1 00:00:54,088 --> 00:01:00,713 라이어니스: 특수 작전팀 8화 2 00:01:08,155 --> 00:01:10,072 "유나이티드 항공 자가 항공 터미널" 3 00:01:10,155 --> 00:01:12,934 "스페인, 바르셀로나 엘 프라트 공항" 4 00:01:19,107 --> 00:01:20,150 GPS야 5 00:01:20,233 --> 00:01:23,216 식별자가 없어서 스캔에도 안 걸려 6 00:01:23,943 --> 00:01:26,190 - 둘이 뭐가 달라요? - 예비용이야 7 00:01:26,273 --> 00:01:28,189 하나 잃어버려도 괜찮게 8 00:01:29,104 --> 00:01:32,573 엄지와 검지로 누르면 신호가 활성화돼 9 00:01:32,656 --> 00:01:35,013 휴대폰 신호는 차단할 게 뻔하니까 10 00:01:35,096 --> 00:01:36,701 우리와 연락할 길은 이것밖에 없어 11 00:01:36,784 --> 00:01:40,211 타깃을 사살했거나 탈출이 필요하면 눌러 12 00:01:42,094 --> 00:01:44,061 카일이 제일 가깝고 13 00:01:44,144 --> 00:01:45,741 우린 현장 인근 해안에 있을 거야 14 00:01:45,824 --> 00:01:49,545 일이 잘못되면 바다로 탈출해야 돼 15 00:01:53,288 --> 00:01:54,121 날 봐 16 00:01:55,482 --> 00:01:56,638 무슨 생각 중이지? 17 00:01:57,927 --> 00:01:59,355 임무 준비됐어요 18 00:01:59,848 --> 00:02:01,933 다른 생각은 머릿속에서 지워 19 00:02:02,016 --> 00:02:04,141 지워지진 않아요 20 00:02:04,224 --> 00:02:05,561 임무를 할 뿐이지 21 00:02:05,644 --> 00:02:08,624 안 하면 어찌 되는지 8시간 동안 봤잖아 22 00:02:13,701 --> 00:02:14,622 크루즈 23 00:02:17,621 --> 00:02:18,858 잘 들어 24 00:02:18,941 --> 00:02:21,030 그 버튼 누르면 우리가 바로 갈 거야 25 00:02:21,113 --> 00:02:22,607 그렇게 할게요 26 00:02:22,690 --> 00:02:23,565 좋아 27 00:02:25,096 --> 00:02:26,154 해치워 버려 28 00:02:53,498 --> 00:02:54,541 당신은 누구야? 29 00:02:54,624 --> 00:02:55,802 당신 팀원 30 00:02:57,453 --> 00:02:59,218 도착하는 시간 문자로 보내 31 00:03:08,200 --> 00:03:10,802 "야호! 도착하면 사람 보낼게" 32 00:03:13,767 --> 00:03:14,899 시작이네 33 00:03:25,024 --> 00:03:26,108 여권 챙겼어? 34 00:03:26,831 --> 00:03:27,860 꺼내 35 00:03:42,542 --> 00:03:44,081 이제 본게임이야 36 00:04:26,363 --> 00:04:28,810 저 문 나가면 날 모르는 거야 37 00:04:28,893 --> 00:04:30,826 집까지 추적하게 휴대폰 켜놔 38 00:04:30,909 --> 00:04:33,171 아마 도착하면 안 터질 거야 39 00:04:33,254 --> 00:04:37,488 자연스럽게 문 열고 게이트까지 빨리 걸어가 40 00:04:43,055 --> 00:04:44,036 행운을 빌어 41 00:05:47,411 --> 00:05:48,687 안녕하십니까 42 00:05:49,244 --> 00:05:50,393 어서 오십시오 43 00:06:17,558 --> 00:06:21,755 "백악관, 상황실" 44 00:06:32,395 --> 00:06:34,980 내가 뭐랬지? 왜 혼자 왔나? 45 00:06:35,063 --> 00:06:37,666 일단 요원이 현장에 잠입했고 46 00:06:37,749 --> 00:06:39,383 철수를 지시할 방법은 없습니다 47 00:06:39,466 --> 00:06:41,478 중단이 가능한 상황이 아닙니다 48 00:06:41,561 --> 00:06:44,195 타깃이 움직이면 쫓는 작전이죠 49 00:06:44,278 --> 00:06:45,596 타깃이 움직였습니다 50 00:06:45,679 --> 00:06:48,341 그리고 담당 요원이 QRF 지휘와 51 00:06:48,424 --> 00:06:50,431 작전 지휘를 동시에 할 순 없습니다 52 00:06:50,514 --> 00:06:52,831 상황을 컨트롤할 수단을 요청하신 만큼 53 00:06:52,914 --> 00:06:54,327 - 협조해 드리겠습니다 - 아니, 바이런 54 00:06:54,410 --> 00:06:57,198 상황을 컨트롤할 수단을 요구한 게 아니라 55 00:06:57,281 --> 00:06:59,491 빌어먹을 전권을 요구한걸세 56 00:06:59,574 --> 00:07:00,837 이게 무슨 짓인가? 57 00:07:00,920 --> 00:07:03,957 외람되지만 타깃을 죽이기 싫으시면 58 00:07:04,040 --> 00:07:06,611 제거 명단에서 이름을 지우셨어야죠 59 00:07:07,618 --> 00:07:09,314 그래서 다음 단계는? 60 00:07:09,397 --> 00:07:11,755 QRF를 보내서 요원을 빼낼 순 있지만 61 00:07:11,838 --> 00:07:16,880 경호가 삼엄한 곳이라 사고를 피할 순 없겠죠 62 00:07:16,963 --> 00:07:19,509 라이어니스가 어떻게든 상황에 대처할 겁니다 63 00:07:19,592 --> 00:07:23,180 임무에 성공하든 실패하든 64 00:07:23,263 --> 00:07:26,232 우리만 개입 안 하면 단독 행동으로 보이겠죠 65 00:07:26,315 --> 00:07:29,279 지금까지 라이어니스 작전은 아주 성공적이었습니다 66 00:07:29,362 --> 00:07:31,555 시리아 건을 성공이라 할 순 없죠 67 00:07:32,001 --> 00:07:33,665 한 명의 사상자로 68 00:07:33,748 --> 00:07:36,822 ISIS 최고위 장군과 참모들을 제거했습니다 69 00:07:36,905 --> 00:07:39,574 우린 아프간에서 사상자를 24,000명 내고 70 00:07:39,657 --> 00:07:41,370 본국으로 내뺐습니다 71 00:07:41,453 --> 00:07:43,602 성공의 정의를 다시 생각해 보시죠 72 00:07:43,685 --> 00:07:47,060 상황의 난이도를 조금 높이는 말이겠지만 73 00:07:47,143 --> 00:07:49,131 대통령께서 파리에 계십니다 74 00:07:49,214 --> 00:07:53,412 유럽에서 테러범들이 가장 많은 도시죠 75 00:07:53,495 --> 00:07:57,218 지금 당장 대통령을 에어포스원에 모시고 76 00:07:57,301 --> 00:07:59,012 워싱턴으로 향해야 합니까? 77 00:07:59,095 --> 00:08:01,687 그럼 작전 당시엔 공역에 계실 텐데요 78 00:08:01,770 --> 00:08:03,665 결혼식은 내일 밤입니다 79 00:08:03,748 --> 00:08:07,581 암로히가 나타나고 구축함 타격이 결정되면 80 00:08:07,664 --> 00:08:10,033 즉시 본국으로 모시는 게 좋습니다 81 00:08:10,116 --> 00:08:13,364 하지만 우리 요원이 타깃을 제거한다면 82 00:08:14,300 --> 00:08:16,400 미국이 의심을 살 이유는 없습니다 83 00:08:17,662 --> 00:08:19,892 얼마나 확실하게 죽일지만 결정하시면 되죠 84 00:08:21,314 --> 00:08:22,821 그럴 배짱도 필요하겠지만 85 00:08:25,076 --> 00:08:26,088 얘기 좀 합시다 86 00:08:30,212 --> 00:08:32,305 타깃의 가치를 의심하진 않아요 87 00:08:32,388 --> 00:08:34,648 모두에게 악몽 같은 작자죠 88 00:08:34,731 --> 00:08:37,599 우리, 영국 에미리트, 사우디 89 00:08:37,682 --> 00:08:39,305 하지만 유용한 작자예요 90 00:08:39,388 --> 00:08:42,415 그놈을 죽이면 중동에 도움이 되겠지만 91 00:08:42,498 --> 00:08:46,780 시장이나 사원을 폭파해서 재벌이 된 자가 아니에요 92 00:08:46,863 --> 00:08:51,107 하루에 석유 34만 톤을 옮기는 작자라 그런 거지 93 00:08:51,190 --> 00:08:52,517 그것도 러시아와 중국에 94 00:08:52,600 --> 00:08:53,798 전체 석유의 10%가 95 00:08:53,881 --> 00:08:56,760 시장으로 돌아가면 유가가 어떻게 되겠어요? 96 00:08:56,843 --> 00:08:59,521 우리 전략 파트너들에겐 재앙이에요 97 00:08:59,604 --> 00:09:02,647 그리고 러시아와 중국이 어떻게 반응하겠어요? 98 00:09:02,730 --> 00:09:03,979 알겠습니다 99 00:09:04,505 --> 00:09:06,565 '그놈이 검은돈으로 사람들 죽이도록 두자' 100 00:09:06,648 --> 00:09:07,992 지금 이 말씀이죠? 101 00:09:08,075 --> 00:09:09,857 지금은 변화를 도모할 때가 아니란 거죠 102 00:09:09,940 --> 00:09:12,111 당분간은 이 악마를 지켜보잔 겁니다 103 00:09:12,908 --> 00:09:16,407 세계는 미지의 악마에 대처할 준비가 안 됐어요 104 00:09:18,520 --> 00:09:19,815 그런 맥락에서... 105 00:09:21,085 --> 00:09:22,736 대통령을 본국으로 모시죠 106 00:09:22,819 --> 00:09:24,141 괜찮은 이유 있으신 분? 107 00:09:24,224 --> 00:09:26,211 디모인의 쇼핑몰 총격 건 어떤가? 108 00:09:26,294 --> 00:09:29,067 좋네요, 경선까지 가져가기도 좋고 109 00:09:29,938 --> 00:09:30,903 그거로 합시다 110 00:09:34,441 --> 00:09:35,355 바이런 111 00:09:37,482 --> 00:09:38,685 멀리 가지 말아요 112 00:09:45,361 --> 00:09:50,894 "스페인 팔마 데 마요르카" 113 00:10:03,317 --> 00:10:04,367 - 아디드 아가씨 - 안녕하세요 114 00:10:04,450 --> 00:10:06,853 - 수하물 있으신가요? - 이것뿐이에요 115 00:10:50,511 --> 00:10:51,637 누가 선장이죠? 116 00:10:52,161 --> 00:10:53,446 선교로 안내해 드리죠 117 00:11:03,678 --> 00:11:05,152 - 우리 장비는? - 아래 있어요 118 00:11:05,235 --> 00:11:06,130 보여줘요 119 00:11:06,213 --> 00:11:07,749 마요르카까지 얼마나 걸리지? 120 00:11:07,832 --> 00:11:09,108 4시간쯤요 121 00:11:12,651 --> 00:11:13,954 다 여기 뒀어요 122 00:11:14,797 --> 00:11:17,548 스페인 해군이 선장실까지 뒤지진 않을 거예요 123 00:11:17,631 --> 00:11:19,272 너무 수상하게 굴지만 않으면 124 00:11:20,292 --> 00:11:21,897 탄약은 서랍에 125 00:11:21,980 --> 00:11:23,599 개인 장비는 다른 선실에 있어요 126 00:11:25,622 --> 00:11:26,486 이거면 되겠네요 127 00:11:26,569 --> 00:11:28,119 바이킹 몰아봤어요? 128 00:11:28,202 --> 00:11:30,488 미국에서 리비에라는 몰아봤어요 129 00:11:31,193 --> 00:11:33,512 비슷한데 이게 더 빨라요 130 00:11:33,595 --> 00:11:35,658 최고 40노트니까 웬만해선 안 잡히죠 131 00:11:35,741 --> 00:11:38,351 뭐 피해야 할 때도 마음껏 꺾어요 132 00:11:38,434 --> 00:11:39,859 균형 끝내주게 잡으니까 133 00:11:41,048 --> 00:11:42,028 알았어요 134 00:11:44,305 --> 00:11:46,403 - 카일이 늦는 건 아니지? - 아니에요 135 00:11:46,486 --> 00:11:48,569 집을 파악할 때까지 미행할 거예요 136 00:11:49,903 --> 00:11:51,973 - 네 - 요원 철수시키라는데 137 00:11:52,056 --> 00:11:53,857 이미 현장으로 가는 중이에요 138 00:11:53,940 --> 00:11:57,142 우리도 4시간 거리고 현장엔 요원 둘뿐이에요 139 00:11:57,225 --> 00:11:59,501 지금 무슨 수로 철수시켜요? 140 00:11:59,584 --> 00:12:00,813 설득해 보세요 141 00:12:00,896 --> 00:12:02,949 러시아의 반응을 걱정하더군 142 00:12:03,032 --> 00:12:04,773 대통령에게 여파가 올까 봐 걱정하는 거야 143 00:12:04,856 --> 00:12:07,261 지금 못 빼요 그럴 수단이 없어요 144 00:12:07,344 --> 00:12:09,923 지시를 전달할 방법이 없다고요 145 00:12:10,630 --> 00:12:13,730 이 작자를 잡으려고 22년을 노력했어요 146 00:12:14,267 --> 00:12:15,100 알아 147 00:12:16,494 --> 00:12:17,681 내가 어떻게 해보지 148 00:12:19,509 --> 00:12:20,865 겁쟁이 새끼들 149 00:12:21,209 --> 00:12:22,186 준비됐습니다 150 00:12:22,873 --> 00:12:23,975 준비 끝났어요 151 00:12:24,058 --> 00:12:25,635 - 계류줄 풀어줘요 - 알았어요 152 00:12:25,718 --> 00:12:27,353 루스벨트함이 타깃에서 14분 거리에 있습니다 153 00:12:27,436 --> 00:12:28,937 레이더엔 안 걸릴 겁니다 154 00:12:29,020 --> 00:12:30,917 위성 연락 정보예요 필요하면 호출하시죠 155 00:12:31,000 --> 00:12:33,641 말할 필요 없겠지만 쓰고 폐기해 주세요 156 00:12:34,554 --> 00:12:36,214 말할 필요 없었어요 고마워요 157 00:12:37,009 --> 00:12:39,204 투컵, 계류줄 챙겨 158 00:12:39,287 --> 00:12:41,622 - 알았어 - 총 좀 꺼내자 159 00:12:42,086 --> 00:12:43,161 좋죠 160 00:12:52,419 --> 00:12:53,383 됐습니다! 161 00:13:19,307 --> 00:13:20,425 됐어요 162 00:13:20,508 --> 00:13:21,551 핸드폰 신호가 끊겼군 163 00:13:22,778 --> 00:13:25,083 여기부턴 정말로 크루즈 혼자예요 164 00:13:42,671 --> 00:13:46,615 "스페인, 마요르카 포르탈레자 저택" 165 00:14:36,366 --> 00:14:37,278 핸드백 주시죠 166 00:14:39,302 --> 00:14:40,236 통과해 주시죠 167 00:14:44,227 --> 00:14:45,245 팔 들어 주세요 168 00:14:53,870 --> 00:14:55,502 저 친구가 라이어니스인가? 169 00:14:55,585 --> 00:14:56,772 맞습니다 170 00:14:56,855 --> 00:14:58,535 저게 다 경호대예요? 171 00:14:59,020 --> 00:14:59,898 그렇습니다 172 00:15:11,326 --> 00:15:12,216 따라오시죠 173 00:15:13,261 --> 00:15:15,073 어떻게 탈출시킬 생각이에요? 174 00:15:15,156 --> 00:15:17,536 감사합니다 그걸 설명하려던 겁니다 175 00:15:17,619 --> 00:15:20,428 저기로 미사일 타격을 지시할 순 없네 176 00:15:20,511 --> 00:15:21,960 타깃이 누구건 간에 177 00:15:22,043 --> 00:15:22,900 일부 동감합니다 178 00:15:22,983 --> 00:15:24,957 저기서 타깃을 어떻게 사살합니까? 179 00:15:25,040 --> 00:15:27,528 - 수단이 많진 않죠 - 그야 당연하고요 180 00:15:27,611 --> 00:15:29,591 - 그래도 훈련을 거쳤습니다 - 무기도 없잖아요 181 00:15:29,674 --> 00:15:31,694 환경이 무기죠 찾아낼 겁니다 182 00:15:31,777 --> 00:15:33,538 임무를 수행했다 치고 그다음엔요? 183 00:15:33,621 --> 00:15:34,902 GPS를 작동시킵니다 184 00:15:34,985 --> 00:15:37,861 탈출 지점까지 오면 QRF가 픽업하죠 185 00:15:37,944 --> 00:15:40,285 잠깐 정리 좀 하지 186 00:15:40,832 --> 00:15:43,574 임무 수행이 정확히 뭔가? 187 00:15:43,657 --> 00:15:47,631 경호가 저리 삼엄한데 무슨 수로 사살해? 188 00:15:47,714 --> 00:15:48,826 보이지도 않지 않나 189 00:15:48,909 --> 00:15:50,622 타깃에 추적기를 달고 190 00:15:50,705 --> 00:15:53,912 위성을 이용해 육안으로 확인을 거칠 겁니다 191 00:15:53,995 --> 00:15:56,059 그땐 QRF로 기습할 수도 있고 192 00:15:56,142 --> 00:15:57,528 루스벨트함으로 타격할 수도 있죠 193 00:15:57,611 --> 00:16:01,520 타격에 적합한 위치에 나타난다면요 194 00:16:01,603 --> 00:16:04,992 그리고 기회가 된다면 195 00:16:05,075 --> 00:16:06,993 요원이 직접 사살할 수도 있습니다 196 00:16:07,076 --> 00:16:08,793 모두 가능합니다 197 00:16:44,784 --> 00:16:46,894 에산, 잘 지냈어요? 198 00:16:47,403 --> 00:16:49,160 덕분에요, 들어와요 199 00:16:55,385 --> 00:16:56,385 앉아요 200 00:16:57,512 --> 00:16:59,378 알리야랑 뉴욕에 갔었다고요? 201 00:16:59,461 --> 00:17:01,748 네, 결혼식 때문에 쇼핑 갔었어요 202 00:17:03,047 --> 00:17:05,300 그날 저녁에 울면서 나갔죠 203 00:17:06,712 --> 00:17:09,328 그리고 돌아왔다가 또 울면서 나가고 204 00:17:10,345 --> 00:17:13,657 알리야도 아침에 떠나면서 울었고 205 00:17:13,740 --> 00:17:16,914 서로 울어줄 정도로 잘 알진 않잖아요? 206 00:17:17,700 --> 00:17:18,827 근데... 207 00:17:20,296 --> 00:17:21,377 왜 울죠? 208 00:17:23,239 --> 00:17:24,530 알리야는 무서운 거예요 209 00:17:26,539 --> 00:17:28,182 당신을 사랑하지만 무서운 거죠 210 00:17:29,341 --> 00:17:32,074 나도 다른 이유로 무섭고요 211 00:17:32,157 --> 00:17:36,131 인생이 바뀌는 순간이니 겁이 날 수밖에요 212 00:17:37,208 --> 00:17:38,621 난 그대로일 인생에 겁이 나는 거고 213 00:17:40,990 --> 00:17:42,883 여자들이란 214 00:17:42,966 --> 00:17:44,882 거짓말도 똑같이 하네 215 00:17:44,965 --> 00:17:47,949 어떻게 거짓말까지 똑같이 하나 몰라 216 00:17:48,032 --> 00:17:50,308 희한하다니까 217 00:17:53,320 --> 00:17:54,469 기분 나빠? 218 00:17:58,574 --> 00:18:00,056 눈빛이 바뀌네 219 00:18:01,485 --> 00:18:03,012 내일부터 알리야는 내 아내야 220 00:18:03,095 --> 00:18:05,642 내일부터 넌 볼 일 없어 221 00:18:05,725 --> 00:18:07,338 오늘이 마지막이야 222 00:18:07,421 --> 00:18:09,604 이 얘기 전했다간 바다에 처넣을 거야 223 00:18:09,687 --> 00:18:11,074 어디 해봐 224 00:18:11,646 --> 00:18:13,362 - 뭐라고? - 들었잖아 225 00:18:14,665 --> 00:18:16,718 웬만하면 저 떡대 데려와 226 00:18:16,801 --> 00:18:19,053 나한테 처맞고 질질 싸기 전에 227 00:18:27,540 --> 00:18:29,573 알리야한테 데려가든지 공항으로 데려다줘 228 00:18:29,656 --> 00:18:30,919 공항이 낫겠습니다 229 00:18:31,002 --> 00:18:33,185 지금 돌려보내면 230 00:18:33,268 --> 00:18:35,099 아내가 첫날밤부터 가랑이를 닫고 있겠지 231 00:18:36,860 --> 00:18:37,854 가시죠 232 00:18:44,986 --> 00:18:47,037 어차피 다리 꼬고 풀지도 않을걸 233 00:18:48,777 --> 00:18:51,030 어디서 남자한테 그따위로 말을 해? 234 00:18:51,782 --> 00:18:53,260 누가 그따위로 가르쳤지? 235 00:18:54,134 --> 00:18:56,128 가정 교육을 그따위로 받았어? 236 00:19:08,921 --> 00:19:10,016 통과하시죠 237 00:19:15,733 --> 00:19:16,849 이제 어디로 가죠? 238 00:19:16,932 --> 00:19:19,270 여자만 출입 되는 곳이라 나도 모릅니다 239 00:20:11,687 --> 00:20:13,389 비행기 놓쳤나 하고 걱정했잖아 240 00:20:13,472 --> 00:20:14,780 아, 그게... 241 00:20:17,063 --> 00:20:19,581 하나 놓쳐서 다음 거 탔어 242 00:20:19,664 --> 00:20:21,746 공항은 왜 그러나 몰라 243 00:20:22,371 --> 00:20:24,565 그러니까 공항은 피하는 게 상책이야 244 00:20:25,361 --> 00:20:27,590 전용기 있는 부자 남편 찾아줘야겠다 245 00:20:28,363 --> 00:20:29,702 여기가 결혼식장이야 246 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 네 핑계로 빠져나가려고 247 00:20:36,470 --> 00:20:38,217 우리 엄마부터 만나고 248 00:20:56,481 --> 00:20:59,450 마요르카가 처음이래서 구경 좀 시켜주려고요 249 00:21:04,220 --> 00:21:05,832 내가 누굴 닮아 매력적인지 알겠지? 250 00:21:06,669 --> 00:21:07,608 가자 251 00:21:40,135 --> 00:21:41,147 케이트 252 00:21:45,748 --> 00:21:46,687 케이트 253 00:21:48,805 --> 00:21:51,127 아니에요 들어가셔도 돼요 254 00:21:53,373 --> 00:21:56,705 그래, 괜찮니? 255 00:21:57,740 --> 00:21:59,819 괜찮아? 그냥 꿈이야 256 00:21:59,902 --> 00:22:01,094 그냥 꿈이야 257 00:22:01,177 --> 00:22:02,915 그냥 악몽이야 258 00:22:09,683 --> 00:22:13,051 가능하면 상황이 밤에 터지면 좋겠는데 259 00:22:13,702 --> 00:22:16,264 상황이 터진다면 대낮에 터질걸 260 00:22:16,347 --> 00:22:17,477 그게 우리 팔자야 261 00:22:28,757 --> 00:22:29,679 응 262 00:22:30,357 --> 00:22:31,321 엄마? 263 00:22:31,956 --> 00:22:33,079 응, 우리 딸 264 00:22:35,099 --> 00:22:37,880 괜찮니? 거기 몇 시야? 265 00:22:38,395 --> 00:22:39,879 장례식 못 갔어 266 00:22:40,683 --> 00:22:41,807 장례식? 267 00:22:42,785 --> 00:22:43,948 홀리 268 00:22:44,943 --> 00:22:46,738 홀리 장례식 못 갔어 269 00:22:48,821 --> 00:22:52,872 너 병원에 있었잖아 다들 이해할 거야 270 00:22:52,955 --> 00:22:55,078 남들 생각은 상관없어 271 00:22:56,266 --> 00:22:58,877 작별 인사도 못 했잖아 272 00:23:00,035 --> 00:23:01,713 내가... 273 00:23:03,559 --> 00:23:07,122 내가 돌아가면 같이 보러 가자 274 00:23:07,799 --> 00:23:09,315 그때 작별 인사해 275 00:23:10,910 --> 00:23:12,444 아니, 너무 늦었어 276 00:23:13,011 --> 00:23:14,943 마음으로 인사해도 돼 277 00:23:15,026 --> 00:23:17,417 네가 어딨는지는 중요하지 않아 278 00:23:17,500 --> 00:23:22,650 지금 인사해도 돼 눈 감고 인사해 봐 279 00:23:25,281 --> 00:23:26,247 알았어 280 00:23:28,091 --> 00:23:29,037 그래 281 00:23:30,851 --> 00:23:32,143 아빠는? 282 00:23:32,618 --> 00:23:33,741 옆에 있어 283 00:23:38,534 --> 00:23:41,154 - 응 - 뭐 하는 거야? 284 00:23:41,237 --> 00:23:42,595 닐 285 00:23:42,678 --> 00:23:45,297 귀띔이라도 해야지 갑자기 뭐야! 286 00:23:45,380 --> 00:23:47,230 미안한데 나도 마찬가지거든? 287 00:23:47,313 --> 00:23:50,405 애가 칼에 찔린 것처럼 비명 질러서 깼어 288 00:23:50,488 --> 00:23:52,715 엄마랑 얘기하고 싶다길래 별생각 없이 건 거야 289 00:23:52,798 --> 00:23:54,851 애가 일일이 허락받고 엄마랑 통화해야 돼? 290 00:23:54,934 --> 00:23:58,165 지금 이런 거 신경 쓸 때가 아니야! 291 00:24:00,379 --> 00:24:02,354 처음부터 천천히 얘기해 보자 292 00:24:02,437 --> 00:24:04,298 아니, 됐어 당신 일에나 집중해 293 00:24:04,381 --> 00:24:05,415 다신 귀찮게 안 굴게 294 00:24:05,498 --> 00:24:08,613 우리 아무 문제 없어 악몽이랑 재활이랑 295 00:24:08,696 --> 00:24:11,340 걷지도 못하는 14살짜리 딸만 있을 뿐... 296 00:24:24,560 --> 00:24:25,569 미안해 297 00:24:26,457 --> 00:24:28,016 조, 미안해 298 00:24:28,099 --> 00:24:31,733 나도 놀라서 깨는 바람에 299 00:24:31,816 --> 00:24:34,816 당신 곤란한데 전화해서 미안해 300 00:24:35,463 --> 00:24:37,090 당신 일에 집중해 301 00:24:37,173 --> 00:24:38,945 괜찮으니까 우리 걱정 말고 302 00:24:40,774 --> 00:24:41,687 그래 303 00:24:42,869 --> 00:24:44,263 그래, 끊어 304 00:24:48,706 --> 00:24:50,655 - 보스? - 응 305 00:24:50,738 --> 00:24:51,679 섬이 보입니다 306 00:24:51,762 --> 00:24:54,307 그래, 금방 갈게 307 00:25:33,068 --> 00:25:34,525 집이 보입니다 308 00:25:34,608 --> 00:25:36,898 동쪽으로 돌면서 해안 살펴보자 309 00:25:54,960 --> 00:25:58,566 그래, 저쪽에서도 우릴 감시 중이네 310 00:25:58,649 --> 00:26:00,952 유리 반사 때문에 안 보일 겁니다 311 00:26:10,779 --> 00:26:14,057 이쪽으로 오는 길은 저 계단뿐이겠네요 312 00:26:14,140 --> 00:26:15,564 절벽이 가파르네 313 00:26:15,647 --> 00:26:16,977 어디까지 접근할까요? 314 00:26:17,060 --> 00:26:19,900 여기선 안 되고 남, 동쪽으로 움직여 315 00:26:20,684 --> 00:26:23,281 잠수복에 오리발 착용해야겠는데 316 00:26:23,364 --> 00:26:26,015 잠수복 입고 싸우는 거 진짜 최악인데 317 00:26:26,315 --> 00:26:28,019 수온은 15도 정도예요 318 00:26:28,102 --> 00:26:29,400 어디까지 접근돼? 319 00:26:29,783 --> 00:26:31,813 뒤쪽도 살펴보죠 320 00:26:32,625 --> 00:26:34,478 들어갈 수 있으면 물에도 들어가 보고요 321 00:26:52,833 --> 00:26:54,913 오늘 저녁엔 어떻게 되는 거야? 322 00:26:54,996 --> 00:26:57,485 태풍 전의 고요야 323 00:26:57,568 --> 00:26:59,684 내일 낮에 사람들이 도착하고 324 00:26:59,767 --> 00:27:01,531 에산과 내가 서약해 325 00:27:01,614 --> 00:27:03,704 근데 가족끼리만 모여서 하는 거야 326 00:27:04,460 --> 00:27:07,595 그 후엔 남자, 여자 각자 흩어져 327 00:27:08,150 --> 00:27:10,267 남자는 남자끼리 밤새 연회 즐기고 328 00:27:10,350 --> 00:27:12,878 우린 우리끼리 밤새 연회 즐기고 329 00:27:12,961 --> 00:27:14,179 파티가 두 개야? 330 00:27:14,749 --> 00:27:17,480 평생 그런 식일걸 331 00:27:17,563 --> 00:27:21,206 파티는 밤 10시나 돼야 시작해 332 00:27:21,289 --> 00:27:23,915 난 자정 넘어 가야 돼 안달하는 것처럼 보이니까 333 00:27:26,606 --> 00:27:31,150 그리고 저 길을 따라 소파까지 걸어가면 334 00:27:31,233 --> 00:27:33,609 하객들이 박수를 치는데 335 00:27:34,565 --> 00:27:38,152 실제론 드레스가 어쩌네 험담이나 할 거야 336 00:27:40,200 --> 00:27:44,853 그때 에산과 형제들과 우리 아버지가 337 00:27:44,936 --> 00:27:47,006 우리 파티에 와서 노랠 부를 거야 338 00:27:47,089 --> 00:27:48,518 에산과 내가 춤추고 339 00:27:48,601 --> 00:27:50,857 남자들은 남자들 파티로 돌아가고 340 00:27:50,940 --> 00:27:52,534 우린 우리 파티 계속하는 거지 341 00:27:52,617 --> 00:27:54,631 아버지도 오셔? 342 00:27:54,714 --> 00:27:55,756 내 말이 343 00:27:56,481 --> 00:27:57,620 오셨더라 344 00:27:58,370 --> 00:28:00,024 남자들과 계셔 345 00:28:00,107 --> 00:28:02,038 아침 식사 때 너도 만날 거야 346 00:28:03,450 --> 00:28:04,807 진지한 분이야 347 00:28:06,050 --> 00:28:08,710 우리 엄마 봤지? 엄마는 수다쟁이야 348 00:28:09,202 --> 00:28:11,204 아버지는 암살 걱정에 안 오신다면서 349 00:28:11,287 --> 00:28:13,731 엄마가 한 말인데 350 00:28:13,814 --> 00:28:16,136 아빠는 어딜 가든 위험하니까 351 00:28:16,219 --> 00:28:17,382 늘 그랬어 352 00:28:18,492 --> 00:28:19,694 내 평생 353 00:28:22,321 --> 00:28:23,323 왜? 354 00:28:23,980 --> 00:28:25,678 석유 사업은 잘 몰라 355 00:28:26,795 --> 00:28:28,240 나도 잘 모르지만 356 00:28:28,323 --> 00:28:30,950 보통 석유 사업가들이 목숨 위협받진 않잖아 357 00:28:31,579 --> 00:28:33,641 셰브론이나 엑손 회장이 358 00:28:33,724 --> 00:28:36,977 무장 경호원 안 두고 방탄차 안 탈까? 359 00:28:37,060 --> 00:28:38,591 미국에서도 그래 360 00:28:41,591 --> 00:28:43,542 그쪽에선 아빠를 테러범이라고 해 361 00:28:43,625 --> 00:28:46,797 테러 조직을 지원하고 돈을 댄다고 362 00:28:50,294 --> 00:28:51,630 석유를 파실 뿐이야 363 00:28:53,069 --> 00:28:54,661 누구든 사는 사람에게 364 00:28:55,360 --> 00:28:57,452 휘둘리지 않는 분이야 어느 나라를 제재하네 365 00:28:57,535 --> 00:29:00,315 누구한테 사지 않네 누구한테 팔지 않네 366 00:29:01,928 --> 00:29:03,064 근데 무슨 상관이야? 367 00:29:04,168 --> 00:29:06,970 언제건 때가 되면 그들에게 당할걸 368 00:29:09,552 --> 00:29:11,450 그래서 에산을 선택하신 거 같아 369 00:29:12,134 --> 00:29:13,986 영리한 투자자니까 370 00:29:14,069 --> 00:29:15,424 평판도 좋고 371 00:29:18,199 --> 00:29:20,703 우리 애들은 석유 갖고 놀 필요가 없을지 몰라 372 00:29:21,669 --> 00:29:23,590 돈이나 갖고 놀겠지 373 00:29:31,794 --> 00:29:33,267 에산이 우리 사이를 알아 374 00:29:34,829 --> 00:29:36,670 다는 아니지만... 375 00:29:37,129 --> 00:29:38,369 알긴 알아 376 00:29:41,983 --> 00:29:44,578 오랫동안 뉴욕엔 못 갈 거야 377 00:29:48,550 --> 00:29:51,704 이틀 후면 사랑이란 건 내 상상 속에나 있겠지 378 00:29:54,820 --> 00:29:56,150 내 기억 속에 379 00:30:00,123 --> 00:30:02,790 미안한 말이지만 그게 사실이야 380 00:30:04,971 --> 00:30:07,878 너도 언젠가는 나를 기억해 줘 381 00:30:12,933 --> 00:30:14,508 잊기 힘들 거야 382 00:30:20,665 --> 00:30:23,740 아이를 낳기 전엔 사랑을 모른다고 하잖아 383 00:30:24,624 --> 00:30:28,356 피붙이는 어떤 느낌일까 난 애들 못 견디거든 384 00:30:29,049 --> 00:30:31,940 너무 시끄럽고 지저분하고 385 00:30:35,556 --> 00:30:37,215 내 아이들을 사랑해야 할 텐데 386 00:30:38,852 --> 00:30:40,355 신께서 그렇게 해주시면 좋겠어 387 00:30:42,633 --> 00:30:44,196 그럼 그걸로 충분할지 모르잖아 388 00:30:49,876 --> 00:30:51,960 가자, 방 보여줄게 389 00:31:06,769 --> 00:31:08,572 나쁘지 않은데 390 00:31:08,655 --> 00:31:11,475 저 언덕 쪽으로 접근해도 되겠어 391 00:31:11,558 --> 00:31:13,152 어디까지 접근돼? 392 00:31:13,235 --> 00:31:16,493 흘수가 1.8m니까 꽤 가까이 가능해 393 00:31:16,576 --> 00:31:18,832 - 해안에서 15m쯤? - 내가 가지 394 00:31:18,915 --> 00:31:21,496 방탄조끼 입어도 난 오리발 필요해 395 00:31:21,579 --> 00:31:23,039 젠장, 난 안 입어 396 00:31:23,122 --> 00:31:24,400 까라 그래 난 안 입을 거야 397 00:31:24,483 --> 00:31:27,626 - 빨리 움직여야죠 - 잘 생각해 398 00:31:27,709 --> 00:31:30,083 싹 다 벗고 가면 안 되겠죠? 399 00:31:30,166 --> 00:31:31,197 닥쳐, 투컵 400 00:31:31,280 --> 00:31:32,818 그래도 조끼는 입어 401 00:31:32,901 --> 00:31:34,845 재수 없게 경호원들 권총에 맞으면 402 00:31:34,928 --> 00:31:36,826 챙기기 힘들어 403 00:31:37,674 --> 00:31:38,701 조 404 00:31:49,050 --> 00:31:50,105 놈이 왔어 405 00:31:54,074 --> 00:31:56,441 - 헛걸 보는 건가? - 헛거 아니에요 406 00:32:00,662 --> 00:32:01,643 저놈인가? 407 00:32:02,309 --> 00:32:03,536 저놈입니다 408 00:32:03,619 --> 00:32:06,474 당장 중단하세요 어떻게 중단합니까? 409 00:32:06,557 --> 00:32:07,660 에어포스원 연결해 410 00:32:07,743 --> 00:32:09,191 데프콘 몇 단계로 생각하세요? 411 00:32:09,274 --> 00:32:10,437 요원은 못 뺍니까? 412 00:32:10,520 --> 00:32:12,214 총격전 없인 불가능합니다 413 00:32:12,297 --> 00:32:13,659 거창한 총격전이겠죠 414 00:32:14,598 --> 00:32:16,377 데프콘3을 추천합니다 415 00:32:16,460 --> 00:32:20,209 대통령님, 실시간으로 상황 대처 중입니다 416 00:32:31,712 --> 00:32:33,523 난 호텔에 세 마녀랑 있어 417 00:32:33,606 --> 00:32:35,403 엄마는 아래층에 있고 418 00:32:36,336 --> 00:32:37,708 내 방은 건너편이야 419 00:32:42,885 --> 00:32:45,864 주방은 한 층 아래야 배고프면 이용해 420 00:32:46,536 --> 00:32:47,499 고마워 421 00:32:54,196 --> 00:32:55,554 짐은 안에 있어 422 00:33:00,284 --> 00:33:01,918 아침 식사는 언제야? 423 00:33:02,001 --> 00:33:03,324 나중에 424 00:33:03,407 --> 00:33:04,970 내일 일은 전부 나중이야 425 00:33:12,687 --> 00:33:14,189 너 안 가네 426 00:33:14,272 --> 00:33:17,096 - 네가 안 들어가니까 - 네가 안 가잖아 427 00:33:27,359 --> 00:33:28,778 아침에 봐 428 00:33:29,439 --> 00:33:30,447 그래 429 00:34:24,735 --> 00:34:26,416 "일치자 없음" 430 00:34:39,253 --> 00:34:40,248 네 431 00:34:40,331 --> 00:34:42,312 빼 올 수 있냐고 또 요청하는데 432 00:34:42,395 --> 00:34:43,744 하객이 30명이고 433 00:34:43,827 --> 00:34:48,008 경호원이 25명인데 순찰을 돌고 있어요 434 00:34:48,091 --> 00:34:51,193 저쪽도 우리처럼 장비를 갖췄을 거예요 435 00:34:51,276 --> 00:34:53,849 대체 무슨 수로 빼오라는 거예요? 436 00:34:53,932 --> 00:34:55,111 말만 전하는 거야 437 00:34:55,194 --> 00:34:57,594 대답은 똑같아요 438 00:35:08,631 --> 00:35:09,600 안 된답니다 439 00:35:32,921 --> 00:35:35,416 "남편" 440 00:35:46,410 --> 00:35:48,990 "바쁜가 봐" 441 00:35:51,074 --> 00:35:54,980 "몸조심해 정말 많이 사랑해" 442 00:36:24,327 --> 00:36:25,327 이리 줘 443 00:36:27,530 --> 00:36:28,530 이리 줘 444 00:36:29,444 --> 00:36:32,644 계속 가족 생각하다간 가족에게 못 돌아가 445 00:36:34,916 --> 00:36:36,416 잘 알잖아 446 00:37:06,645 --> 00:37:08,775 이 직업 진짜 존나 좋다니까 447 00:37:11,244 --> 00:37:12,583 옳소 448 00:37:34,336 --> 00:37:37,225 나 이러기 싫어 갑자기 왜 그래 449 00:37:37,308 --> 00:37:38,822 나 결혼하기 싫어 450 00:37:42,397 --> 00:37:43,303 에산한테 말해 451 00:37:43,386 --> 00:37:45,959 말했는데 소용없어 452 00:37:46,679 --> 00:37:48,251 난 힘이 없어 453 00:37:48,334 --> 00:37:50,312 내가 원하는 건 아무도 신경 안 써 454 00:37:52,561 --> 00:37:53,655 원하는 게 뭔데? 455 00:37:55,882 --> 00:37:56,998 이건 아니야 456 00:38:12,880 --> 00:38:14,445 다신 이런 감정 못 가질 거야 457 00:38:15,785 --> 00:38:17,349 이게 마지막이야 458 00:38:23,592 --> 00:38:24,966 안 돼 459 00:38:28,094 --> 00:38:31,330 마지막으로 한 번만 사랑받는 느낌 받고 싶어 460 00:38:34,447 --> 00:38:37,582 내게 기대하면 안 돼 날 모르잖아 461 00:38:38,608 --> 00:38:39,744 난 널 알아 462 00:38:41,097 --> 00:38:42,084 넌 몰라 463 00:38:48,517 --> 00:38:49,600 넌 다정해 464 00:38:50,718 --> 00:38:51,683 아니야 465 00:38:54,265 --> 00:38:55,488 넌 솔직해 466 00:38:57,420 --> 00:38:59,391 난 솔직함과는 거리가 멀어 467 00:39:02,351 --> 00:39:04,345 그래? 그럼 뭔데? 468 00:39:09,538 --> 00:39:10,780 네가 생각하는 사람이 아니야 469 00:39:13,823 --> 00:39:14,924 내 친구야? 470 00:39:17,295 --> 00:39:18,596 그런 거 물어보지 마 471 00:39:20,115 --> 00:39:21,095 맞아? 472 00:39:22,661 --> 00:39:24,057 내가 뭔지 모르겠어 473 00:39:30,023 --> 00:39:32,182 그치만 너도 이걸 원하잖아 474 00:39:32,265 --> 00:39:33,446 그건 알잖아 475 00:39:35,192 --> 00:39:36,730 아니라고 말해봐 476 00:39:56,566 --> 00:39:58,313 난 이렇게 못 해 477 00:40:01,109 --> 00:40:02,117 너도 원하잖아 478 00:40:02,200 --> 00:40:03,652 그래서 문제야 479 00:40:04,739 --> 00:40:05,950 이건 문제가 아니야 480 00:40:06,586 --> 00:40:09,373 물 좀 마셔야겠어 481 00:40:09,456 --> 00:40:10,643 물 갖다줘? 482 00:40:12,077 --> 00:40:13,506 보드카 줘 483 00:40:13,589 --> 00:40:15,369 피차 술은 피하는 게 좋아 484 00:40:33,439 --> 00:40:36,590 "일치자 발견" 485 00:40:38,102 --> 00:40:39,700 "고교 2학년 800m 주 대회 우승" 486 00:41:29,768 --> 00:41:31,860 마음을 다잡아야 돼 487 00:41:35,298 --> 00:41:36,472 임무에 집중해 488 00:41:36,555 --> 00:41:38,799 임무에 집중, 집중, 집중 489 00:41:44,252 --> 00:41:46,589 온갖 걸 다 봤지만 490 00:41:47,704 --> 00:41:49,851 냉동고와 얘기하는 여자는 처음이군 491 00:41:57,977 --> 00:42:00,173 둘 다 바지도 없이 마주치다니 492 00:42:04,338 --> 00:42:07,393 불편해 말게나 난 딸이 많아서 493 00:42:07,476 --> 00:42:10,825 훨씬 덜 입은 것도 많이 봤으니까 494 00:42:11,875 --> 00:42:15,372 자네도 내 반바지 차림에 반하기엔 30년 늦었고 495 00:42:17,915 --> 00:42:19,494 뭘 찾고 있지? 496 00:42:20,059 --> 00:42:21,015 물이요 497 00:42:22,316 --> 00:42:24,806 물은 이쪽에 있네 498 00:42:34,172 --> 00:42:37,021 하나 더 챙길게요 따님 드리려고요 499 00:42:38,841 --> 00:42:41,245 미국에서 왔다는 알리야 친구군 500 00:42:43,624 --> 00:42:44,526 그 학생 501 00:42:48,735 --> 00:42:53,626 물을 냉동고에서 찾는 건 이상하고 502 00:42:59,097 --> 00:43:00,829 이걸 찾던 거지? 503 00:43:08,119 --> 00:43:09,555 아니에요 504 00:43:10,568 --> 00:43:11,665 난 이것 찾으러 왔어 505 00:43:13,248 --> 00:43:16,586 '젤라티 델 마르코'라고 바르셀로나에 있는데 506 00:43:16,669 --> 00:43:18,711 그 집 젤라토가 이탈리아 뺨치지 507 00:43:20,276 --> 00:43:22,268 이탈리아보다 나아 508 00:43:22,351 --> 00:43:25,623 세계 최고랄까 509 00:43:26,935 --> 00:43:28,164 먹고 판단해 봐 510 00:43:41,600 --> 00:43:42,659 어때? 511 00:43:43,664 --> 00:43:48,436 우와... 진짜 맛있네요 512 00:43:48,519 --> 00:43:50,433 세계 최고라니까! 513 00:43:51,205 --> 00:43:52,352 해병! 514 00:43:52,435 --> 00:43:54,233 미국 해병 새끼였어! 515 00:44:26,562 --> 00:44:27,882 남동쪽으로 이동 중 516 00:44:27,965 --> 00:44:29,352 빨리 접근해! 517 00:46:11,476 --> 00:46:12,932 - 네 - 현재 상황은? 518 00:46:13,015 --> 00:46:15,013 GPS를 작동했고 519 00:46:15,096 --> 00:46:16,906 쫓기고 있다는 것밖에 몰라요 520 00:46:16,989 --> 00:46:18,874 발각된 거야? 타깃과 접촉한 거야? 521 00:46:18,957 --> 00:46:20,803 불확실하지만 피가 많이 묻었어요 522 00:46:20,886 --> 00:46:22,472 - 크루즈 피야? - 모르겠어요 523 00:46:22,884 --> 00:46:24,851 똑바로 말해 사살한 거야? 524 00:46:24,934 --> 00:46:26,397 아직 모르지만 그렇게 보여요 525 00:46:26,480 --> 00:46:28,748 - 뭐라고 하나? - 아직 모른답니다 526 00:46:28,831 --> 00:46:30,424 - 전화 끊지 마 - 대기할게요 527 00:46:30,507 --> 00:46:34,070 헛소리들 집어치우고 빨리 상황 파악해 528 00:47:27,027 --> 00:47:28,287 확보했다! 529 00:47:28,370 --> 00:47:29,271 일어나! 530 00:47:35,345 --> 00:47:36,374 도주 중입니다 어떻게 할까요? 531 00:47:36,457 --> 00:47:37,500 상황 정리해 532 00:47:44,626 --> 00:47:45,460 이동한다 533 00:47:45,543 --> 00:47:46,376 이동 534 00:47:56,441 --> 00:47:57,368 어서! 535 00:47:59,466 --> 00:48:01,638 들어가, 수영해! 536 00:48:36,679 --> 00:48:39,238 진정해! 진정해! 537 00:48:39,321 --> 00:48:41,327 일단 들어가! 538 00:48:41,889 --> 00:48:44,828 아직은 위험해 선교로 들어가 539 00:48:44,911 --> 00:48:46,283 타깃 사살했어? 540 00:48:47,071 --> 00:48:49,553 타깃 사살했어? 541 00:48:50,478 --> 00:48:53,913 해병, 날 봐! 타깃 사살했나? 542 00:48:53,996 --> 00:48:54,886 사살했습니다 543 00:48:54,969 --> 00:48:56,671 스페이드 에이스가 죽었나? 544 00:48:56,754 --> 00:48:58,221 스페이드 에이스가 죽었습니다 545 00:49:02,699 --> 00:49:04,033 작전 성공 546 00:49:05,911 --> 00:49:09,939 반복한다, 작전 성공 547 00:49:14,800 --> 00:49:15,809 사살했습니다 548 00:49:19,053 --> 00:49:20,360 상황 대처에 돌입해야겠군요 549 00:49:22,037 --> 00:49:23,995 축하합니다, 부국장 550 00:49:24,078 --> 00:49:27,440 중동 관계를 40년 후퇴시켰군요 551 00:49:28,350 --> 00:49:30,439 40년 전이면 1리터에 24센트였으니까 552 00:49:30,522 --> 00:49:31,902 딱히 나쁜 일은 아니죠 553 00:49:31,985 --> 00:49:33,321 나쁜 일은 아니지 554 00:49:33,404 --> 00:49:37,919 우리가 석유 없이 살아도 되는 나라라면 555 00:49:38,759 --> 00:49:39,981 우릴 엿 먹인걸세 556 00:49:40,064 --> 00:49:41,963 제거 명단은 제가 짜지 않습니다 557 00:49:42,046 --> 00:49:44,221 죽일 생각이 없었다면 명단에서 빼셨어야죠 558 00:49:44,304 --> 00:49:47,090 우리 일을 한 것뿐이니까 멋대로 생각하십시오 559 00:50:08,784 --> 00:50:09,881 루스벨트 여기는 레이븐이다 560 00:50:09,964 --> 00:50:12,040 탈출 지점으로 접근 중이다 561 00:50:12,123 --> 00:50:13,600 알았다, 레이븐 레이더 포착했다 562 00:50:13,683 --> 00:50:16,032 우리도 집결 지점으로 이동 중이다 563 00:50:16,115 --> 00:50:17,353 후방 경계하겠다 564 00:50:24,082 --> 00:50:25,328 젠장할... 565 00:50:25,411 --> 00:50:26,605 나와 566 00:50:40,611 --> 00:50:42,763 또 나한테 손대면 567 00:50:42,846 --> 00:50:45,158 해 뜰 때까지 치고받을 줄 알아 568 00:50:45,241 --> 00:50:47,288 - 알았나? - 어떻게 이런 짓을 해요 569 00:50:47,371 --> 00:50:49,012 내가 너한테 무슨 짓을 했는데? 570 00:50:49,095 --> 00:50:50,676 - 나한테 이런 짓을... - 뭐? 571 00:50:51,128 --> 00:50:52,974 그냥 노인이었는데 572 00:50:53,057 --> 00:50:55,783 속옷 차림으로 죽였어! 573 00:50:55,866 --> 00:51:01,181 20년 새 최악의 테러범을 제거한 것뿐이야 574 00:51:01,264 --> 00:51:03,497 - 넌 사람들을 구했어! - 그건 당신 얘기지! 575 00:51:03,580 --> 00:51:05,768 역사가 그래! 576 00:51:06,388 --> 00:51:08,102 네가 역사를 바꾼 거야 577 00:51:11,629 --> 00:51:13,543 내가 바꾼 건 석윳값밖에 없어요 578 00:51:17,413 --> 00:51:19,041 난 당신이랑 달라요 579 00:51:19,124 --> 00:51:21,343 거짓말 따윈 못 해 580 00:51:21,426 --> 00:51:26,142 내 마음은 무기가 아니고 몸은 도구가 아니야 581 00:51:26,225 --> 00:51:28,996 당신 때문에 이제 잠도 못 자 582 00:51:29,079 --> 00:51:31,072 한숨도 못 자! 583 00:51:34,072 --> 00:51:36,490 당신은 발 뻗고 잘 처자겠지? 584 00:51:36,573 --> 00:51:38,146 난 대의를 믿으니까 585 00:51:38,229 --> 00:51:39,152 - 그래요? - 그래 586 00:51:39,235 --> 00:51:40,734 난 관둘 거예요 587 00:51:40,817 --> 00:51:44,316 이 짓도 질렸고 당신도 질렸어 588 00:51:49,529 --> 00:51:50,589 그 남자는... 589 00:51:55,190 --> 00:51:56,615 테러범일지 모르지만 590 00:51:59,093 --> 00:52:00,335 알리야는 아니었어요 591 00:52:02,926 --> 00:52:04,465 우리가 무슨 짓을 한지 알아요? 592 00:52:05,532 --> 00:52:07,662 알리야는 언젠가 아이를 낳을 거고 593 00:52:07,745 --> 00:52:11,195 걔들은 할아버지가 어떻게 죽었는지 듣겠죠 594 00:52:11,278 --> 00:52:14,031 우린 차세대 테러범들을 만든 것뿐이에요 595 00:53:47,816 --> 00:53:51,051 브렌트유가 개장 전 거래에서 톤당 190달러 떨어졌어 596 00:53:54,066 --> 00:53:57,109 개장 전 거래, 폐장 후 거래는 이해가 안 되더라고 597 00:53:58,195 --> 00:54:02,430 시장에 시작종과 마감종이 있다면 598 00:54:04,099 --> 00:54:06,021 그 종이 울릴 땐 누가 거래하는 거야? 599 00:54:07,463 --> 00:54:09,263 종을 쥔 사람들이지 600 00:54:11,307 --> 00:54:12,855 이제 좀 알겠네 601 00:54:14,044 --> 00:54:15,547 모르는 듯이 말하네 602 00:54:15,630 --> 00:54:16,604 몰라 603 00:54:17,782 --> 00:54:19,536 순진한 척할 때 마음에 들어 604 00:54:21,336 --> 00:54:23,337 순진한 게 아니라 궁금한 것뿐이야 605 00:54:25,117 --> 00:54:27,317 정말 궁금하다면 606 00:54:27,400 --> 00:54:29,112 누가 종을 치냐고 내게 물으면 돼 607 00:55:06,111 --> 00:55:07,000 여보 608 00:55:08,893 --> 00:55:09,917 일찍 일어났네 609 00:55:10,000 --> 00:55:11,880 당신 나가 있으면 잘 못 자서 610 00:55:13,670 --> 00:55:14,920 늘 나가 있잖아 611 00:55:15,965 --> 00:55:18,840 그래서 흰머리 나고 주름살 느는 거야 612 00:55:34,866 --> 00:55:35,699 마셔 613 00:55:37,111 --> 00:55:38,786 당신도 못 잔 거 같네 614 00:55:48,127 --> 00:55:49,483 이번 일은 힘들었어 615 00:55:51,224 --> 00:55:52,346 그런 거 같아 616 00:56:03,160 --> 00:56:04,067 이리 와 617 00:56:07,902 --> 00:56:09,830 괜찮아, 여보 618 00:56:09,913 --> 00:56:11,012 이제 집에 왔잖아 619 00:56:12,582 --> 00:56:14,021 정말 힘들었어 620 00:56:40,590 --> 00:56:42,590 자막: 황석희