1 00:00:25,936 --> 00:00:28,004 Hvad fanden? 2 00:00:49,393 --> 00:00:51,695 Der er hun. 3 00:00:51,728 --> 00:00:53,029 Hvordan har du det? 4 00:00:53,063 --> 00:00:54,431 Som om jeg var bedøvet. 5 00:00:54,465 --> 00:00:57,067 Ja. Det er der en grund til. 6 00:00:58,502 --> 00:01:00,237 Kom herover. 7 00:01:00,271 --> 00:01:02,206 Hvad er det for noget? 8 00:01:02,239 --> 00:01:04,341 Det er en lille opkvikker. Vend dig om. 9 00:01:05,342 --> 00:01:06,977 Giv mig en balle. 10 00:01:14,017 --> 00:01:15,252 Hvor lang tid tager det at... 11 00:01:15,286 --> 00:01:17,154 Hvad fanden? 12 00:01:17,188 --> 00:01:18,989 - Omkring så længe... - Jøsses. 13 00:01:19,022 --> 00:01:21,425 Har du en til, så mit hjerte ikke eksploderer? Fuck! 14 00:01:21,457 --> 00:01:23,660 Du er velkommen. 15 00:01:23,694 --> 00:01:25,396 Vi er i gang. Hvordan har du det, tiger? 16 00:01:25,429 --> 00:01:27,298 - Jeg er vågen. - Godt. Lad os komme i gang. 17 00:01:27,331 --> 00:01:29,200 Jeg gennemsøger hendes værelse. 18 00:01:33,170 --> 00:01:34,605 Jeg kan ikke huske noget. 19 00:01:36,307 --> 00:01:39,176 Han bedøvede dig. GHB, tror vi. 20 00:01:39,210 --> 00:01:40,420 Vi talte om det i går aftes. 21 00:01:40,444 --> 00:01:41,712 Det kan jeg ikke huske. 22 00:01:44,215 --> 00:01:46,417 Skal jeg testes for kønssygdomme eller noget? 23 00:01:46,450 --> 00:01:49,552 Det behøves ikke. Han nåede ikke så langt. 24 00:01:51,153 --> 00:01:52,356 Hvor langt nåede han? 25 00:01:52,389 --> 00:01:54,991 Han kom ingen vegne. 26 00:01:55,025 --> 00:01:56,293 Vi nåede det i tide. 27 00:01:57,294 --> 00:01:59,162 Mine underbukser er væk. 28 00:02:01,298 --> 00:02:03,400 Vi nåede frem i sidste øjeblik. 29 00:02:05,502 --> 00:02:09,473 Marine, jeg ville ikke tage pis på dig. 30 00:02:12,243 --> 00:02:14,445 Okay. Ja. 31 00:02:14,478 --> 00:02:16,680 Lad os komme væk herfra. 32 00:02:16,713 --> 00:02:20,150 Ja. Du behøver ikke spørge mig to gange. Fuck. 33 00:03:33,490 --> 00:03:37,193 Neal. Hvad ved vi? 34 00:03:37,227 --> 00:03:39,229 Hun er stadig på operationsbordet. 35 00:03:41,765 --> 00:03:42,733 Kaitlyn. 36 00:03:42,766 --> 00:03:44,335 Hej, Neal. 37 00:03:46,903 --> 00:03:49,540 Du er blevet gråhåret. Hvornår skete det? 38 00:03:49,573 --> 00:03:51,442 I går aftes. 39 00:03:51,475 --> 00:03:52,409 Neal 40 00:03:52,443 --> 00:03:54,445 - Alan. - Hey. 41 00:03:54,478 --> 00:03:56,547 Hej, Jill. 42 00:03:56,580 --> 00:03:57,581 Så hun er i bedring. 43 00:03:57,614 --> 00:03:59,149 Indgrebet gik godt. 44 00:03:59,182 --> 00:04:00,884 Der er betydelige skader på blødt væv, 45 00:04:00,917 --> 00:04:04,254 men det ser ud til ikke at være væsentlig nerveskade. 46 00:04:04,287 --> 00:04:07,424 Indgrebet kaldes en åben indvendig fiksering, 47 00:04:07,458 --> 00:04:09,760 hvor vi laver et snit, der giver mulighed for at 48 00:04:09,793 --> 00:04:11,562 indsætte en stang gennem midten af lårbenet, 49 00:04:11,595 --> 00:04:13,773 og vi fastgør en plade udenfor for at stabilisere bruddet. 50 00:04:13,797 --> 00:04:16,567 Hvor lang tid vil det tage at komme sig? 51 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 Vi er nødt til at se på helbredelse 52 00:04:17,834 --> 00:04:19,570 fra tre forskellige perspektiver. 53 00:04:19,603 --> 00:04:21,447 Selve knoglen, det bløde væv omkring 54 00:04:21,471 --> 00:04:22,815 knoglen og indgrebsstedet og selve 55 00:04:22,839 --> 00:04:24,541 snittet, som er ret stort... 56 00:04:24,575 --> 00:04:29,446 Bare fortæl mig, hvordan det ser ud for hende om et år. 57 00:04:29,480 --> 00:04:30,714 Ærligt talt, jeg ved det ikke. 58 00:04:32,282 --> 00:04:33,784 Hun er ung, så det er en fordel, men 59 00:04:33,817 --> 00:04:35,886 hendes knogler er stadig i vækst. 60 00:04:35,919 --> 00:04:38,889 Så hvordan, hvis overhovedet, påvirker denne skade væksten? 61 00:04:38,922 --> 00:04:41,425 Tiden besvarer det spørgsmål. 62 00:04:41,458 --> 00:04:43,226 Neal, må jeg tale med dig et øjeblik? 63 00:04:47,898 --> 00:04:50,534 Hun er opdateret på alt. 64 00:04:50,567 --> 00:04:52,469 Okay... 65 00:04:52,503 --> 00:04:54,204 Så hun pletblødte på bordet, så det ser ud 66 00:04:54,237 --> 00:04:56,272 til, at hendes krop afviste graviditeten. 67 00:04:59,875 --> 00:05:02,479 Det er en beslutning, vi ikke behøver at træffe. 68 00:05:02,513 --> 00:05:04,391 Når hun vågner, får jeg dig tilbage til opvågningen. 69 00:05:04,415 --> 00:05:05,792 Jeg vil gerne være der, når hun vågner. 70 00:05:05,816 --> 00:05:07,183 Okay, jeg kommer tilbage efter dig. 71 00:05:08,485 --> 00:05:10,153 Joe. 72 00:05:12,889 --> 00:05:15,291 Kan jeg få to timer? 73 00:05:15,325 --> 00:05:18,395 Ja, men du får ikke tre. 74 00:05:31,374 --> 00:05:32,609 Kaffe? 75 00:05:42,986 --> 00:05:44,755 Hvordan har Errol det? 76 00:05:44,788 --> 00:05:46,823 Han er gladest i nedgangstider. 77 00:05:46,857 --> 00:05:48,925 Dårligere økonomi, jo sjovere er manden. 78 00:05:48,959 --> 00:05:50,494 Det er interessant. 79 00:05:50,527 --> 00:05:51,803 Hvad er filosofien bag det? 80 00:05:51,827 --> 00:05:53,664 Vær grådig, når alle er bange, 81 00:05:53,697 --> 00:05:55,499 og bange, når alle er grådige. 82 00:05:56,900 --> 00:05:58,902 En ret god filosofi. 83 00:05:58,935 --> 00:06:00,880 Du må godt stille det spørgsmål, du virkelig har lyst til. 84 00:06:00,904 --> 00:06:04,508 Hvorfor, Kaitlyn? Du kan ikke svare på det. 85 00:06:04,541 --> 00:06:06,510 Hvis du har brug for hende om tre timer i 86 00:06:06,543 --> 00:06:07,720 dag, så har du virkelig brug for hende. 87 00:06:07,744 --> 00:06:10,781 Det gør jeg. Hvilket vil sige, at nationen gør. 88 00:06:10,814 --> 00:06:12,583 Det er derfor, jeg ikke stiller spørgsmålet. 89 00:06:14,317 --> 00:06:15,886 Du må ikke opgive hende, Neal. 90 00:06:17,020 --> 00:06:18,889 Jeg ville ønske, jeg kunne. 91 00:06:18,922 --> 00:06:21,658 Men når hun kommer ind i et rum, tager det stadig pusten fra mig. 92 00:06:23,927 --> 00:06:25,762 En ret god grund til at blive hængende. 93 00:06:27,564 --> 00:06:28,965 Jep. 94 00:06:55,926 --> 00:06:57,427 Hej. 95 00:06:58,829 --> 00:07:00,631 Du... 96 00:07:06,069 --> 00:07:07,671 Mine venner er døde. 97 00:07:09,072 --> 00:07:10,674 Jeg ved det, skat. 98 00:07:14,477 --> 00:07:17,781 Jeg ved, hvordan det føles. 99 00:07:17,814 --> 00:07:20,951 Og jeg hader, at du også ved det nu. Jeg er så ked af det. 100 00:07:28,725 --> 00:07:31,394 Jeg er en dårlig mor. Jeg ved, at det er det, du tænker. 101 00:07:33,463 --> 00:07:35,832 Det ville jeg også tænke, hvis jeg var i dine sko, tror jeg. 102 00:07:37,500 --> 00:07:40,436 Det, du ikke forstår, er alle 103 00:07:40,470 --> 00:07:42,606 de små øjeblikke i dit liv, 104 00:07:42,639 --> 00:07:44,608 som jeg er gået glip af... 105 00:07:44,641 --> 00:07:48,044 Jeg gik glip af de øjeblikke, så andre familier kan få dem. 106 00:07:49,880 --> 00:07:54,050 Det er dig, der ofrer dig for det job, jeg har valgt. 107 00:07:56,052 --> 00:07:59,956 Jeg har altid troet, at jeg var et eksempel 108 00:07:59,990 --> 00:08:03,459 for dig, at en kvinde kan gøre næsten alt... 109 00:08:03,493 --> 00:08:05,829 alt, hvad hun sætter sig for. 110 00:08:07,130 --> 00:08:10,033 Og når jeg gør mit arbejde godt, bliver liv reddet. 111 00:08:10,066 --> 00:08:14,638 Ligesom din far, redder han liv hver dag. 112 00:08:14,671 --> 00:08:18,742 Men han kan komme hjem til dig hver 113 00:08:18,775 --> 00:08:21,077 aften, og det misunder jeg ham. 114 00:08:25,816 --> 00:08:27,517 Din mor er soldat. 115 00:08:30,020 --> 00:08:31,855 Du kan se på mit liv, og du kan vælge at 116 00:08:31,888 --> 00:08:33,657 leve dit anderledes. Det vil jeg respektere. 117 00:08:33,690 --> 00:08:36,860 Fuck, jeg vil juble over den beslutning. 118 00:08:39,863 --> 00:08:42,666 Du kan hade, hvad jeg gør, skat. 119 00:08:42,698 --> 00:08:45,669 Du kan hade mig. 120 00:08:45,702 --> 00:08:49,806 Men at straffe sig selv er en forfærdelig måde at vise det på. 121 00:08:51,174 --> 00:08:52,743 Jeg hader dig ikke. 122 00:08:54,210 --> 00:08:57,413 Jeg hader dig ikke. Jeg savner dig bare. 123 00:09:03,654 --> 00:09:05,756 Jeg savner også dig. 124 00:09:08,024 --> 00:09:10,160 Hver dag. 125 00:09:11,762 --> 00:09:14,731 Du bliver snart voksen, og 126 00:09:14,765 --> 00:09:16,566 det, du har at gøre med lige 127 00:09:16,599 --> 00:09:18,702 nu, er voksenproblemer. 128 00:09:18,735 --> 00:09:23,774 Hele dit liv kommer snart til 129 00:09:23,807 --> 00:09:25,175 at bestå af voksenproblemer. 130 00:09:27,010 --> 00:09:28,578 Mit råd til dig? 131 00:09:30,246 --> 00:09:33,784 Vær en pige, så længe du kan. 132 00:09:33,817 --> 00:09:36,052 Skynd dig ikke at blive kvinde. 133 00:09:36,086 --> 00:09:38,164 For når man først er det, kan man aldrig blive en pige igen. 134 00:09:38,188 --> 00:09:40,456 Har far fortalt dig det hele? 135 00:09:40,490 --> 00:09:42,092 Det kommer an på, hvad du mener med alt. 136 00:09:43,694 --> 00:09:49,766 Har han fortalt dig om min... situation? 137 00:09:52,002 --> 00:09:54,504 Mener du din situation, hvor du bliver gravid? 138 00:09:59,509 --> 00:10:00,510 Hvad skal jeg gøre? 139 00:10:02,846 --> 00:10:04,147 Det har Gud besluttet. 140 00:10:05,849 --> 00:10:07,150 Hvad betyder det? 141 00:10:07,183 --> 00:10:09,119 Det betyder, at du ikke er gravid længere. 142 00:10:13,890 --> 00:10:15,726 Hvordan får det dig til at føle? 143 00:10:18,962 --> 00:10:20,864 Jeg er ikke klar til at blive mor. 144 00:10:25,802 --> 00:10:27,113 Du kender den eneste måde at sikre, 145 00:10:27,137 --> 00:10:28,257 at du ikke bliver det, ikke? 146 00:10:31,975 --> 00:10:36,179 De dage, hvor jeg og din far gav dig stuearrest 147 00:10:36,212 --> 00:10:39,950 eller opfandt en straf for at forhindre dig i 148 00:10:39,983 --> 00:10:43,286 at være præcis der, hvor du er lige nu? 149 00:10:43,319 --> 00:10:46,022 De dage er forbi. 150 00:10:46,056 --> 00:10:48,892 Vi tabte. 151 00:10:48,925 --> 00:10:51,561 Og livet sneg sig ind og tog en bid af dig. 152 00:10:52,763 --> 00:10:54,264 Og nu er jeg her bare for at... 153 00:10:57,233 --> 00:10:59,836 bare for at give dig et råd. 154 00:11:01,237 --> 00:11:03,273 Okay? 155 00:11:03,306 --> 00:11:06,142 Jeg har begået alle de fejl, du har begået, og 156 00:11:06,176 --> 00:11:08,544 mange flere, som du ikke har tænkt på endnu. 157 00:11:08,578 --> 00:11:11,314 Blev du gravid ved et uheld? 158 00:11:11,347 --> 00:11:13,683 Ja. 159 00:11:13,716 --> 00:11:15,318 Hvad har du gjort? 160 00:11:15,351 --> 00:11:17,053 Min situation var lidt anderledes. 161 00:11:17,087 --> 00:11:19,589 Jeg var allerede gift. 162 00:11:19,622 --> 00:11:23,093 Din far læste medicin, og jeg var med på et hold. 163 00:11:23,126 --> 00:11:26,763 Timingen... Timingen var forfærdelig. 164 00:11:26,797 --> 00:11:28,298 Har du fået en abort? 165 00:11:30,200 --> 00:11:33,069 Hvis jeg havde, ville jeg ikke tale med dig lige nu. 166 00:11:36,239 --> 00:11:40,076 Så hver gang jeg ser på dig, 167 00:11:40,110 --> 00:11:43,013 tænker jeg på det garderobeskab på 168 00:11:43,046 --> 00:11:45,715 Double Tree Hotel den nytårsaften. 169 00:11:45,748 --> 00:11:51,121 Ugh. Forældre, der har sex for sjov? Det er så ulækkert. 170 00:11:51,154 --> 00:11:54,124 Ja. I lige måde, skatter. 171 00:12:02,332 --> 00:12:04,567 Ved du, hvad der kommer til at ske med mit ben? 172 00:12:06,136 --> 00:12:08,839 Jeg overlader det med lægen til din far. 173 00:12:09,906 --> 00:12:11,341 Hvordan har du det? 174 00:12:11,374 --> 00:12:13,643 Jeg føler ikke så meget. 175 00:12:13,676 --> 00:12:15,278 De har et værelse klar til hende. 176 00:12:15,311 --> 00:12:17,047 Vi tager hende med op. 177 00:12:17,080 --> 00:12:19,082 Jeg får en portør til at møde dig i lobbyen. 178 00:12:22,018 --> 00:12:23,887 Jeg skal noget på arbejde, og jeg 179 00:12:23,920 --> 00:12:25,989 er tilbage om et par dage, okay? 180 00:12:26,022 --> 00:12:27,824 Du vil ikke gå glip af meget. 181 00:12:27,858 --> 00:12:29,259 Jo, det vil jeg. 182 00:12:46,142 --> 00:12:48,879 - Mor! - Hej. 183 00:12:50,113 --> 00:12:51,781 Hej. 184 00:12:55,285 --> 00:12:57,187 De tager hende med op på et værelse. 185 00:12:57,220 --> 00:12:59,189 Jep. 186 00:12:59,222 --> 00:13:03,960 Jeg er nødt til at gå. Jeg skal ordne noget. 187 00:13:03,994 --> 00:13:05,261 Ja, det er jeg klar over. 188 00:13:05,295 --> 00:13:08,398 Nogle få dage, eller... 189 00:13:08,431 --> 00:13:10,233 Hvis jeg er heldig. 190 00:13:10,266 --> 00:13:11,968 Hvornår har du sidst været heldig? 191 00:13:12,002 --> 00:13:15,305 Held er en synsvinkel. 192 00:13:15,338 --> 00:13:16,706 Kun i din virksomhed. 193 00:13:16,739 --> 00:13:18,241 Har du været god i skolen? 194 00:13:18,274 --> 00:13:20,276 Vi er ved at lære alfabetet på russisk. 195 00:13:20,310 --> 00:13:21,811 Åh, på russisk? 196 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 Ah, beh, veh, yeow, byee... 197 00:13:24,714 --> 00:13:26,325 Jeg går ud fra, at det er Fairfax Amts skolebestyrelse 198 00:13:26,349 --> 00:13:29,319 der indgår et væddemål.. Det er godt, skat. 199 00:13:29,352 --> 00:13:31,687 At lave spioner, en førsteklasseselev ad gangen. 200 00:13:37,360 --> 00:13:39,129 Jeg elsker dig. 201 00:13:39,162 --> 00:13:41,297 Jeg ville sige vær forsigtig, men jeg ved, det betyder uheld. 202 00:13:41,331 --> 00:13:44,234 Det er ikke, fordi det er uheldigt, det er meningsløst. 203 00:13:44,267 --> 00:13:46,136 Okay, vi ses snart. 204 00:13:46,169 --> 00:13:48,371 Vær forsigtig. 205 00:13:48,404 --> 00:13:49,839 Der fik hun dig. 206 00:13:49,872 --> 00:13:52,342 Ja, det skal jeg nok. 207 00:13:52,375 --> 00:13:54,844 Stort kram. Større. 208 00:13:58,214 --> 00:13:59,916 Du sagde det ikke tilbage. 209 00:14:03,286 --> 00:14:04,687 Jeg elsker dig. 210 00:14:08,224 --> 00:14:10,026 Jeg ringer til dig, når jeg kan. 211 00:14:26,977 --> 00:14:28,711 Hvordan gik det? 212 00:14:28,744 --> 00:14:30,280 Det er godt. 213 00:14:33,950 --> 00:14:37,653 Hun ejede den. Hvilket er... godt. 214 00:14:39,089 --> 00:14:40,823 Hvad med dig? 215 00:14:42,692 --> 00:14:43,693 Jeg ejede den også. 216 00:14:45,361 --> 00:14:48,498 Det lyder som et ret godt sted at starte. 217 00:14:48,531 --> 00:14:50,866 Hvad synes du om at blive stationsleder? 218 00:14:51,968 --> 00:14:53,503 Så er jeg væk hele tiden. 219 00:14:53,536 --> 00:14:54,580 Et sted, du kan tage familien med hen. 220 00:14:54,604 --> 00:14:55,771 Et sted som London. 221 00:14:55,805 --> 00:14:57,307 De er stadig et mål. 222 00:14:57,340 --> 00:14:58,874 Du er nødt til at finde på noget. 223 00:14:58,908 --> 00:15:01,411 Fordi mit ægteskab ikke bør være dit mål, Joe... 224 00:15:01,444 --> 00:15:03,913 Lad os i mellemtiden se, om vi kan få styr på situationen. 225 00:15:03,946 --> 00:15:05,681 Dit hold er på vej til Lackland. 226 00:15:05,715 --> 00:15:08,351 Skal vi mødes der? 227 00:15:08,384 --> 00:15:09,952 Jeg skal se chefen først. 228 00:15:36,412 --> 00:15:37,947 De her er til os, ikke? 229 00:15:37,980 --> 00:15:40,383 - Er I CAG-holdet? - Jeg ved ikke, hvad det betyder. 230 00:15:40,416 --> 00:15:42,085 - Delta? - Dem har jeg aldrig hørt om. 231 00:15:42,118 --> 00:15:44,354 Hvad fanden I end kalder jer selv. 232 00:15:44,387 --> 00:15:46,122 Vi går ikke efter noget. Og det gør du heller ikke. 233 00:15:46,156 --> 00:15:47,823 Det gør du heller ikke, "sir". Jeg er løjtnant. 234 00:15:47,857 --> 00:15:49,025 Jeg er pisseligeglad. 235 00:15:49,059 --> 00:15:51,061 - Hvilken hangar er vores? - Sytten. 236 00:15:51,094 --> 00:15:53,863 - Har de sat mad og senge op? - Der er ryddet op. 237 00:15:53,896 --> 00:15:56,032 Jeg håber, du taler om din mad. 238 00:15:56,066 --> 00:15:57,043 Jeg har ikke lyst til at komme 239 00:15:57,067 --> 00:15:58,668 derind og se en masse skide pålæg. 240 00:15:58,701 --> 00:15:59,811 Officerernes forplejning er sat op i hangaren. 241 00:15:59,835 --> 00:16:01,604 Du har sofaer, kabel-tv, krydsfinervægge 242 00:16:01,637 --> 00:16:04,540 på ruller, det ligner en cigarlounge nu. 243 00:16:04,574 --> 00:16:05,641 Det er godt. 244 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 Hvor er min cigar, chef? 245 00:16:27,530 --> 00:16:28,998 Hvad? 246 00:16:29,031 --> 00:16:30,833 Jeg mener sgu "hvad?" 247 00:16:30,866 --> 00:16:32,835 Jeg låner dig mit hold, og du hænger mig. 248 00:16:32,868 --> 00:16:34,737 Hvis du ikke har bemærket det, 249 00:16:34,770 --> 00:16:37,940 så er jeg sgu også ret lækker. 250 00:16:37,973 --> 00:16:40,143 Det lyder anderledes, når jeg siger det, gør det ikke? 251 00:16:40,176 --> 00:16:43,079 - Det, jeg mente, var... - Jeg ved, hvad du mente. 252 00:16:43,113 --> 00:16:45,181 Dine oplysninger har bare at være helt rigtige... 253 00:16:45,215 --> 00:16:46,849 Mine efterretninger er solide. 254 00:16:46,882 --> 00:16:48,484 Huset ved grænsen er aflyttet, huset 255 00:16:48,518 --> 00:16:50,786 i San Antonio har så mange kameraer, 256 00:16:50,820 --> 00:16:52,888 at vi kunne optage et realityshow. 257 00:16:52,922 --> 00:16:54,524 Det er sgu det, jeg er bekymret for. 258 00:16:54,557 --> 00:16:56,126 Så går vi. 259 00:17:03,766 --> 00:17:04,967 Hernede. 260 00:17:05,000 --> 00:17:06,802 Jeg vil have dig så tæt på, at du 261 00:17:06,835 --> 00:17:08,075 kan mærke min ånde, hvis jeg råber. 262 00:17:10,173 --> 00:17:12,475 Du gennemførte en ulovlig operation på amerikansk 263 00:17:12,507 --> 00:17:15,178 jord, som overtræder vores regler for engagement. 264 00:17:15,210 --> 00:17:19,149 U.S. Code 1385, der begrænser vores mulighed for at operere på amerikansk jord. 265 00:17:19,181 --> 00:17:20,892 Jeg har faktisk tænkt meget over det, og USC 266 00:17:20,916 --> 00:17:23,753 1385 handler specifikt om militær, der bliver 267 00:17:23,785 --> 00:17:27,157 sat ind for at håndhæve indenrigspolitik. 268 00:17:27,189 --> 00:17:29,525 Undskyld, har du en juridisk uddannelse, som jeg ikke kender til? 269 00:17:29,559 --> 00:17:30,836 Det gjorde jeg faktisk. Jeg ved ikke, om du ved 270 00:17:30,860 --> 00:17:32,562 det, men jeg har en grad i forfatningsret. 271 00:17:32,595 --> 00:17:34,206 - Hvis jeg må, vicedirektør... - Værsgo. 272 00:17:34,230 --> 00:17:36,732 Du bliver ved med at give svar på spørgsmål, 273 00:17:36,766 --> 00:17:38,601 han ikke engang har stillet, så hold din kæft. 274 00:17:38,634 --> 00:17:39,969 Når vi vil høre dig tale, 275 00:17:40,002 --> 00:17:41,537 beder vi dig om at tale. 276 00:17:43,105 --> 00:17:44,240 Ja, frue. 277 00:17:44,274 --> 00:17:46,075 Tak, Kaitlyn. 278 00:17:46,108 --> 00:17:48,978 Heldigvis for dig, er efterretningerne gode. 279 00:17:49,011 --> 00:17:51,514 Det er handlingsorienteret. 280 00:17:51,547 --> 00:17:53,583 Joe, dit team er på standby i San Antonio. 281 00:17:53,616 --> 00:17:57,953 Du vil have den taktiske kommando, men Kyle er lederen. 282 00:17:57,987 --> 00:18:00,590 San Antonio SWAT vil dække os, og de 283 00:18:00,623 --> 00:18:02,825 vil tage æren, hvis missionen lykkes. 284 00:18:02,858 --> 00:18:04,827 De vil sandsynligvis arrestere dig, hvis missionen mislykkes 285 00:18:04,860 --> 00:18:06,862 eller på en eller anden måde finder vej til gaderne. 286 00:18:08,698 --> 00:18:10,866 Viser dine efterretninger, om San Antonio 287 00:18:10,900 --> 00:18:12,235 er en mellemstation eller et mål? 288 00:18:12,268 --> 00:18:13,869 Det ser ud til at være en mellemstation. 289 00:18:13,903 --> 00:18:15,705 Vores overvågning har ikke set nogen optagelser 290 00:18:15,738 --> 00:18:19,175 af IED-materialer eller våben på stedet. 291 00:18:19,209 --> 00:18:21,611 Okay, det her er ikke capture/kill. 292 00:18:21,644 --> 00:18:23,613 Dette er kun en indfangning. 293 00:18:23,646 --> 00:18:25,114 San Antonio SWAT kan ikke forklare 294 00:18:25,147 --> 00:18:27,217 et halvt dusin døde udlændinge. 295 00:18:27,250 --> 00:18:31,854 Så du gør det stille, og du gør det rent. 296 00:18:31,887 --> 00:18:33,889 Har jeg udtrykt mig klart nok? 297 00:18:33,923 --> 00:18:35,925 - Javel, sir. - Javel, sir. 298 00:18:35,958 --> 00:18:37,159 Kyle, du kan gå nu. 299 00:18:48,938 --> 00:18:51,641 De aktiver, jeg har givet dig til at fuldføre din mission, er netop 300 00:18:51,674 --> 00:18:55,878 det: de er mine aktiver, som jeg giver dig lov til at bruge. 301 00:18:55,911 --> 00:18:57,647 For missioner, som jeg godkender. 302 00:18:57,680 --> 00:18:59,582 Jeg er ligeglad med, om du er vidne til et 303 00:18:59,615 --> 00:19:01,083 biltyveri på en kirkeparkeringsplads, du skal 304 00:19:01,116 --> 00:19:05,555 ikke indsætte det team uden min tilladelse. 305 00:19:05,588 --> 00:19:07,223 Er det forstået? 306 00:19:07,257 --> 00:19:09,225 Javel, sir. 307 00:19:09,259 --> 00:19:11,160 Vi skylder en masse tjenester for det her cowboy-lort. 308 00:19:11,193 --> 00:19:14,997 Jeg er ligeglad med, hvor gode efterretninger og operationer, der er planlagt her. 309 00:19:15,030 --> 00:19:16,832 Ikke på bagsiden af en skide serviet. 310 00:19:16,866 --> 00:19:18,200 Forstået, sir. 311 00:19:20,102 --> 00:19:21,571 Tag til San Antonio. 312 00:19:31,213 --> 00:19:32,548 Hvorfor stopper du? 313 00:19:35,217 --> 00:19:36,194 Jeg troede, du ville tale. 314 00:19:36,218 --> 00:19:37,753 Vi kan tale sammen på flyet. 315 00:19:39,054 --> 00:19:40,623 Kommer du? 316 00:19:40,656 --> 00:19:42,056 Så store problemer er du i. 317 00:20:00,376 --> 00:20:01,844 - Bobby? - Ja. 318 00:20:01,877 --> 00:20:04,179 Hvad fanden laver hun her? 319 00:20:04,213 --> 00:20:05,748 De sendte os hertil. 320 00:20:05,781 --> 00:20:07,583 De sendte holdet hertil. 321 00:20:07,617 --> 00:20:09,452 Det er ikke holdet, det er aktivet. 322 00:20:09,485 --> 00:20:11,153 Aktivet. 323 00:20:11,186 --> 00:20:12,464 Ja, tror du, jeg vil lade dig ende i 324 00:20:12,488 --> 00:20:14,189 nyhederne, når du kommer ud af et sikkert hus? 325 00:20:14,223 --> 00:20:16,191 Eller endnu værre, at spise en kugle i den? 326 00:20:16,225 --> 00:20:17,836 Jeg har garanteret sparket flere døre ind, end du har. 327 00:20:17,860 --> 00:20:21,263 - Det tvivler jeg stærkt på. - Kan vi tale sammen, chef? 328 00:20:21,297 --> 00:20:23,599 Så jeg fik at vide, at der var seks mål i dette hus. 329 00:20:23,633 --> 00:20:25,868 - Korrekt. 330 00:20:25,901 --> 00:20:28,270 - Okay, med dig er vi kun seks. 331 00:20:28,304 --> 00:20:32,174 Er vi nu i gang med fair kampe? 332 00:20:32,207 --> 00:20:34,276 Kom nu, du ved, at det er minimum to hold. 333 00:20:34,310 --> 00:20:35,854 Og jeg ved ikke med dig, men jeg har ikke lyst til 334 00:20:35,878 --> 00:20:37,880 at storme det her sted med et fucking SWAT-team. 335 00:20:37,913 --> 00:20:39,415 Det er ikke det, de gør. 336 00:20:43,686 --> 00:20:45,355 Bare hold hende bagerst i køen. 337 00:20:46,356 --> 00:20:48,257 Det er forstået. 338 00:20:48,290 --> 00:20:49,825 Okay, hør her. 339 00:20:49,859 --> 00:20:51,226 Disse billeder blev taget i går 340 00:20:51,260 --> 00:20:52,528 i et sikkert hus i Alpine. 341 00:20:52,562 --> 00:20:54,930 Targets kørte for fem timer siden, så 342 00:20:54,964 --> 00:20:56,808 de burde være fremme ved San Antonio 343 00:20:56,832 --> 00:20:58,834 inden for de næste tyve minutter. 344 00:20:58,868 --> 00:21:01,303 Vi ved ikke, hvor længe de 345 00:21:01,337 --> 00:21:02,638 holdes der indtil næste etape, 346 00:21:02,672 --> 00:21:04,239 så vi går ud fra, at de er til tiden i aften, 347 00:21:04,273 --> 00:21:05,975 Vi ankommer til huset kl. 0400, 348 00:21:06,008 --> 00:21:10,346 Dørlåsene er elektroniske, portkoden er 7358. 349 00:21:10,380 --> 00:21:12,448 Et firemandshold kommer ind 350 00:21:12,482 --> 00:21:13,983 forfra, et andet bagfra. 351 00:21:14,016 --> 00:21:16,419 Der er to senge i hvert af de tre soveværelser, 352 00:21:16,452 --> 00:21:18,354 hvilket får os til at tro, at der er to pr. værelse. 353 00:21:18,388 --> 00:21:19,889 Vi bliver ikke nødt til at gætte, for 354 00:21:19,922 --> 00:21:22,291 vi har video, indtil vi bryder ind. 355 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 På det tidspunkt vil strømmen blive afbrudt, og overvågningen vil være blind. 356 00:21:25,695 --> 00:21:27,897 Hør nu efter, det her er vigtigt. 357 00:21:27,930 --> 00:21:29,899 Dette er en indfangningsmission. 358 00:21:29,932 --> 00:21:31,834 Det er ikke til forhandling. 359 00:21:31,867 --> 00:21:34,904 Hvis det af en eller anden grund går galt, har 360 00:21:34,937 --> 00:21:38,340 de et våbenlager og er forberedt, så vi trækker 361 00:21:38,374 --> 00:21:40,910 os tilbage og lader San Antonio SWAT tage over. 362 00:21:40,943 --> 00:21:42,778 Vent, vent, vent... 363 00:21:42,812 --> 00:21:45,381 Så du siger, at hvis vi bliver beskudt, kan vi ikke... 364 00:21:45,415 --> 00:21:48,551 at vi ikke kan besvare ilden og redde vores røv? 365 00:21:48,584 --> 00:21:50,686 Jeg siger, at man lægger undertrykkende ild og 366 00:21:50,720 --> 00:21:52,030 beder til Gud om, at man ikke rammer nogen. 367 00:21:52,054 --> 00:21:53,889 Hvad fanden? 368 00:21:53,923 --> 00:21:57,527 Lad mig fortælle dig om situationens alvor her. 369 00:21:57,560 --> 00:21:59,361 Vi har én chance for at give 370 00:21:59,395 --> 00:22:01,997 Grænsepatruljen og DPS en præmie, 371 00:22:02,031 --> 00:22:04,534 der er stor nok til, at de vil se bort fra 372 00:22:04,567 --> 00:22:06,802 det lorteshow I lavede i Van Horn. 373 00:22:06,836 --> 00:22:11,441 Hvis det også bliver et lorteshow, er der ingen præmie 374 00:22:11,474 --> 00:22:13,275 alle løber i dækning, 375 00:22:13,308 --> 00:22:15,387 og I står alle tilbage midt på gaden. 376 00:22:15,411 --> 00:22:18,313 med dine bukser omkring anklerne. 377 00:22:18,347 --> 00:22:20,416 Er I med? 378 00:22:20,450 --> 00:22:22,718 Vil grænsepatruljen ikke låne os deres taktiske team? 379 00:22:22,752 --> 00:22:24,487 Otte mod seks er ikke hurtigt og stille. 380 00:22:24,520 --> 00:22:26,822 Det er vores rod, vi rydder det op. 381 00:22:28,357 --> 00:22:29,717 Vi har fået bevægelse i huset. 382 00:22:52,615 --> 00:22:55,618 - Pistol. - Jeg kan se det. 383 00:22:55,651 --> 00:22:56,962 - Det er fandeme godt. - De er bevæbnede. 384 00:22:56,986 --> 00:22:59,388 Lad mig se, om vi kan få lidt råderum. 385 00:23:05,027 --> 00:23:06,496 Uh-oh. 386 00:23:12,868 --> 00:23:13,969 Kaitlyn. 387 00:23:17,640 --> 00:23:19,718 Er der planlagt nogen store sportsbegivenheder i morgen? 388 00:23:19,742 --> 00:23:21,410 Hvorfor siger du i morgen? 389 00:23:21,443 --> 00:23:23,646 Ville du placere en bombe ved siden af din seng i en uge? 390 00:23:23,679 --> 00:23:25,548 Når de bevæbner dem, bruger de dem. 391 00:23:25,581 --> 00:23:27,701 Bob, jeg har faktisk brug for, at du kommer herned. 392 00:23:34,824 --> 00:23:38,994 For helvede. Det bliver bare værre og værre. 393 00:23:39,028 --> 00:23:40,963 Jeg stødte på et hus som dette i Pakistan. 394 00:23:40,996 --> 00:23:42,698 Men det var fang-dræb. 395 00:23:42,732 --> 00:23:43,709 Og ingen tænkte på at fange. 396 00:23:43,733 --> 00:23:45,034 Tog du det rent? 397 00:23:45,067 --> 00:23:46,702 En fyr bagerst i huset 398 00:23:46,736 --> 00:23:47,837 detonerede og tog tre med sig. 399 00:23:49,872 --> 00:23:51,149 Der var dog kun én indgang. 400 00:23:51,173 --> 00:23:52,708 Vi havde bare ikke tid nok. 401 00:24:04,820 --> 00:24:06,822 Joe. Kyle. Kom, så går vi. 402 00:24:10,626 --> 00:24:12,528 Vi er nødt til at presse på nu. 403 00:24:12,562 --> 00:24:13,963 Vi har brug for Homeland Security, og 404 00:24:13,996 --> 00:24:15,831 du skal underrette guvernørens kontor. 405 00:24:15,865 --> 00:24:16,908 Vi er på tid, og vi ved ikke, hvornår det løber ud. 406 00:24:16,932 --> 00:24:18,701 Hvad vil du gøre, få San Antonio SWAT 407 00:24:18,734 --> 00:24:20,846 til at forsøge at fange dem på gaden? 408 00:24:20,870 --> 00:24:22,872 De sprænger hele kvarteret i luften. 409 00:24:22,905 --> 00:24:23,882 Vi har et HRT-team i Houston. 410 00:24:23,906 --> 00:24:25,407 Det er for langt. 411 00:24:25,440 --> 00:24:26,685 Vi må hellere beslutte noget hurtigt. 412 00:24:26,709 --> 00:24:27,886 Jeg er nødt til at evakuere kvarteret. 413 00:24:27,910 --> 00:24:29,120 Og hvordan har du tænkt dig at gøre det? 414 00:24:29,144 --> 00:24:30,680 Vil du trykke på den offentlige sirene? 415 00:24:30,713 --> 00:24:33,115 Vi har BP til at styre det, og låne mit hold. 416 00:24:33,148 --> 00:24:35,751 Det er tydeligvis en trussel. Vi neutraliserer truslen. 417 00:24:35,785 --> 00:24:37,753 FBI kan tilbageholde alle beviser, fordi frigivelse 418 00:24:37,787 --> 00:24:40,723 vil bringe den nationale sikkerhed i fare. 419 00:24:40,756 --> 00:24:42,157 Hvad med retsmedicineren? 420 00:24:42,191 --> 00:24:44,026 En flok soldater, der begynder at neutralisere trusler, mens 421 00:24:44,059 --> 00:24:45,671 de sover, er mord, uanset hvordan man vender og drejer det. 422 00:24:45,695 --> 00:24:47,138 Du har ikke den beskyttelse, vi har. 423 00:24:47,162 --> 00:24:49,531 Jeg har svaret, men jeg tror bare ikke, 424 00:24:49,565 --> 00:24:51,100 at du vil være her, når jeg siger det. 425 00:24:51,133 --> 00:24:52,534 - Det er forstået. - Ja, jeg forstår. 426 00:24:52,568 --> 00:24:54,536 - Jeg går min vej. - Tak skal du have. 427 00:24:54,570 --> 00:24:55,938 Har I ingeniører i San Antonio? 428 00:24:55,971 --> 00:24:58,540 El Paso. Jeg har en bombeenhed i Laughlin. 429 00:24:58,574 --> 00:24:59,885 Jeg kan have dem her om tre timer. 430 00:24:59,909 --> 00:25:01,510 Vi neutraliserer truslen. 431 00:25:01,543 --> 00:25:03,613 Luk stedet ned, indtil bombeholdet 432 00:25:03,646 --> 00:25:04,980 har sikret det, hvilket de ikke vil. 433 00:25:05,014 --> 00:25:06,481 Og så evakuerer vi kvarteret og 434 00:25:06,515 --> 00:25:10,152 detonerer bomberne på stedet. 435 00:25:10,185 --> 00:25:11,420 Og med den... 436 00:25:13,756 --> 00:25:15,124 Jeg har den. 437 00:25:17,593 --> 00:25:19,729 Har du lyst til at spille uden for stregerne i aften? 438 00:25:19,762 --> 00:25:21,239 Dit hold har bare at være noget helt særligt. 439 00:25:21,263 --> 00:25:22,665 Det er det, vi gør. 440 00:25:22,698 --> 00:25:23,833 Send dem ind. 441 00:25:25,034 --> 00:25:26,168 Gør dig klar. 442 00:25:26,201 --> 00:25:27,703 Ja, frue. 443 00:25:27,737 --> 00:25:29,739 Ny aftale. Våbenfri. Vi rydder gerningsstedet. 444 00:25:29,772 --> 00:25:31,073 - Hvornår angriber vi? - Lige nu. 445 00:25:33,943 --> 00:25:35,978 - Hvad med mig? - Hvad med dig? 446 00:25:37,546 --> 00:25:38,714 Det ved jeg. 447 00:25:40,015 --> 00:25:41,150 Gør dig klar. 448 00:25:44,720 --> 00:25:47,489 Sluk for strømmen, når vi når frem til stedet. 449 00:25:47,522 --> 00:25:49,000 Vi vil ikke have optagelser af det lort. 450 00:25:49,024 --> 00:25:50,993 Når vores støvler rammer jorden, slukker vi for strømmen. 451 00:25:51,026 --> 00:25:52,461 Forstået. 452 00:25:58,968 --> 00:26:00,836 Hvad smiler du af? 453 00:26:00,870 --> 00:26:03,238 Jeg har ikke haft det så sjovt siden Irak. 454 00:26:03,272 --> 00:26:04,974 Du er sådan et røvhul, Kyle. 455 00:26:05,007 --> 00:26:06,842 Ja, men jeg ser godt ud. 456 00:26:06,876 --> 00:26:08,944 Det gør det værre, ved du godt det? 457 00:26:08,978 --> 00:26:10,656 Skide røvhul, du kan ikke engang fornærme ham. 458 00:26:10,680 --> 00:26:12,547 Okay, vi kører om fem minutter. 459 00:26:12,581 --> 00:26:13,683 Så går vi. 460 00:26:55,124 --> 00:26:57,126 Kyle, har du parfume på? 461 00:26:58,427 --> 00:27:00,763 Nu kan jeg huske dig. Bagdad. 2011. 462 00:27:00,796 --> 00:27:03,265 Jep. Jeg var der. 463 00:27:03,298 --> 00:27:05,267 Han gik også med det lort dengang. 464 00:27:20,582 --> 00:27:21,559 Du bliver lige bag mig. 465 00:27:21,583 --> 00:27:22,885 Du bør blive bag mig. 466 00:27:22,918 --> 00:27:24,495 Hvis du prøver at beskytte 467 00:27:24,519 --> 00:27:25,855 hende, bliver du dræbt. 468 00:27:25,888 --> 00:27:27,723 Hvis du går ind i det her for at bevise 469 00:27:27,757 --> 00:27:29,358 dit værd, bliver du slået ihjel. 470 00:27:29,391 --> 00:27:30,435 Den eneste mission er den mission, du er på. 471 00:27:30,459 --> 00:27:31,560 Ja, frue. 472 00:27:31,593 --> 00:27:34,496 - Joe? - Jeg kan godt høre dig. 473 00:27:34,529 --> 00:27:36,465 - Joe. - Det er forstået. 474 00:28:21,877 --> 00:28:23,813 Vi er i position. Sluk for strømmen. 475 00:29:06,922 --> 00:29:09,558 Gang til højre. 476 00:29:10,759 --> 00:29:12,361 Til venstre. 477 00:29:16,866 --> 00:29:18,567 Efter mig. 478 00:29:19,935 --> 00:29:21,971 For fanden da. Cruz, hold din position! 479 00:29:25,607 --> 00:29:27,047 Allahu ak... 480 00:29:30,412 --> 00:29:31,981 Hvad fanden laver du? 481 00:29:32,014 --> 00:29:33,282 Redder dit liv. 482 00:29:36,718 --> 00:29:39,521 E.K.I.A. iført selvmordsvest rum 3. 483 00:29:39,554 --> 00:29:42,357 Bevæg dig væk fra målet. 484 00:29:42,391 --> 00:29:43,869 Det er næsten, som om vi lever af det. 485 00:29:43,893 --> 00:29:44,870 Denne aktiverede hans vest. 486 00:29:44,894 --> 00:29:46,395 Endnu bedre. 487 00:29:46,428 --> 00:29:48,297 Overwatch, dette er QRF 2, huset er sikret. 488 00:29:48,330 --> 00:29:49,598 En bandit aktiverede IED. 489 00:29:49,631 --> 00:29:51,533 Anmoder om bombehold og ingeniører, skifter. 490 00:29:51,566 --> 00:29:53,568 Modtaget, QRF 2, bombepatruljen er til stede. 491 00:29:53,602 --> 00:29:56,405 Gå ud af huset, og de vil overtage kontrollen med stedet. 492 00:30:07,983 --> 00:30:09,818 En af dem havde en selvmordsvest. 493 00:30:09,851 --> 00:30:11,520 Den blev aktiveret. 494 00:30:11,553 --> 00:30:13,722 Vi har overgivet stedet til bombepatruljen. 495 00:30:13,755 --> 00:30:15,666 Jeg anbefaler på det kraftigste, at du evakuerer nabolaget, for det er 496 00:30:15,690 --> 00:30:20,029 sandsynligt, at de bliver nødt til at sprænge forordningen på plads. 497 00:30:20,062 --> 00:30:21,363 Godt spillet, agent. 498 00:30:23,966 --> 00:30:25,034 Det er ikke en leg, sir. 499 00:30:41,550 --> 00:30:44,453 Du lugter ikke af eau de cologne 500 00:30:44,486 --> 00:30:45,988 længere, vel, din lede satan. 501 00:30:48,890 --> 00:30:51,026 Jeg tror, det er dig. 502 00:30:51,060 --> 00:30:52,494 Fuck dig. 503 00:30:52,527 --> 00:30:54,463 Nej, han har ret. Det er dig. 504 00:30:56,398 --> 00:30:57,499 Godt arbejde. 505 00:31:03,905 --> 00:31:05,340 Hvad skal jeg sige til hende? 506 00:31:07,476 --> 00:31:10,812 Aaliyah. Hvad skal jeg sige til hende? 507 00:31:12,514 --> 00:31:14,016 Der er gået tre dage. 508 00:31:14,049 --> 00:31:15,684 Jeg ved det ikke. 509 00:31:15,717 --> 00:31:17,586 Fortæl hende sandheden. Bare udelad navnene. 510 00:31:19,688 --> 00:31:21,556 Hvad er sandheden? 511 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 De bedste løgne er pakket ind i det. 512 00:31:47,249 --> 00:31:48,417 Lad mig vende tilbage til dig. 513 00:31:52,087 --> 00:31:54,423 - En lang en. - Ikke kort. 514 00:31:54,456 --> 00:31:56,558 Hvis jeg gætter, hvor får jeg så en præmie? 515 00:31:56,591 --> 00:31:58,093 Du vil aldrig gætte hvor. 516 00:31:58,127 --> 00:31:59,928 San Antonio. 517 00:31:59,961 --> 00:32:01,372 Grænsepolitiet blev tvunget 518 00:32:01,396 --> 00:32:03,365 til at sprænge sprængstofferne 519 00:32:03,398 --> 00:32:05,934 på plads og ødelægge det hus, 520 00:32:05,967 --> 00:32:08,203 hvor terroristerne boede, 521 00:32:08,237 --> 00:32:10,072 Det ville have været rart med en lille advarsel. 522 00:32:10,105 --> 00:32:12,441 Ved du, hvad det har gjort ved oliepriserne? 523 00:32:12,474 --> 00:32:15,410 Jeg vil invitere vores piger til aftensmad. 524 00:32:15,444 --> 00:32:17,546 Dårlig uge for den. 525 00:32:17,579 --> 00:32:20,115 Det var ikke et spørgsmål. 526 00:32:20,149 --> 00:32:22,951 Jeg inviterer vores døtre til middag. 527 00:32:22,984 --> 00:32:24,919 Læg ikke planer. 528 00:32:27,456 --> 00:32:29,024 Det kommer til at ske igen. 529 00:32:29,058 --> 00:32:30,692 Hvor? 530 00:32:30,725 --> 00:32:33,495 - Jeg ved det ikke. - Hvornår? 531 00:32:33,528 --> 00:32:37,299 - Jeg er ikke sikker. - Hvordan ved du det så? 532 00:32:37,332 --> 00:32:39,468 De kommer ind gennem Mexico ved hjælp af 533 00:32:39,501 --> 00:32:41,303 kartellerne, og vi kan ikke stoppe dem. 534 00:32:44,439 --> 00:32:46,275 Og nu ved hele verden det. 535 00:32:48,143 --> 00:32:49,611 Jeg går i bad. 536 00:33:08,230 --> 00:33:09,764 Hvad er jeg gået glip af? 537 00:33:09,798 --> 00:33:11,500 En hel masse af det her. 538 00:33:14,536 --> 00:33:17,072 Smerterne var ret slemme i går aftes, så vi øgede morfinen. 539 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Morfin? 540 00:33:21,776 --> 00:33:24,446 Af de opioider, der findes, er det det mindste af alle onder. 541 00:33:24,479 --> 00:33:26,448 Ja, Ja. 542 00:33:26,481 --> 00:33:28,983 Jeg prøver at få den her forbandede ting sat op til hende. 543 00:33:37,058 --> 00:33:38,627 En hård nat? 544 00:33:38,660 --> 00:33:41,296 Ja. 545 00:33:41,330 --> 00:33:42,650 Tro det eller ej, jeg har oplevet værre. 546 00:33:44,099 --> 00:33:45,667 Det er skræmmende. 547 00:33:45,700 --> 00:33:47,402 Ja. 548 00:34:08,789 --> 00:34:11,092 Kom ISIS til Baltimore, Joe, eller 549 00:34:11,126 --> 00:34:12,726 er jeg gift med en lejemorder nu? 550 00:34:57,639 --> 00:35:00,175 NFL-netværket viser kampene igen om morgenen. 551 00:35:02,244 --> 00:35:03,778 Du er den perfekte kvinde. 552 00:35:10,552 --> 00:35:11,553 Fuck. 553 00:35:32,674 --> 00:35:34,243 Hader du mig? 554 00:35:34,276 --> 00:35:35,877 Hvorfor skulle jeg hade dig? 555 00:35:35,910 --> 00:35:38,213 Jeg tiggede dem om at gå tilbage efter 556 00:35:38,247 --> 00:35:40,849 dig, men vagterne skubbede os ud. 557 00:35:40,882 --> 00:35:41,883 FaceTime mig. 558 00:35:44,319 --> 00:35:48,257 Øh, nej. Jeg ser forfærdelig ud. 559 00:35:48,290 --> 00:35:51,360 Det er ikke muligt. FaceTime mig. Jeg beder dig. 560 00:35:54,629 --> 00:35:58,833 Ja. Ja, bare... Giv mig to minutter. 561 00:36:29,230 --> 00:36:31,933 Hej. Er du stadig i Hamptons? 562 00:36:31,966 --> 00:36:33,201 Hvor er du? 563 00:36:33,234 --> 00:36:34,303 Sovesal. 564 00:36:34,336 --> 00:36:36,805 Sovesal... Vis mig det. 565 00:36:36,838 --> 00:36:39,874 Der er ikke meget at se. 566 00:36:39,908 --> 00:36:41,476 Vis mig det alligevel. 567 00:36:41,510 --> 00:36:43,645 Nej, jeg er flov. 568 00:36:43,678 --> 00:36:45,347 Jeg har ikke dine penge. 569 00:36:45,380 --> 00:36:47,516 Det er en af de ting, jeg godt kan lide ved dig. 570 00:36:49,418 --> 00:36:51,453 Jeg vil gerne se det, det er, hvor du bor. 571 00:36:51,486 --> 00:36:54,723 Mm-mm, du er fanget i at se på mit ansigt. 572 00:36:56,591 --> 00:36:57,792 Og hvilken tortur det er. 573 00:37:00,929 --> 00:37:02,864 Fint, jeg vil se på dit ansigt. 574 00:37:06,568 --> 00:37:10,238 Vi er lady og vagabonden, du og jeg. 575 00:37:10,271 --> 00:37:13,508 Bortset fra at du også er lady, 576 00:37:13,542 --> 00:37:16,545 så vi er lady og lady-trolden. 577 00:37:17,879 --> 00:37:20,248 Okay. 578 00:37:20,281 --> 00:37:22,283 Hverdage her er de bedste. 579 00:37:23,818 --> 00:37:25,620 Ny badedragt. 580 00:37:32,827 --> 00:37:34,763 For at gøre drengene skøre. 581 00:37:35,964 --> 00:37:39,300 Kom op igen. Nej, det kan jeg ikke. 582 00:37:39,334 --> 00:37:41,370 Det kan du godt. 583 00:37:41,403 --> 00:37:43,638 Nej, jeg kan ikke lide dine venner. 584 00:37:43,672 --> 00:37:45,507 De er væk. Jeg er helt alene. 585 00:38:17,606 --> 00:38:18,940 Hej med dig.