,670 --> 00:37:08,824 ‫أليست هذه الوظيفة هي الأفضل؟ 501 00:37:11,303 --> 00:37:12,653 ‫نعم 502 00:37:34,324 --> 00:37:35,876 لا أريد أن تفعلي شيء 503 00:37:35,914 --> 00:37:37,437 ‫الامر محيّر جدا 504 00:37:37,462 --> 00:37:38,662 ‫ لا اريد الزواج 505 00:37:42,389 --> 00:37:43,156 ‫اخبريه 506 00:37:43,181 --> 00:37:46,117 ‫أخبرته، وهذا لا يهم 507 00:37:46,663 --> 00:37:47,983 ‫فليس ليّ رأي 508 00:37:48,353 --> 00:37:50,567 ‫لا أحد يهتم بمّا أريد 509 00:37:52,449 --> 00:37:54,576 ‫ماذا تريدين؟ 510 00:37:55,911 --> 00:37:57,222 ‫لا اريد هذا 511 00:38:12,906 --> 00:38:15,793 ‫لن أحضى بهذا مجدداً 512 00:38:15,851 --> 00:38:17,330 ‫هذه هي المرة الأخيرة 513 00:38:23,555 --> 00:38:24,905 ‫أنا... لا أستطيع 514 00:38:28,087 --> 00:38:31,655 ‫أريد الشعور بالحب للمرة الأخيرة 515 00:38:34,517 --> 00:38:36,108 ‫لن تحتاجي ذلك مني 516 00:38:36,529 --> 00:38:37,967 ‫أنتِ لا تعرفيني 517 00:38:38,576 --> 00:38:40,056 ‫أنا أعرفك 518 00:38:40,988 --> 00:38:42,729 ‫كلا 519 00:38:48,473 --> 00:38:49,866 ‫انت طيبه 520 00:38:50,694 --> 00:38:52,479 ‫ لست كذلك 521 00:38:54,269 --> 00:38:55,923 ‫أنت صادقة 522 00:38:57,362 --> 00:38:59,364 ‫أنا أبعد ما يكّون عن الصدق 523 00:39:02,418 --> 00:39:04,159 ‫حقاً؟ إذا ماذا أنتِ؟ 524 00:39:09,572 --> 00:39:10,617 ‫ليس كما تعتقدين 525 00:39:13,777 --> 00:39:15,257 ‫هل أنت صديقتي؟ 526 00:39:17,282 --> 00:39:18,545 ‫لا تسأليني هذا 527 00:39:20,218 --> 00:39:22,315 ‫هل أنت كذلك؟ 528 00:39:22,705 --> 00:39:24,315 ‫لا أعرف ما أنا عليه 529 00:39:30,159 --> 00:39:33,728 ‫لكنك تعلمين أنك تريدين هذا، تعلمين 530 00:39:35,132 --> 00:39:36,873 ‫أخبريني أنك لاتريدين 531 00:39:56,552 --> 00:39:59,468 ‫لا أستطيع فعل هذا 532 00:40:01,106 --> 00:40:02,349 ‫لكنك تريدين 533 00:40:02,374 --> 00:40:04,376 ‫أجّل، هذه هي المشكلة 534 00:40:04,765 --> 00:40:06,596 ‫انها ليست مشكلة 535 00:40:06,640 --> 00:40:09,512 ‫أحتاج شرب شيء، سأحضر بعض الماء 536 00:40:09,537 --> 00:40:11,495 ‫هل تريدين الماء؟ 537 00:40:12,022 --> 00:40:13,682 ‫أريد الفودكا 538 00:40:13,707 --> 00:40:15,550 ‫هذا آخر شيء نحتاجه 539 00:41:29,627 --> 00:41:32,183 ‫تمالك نفسك ‫أخرجي قلبك من مشاعرك 540 00:41:35,247 --> 00:41:36,658 ‫ركزّي على المهمة 541 00:41:36,683 --> 00:41:38,772 ‫ركزّي، ركزّي، ركزّي ‫ركزّي على المهمة 542 00:41:44,200 --> 00:41:47,551 ‫ رأيت أمور عدة 543 00:41:47,674 --> 00:41:50,285 ‫لكنني لم أرَ امرأة تتحدث لمجمدة مطلقاً 544 00:41:57,898 --> 00:42:00,386 ‫يبدو أنّ كلانا مُسكنا ‫بسراويلنا الداخلية 545 00:42:02,824 --> 00:42:04,216 ‫أجّل 546 00:42:04,260 --> 00:42:05,767 ‫من فضلك لا تشعري بعدم الراحة 547 00:42:05,792 --> 00:42:11,145 ‫لدي بنات كثيرات ‫وقد رأيتهن بملابس أفضح 548 00:42:11,680 --> 00:42:12,992 ‫لكن أنتِ من الناحية الأخرى 549 00:42:13,017 --> 00:42:15,849 ‫أصغر مني بـ 30 عام ‫لتُعجبي بيّ وأنا أرتدي سروالي القصير 550 00:42:17,848 --> 00:42:19,328 ‫عن ماذا تبحثين عزيزتي؟ 551 00:42:19,961 --> 00:42:21,905 ‫عن الماء 552 00:42:22,206 --> 00:42:25,194 ‫الماء بهذه الجهة 553 00:42:34,047 --> 00:42:35,713 ‫هل ليّ بقنينة أخرى؟ 554 00:42:35,865 --> 00:42:37,693 ‫قنينة لابنتك 555 00:42:38,746 --> 00:42:41,187 ‫أنتِ صديقة (علياء) ‫من الولايات المتحدة 556 00:42:43,507 --> 00:42:44,682 ‫الطالبة 557 00:42:48,692 --> 00:42:52,131 ‫حسناً، تبدين ذكيةً جداً لتعرفي أن الماء 558 00:42:52,175 --> 00:42:53,655 ‫ ليس في المجمده 559 00:42:59,034 --> 00:43:00,644 ‫أمتأكده من أنك لاتبحثين عن هذا؟ 560 00:43:05,522 --> 00:43:06,855 ‫"مثلجات" 561 00:43:08,193 --> 00:43:09,934 ‫لا 562 00:43:10,517 --> 00:43:11,692 ‫أنا من أبحث عنه 563 00:43:12,981 --> 00:43:16,288 ‫يوجد مكان في برشلونة ‫اسمه "جيلاتي ديل ماركو" 564 00:43:16,557 --> 00:43:19,963 ‫أفضل مثلجات خارج إيطاليا 565 00:43:20,057 --> 00:43:22,146 ‫وربمّا أفضل من مثلجات إيطاليا 566 00:43:22,266 --> 00:43:25,555 ‫ربمّا الأفضل في العالم 567 00:43:26,908 --> 00:43:28,170 ‫سأترك لك الحكم 568 00:43:41,483 --> 00:43:43,006 ‫حسناً؟ 569 00:43:43,465 --> 00:43:46,424 ‫عجباً، هذا... 570 00:43:46,950 --> 00:43:48,285 ‫هذا لذيذ للغاية 571 00:43:48,370 --> 00:43:50,752 ‫الافضل في العالم، أخبرتكِ 572 00:43:51,180 --> 00:43:52,320 ‫انتِ أيتها الجندية البحرية! 573 00:43:52,345 --> 00:43:54,825 ‫أنت أحد جنود البحرية الأمريكية! 574 00:44:26,602 --> 00:44:28,038 ‫أتجه صوب الجنوب الشرقي 575 00:44:28,063 --> 00:44:29,412 ‫هيّا! أوصلنا 576 00:46:11,503 --> 00:46:13,061 ‫- أجّل؟ ‫- ماذا تعرفين؟ 577 00:46:13,086 --> 00:46:15,397 ‫نفس الشيء الذي تعرفه أنت، ‫قد أرسلت لنّا إشارة لتوها 578 00:46:15,422 --> 00:46:16,945 ‫ونصف الحرسّ يلاحقها الآن 579 00:46:16,970 --> 00:46:18,980 ‫أهي بخطر، أم أنها أرسلت أشارة فقط؟ 580 00:46:19,005 --> 00:46:20,970 ‫لم يتضح الأمر، لكن يوجد الكثير من الدماء 581 00:46:20,995 --> 00:46:22,921 ‫- هل هو دمها؟ ‫- لا أعلم 582 00:46:22,946 --> 00:46:24,868 ‫بلا هراء يا (كايتلين)، ‫هل نحن نخاطر بالمهمة؟ 583 00:46:24,912 --> 00:46:26,478 ‫لا أعلم، يبدو الأمر هكذا 584 00:46:26,503 --> 00:46:28,635 ‫- ماذا تقول؟ ‫- إنها تعلم ما نعلم 585 00:46:28,782 --> 00:46:30,494 ‫- ابقي على الخط ‫- لن أذهب لأي مكان 586 00:46:30,519 --> 00:46:33,973 ‫أريد تقييما واضحا لما يجري هنا 587 00:47:27,061 --> 00:47:29,150 ‫وجدتها، أنهضيّ! 588 00:47:35,250 --> 00:47:36,505 ‫أنهم يفرون، ماذا نفعل؟ 589 00:47:36,530 --> 00:47:37,574 ‫صّفوا المكان 590 00:47:44,666 --> 00:47:46,581 ‫- أنسحاب؟ ‫- أنسحبوا 591 00:47:56,361 --> 00:47:59,060 ‫انتِ بخير! 592 00:47:59,397 --> 00:48:01,835 ‫لنذهب! أسبحي لليخت! 593 00:48:36,521 --> 00:48:39,263 ‫على مهلك، على مهلك 594 00:48:39,307 --> 00:48:42,049 ‫ليس هنا، بالداخل 595 00:48:42,085 --> 00:48:44,087 ‫لم ينتهي الأمر بعد 596 00:48:44,138 --> 00:48:45,070 ‫سنغادر 597 00:48:45,095 --> 00:48:47,050 ‫هل أصابتِ الهدف؟ 598 00:48:47,075 --> 00:48:49,643 ‫هل أصابتِ الهدف؟ 599 00:48:50,546 --> 00:48:51,895 ‫أيتها الجندية، انظري إليّ! 600 00:48:51,920 --> 00:48:53,748 ‫هل أصابتِ الهدف؟ 601 00:48:53,856 --> 00:48:54,929 ‫ أصابتُ الهدف 602 00:48:54,954 --> 00:48:56,608 ‫الرأس المُدبر مات 603 00:48:56,709 --> 00:48:58,161 ‫الرأس المُدبر مات 604 00:49:02,667 --> 00:49:05,496 ‫أبتهجوا 605 00:49:05,840 --> 00:49:09,815 ‫أكرر، أبتهجوا 606 00:49:14,737 --> 00:49:15,983 ‫يا للعجب 607 00:49:18,936 --> 00:49:20,590 ‫علينا أنّ نحتوي الأمر 608 00:49:22,043 --> 00:49:24,296 ‫مُبارك يا وكيل المدير 609 00:49:24,342 --> 00:49:27,714 ‫لقد أعدت العلاقات مع الشرق ‫الأوسط أربعين عاماً إلى الوراء 610 00:49:28,245 --> 00:49:30,836 ‫قبل أربعين عاماً، كان سعر ‫غالون من البنزين تسعين سنتاً 611 00:49:30,861 --> 00:49:31,994 ‫لربّما أنّ الأمر ليس سيئا 612 00:49:32,019 --> 00:49:38,080 ‫ربمّا ليس من السيء جداً ‫أن نمنع الأمة عن الوقود العضوي 613 00:49:38,446 --> 00:49:39,969 ‫لقد دمرتنا 614 00:49:39,994 --> 00:49:41,648 ‫أنا لم أختر القائمة 615 00:49:41,817 --> 00:49:44,100 ‫لو أردتهُ حياً لقمتم بأخراجه 616 00:49:44,232 --> 00:49:47,540 ‫لا تلومني لأننا قمنا بعملنا اللعين 617 00:50:09,017 --> 00:50:10,366 ‫يا (روزفلت)، معك (ريفين) 618 00:50:10,398 --> 00:50:12,102 ‫نحن قادمون، ‫عملية الإنقاذ كانت شديدة 619 00:50:12,127 --> 00:50:13,868 ‫عُلم يا (ريفين)، ‫اننا نراقب الوضع 620 00:50:13,893 --> 00:50:15,436 ‫نحن متأهبون، أتجهوا لهذه الإحداثيات 621 00:50:15,461 --> 00:50:17,767 ‫كنقطة تجمّع، نحن نحمي ظهوركم جواً 622 00:50:25,456 --> 00:50:26,718 ‫أخرجي 623 00:50:40,480 --> 00:50:42,871 ‫لو رفعتِ يدكِ عليّ ثانيةً 624 00:50:42,908 --> 00:50:45,102 ‫فلنّ أتركك بحالك حتى الصباح 625 00:50:45,127 --> 00:50:46,121 ‫هل هذا واضح؟ 626 00:50:46,146 --> 00:50:49,171 ‫- أنظري ماذا فعلتِ بيّ؟ ‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟ 627 00:50:49,196 --> 00:50:51,059 ‫- أنظري ماذا جعلتيني ‫- ماذا؟ 628 00:50:51,113 --> 00:50:55,637 ‫لقد كان رجلاً عجوزاً ‫وقتلتهُ بملابسه الداخلية 629 00:50:55,662 --> 00:50:58,881 ‫ما فعلتيه هو القضاء ‫على أحد أسوأ مُرتكبي 630 00:50:58,924 --> 00:51:00,970 ‫أعمال العنف في ‫العشرين عاماً الماضية 631 00:51:01,013 --> 00:51:02,928 ‫ما فعلتيه أنقذ حياة الكثيرين 632 00:51:02,972 --> 00:51:06,348 ‫- هذا قولك ‫- التاريخ يقول! 633 00:51:06,400 --> 00:51:08,315 ‫وقمتِ بتغييره الآن 634 00:51:11,566 --> 00:51:13,611 ‫كل ما تغير هو أسعار النفط 635 00:51:17,398 --> 00:51:18,960 ‫انا لست مثلك 636 00:51:19,089 --> 00:51:21,265 ‫أنا لست كاذبه 637 00:51:21,418 --> 00:51:26,249 ‫قلبي ليس سلاحاً وجسدي ليس أداة 638 00:51:26,274 --> 00:51:29,068 ‫أنا لا أنام الليل بسببك 639 00:51:29,117 --> 00:51:30,988 ‫أنا لا أنام! 640 00:51:34,044 --> 00:51:36,297 ‫متأكده أنك تنامين كطفل رضيع، أليس كذلك؟ 641 00:51:36,322 --> 00:51:38,367 ‫لانني أؤمن بمّا افعل، أجّل 642 00:51:38,392 --> 00:51:40,742 ‫حقا؟ أنا لست كذلك، ‫لقد اكتفيت، أنا منسحبه 643 00:51:40,852 --> 00:51:44,522 ‫لقد انتهيت من هذا وانتهيت منك 644 00:51:49,453 --> 00:51:50,453 ‫انسيه 645 00:51:55,137 --> 00:51:56,704 ‫ربمّا ماقلتِ عنه صحيح 646 00:51:58,988 --> 00:52:00,555 ‫لكنها ليست كذلك 647 00:52:02,945 --> 00:52:05,593 ‫سأخبركِ بمّا فعلناه 648 00:52:05,618 --> 00:52:07,760 ‫ذات يوم سَتنجب أطفال 649 00:52:07,785 --> 00:52:11,053 ‫وهؤلاء الأطفال سيسمعون ‫ عن كيفية موت جدهم 650 00:52:11,189 --> 00:52:14,062 ‫والآن كل مافعلناه هو أننا ‫صنعنا جيلاً أرهابياً 651 00:53:47,745 --> 00:53:51,053 ‫انخفض خام البرنت 8 دولارات ‫للبرميل في التداول 652 00:53:53,969 --> 00:53:57,668 ‫لم أفهم أبداً التداول ‫قبل وبعد ساعات التداول 653 00:53:58,008 --> 00:53:59,936 ‫إذا كان السوق فيه... 654 00:53:59,975 --> 00:54:03,805 ‫ فتح وإغلاق أجراس البورصة 655 00:54:03,959 --> 00:54:06,919 ‫فمّن يمكنه التداول؟ 656 00:54:07,456 --> 00:54:09,545 ‫الأشخاص الذين يتحكمون بفتح وأغلاق البورصة 657 00:54:11,129 --> 00:54:13,205 ‫الآن نحن نحرز تقدماً 658 00:54:13,947 --> 00:54:15,574 ‫تصرفين وكأنك لا تعرفين هذا 659 00:54:15,599 --> 00:54:17,427 ‫أنا لا أعرف 660 00:54:17,674 --> 00:54:20,517 ‫ أحبك عندما تتظاهرين بالسذاجة 661 00:54:21,232 --> 00:54:24,608 ‫أنا لست ساذجه، أنا فضوليه وحسب 662 00:54:25,077 --> 00:54:29,241 ‫لو أنت فضوليه فعلاً، ‫كان عليكِ سؤالي من الذي يفتتح البورصة 663 00:55:05,969 --> 00:55:07,188 ‫مرحبا 664 00:55:08,600 --> 00:55:09,940 ‫استيقظت باكرا 665 00:55:09,965 --> 00:55:12,837 ‫أجّل، حسناً، ‫أنا لا أنام عندما تذهبين 666 00:55:13,255 --> 00:55:15,659 ‫أنا لست موجودة دوماً 667 00:55:15,882 --> 00:55:19,035 ‫لهذا السبب شعري أبيض ‫وعيناي متورمتان وأنا قلق 668 00:55:34,635 --> 00:55:36,898 ‫خذي 669 00:55:36,980 --> 00:55:39,026 ‫يبدو أنكِ لا تنامين أيضاً 670 00:55:48,172 --> 00:55:49,783 ‫هذه المهمة كانت قاسية 671 00:55:51,286 --> 00:55:52,592 ‫- أرى ذلك ‫- أجّل 672 00:56:03,166 --> 00:56:04,665 ‫تعالي هنا 673 00:56:08,176 --> 00:56:10,874 ‫لا بأس ياعزيزتي ‫ أنت في بيتكِ الآن 674 00:56:12,806 --> 00:56:14,634 ‫كان الأمر صعباً حقاً 675 00:56:15,406 --> 00:57:28,154 ‫{\an8}"تابعونا على الأنستغرام" ‫instagram: _B5W 676 00:56:15,412 --> 00:57:28,160 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب ||