1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 2 00:00:15,024 --> 00:00:30,024 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 3 00:00:34,408 --> 00:00:36,377 Dasar murahan. 4 00:00:36,410 --> 00:00:37,878 Kau kenal wanita itu? 5 00:00:37,912 --> 00:00:40,448 Tidak, maksudku pria itu. 6 00:00:40,481 --> 00:00:42,783 Singkirkan dia sebelum memberimu penyakit. 7 00:00:52,460 --> 00:00:54,828 Bagaimana perjodohannya? 8 00:00:54,862 --> 00:00:55,964 Perjodohan? 9 00:00:55,997 --> 00:00:56,997 Pamanmu. 10 00:00:56,998 --> 00:00:58,366 Belum ada peminat. 11 00:00:58,942 --> 00:01:00,831 Kau tahu keluarga yang dia pertimbangkan? 12 00:01:00,832 --> 00:01:03,371 Jujur, pernikahan hal terakhir yang ada di pikiranku saat ini. 13 00:01:03,404 --> 00:01:07,508 Aku cuma ingin menyelesaikan sekolah. 14 00:01:07,541 --> 00:01:08,943 Aku ingin menentukan hidupku sendiri. 15 00:01:08,977 --> 00:01:10,378 Kau sangat Amerika. 16 00:01:13,114 --> 00:01:15,016 Ayo berenang ke gundukan pasir. 17 00:01:15,049 --> 00:01:16,517 Seberapa jauh? 18 00:01:16,550 --> 00:01:18,419 Sekali berenang. 19 00:01:21,222 --> 00:01:22,991 Jangan terlalu jauh. 20 00:01:53,387 --> 00:01:56,557 Lantai dua, jendela paling kiri. Ada pengintai. 21 00:01:56,590 --> 00:01:58,605 Pengintai di atap juga. 22 00:01:58,606 --> 00:02:02,063 Ada pengintai di atap. Satu lagi di rumah. 23 00:02:02,096 --> 00:02:05,166 Diterima. Aku tidak berbuat apa-apa. Cuma berbaring di sini. 24 00:02:06,234 --> 00:02:08,440 Aku tidak melihat gundukan pasir. 25 00:02:08,441 --> 00:02:09,970 Karena aku mengada-ada. 26 00:02:11,872 --> 00:02:14,242 Aku tidak bisa dengar musik. 27 00:02:14,275 --> 00:02:16,810 Cuma lautan. 28 00:02:16,844 --> 00:02:19,413 Mereka harusnya melarang musik di pantai. 29 00:02:19,446 --> 00:02:21,353 Waktu musiknya nanti. 30 00:02:24,218 --> 00:02:26,080 Aku juga tidak ingin menikah. 31 00:02:27,121 --> 00:02:29,090 Maka jangan. 32 00:02:29,123 --> 00:02:31,159 Keinginanku tidak penting. 33 00:02:33,527 --> 00:02:35,063 Mungkin lebih buruk. 34 00:02:37,788 --> 00:02:39,023 Setidaknya dia baik hati. 35 00:02:43,099 --> 00:02:44,767 Aku tidak ingin menua. 36 00:02:44,964 --> 00:02:46,566 Aku sangat takut. 37 00:02:51,043 --> 00:02:52,993 Ayo pulang sebelum hiu menangkap kita. 38 00:02:52,994 --> 00:02:56,133 Aku memikirkan hal sama. 39 00:02:56,134 --> 00:02:57,918 Aku tahu. Makanya aku tertawa. 40 00:03:06,460 --> 00:03:08,196 Di mana gadis-gadis kita? 41 00:03:08,275 --> 00:03:09,909 Kamar tidur. 42 00:03:09,951 --> 00:03:11,486 Katanya mereka mabuk laut. 43 00:03:11,503 --> 00:03:13,071 Aku tidak peduli jika mereka mabuk laut. 44 00:03:13,121 --> 00:03:14,456 Biar mereka sakit di dek berjemur. 45 00:03:14,521 --> 00:03:16,156 Ayo! 46 00:03:17,434 --> 00:03:18,734 Ayo. 47 00:03:22,042 --> 00:03:23,644 Kurasa aku mau sakit. 48 00:03:23,677 --> 00:03:25,613 Itu akan terjadi saat kau minum sebotol sampanye 49 00:03:25,646 --> 00:03:27,348 di jam delapan pagi. 50 00:03:27,381 --> 00:03:28,882 Kau ingin kami apa? 51 00:03:28,916 --> 00:03:30,884 Berbaring di geladak. Swafoto. 52 00:03:32,553 --> 00:03:34,422 Dan minum air, kau akan merasa lebih baik. 53 00:03:34,455 --> 00:03:36,056 Ada Dramamine? 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,359 Dramamine dan alkohol ide bagus. 55 00:03:38,392 --> 00:03:40,294 Tidak ada Dramamine. 56 00:04:00,314 --> 00:04:04,352 Karena ini mereka menginap di rumah milik Qudrah Petrol. 57 00:04:08,036 --> 00:04:10,090 Ini Ehsan Al Rashdi. 58 00:04:10,583 --> 00:04:12,393 Itu tunangannya? / Ya. 59 00:04:12,715 --> 00:04:14,162 Siapa anak pantai itu? 60 00:04:14,195 --> 00:04:17,165 Mereka bersaudara. Ini Khamal Al Rashdi. 61 00:04:17,198 --> 00:04:18,663 Dia di sini dengan visa pelajar. 62 00:04:18,664 --> 00:04:20,187 Ehsan di sini dengan visa kerja. 63 00:04:22,603 --> 00:04:25,105 Bangsawan Saudi menikah dengan warga negara Kuwait. 64 00:04:28,509 --> 00:04:29,576 Menurutmu? 65 00:04:29,577 --> 00:04:31,679 Mengecohku. 66 00:04:31,712 --> 00:04:34,548 Aku belum pernah dengar Qudrah Petrol sampai minggu lalu. 67 00:04:34,582 --> 00:04:36,517 Kau mata-matanya, menurutmu? 68 00:04:36,550 --> 00:04:38,586 Kupikir itu tidak masuk akal. 69 00:04:38,619 --> 00:04:40,421 Pernikahan ini diatur. 70 00:04:40,454 --> 00:04:42,390 Kenapa mengaturnya dengan putri seorang teroris terkenal? 71 00:04:42,423 --> 00:04:43,691 Apa itu penting? 72 00:04:43,724 --> 00:04:46,129 Pernikahan adalah tempat untuk mendapatkannya. 73 00:04:46,460 --> 00:04:48,429 Tapi jika pesta berakhir di Emirates atau Arab Saudi, 74 00:04:48,462 --> 00:04:50,498 dia akan sangat sulit dilindungi. 75 00:04:54,114 --> 00:04:55,569 Bagaimana di selatan? 76 00:04:55,603 --> 00:04:59,307 Kau bisa mempersiapkan kami sedikit lebih baik untuk itu, bos. 77 00:04:59,340 --> 00:05:00,508 Kenapa? 78 00:05:00,541 --> 00:05:02,710 Itu sangat berantakan. 79 00:05:02,743 --> 00:05:06,180 Ekstraksi siang hari di jalan satu arah antar negara bagian. 80 00:05:06,214 --> 00:05:08,416 Aku heran kalian tidak ada di berita. 81 00:05:08,449 --> 00:05:14,355 Bajingan ini melepas EMP dan kami di tumpukan enam mobil. 82 00:05:14,388 --> 00:05:16,123 Itu sebelum baku tembak. 83 00:05:17,791 --> 00:05:19,560 Baku tembak? 84 00:05:24,164 --> 00:05:25,566 Kau merindukanku? 85 00:05:25,599 --> 00:05:28,336 Ke jalur aman. / Sudah. 86 00:05:28,369 --> 00:05:30,070 Aku meneleponmu di ponselmu. 87 00:05:30,103 --> 00:05:32,206 Berhenti bertingkah seolah ini hari pertamamu bekerja. 88 00:05:32,240 --> 00:05:34,242 Kukirimi kau nomor. / Dua menit. 89 00:05:41,782 --> 00:05:45,185 KIA terlibat operasi ini? / Ya, ada KIA. 90 00:05:46,487 --> 00:05:48,121 Berapa banyak? 91 00:05:48,155 --> 00:05:50,791 Kami menyerang empat orang, tiga orang lagi dari mobil rusak. 92 00:05:50,824 --> 00:05:52,660 Keparat. 93 00:05:52,693 --> 00:05:55,796 Kau tidak di Suriah, bajingan. Kau di Texas! 94 00:05:55,829 --> 00:05:58,165 Itu berantakan tapi operasinya berhasil. 95 00:05:58,198 --> 00:05:59,567 Polisi mengaitkan itu dengan kartel lokal. 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,650 Kami baik-baik saja. 97 00:06:00,651 --> 00:06:03,380 Sudah diinterogasi? / Setengah jam. 98 00:06:03,700 --> 00:06:04,700 Telepon aku setelahnya. 99 00:06:04,711 --> 00:06:07,107 Sumpah, jika busuk ini mengarah ke timku... 100 00:06:07,108 --> 00:06:10,101 Tidak ada. Mungkin ada sedikit keriuhan, tapi tidak ada bau. 101 00:06:10,110 --> 00:06:11,712 Hubungi saja aku setelahnya! 102 00:06:15,416 --> 00:06:17,485 Sumpah... 103 00:06:19,687 --> 00:06:24,091 Tidak ada bantuan. 104 00:07:32,593 --> 00:07:34,562 Maaf. 105 00:07:34,595 --> 00:07:39,900 Jauhkan kami dari penjara Texas, kami semua baik-baik saja. 106 00:07:39,933 --> 00:07:41,502 Aku akan berusaha. 107 00:07:41,535 --> 00:07:43,136 Itu tidak menggembirakan. 108 00:07:43,170 --> 00:07:44,672 Jadi, cuma ini yang akan kita lakukan? 109 00:07:44,705 --> 00:07:46,306 Kita kembali ke jalur. 110 00:07:46,340 --> 00:07:50,844 Kita berbaring di sini sampai terik, lalu kembali ke air, lalu keluar lagi, 111 00:07:50,877 --> 00:07:52,480 lalu kembali ke dalam air. 112 00:07:52,513 --> 00:07:54,415 Lalu kita akan pergi makan malam di Moby's, 113 00:07:54,448 --> 00:07:56,484 di mana kita buat semua pria cemburu di Pondok Selancar. 114 00:07:56,517 --> 00:07:57,918 Pondok Selancar? 115 00:07:58,654 --> 00:07:59,654 Maka jangan pergi. 116 00:07:59,655 --> 00:08:01,239 Apa itu Pondok Selancar? 117 00:08:01,789 --> 00:08:04,191 1.000 pria kulit putih mencoba menidurimu 118 00:08:04,224 --> 00:08:06,560 dan 1.500 wanita pirang pengar menatap kita tajam. 119 00:08:06,594 --> 00:08:09,697 Mereka lebih suka ke Gurney's tempat orang-orang berpura-pura menyukaimu. 120 00:08:09,730 --> 00:08:13,701 Lebih baik kita ke Bar Selam dan berjoget di atas meja. 121 00:08:15,836 --> 00:08:17,270 Kau suka joget di atas meja? 122 00:08:17,304 --> 00:08:19,195 Aku merasa seperti sedang memata-matai liburan musim semi. 123 00:08:19,196 --> 00:08:21,241 Benar. 124 00:08:21,274 --> 00:08:22,843 Aku mabuk cuma karena mendengar mereka. 125 00:08:22,876 --> 00:08:25,178 Ada es? 126 00:08:25,212 --> 00:08:26,580 Ini... 127 00:08:31,652 --> 00:08:33,921 Lucu jika itu tidak terjadi pada kita. 128 00:08:33,954 --> 00:08:36,790 Bawa kami masuk sebelum salah satu gadis ini jatuh ke laut. 129 00:08:36,824 --> 00:08:37,835 Ya. 130 00:08:37,836 --> 00:08:40,940 Beres. Seluruh mesin es ada di belakang sini! 131 00:08:41,462 --> 00:08:43,515 Bayangkan itu. / Benar? 132 00:08:44,665 --> 00:08:47,601 Bagaimana kita menyalakan musik? 133 00:08:48,220 --> 00:08:50,355 Aku menangisi generasi penerus ini. 134 00:08:51,405 --> 00:08:53,907 Kita melenceng dari sasaran. Awasi, Bobby. 135 00:08:53,941 --> 00:08:55,308 Diterima. 136 00:09:04,514 --> 00:09:06,549 Sial. 137 00:09:11,391 --> 00:09:12,660 Hei, aku Kamal. 138 00:09:12,693 --> 00:09:14,862 Hei, apa kabar? 139 00:09:14,895 --> 00:09:17,965 Aku lesbian, jadi ototmu itu tidak akan mempan padaku. 140 00:09:17,998 --> 00:09:20,801 Yakin soal itu? / Ya. 141 00:09:20,834 --> 00:09:23,270 Kau yang rugi. 142 00:09:23,303 --> 00:09:24,772 Aku sangat yakin akan itu. 143 00:09:25,939 --> 00:09:27,641 Tempatmu terlalu dekat. 144 00:09:27,675 --> 00:09:30,310 Aku 27 meter jauhnya. 145 00:09:30,343 --> 00:09:32,880 Para keparat itu memburu lebih banyak wilayah daripada serigala. 146 00:09:36,931 --> 00:09:38,565 Hei, mereka berkemas. 147 00:10:00,841 --> 00:10:02,643 Sore. 148 00:10:02,676 --> 00:10:03,744 Silahkan duduk. 149 00:10:11,519 --> 00:10:13,987 Kau punya agen kontrak dalam Kartel Sinaloa. 150 00:10:14,021 --> 00:10:15,923 Ya, itu benar. 151 00:10:15,956 --> 00:10:18,559 Dan kontak itu ditangkap tiga hari yang lalu, 152 00:10:18,592 --> 00:10:21,361 dan kemarin dia diambil paksa dari tahanan polisi. 153 00:10:21,394 --> 00:10:23,564 Tujuh tewas di tempat. 154 00:10:23,597 --> 00:10:25,398 Dua kejadian terpisah. 155 00:10:25,432 --> 00:10:28,969 Tampaknya kartelnya melancarkan serangan itu. 156 00:10:29,002 --> 00:10:34,407 Beberapa saksi melaporkan kendaraan berhenti berfungsi, ponsel hancur. 157 00:10:34,441 --> 00:10:36,677 Bahkan semua perangkat elektronik di tempat kejadian dinonaktifkan. 158 00:10:39,412 --> 00:10:41,081 Kedengarannya seperti EMP. 159 00:10:41,114 --> 00:10:42,583 Ya, benar. 160 00:10:44,117 --> 00:10:48,956 Ini rekaman pengawasan dari Patroli Perbatasan. 161 00:10:48,989 --> 00:10:52,693 Dan rekaman ini dari jarak sekitar dua mil dari jalan. 162 00:10:55,563 --> 00:10:57,865 Siapa itu? Sangar mirip kau. 163 00:10:57,898 --> 00:11:00,868 Itu luar biasa. 164 00:11:00,901 --> 00:11:02,536 Hentikan! 165 00:11:02,570 --> 00:11:04,371 Kau mengumpulkan tim dan kau mengambilnya! 166 00:11:04,404 --> 00:11:07,440 Selamat, Kyle, kau mungkin petugas kasus CIA pertama 167 00:11:07,474 --> 00:11:08,942 yang masuk dalam daftar paling dicari FBI. 168 00:11:08,976 --> 00:11:13,681 Bu, jika boleh... / Jangan panggil, "Bu." 169 00:11:13,714 --> 00:11:16,049 Panggil Pengawas Meade. 170 00:11:16,083 --> 00:11:19,452 Kuraih gelar itu, dan jika tidak, aku yakin 171 00:11:19,486 --> 00:11:21,655 akan mencoba membuatmu tak dipenjara. 172 00:11:22,890 --> 00:11:23,957 Di mana kau mendapatkan tim? 173 00:11:26,526 --> 00:11:28,395 Aku tidak bisa membocorkan itu. 174 00:11:28,428 --> 00:11:29,963 Benar. 175 00:11:29,997 --> 00:11:33,567 Kau mengenal seseorang dengan izin lebih tinggi dariku? 176 00:11:33,601 --> 00:11:36,403 Kulihat hal-hal yang tidak bisa dilihat oleh presiden. 177 00:11:36,436 --> 00:11:39,640 Di mana kau mendapatkan tim? 178 00:11:45,412 --> 00:11:47,480 Kugunakan Lioness QRF. 179 00:11:52,953 --> 00:11:54,688 Itu saja. 180 00:11:54,722 --> 00:11:58,425 Kau dibalik meja sampai kami mencari solusinya. 181 00:11:58,458 --> 00:12:00,493 Pembelaanku... / Kau tidak punya pembelaan. 182 00:12:00,527 --> 00:12:04,497 Agen kontrakku membawa lebih 5 agen Al Qaeda minggu depan. 183 00:12:04,531 --> 00:12:06,066 Jika dia akan dipindahkan ke BP, 184 00:12:06,099 --> 00:12:08,501 dia akan dibunuh oleh kartelnya sendiri. 185 00:12:08,535 --> 00:12:10,671 Aku kehilangan yang lima. 186 00:12:10,704 --> 00:12:11,839 Aku tidak punya pilihan. 187 00:12:13,073 --> 00:12:14,842 Kau tahu kelimanya? 188 00:12:14,875 --> 00:12:17,911 Sinaloa menahan mereka di rumah aman di Chihuahua. 189 00:12:17,945 --> 00:12:20,614 Mereka menyeberang hari minggu ke rumah aman di San Antonio. 190 00:12:20,648 --> 00:12:22,850 Aku sudah menyiapkan rumah itu. 191 00:12:22,883 --> 00:12:25,052 Kau punya bukti? / Aku akan memberimu bukti. 192 00:12:25,085 --> 00:12:27,154 Yang cepat. 193 00:12:27,187 --> 00:12:28,455 Kau melibatkan FBI? 194 00:12:28,488 --> 00:12:29,857 Agar mereka bisa mengacaukannya? 195 00:12:29,890 --> 00:12:31,792 Aku tidak bilang biarkan mereka yang urus, kau perlu perlindungan. 196 00:12:31,825 --> 00:12:33,526 Aku tidak bisa sekarang. 197 00:12:33,560 --> 00:12:35,528 Aku akan bicara dengan DIA, lihat cerita kedok apa bisa kita usahakan. 198 00:12:35,562 --> 00:12:37,097 Bubar. Carikan aku buktinya. 199 00:12:45,205 --> 00:12:47,875 Kau ingin bicara dengan Gubernur atau Senator? 200 00:12:47,908 --> 00:12:49,609 Kau urus Senator. 201 00:12:49,643 --> 00:12:53,814 Mari kita berhati-hati, kita bisa tenangkan ini dan selesaikan. 202 00:12:53,847 --> 00:12:55,949 Sekarang kita sedang menggali lubang lebih besar. 203 00:12:58,085 --> 00:13:00,988 Semakin besar ini nantinya semakin rekayasa tampaknya. 204 00:13:01,021 --> 00:13:02,956 Tapi jika tidak ada 5 orang Al Qaeda di rumah 205 00:13:02,990 --> 00:13:05,158 di Chihuahua, ini akan menyusahkan kita semua. 206 00:13:21,110 --> 00:13:22,645 Katakan gadis-gadis ini bukan orang lokal. 207 00:13:22,678 --> 00:13:24,013 Westchester. 208 00:13:24,046 --> 00:13:26,077 Pulangkan mereka, aku tidak ingin mereka berkeliaran di bar di sini. 209 00:13:26,078 --> 00:13:28,117 Mengocehkan Kapal Pesiar tempat mereka dibayar berpesta. 210 00:13:29,950 --> 00:13:31,131 Dimengerti. 211 00:13:33,389 --> 00:13:35,658 Kau tidak ingin menyebutkan baku tembak di perbatasan? 212 00:13:37,293 --> 00:13:40,296 Bukannya karena itu kau mengirim kami, Joe? 213 00:13:46,417 --> 00:13:48,245 Ini ponselku. / Ya. 214 00:13:48,706 --> 00:13:51,807 Bagaimana? / Tidak bagus. 215 00:13:51,841 --> 00:13:52,875 Tidak bagus apa? 216 00:13:55,978 --> 00:13:57,647 Kau mematikanku? 217 00:13:57,680 --> 00:13:58,848 Mereka sudah tahu. 218 00:14:02,084 --> 00:14:04,286 Bagaimana mereka tahu, Kyle? 219 00:14:06,509 --> 00:14:07,677 Sial. 220 00:14:09,315 --> 00:14:11,557 Hei. / Kau harus datang. 221 00:14:11,558 --> 00:14:12,967 Aku sedang di sasaran. 222 00:14:12,968 --> 00:14:15,404 Aku datang kepadamu. Kirimi aku alamat. 223 00:14:18,934 --> 00:14:20,770 Kau bangsat. 224 00:14:50,332 --> 00:14:51,967 Jahitan Vicryl, tolong. 225 00:14:56,003 --> 00:14:59,439 Dr. McNamara, putrimu mengalami kecelakaan mobil. 226 00:14:59,440 --> 00:15:01,408 Dia sedang kemari. 227 00:15:03,078 --> 00:15:04,647 Semua baik-baik saja? 228 00:15:06,722 --> 00:15:08,713 Putriku kecelakaan mobil. 229 00:15:08,714 --> 00:15:09,919 Seberapa parah? / Aku tidak tahu. 230 00:15:09,952 --> 00:15:11,320 Cukup parah sampai mereka membawanya kemari. 231 00:15:11,353 --> 00:15:12,688 Emily, bisa ambil alih? 232 00:15:29,439 --> 00:15:31,674 Kode biru! 233 00:15:35,277 --> 00:15:36,311 Baiklah, apa yang ada? 234 00:15:36,345 --> 00:15:39,482 Wanita remaja tidak responsif, beberapa memar di dada. 235 00:15:39,515 --> 00:15:41,451 Sepertinya tulang dadanya retak. Trauma kepala. 236 00:15:41,483 --> 00:15:43,318 UGD satu. 237 00:15:43,352 --> 00:15:45,320 Fraktur majemuk. Sistolik di 50. 238 00:15:45,354 --> 00:15:48,758 Beritahu ATAU. Siapkan Ortopedik, Kardio. 239 00:15:48,791 --> 00:15:50,726 Kakiku! 240 00:15:50,760 --> 00:15:52,261 Hei, Sayang. 241 00:15:52,294 --> 00:15:53,362 Ayah! 242 00:15:53,395 --> 00:15:54,496 Apa analisanya? 243 00:15:54,497 --> 00:15:56,466 Nyeri hebat paha kanan, tidak ada gerakan di bawah luka, 244 00:15:56,499 --> 00:15:57,833 kau bisa melihat bengkaknya. 245 00:15:57,867 --> 00:16:01,103 Nyeri leher parah, mual dalam perjalanan, terlihat gegar otak. 246 00:16:01,136 --> 00:16:02,872 Baik. Lihat aku. 247 00:16:02,905 --> 00:16:04,507 Apa yang paling sakit? / Kakiku! 248 00:16:04,540 --> 00:16:05,941 Kakimu. Bagaimana dengan kepalamu, kau sakit kepala? 249 00:16:05,975 --> 00:16:07,743 Aku tidak tahu! 250 00:16:07,777 --> 00:16:10,345 Detak Jantung 126, Tekanan Darah 101/52. 251 00:16:10,379 --> 00:16:12,314 Kamar berapa? / 11. 252 00:16:12,347 --> 00:16:17,352 Kakiku, sakit! Kakiku! 253 00:16:17,386 --> 00:16:18,386 Tidak apa-apa, kami di sini. 254 00:16:18,387 --> 00:16:20,122 Kakiku! 255 00:16:20,155 --> 00:16:21,524 Kita cemaskan kakimu sebentar lagi, Sayang. 256 00:16:21,557 --> 00:16:23,793 Ayo. 257 00:16:23,826 --> 00:16:26,028 Tidak, kami mendapatkannya. 258 00:16:26,061 --> 00:16:28,130 Baiklah, di hitunganku. Satu, dua, tiga. 259 00:16:32,367 --> 00:16:34,257 Dia punya alergi obat? / Tidak. 260 00:16:34,258 --> 00:16:36,539 Pernah dibius? / Tidak. Neurologi dipanggil? 261 00:16:36,572 --> 00:16:37,940 Di mana neurologi? / Datang sekarang. 262 00:16:37,973 --> 00:16:39,008 Hei, Kate, waktu yang buruk untuk bertemu. 263 00:16:39,041 --> 00:16:40,910 Bagaimana dia, Neal? 264 00:16:40,943 --> 00:16:42,344 Sakit di angka 9 di paha kanan, tidak bisa bergerak di bawah lutut. 265 00:16:42,377 --> 00:16:44,547 Ada yang memotret? 266 00:16:44,580 --> 00:16:46,782 Darah 2 liter. / 2 liter berjalan sekarang. 267 00:16:46,816 --> 00:16:48,784 Angkat kaki mu sedikit. 268 00:16:48,818 --> 00:16:49,952 Aku tahu ini akan sakit. 269 00:16:49,985 --> 00:16:51,286 Tidak apa-apa. 270 00:16:57,798 --> 00:17:01,335 Tidak ada pembengkakan kecuali di sepanjang soket orbita, 271 00:17:01,369 --> 00:17:03,204 kau melihat retakan ini di sepanjang C-1. 272 00:17:03,237 --> 00:17:04,405 Dan di C-3. 273 00:17:04,438 --> 00:17:08,442 Melihat retak paha di sini, ada patah oblique lengkap 274 00:17:08,476 --> 00:17:10,178 ke daerah distal poros femoralis. 275 00:17:10,211 --> 00:17:12,080 Kau harus operasi stabilkan itu. 276 00:17:12,112 --> 00:17:13,514 Tentu. 277 00:17:13,546 --> 00:17:15,116 Aku akan menopangnya dengan paku intramedullary 278 00:17:15,149 --> 00:17:16,884 dimasukkan melalui bagian atas poros. 279 00:17:16,917 --> 00:17:18,486 Aku ingin mengoperasinya besok pagi. 280 00:17:18,519 --> 00:17:21,255 Biar kupesan CT tengkorak setelah tekanan darahnya aman. 281 00:17:21,289 --> 00:17:22,957 Bagaimana anak lainnya? 282 00:17:22,991 --> 00:17:26,093 Kupersiapkan satu sekarang. Retak terbuka kominutif. 283 00:17:26,127 --> 00:17:28,529 Yang itu tidak akan menunggu sampai pagi. 284 00:17:28,562 --> 00:17:29,930 Yang lainnya tidak selamat. 285 00:17:49,984 --> 00:17:50,985 Hei. 286 00:17:53,221 --> 00:17:54,888 Kate kecelakaan mobil. 287 00:17:59,960 --> 00:18:01,429 Seberapa parah? 288 00:18:01,462 --> 00:18:05,033 Patah tulang pacuma, beberapa tulang belakang. 289 00:18:05,066 --> 00:18:07,068 Dia syok, tapi stabil sekarang. 290 00:18:07,101 --> 00:18:11,305 Dia bangun tapi dia cukup terguncang. 291 00:18:11,339 --> 00:18:13,141 Salah satu anak tidak selamat. 292 00:18:15,343 --> 00:18:18,012 Dia akan menjalani operasi di pagi hari. 293 00:18:18,046 --> 00:18:19,047 Di mana kau? 294 00:18:19,080 --> 00:18:20,848 Aku di New York. 295 00:18:24,385 --> 00:18:26,254 Itu tak penting. Apa yang terjadi? 296 00:18:26,287 --> 00:18:29,590 Aku tidak tahu spesifiknya. 297 00:18:29,623 --> 00:18:32,960 Operasi jam 7:00. Harusnya sekitar tiga jam. 298 00:18:32,993 --> 00:18:34,462 Dua jam pemulihan. 299 00:18:34,495 --> 00:18:36,164 Bisa datang siang hari? 300 00:18:38,599 --> 00:18:39,900 Aku akan usahakan. 301 00:18:42,036 --> 00:18:43,241 RHC? 302 00:18:43,242 --> 00:18:45,110 Ya. 303 00:18:45,455 --> 00:18:46,757 Di mana Charlie? 304 00:18:47,275 --> 00:18:49,577 Charlie di tetangga. 305 00:18:49,610 --> 00:18:53,347 Apa aku perlu meneleponnya? 306 00:18:53,381 --> 00:18:55,549 Tidak, biarkan dia istirahat. 307 00:18:55,583 --> 00:18:58,286 Aku belum sampaikan semua berita. 308 00:18:58,319 --> 00:18:59,953 Kau bisa dihubungi nanti? 309 00:18:59,987 --> 00:19:02,090 Tidak juga. 310 00:19:02,123 --> 00:19:04,024 Aku sibuk. 311 00:19:05,025 --> 00:19:07,061 Baik. 312 00:19:07,095 --> 00:19:09,930 Aku takkan memberitahunya kau mau datang jangan sampai kau tidak bisa. 313 00:19:11,265 --> 00:19:13,367 Aku datang. 314 00:19:13,401 --> 00:19:17,371 Baik. Sampai jumpa besok. 315 00:19:22,276 --> 00:19:23,611 Neal. 316 00:19:28,116 --> 00:19:29,350 Hasil darah kembali. 317 00:19:31,419 --> 00:19:32,886 Kawan, dia hamil. 318 00:19:36,624 --> 00:19:38,259 Kau tahu cedera traumatis 319 00:19:38,292 --> 00:19:40,694 selama trimester pertama menciptakan risiko parah 320 00:19:40,728 --> 00:19:44,132 pada cedera janin, seperti halnya anestesi. 321 00:19:46,066 --> 00:19:51,939 Sepertinya itu tidak direncanakan, jadi aborsi dia mungkin bukan hal terburuk. 322 00:19:53,974 --> 00:19:57,578 Dia berusia 14 tahun. / Aku tahu. 323 00:19:57,611 --> 00:20:02,716 Cukup dini kami bisa meresepkan Mifepristone dan Misoprostol untuknya. 324 00:20:02,750 --> 00:20:06,120 Aku lebih suka operasi terlebih dahulu lalu meresepkannya. 325 00:20:06,154 --> 00:20:08,989 Ya, aku juga. 326 00:20:09,022 --> 00:20:10,124 Itu yang akan kita lakukan. 327 00:20:28,008 --> 00:20:29,443 Di mana pakaianku? 328 00:20:29,477 --> 00:20:31,011 Mereka memotong pakaianmu, Sayang. 329 00:20:32,646 --> 00:20:34,615 Aku kehilangan ponselku. 330 00:20:34,648 --> 00:20:36,184 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada yang lainnya. 331 00:20:36,217 --> 00:20:37,951 Cemaskan dirimu saat ini. 332 00:20:43,357 --> 00:20:44,425 Kau tahu? 333 00:20:45,626 --> 00:20:47,261 Aku tahu beberapa. 334 00:20:47,295 --> 00:20:49,163 Aku tahu dua gadis masuk ke rumah sakit berbeda. 335 00:20:49,197 --> 00:20:51,232 Aku bisa cari tahu, tapi Sayang, jangan berharap kabar baik. 336 00:20:54,134 --> 00:20:55,569 Apa yang kau tahu? 337 00:20:57,738 --> 00:21:00,508 Apa kataku tentang dua hal paling mungkin 338 00:21:00,541 --> 00:21:02,476 mengubah jalan hidupmu? 339 00:21:04,745 --> 00:21:06,514 Mobil dan seks. 340 00:21:06,547 --> 00:21:08,182 Dan itu berdua terjadi. 341 00:21:08,216 --> 00:21:10,117 Aku tidak menyetir. / Aku tidak menuduhmu. 342 00:21:10,150 --> 00:21:12,085 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 343 00:21:12,119 --> 00:21:18,091 Aku tidak tahu salah siapa, tapi aku tahu jika mobil membunuh lebih banyak remaja 344 00:21:18,125 --> 00:21:20,628 daripada kombinasi penyebab lain. 345 00:21:20,661 --> 00:21:23,431 Dan itu hampir membunuhmu, Sayang. 346 00:21:27,134 --> 00:21:28,336 Itu membunuh seseorang? 347 00:21:29,503 --> 00:21:30,738 Ya. 348 00:21:33,140 --> 00:21:35,008 Siapa? 349 00:21:35,809 --> 00:21:37,077 Holly. 350 00:21:46,354 --> 00:21:48,322 Siapa lagi? 351 00:21:48,356 --> 00:21:51,191 Aku tidak tahu. Aku akan mencari tahu. 352 00:21:54,828 --> 00:21:57,097 Andai aku bisa memberimu lebih banyak waktu memprosesnya, 353 00:21:57,130 --> 00:21:59,233 tapi kita tidak punya hari ini. 354 00:21:59,267 --> 00:22:00,734 Jadi kau siap untuk yang berikutnya? 355 00:22:02,803 --> 00:22:04,104 Berikutnya apa? 356 00:22:06,707 --> 00:22:09,176 Kau melanggar kesepakatan kita. 357 00:22:09,209 --> 00:22:10,511 Kesepakatan apa? 358 00:22:10,544 --> 00:22:13,581 Dengan laki-laki. Kau melanggar kesepakatan kami. 359 00:22:13,614 --> 00:22:15,215 Kau hamil. 360 00:22:15,249 --> 00:22:16,417 Apa? 361 00:22:17,785 --> 00:22:20,288 Tidak, itu tidak... / Itu tidak mungkin? 362 00:22:22,790 --> 00:22:25,593 Mau menatap mataku dan berbohong padaku? 363 00:22:25,626 --> 00:22:28,396 Aku sudah memeriksa darah dan urinalisismu, Sayang. 364 00:22:28,429 --> 00:22:30,264 Kau akan dioperasi besok. 365 00:22:30,298 --> 00:22:32,633 Kami menguji yang begini. 366 00:22:32,666 --> 00:22:35,769 Sangat mungkin trauma kau alami 367 00:22:35,803 --> 00:22:38,872 mengakhiri kehamilan. 368 00:22:38,906 --> 00:22:42,876 Dan jika tidak, kemungkinan besar anestesi 369 00:22:42,910 --> 00:22:46,647 akan mengakhiri kehamilan. 370 00:22:46,680 --> 00:22:51,785 Tapi jika janin selamat dari semua ini... 371 00:22:51,819 --> 00:22:54,822 ...kau akan punya keputusan sangat besar untuk dibuat. 372 00:22:56,724 --> 00:22:59,592 Ini terlalu banyak dicerna? 373 00:22:59,593 --> 00:23:01,329 Ya. 374 00:23:01,362 --> 00:23:04,765 Karena itu jangan bercinta di usia empat belas tahun. 375 00:23:04,798 --> 00:23:07,701 Dan karena itu ibumu dan aku melarangmu 376 00:23:07,735 --> 00:23:10,538 mengendarai mobil dengan supir remaja. 377 00:23:12,940 --> 00:23:17,110 Dan hatiku hancur begini cara kau butuhkan untuk pahami ini. 378 00:23:21,482 --> 00:23:23,216 Maaf. 379 00:23:23,250 --> 00:23:25,764 Jangan meminta maaf padaku. 380 00:23:26,122 --> 00:23:27,191 Maafkan dirimu. 381 00:23:28,851 --> 00:23:31,621 Sekarang setidaknya kau bisa mempelajari konsekuensi dari tindakan 382 00:23:31,625 --> 00:23:33,427 sambil tetap menikmati hikmahnya. 383 00:23:33,461 --> 00:23:35,429 Holly tidak punya kesempatan itu. Kau mengerti? 384 00:23:35,453 --> 00:23:50,453 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 385 00:23:50,477 --> 00:24:05,477 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 386 00:24:11,101 --> 00:24:12,774 Aku bisa menghilangkan semua memar itu. 387 00:24:15,606 --> 00:24:17,541 Tahu apa yang akan terlihat seksi padanya? 388 00:24:23,279 --> 00:24:26,850 Ya, tapi jangan disisir ke belakang. / Tidak, lepas. Sedikit berantakan. 389 00:24:26,883 --> 00:24:29,486 Berantakan, itu pantai. 390 00:24:29,520 --> 00:24:31,354 Di situ kau. 391 00:24:45,969 --> 00:24:48,572 Kai pindah ke rumah di Montauk. 392 00:24:48,605 --> 00:24:50,006 Aku datang. 393 00:25:53,604 --> 00:25:55,538 Cristal. Tiga botol. 394 00:25:55,572 --> 00:25:57,273 Aku akan mengirim pelayan juga. 395 00:25:59,209 --> 00:26:00,543 Siapa semua orang ini? 396 00:26:02,512 --> 00:26:09,920 Charles Schwab. Kepercayaan Bankir, Investasi Alpha. 397 00:26:09,953 --> 00:26:14,257 Ziegler & Company, dan Goldman Sachs. 398 00:26:14,290 --> 00:26:15,992 Tak seorang pun dari Goldman ada di sini. 399 00:26:16,026 --> 00:26:18,328 Mereka di Gurney's. Di tempat yang kumau. 400 00:26:19,630 --> 00:26:21,364 401 00:26:21,397 --> 00:26:25,268 Mereka ke sini saat lapar. 402 00:26:29,339 --> 00:26:32,208 Kita harus mengawasinya. 403 00:26:32,242 --> 00:26:34,344 Yakin tentang itu? 404 00:26:34,377 --> 00:26:36,012 Kita tidak memantau sedekat itu di Lebanon. 405 00:26:36,046 --> 00:26:37,714 Kita tidak perlu memantau sedekat ini di Lebanon. 406 00:26:37,748 --> 00:26:40,951 Ini bukan dua gadis bicara saat mereka mencuci pakaian di sumur, 407 00:26:40,984 --> 00:26:43,086 ada enam orang dari mereka dan keamanan. 408 00:26:43,119 --> 00:26:45,722 Si atlet sudah kontak denganku. 409 00:26:45,756 --> 00:26:48,391 Jadi aku keluar. / Tex, giliranmu. 410 00:26:48,424 --> 00:26:51,494 Jadi begini. Ada sekelompok anak berusia 25 tahun di sana. 411 00:26:51,527 --> 00:26:53,429 Aku terlihat seperti ayah mereka. 412 00:26:53,463 --> 00:26:54,998 Itu benar. 413 00:27:02,172 --> 00:27:03,640 Kau tidak akan cocok. 414 00:27:08,111 --> 00:27:10,013 Tidak. 415 00:27:15,385 --> 00:27:17,387 Baik, aku saja. 416 00:27:20,256 --> 00:27:21,291 Nanti kuhubungi. 417 00:27:36,239 --> 00:27:38,008 Grupku ada di dalam. / Nama? 418 00:27:38,041 --> 00:27:40,010 Al Rasydi. 419 00:27:40,043 --> 00:27:42,212 Terima kasih. 420 00:27:42,245 --> 00:27:45,015 Apa-apaan? Kau membiarkan dia masuk? 421 00:27:45,048 --> 00:27:47,017 Lihat dia, lalu lihat dirimu. 422 00:28:05,201 --> 00:28:06,703 Itu isyarat kita. 423 00:28:08,772 --> 00:28:10,440 Hidup hanya sekali. 424 00:28:10,473 --> 00:28:13,176 Kau ikut? / Aku ikut. 425 00:28:13,209 --> 00:28:14,344 Sungguh kejutan. 426 00:28:20,717 --> 00:28:23,086 Mau minum? 427 00:28:23,119 --> 00:28:25,055 Bir ringan. Pakai botol. 428 00:28:25,088 --> 00:28:26,522 Tidak pakai gelas? / Tidak pakai gelas. 429 00:28:26,556 --> 00:28:28,058 Baik. 430 00:28:37,133 --> 00:28:39,602 Kau model? 431 00:28:39,635 --> 00:28:41,104 Ya. 432 00:28:41,137 --> 00:28:43,106 Kau terlihat seperti model. 433 00:28:43,139 --> 00:28:45,675 Kau di sini sendirian? 434 00:28:45,708 --> 00:28:47,410 Aku bersama suamiku. 435 00:28:47,443 --> 00:28:49,579 Ya, dia kerja apa? 436 00:28:49,612 --> 00:28:51,414 Dia main futbol profesional. 437 00:28:54,217 --> 00:28:56,252 Kau di tempatnya. 438 00:28:56,286 --> 00:28:59,255 Itu tidak baik untukmu. 439 00:28:59,289 --> 00:29:01,091 Cukup bicaranya. 440 00:29:09,900 --> 00:29:12,235 Bagaimana dia? / Sama. 441 00:29:12,268 --> 00:29:14,805 Kau dan aku punya kesepakatan. 442 00:29:14,838 --> 00:29:17,841 Kita tidak saling berbohong dan tidak menyimpan rahasia. 443 00:29:17,874 --> 00:29:20,343 Tidak. 444 00:29:20,376 --> 00:29:21,644 Kate hamil. 445 00:29:31,187 --> 00:29:33,596 Sepertinya celana itu tidak bertahan lama. 446 00:29:33,821 --> 00:29:34,989 Tidak. 447 00:29:35,491 --> 00:29:37,293 Sialan. 448 00:29:37,327 --> 00:29:41,081 Ini terlalu besar untuk dimarahkan. 449 00:29:42,232 --> 00:29:44,200 Ya. 450 00:29:46,469 --> 00:29:49,472 Kita mengorbankan anak-anak kita. Itu yang kita lakukan. 451 00:29:49,505 --> 00:29:51,241 Kita tukar dengan profesi. 452 00:29:51,274 --> 00:29:52,608 Aku tidak setuju. 453 00:29:52,642 --> 00:29:54,510 Semua yang kualami adalah masalah hari ini. 454 00:29:54,544 --> 00:29:56,279 Aku tidak punya solusi. 455 00:29:56,312 --> 00:29:58,182 Tapi kita harus mencarinya. 456 00:29:59,249 --> 00:30:01,251 Sepakat. 457 00:30:01,284 --> 00:30:04,821 Datang saja besok. / Baik. 458 00:30:04,855 --> 00:30:07,157 Dia butuh itu. 459 00:30:07,190 --> 00:30:08,524 Aku juga butuh. 460 00:30:16,199 --> 00:30:18,168 Sebotol air? 461 00:30:18,201 --> 00:30:22,538 Kami dulu sering mengatakan aku sangat mencintaimu. 462 00:30:26,409 --> 00:30:28,344 Mungkin kita harus kembali melakukan itu. 463 00:30:30,380 --> 00:30:32,949 Ya. Kita harus lebih sering melakukan itu. 464 00:30:32,983 --> 00:30:34,817 Aku akan memikirkan solusi. 465 00:30:36,819 --> 00:30:38,621 Tidak ada yang mudah. 466 00:30:40,356 --> 00:30:41,892 Tidak pernah. 467 00:30:54,270 --> 00:30:55,471 Kau model? 468 00:30:57,707 --> 00:30:59,709 Aku mahasiswa. 469 00:30:59,742 --> 00:31:01,311 Kau seperti model. 470 00:31:06,382 --> 00:31:07,850 Itu cuma pengamatan. 471 00:31:07,884 --> 00:31:13,489 Aku di sini dengan teman kerja, dan aku tidak tahu siapapun di sini. 472 00:31:13,523 --> 00:31:15,625 Orang-orang sepertimu 473 00:31:15,658 --> 00:31:18,428 seringnya mencari nafkah dari itu. Aku cuma membuat percakapan. 474 00:31:21,965 --> 00:31:25,368 Kau yang menyetir? 475 00:31:25,401 --> 00:31:27,938 Tidak, di lantai dansa gerah. 476 00:31:30,373 --> 00:31:32,151 Mau menari? 477 00:31:33,720 --> 00:31:35,589 Ya, aku mau menari. 478 00:31:35,590 --> 00:31:37,059 Kau ingin menari? 479 00:31:37,296 --> 00:31:39,565 Ya. 480 00:31:39,582 --> 00:31:41,517 Ya. 481 00:31:41,551 --> 00:31:42,885 Kau ingin aku jawab apa? 482 00:31:42,919 --> 00:31:44,854 Ayo. 483 00:31:44,887 --> 00:31:46,689 Dia sedang apa? 484 00:31:57,674 --> 00:31:59,981 Ini membuatku bosan. 485 00:32:00,570 --> 00:32:02,272 Fokus misi, Tex. 486 00:32:02,305 --> 00:32:03,940 Aku fokus, aku cuma bilang. 487 00:32:04,958 --> 00:32:06,259 Hei. 488 00:32:18,888 --> 00:32:20,423 Di mana dia? 489 00:32:20,456 --> 00:32:22,292 Dia di sasaran. 490 00:32:22,325 --> 00:32:24,427 Bisa tarik dan ganti? 491 00:32:24,460 --> 00:32:26,796 Tidak di sini. / Aku akan tetap dekat. 492 00:32:26,829 --> 00:32:27,897 Suruh dia menghubungi saat bisa. 493 00:32:31,834 --> 00:32:33,336 Tentang apa itu? 494 00:32:34,637 --> 00:32:36,472 Itu tentang kita. 495 00:32:40,977 --> 00:32:42,578 Dua Solento Sandia. 496 00:32:42,612 --> 00:32:43,613 Apa itu? 497 00:32:43,646 --> 00:32:45,648 Jus semangka dan vodka. 498 00:33:20,916 --> 00:33:21,951 Hei! 499 00:33:21,984 --> 00:33:24,487 Persetan kau. / Brengsek. 500 00:33:29,025 --> 00:33:30,793 Kau ingin pergi? 501 00:33:30,826 --> 00:33:31,927 Ayo! 502 00:33:43,906 --> 00:33:45,108 Kau baik-baik saja? 503 00:33:50,880 --> 00:33:53,716 Mari kita keluar dari sini. 504 00:34:00,423 --> 00:34:04,560 Cruz. Sial. 505 00:34:06,629 --> 00:34:07,863 Sial. 506 00:34:09,464 --> 00:34:11,067 Dia dibawa. 507 00:34:11,100 --> 00:34:13,703 Pria kulit putih, kemeja biru pucat, celana coklat. 508 00:34:13,736 --> 00:34:15,571 Mereka keluar dari sisi utara klub. 509 00:34:15,605 --> 00:34:17,473 Ayo. 510 00:34:17,506 --> 00:34:19,809 Apa-apaan? Ayo! 511 00:34:25,799 --> 00:34:27,233 Zara! 512 00:34:27,267 --> 00:34:28,768 Zara masih di dalam! 513 00:34:28,802 --> 00:34:30,369 Kita akan kembali untuknya. Panggil dia dari mobil. 514 00:34:38,545 --> 00:34:40,679 Randy, kau melihatnya? 515 00:34:40,714 --> 00:34:42,616 Ya, dia bergerak ke utara. 516 00:34:42,648 --> 00:34:44,784 Dia di luar hotel. 517 00:35:33,833 --> 00:35:35,602 Dia berhenti bergerak. Di pepohonan. 518 00:35:35,635 --> 00:35:37,236 400 meter timur laut. 519 00:35:37,270 --> 00:35:40,206 Di pepohonan, 200 meter. Di depanmu. 520 00:35:50,817 --> 00:35:52,452 Kau sangat seksi. 521 00:36:01,361 --> 00:36:02,396 Keparat. 522 00:36:02,429 --> 00:36:03,463 Kemari. 523 00:36:09,703 --> 00:36:11,371 Sial. 524 00:36:11,405 --> 00:36:13,440 Baiklah. 525 00:36:13,473 --> 00:36:14,641 Apa yang kau punya? 526 00:36:14,674 --> 00:36:16,242 Detak jantung 44. 527 00:36:23,850 --> 00:36:25,685 Kami mencari. 528 00:36:25,719 --> 00:36:28,788 38, baik, aku punya sesuatu di sini membangunkannya. 529 00:36:28,822 --> 00:36:31,391 Ini dia. Ya. 530 00:36:33,727 --> 00:36:35,729 Baik. 531 00:36:35,762 --> 00:36:37,631 Apa-apaan? 532 00:36:40,840 --> 00:36:42,669 Baik. 533 00:36:42,702 --> 00:36:44,871 Lihat aku. 534 00:36:44,904 --> 00:36:46,640 Baiklah, sekarang, ya. 535 00:36:46,673 --> 00:36:48,408 Bawa dia pulang. Sekarang. 536 00:36:48,442 --> 00:36:50,376 Baik, Bu. 537 00:36:58,051 --> 00:36:59,686 Sial! 538 00:37:02,489 --> 00:37:03,857 Regangkan dia. 539 00:37:14,834 --> 00:37:18,438 Ini yang kami lakukan pada pemerkosa di Afghanistan. 540 00:37:18,472 --> 00:37:22,576 Itu efektif menghentikan kebiasaan penyerang 541 00:37:22,609 --> 00:37:26,713 yang mana jelas itu dirimu. 542 00:37:35,176 --> 00:37:37,211 Saat kau mencoba untuk menjelaskan ini di rumah sakit, 543 00:37:37,244 --> 00:37:41,215 kusarankan beritahu mereka kau tidak pernah melihat penyerangmu. 544 00:37:44,418 --> 00:37:49,056 Karena jika kau beritahu mereka sesuatu, kami akan membunuhmu. 545 00:37:52,959 --> 00:37:55,229 Ambilkan aku sampel DNA. 546 00:38:02,669 --> 00:38:05,572 Cruz, santai. 547 00:38:05,606 --> 00:38:07,674 Hei, Cruz, santai. 548 00:38:07,708 --> 00:38:09,943 Terlalu cepat untuk ini. 549 00:38:09,976 --> 00:38:11,512 Kita sudah masuk sekarang. 550 00:38:11,545 --> 00:38:12,979 Kau tidak terampil untuk pekerjaan rahasia. 551 00:38:14,448 --> 00:38:18,085 Aku bisa. Aku akan belajar. 552 00:38:18,119 --> 00:38:20,087 Ada momok, bandit, dan sasaran di dunia ini. 553 00:38:20,121 --> 00:38:21,322 Dan tidak ada yang lain. 554 00:38:25,326 --> 00:38:27,394 Mereka tidak mempercayaiku. 555 00:38:27,428 --> 00:38:29,062 Kucoba menyesuaikan diri. 556 00:38:29,096 --> 00:38:31,198 Jika dia tidak bisa untuk akhir pekan di New York, 557 00:38:31,232 --> 00:38:33,200 bagaimana dia mengurus Riyadh atau Damaskus? 558 00:38:38,720 --> 00:38:40,188 Ambil dia air. 559 00:38:42,243 --> 00:38:45,412 Kita belum pernah punya orang sedekat ini dengan target tingkat satu. 560 00:38:45,446 --> 00:38:46,980 Dia masuk. 561 00:38:47,013 --> 00:38:48,582 Aku akan membawanya ke sana. 562 00:38:48,615 --> 00:38:51,017 Pilihan apa kita miliki? 563 00:38:51,051 --> 00:38:53,420 Pernikahannya di Dubai. 564 00:38:53,454 --> 00:38:56,557 Di situ dia menginginkannya. 565 00:38:56,590 --> 00:38:58,692 Dan dia mendapatkan apa yang dia inginkan. 566 00:38:58,725 --> 00:39:01,027 Kita bisa melindunginya di sana. 567 00:39:01,061 --> 00:39:02,563 Jika kau bisa selamat selama itu. 568 00:39:02,596 --> 00:39:03,597 Aku bisa selamat. 569 00:39:05,098 --> 00:39:06,899 Aku perlu bicara denganmu tentang hal lain. 570 00:39:07,012 --> 00:39:09,481 Putriku kecelakaan. 571 00:39:09,570 --> 00:39:11,372 Operasi di pagi hari. 572 00:39:11,373 --> 00:39:12,674 Bisa kita bicara dalam perjalanan ke sana? 573 00:39:12,675 --> 00:39:14,077 Ya, kita bisa bicara di jalan. 574 00:39:29,723 --> 00:39:31,225 Kupikir kau ingin bicara. 575 00:39:31,258 --> 00:39:33,160 Nanti. 576 00:39:33,194 --> 00:39:34,628 Ceritakan kecelakaannya. 577 00:39:34,661 --> 00:39:37,063 Aku tidak tahu. Karena aku tidak ada di sana. 578 00:39:37,097 --> 00:39:38,365 Aku di sini. 579 00:39:38,399 --> 00:39:39,694 Jangan salahkan dirimu. 580 00:39:39,695 --> 00:39:41,998 Jangan? Lantas siapalagi yang harus kusalahkan? 581 00:39:42,469 --> 00:39:43,670 Jika bukan aku? 582 00:39:49,789 --> 00:39:52,591 Aku tidak tahu bagaimana caramu dan Errol. 583 00:39:53,180 --> 00:39:55,216 Apa yang kami lakukan? / Bertahan bersama. 584 00:39:56,217 --> 00:39:57,418 Membesarkan keluarga. 585 00:40:09,296 --> 00:40:13,700 Kau di sini bicarakan Texas, jadi mari kita bicarakan Texas. 586 00:40:13,734 --> 00:40:17,504 Timmu ada di rekaman pengawasan Patroli Perbatasan 587 00:40:17,538 --> 00:40:21,408 melakukan ekstraksi berbahaya dengan banyak korban. 588 00:40:31,456 --> 00:40:46,456 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 589 00:40:46,480 --> 00:41:01,480 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69