1 00:00:00,001 --> 00:00:08,612 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:08,686 --> 00:00:11,504 [ ستاد فرماندهیِ سیا ] - لنگلی / ویرجینیا - 3 00:00:11,824 --> 00:00:13,403 باید 550 باشه 4 00:00:13,444 --> 00:00:15,864 اف‌بی‌اوئه پالما دل مایورکاست 5 00:00:15,905 --> 00:00:18,882 شرکت‌های برنامه‌ریزی عروسی و پذیرایی رو چک کن 6 00:00:18,933 --> 00:00:21,272 .ببینید چی رزرو کردن برام زمان و شماره‌ش رو دربیارید 7 00:00:21,331 --> 00:00:22,724 آره، قضیه فوریه 8 00:00:22,854 --> 00:00:24,073 داریم نگاه می‌کنیم - فردا - 9 00:00:24,093 --> 00:00:25,859 می‌دونم، باشه؟ 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,108 با وزیر امور خارجه صحبت کردی؟ 11 00:00:27,119 --> 00:00:30,575 .چون کسشعره کسشعره تام 12 00:00:30,616 --> 00:00:32,255 .نه، نمی‌تونم صبر کنم بهش بگو بهم زنگ بزنه 13 00:00:32,386 --> 00:00:34,170 بله؟ 14 00:00:34,301 --> 00:00:35,780 راه افتاد 15 00:00:35,911 --> 00:00:37,608 کجا داره می‌ره؟ - شهر - 16 00:00:37,689 --> 00:00:40,030 با چمدون؟ - آره، با چمدون - 17 00:00:40,071 --> 00:00:42,396 کیر توش. الان همچین اتفاقی داره می‌افته؟ 18 00:00:42,447 --> 00:00:44,162 می‌خوای یکی‌مون بره دنبالش؟ 19 00:00:44,773 --> 00:00:46,443 رئیس؟ - دارم فکر می‌کنم - 20 00:00:46,574 --> 00:00:47,740 وایسا 21 00:00:47,800 --> 00:00:50,273 .برگردید پایگاه باید توی کشور مستقر بشید 22 00:00:50,404 --> 00:00:51,579 یکی رو می‌فرستم که بهتون رسیدگی کنه 23 00:00:51,709 --> 00:00:53,145 دریافت شد 24 00:01:01,153 --> 00:01:02,503 اوضاع خوب پیش رفت؟ 25 00:01:02,633 --> 00:01:04,365 به نسبت خودش آره 26 00:01:04,404 --> 00:01:06,071 کجا می‌ری؟ - پورتو بایارتا - 27 00:01:06,202 --> 00:01:07,203 به‌نظر جای باحالی میاد 28 00:01:07,334 --> 00:01:08,465 مطمئن باش که نیست 29 00:01:08,596 --> 00:01:09,945 ضروریه که امروز بری؟ 30 00:01:10,075 --> 00:01:11,773 شاید برات شوکه‌کننده باشه 31 00:01:11,903 --> 00:01:15,105 ولی متوجه شدیم که توی ارتش مکزیک یه سری افراد فاسد وجود داره 32 00:01:15,326 --> 00:01:16,734 می‌خوام بخش دوم لطفم رو جبران کنی 33 00:01:16,865 --> 00:01:18,170 لطفت مگه بخش دوم داشت؟ 34 00:01:18,301 --> 00:01:19,451 لطفی که کردم پنج بخشیه 35 00:01:19,491 --> 00:01:21,271 .لوم دادی بی‌شرف یادت نیست؟ 36 00:01:21,312 --> 00:01:23,350 .دیگه زیاده‌روی نکن لوت ندادم 37 00:01:23,411 --> 00:01:24,837 یادت رفت دیروز کجا بودیم؟ 38 00:01:24,987 --> 00:01:26,330 لیونسم درحال حرکته 39 00:01:26,360 --> 00:01:28,355 و می‌خوام تیمم جلو بیفته 40 00:01:28,485 --> 00:01:29,795 کیرتوش. کجاست؟ 41 00:01:29,844 --> 00:01:31,430 لانگ آیلند. توی راه شهره 42 00:01:31,461 --> 00:01:32,644 چطور داری ردیابیش می‌کنی؟ 43 00:01:32,685 --> 00:01:35,050 با جی‌پی‌اسِ روی موبایلش و یه فرستنده صوتی 44 00:01:35,100 --> 00:01:36,597 مواظب اون فرستنده‌ها باش 45 00:01:36,647 --> 00:01:37,745 اگه پیگیر بشن متوجه‌ش می‌شن 46 00:01:37,806 --> 00:01:39,511 .کدنگاری شده‌ست ایمیلت رو چک کن 47 00:01:39,570 --> 00:01:40,976 الان راه می‌افتم 48 00:01:43,230 --> 00:01:46,110 توی کنسولگریِ پالمامون تجهیزاتی داریم؟ 49 00:01:46,159 --> 00:01:47,238 هرچی داریم توی مادریده 50 00:01:47,239 --> 00:01:48,619 به‌نظرم تجهیزاتت رو توی کشتی نگه دار 51 00:01:48,659 --> 00:01:49,844 و یه خونه پیش اسکله کرایه کن 52 00:01:49,976 --> 00:01:51,412 اگه به "سیفا" رو بندازیم 53 00:01:51,463 --> 00:01:52,848 شاید بذارن ببریم‌شون 54 00:01:52,979 --> 00:01:54,894 دلیل اینکه بین‌شون جاسوس داری رو نگو 55 00:01:55,024 --> 00:01:56,281 صرفا بگو می‌خوای یکی رو پوشش بدی 56 00:01:56,320 --> 00:01:57,973 اگه به ارتش اسپانیا خبر بدی 57 00:01:58,022 --> 00:01:59,991 مجبورن که طبق پروتکل‌های ناتو پیش برن 58 00:02:00,022 --> 00:02:02,728 و بعدش پای ستاد مشترک نیروهای مسلح ایالات متحده آمریکا، میاد وسط 59 00:02:02,858 --> 00:02:04,789 بعدش دوباره باید برگردیم توی کاخ سفید 60 00:02:04,819 --> 00:02:07,254 و یه سناتور بهمون بگه که چطوری بجنگیم 61 00:02:07,385 --> 00:02:09,300 بیا همه رو ببریم اونور آب 62 00:02:09,430 --> 00:02:10,724 و اگه درست و حسابی عمل کنیم 63 00:02:10,736 --> 00:02:12,569 سریع تموم می‌شه 64 00:02:12,620 --> 00:02:14,733 همین الانش هم یه سناتور متوجه قضیه می‌شه 65 00:02:14,783 --> 00:02:16,220 اختیارات این ماجرا رو به‌دست گرفتن، کیتلین 66 00:02:16,230 --> 00:02:17,286 جاسوس‌‌مون بین‌شون نفوذ کرده 67 00:02:17,306 --> 00:02:18,476 ماموریت شروع شده 68 00:02:18,526 --> 00:02:20,368 و دیگه الان نمی‌تونیم متوقفش کنیم 69 00:02:20,399 --> 00:02:21,458 می‌دونی توی جلسه‌ی 70 00:02:21,499 --> 00:02:22,665 استماع کنگره‌ت چی می‌گن؟ 71 00:02:22,695 --> 00:02:24,412 ازت می‌پرسن که "چرا به موبایلش زنگ نزدی؟" 72 00:02:24,453 --> 00:02:27,709 می‌گیم چون کل ماموریت لو می‌رفت و طرف هم کشته می‌شد 73 00:02:32,070 --> 00:02:33,439 راهی برای کنسل کردنش نداریم؟ 74 00:02:33,459 --> 00:02:34,847 راه امنی نداریم 75 00:02:34,977 --> 00:02:37,850 ببین، می‌تونیم ماموریت و طرح‌مون رو کنسل کنیم 76 00:02:37,910 --> 00:02:39,417 ولی چه خوش‌تون بیاد چه نیاد 77 00:02:39,547 --> 00:02:40,853 اون تفنگدار می‌ره مایورکا 78 00:02:40,983 --> 00:02:42,250 دیگه پاش وسطه 79 00:02:42,320 --> 00:02:43,856 و کلا دو راه برای خلاص شدنش هست 80 00:02:43,985 --> 00:02:46,946 موفقیت ماموریت یا شکست ماموریت 81 00:02:48,904 --> 00:02:51,733 می‌خوام خودت هم توی مایورکا باشی 82 00:02:51,864 --> 00:02:53,518 اگه مایل به متوقف کردنش باشن و اگه واقعا نمی‌تونیم 83 00:02:53,648 --> 00:02:54,867 باید جوری جلوه کنیم که انگار تلاش‌مون رو کردیم 84 00:02:59,241 --> 00:03:00,666 نزدیک‌ترین ناوگان‌مون چیه؟ 85 00:03:00,887 --> 00:03:02,048 شیش‌تا ناوگان توی ناپل داریم 86 00:03:02,178 --> 00:03:04,833 توی روتا هم ناوشکن داریم 87 00:03:06,405 --> 00:03:08,854 هی، توی مایورکا یه ماموریتی دارم 88 00:03:08,905 --> 00:03:10,460 و ممکنه به پشتیبانی نیاز داشته باشم 89 00:03:11,231 --> 00:03:14,115 بستگی داره چقدر بد پیش بره 90 00:03:14,225 --> 00:03:15,844 می‌تونی یه ناوشکن رو ببری نزدیک‌های پالما؟ 91 00:03:15,890 --> 00:03:35,890 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 92 00:04:10,760 --> 00:04:17,760 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 93 00:04:17,870 --> 00:04:21,842 "نیویورک سیتی" 94 00:04:21,896 --> 00:04:26,607 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 95 00:04:27,046 --> 00:04:29,178 کی می‌ری مایورکا؟ 96 00:04:29,309 --> 00:04:31,267 کِی "می‌ریم" درست‌تره 97 00:04:31,398 --> 00:04:34,314 نمی‌دونم، ولی به‌زودی 98 00:04:34,445 --> 00:04:36,849 باید زود خریدهامون رو بکنیم - نمی‌فهمم - 99 00:04:36,890 --> 00:04:38,724 چطور نمی‌دونی که کِی قراره بری به عروسیت؟ 100 00:04:38,834 --> 00:04:41,625 توی فرهنگ عرب‌ها ازدواج یه قرارداده 101 00:04:41,756 --> 00:04:44,324 تازه از قبل امضاش کردیم 102 00:04:44,395 --> 00:04:46,206 حالا فقط جشنش رو می‌گیریم 103 00:04:47,007 --> 00:04:48,807 ولی پدرم نگرانه 104 00:04:48,937 --> 00:04:51,412 نگرانه که خودم یا مادرم رو گروگان بگیرن 105 00:04:51,493 --> 00:04:53,464 کسب و کار نفت خیلی کثیفه 106 00:04:53,594 --> 00:04:56,728 اونقدر از این اتفاقات می‌افته که نگرانی‌شون به‌جاست 107 00:04:56,858 --> 00:04:59,470 پس تاریخِ اعلام شده تاریخ اصلی نیست 108 00:04:59,600 --> 00:05:02,951 .واسه من که عالیه چون اهل برنامه‌ریزی نیستم 109 00:05:03,082 --> 00:05:06,128 .می‌رم، جشن می‌گیریم بعدش یه جشن دیگه می‌گیریم 110 00:05:06,259 --> 00:05:08,906 .می‌ریم ساحل، ضیافت می‌گیریم بعدش برمی‌گردیم خونه 111 00:05:16,965 --> 00:05:18,402 دوست داری راننده داشته باشی؟ 112 00:05:18,532 --> 00:05:20,704 چاره‌ای ندارم 113 00:05:20,935 --> 00:05:23,189 رانندگی هم بلد نیستم 114 00:05:23,319 --> 00:05:27,499 تازه، شاید یکی سعی کرد توی خیابون بدزدتم 115 00:05:27,600 --> 00:05:30,439 در اون‌صورت باید با عاصف درگیر بشن 116 00:05:30,499 --> 00:05:33,385 فکرنکنم کسی توی نیویورک بدزدتت 117 00:05:33,446 --> 00:05:35,832 خیلی دوست دارم این دنیای معصومانه‌ت رو باور و توش زندگی کنم 118 00:05:36,115 --> 00:05:39,033 توی بورلی هیلز، اگه با یه ماشین یا یه کیف، یا یه حلقه گرون ببیننت 119 00:05:39,054 --> 00:05:41,076 تا خونه تعقیبت می‌کنن 120 00:05:41,207 --> 00:05:44,558 بهت دستبرد می‌زنن، خونه‌ت رو خالی می‌کنن و ماشینت رو هم می‌برن 121 00:05:44,689 --> 00:05:48,649 اگه خیلی خوشگل باشی خودت رو هم می‌برن 122 00:05:48,780 --> 00:05:51,609 توی این دنیای من امنیت بیش‌تری وجود داره 123 00:05:56,241 --> 00:05:58,447 ولی توی این دنیا یه دنیای دیگه هست 124 00:05:58,548 --> 00:06:00,102 یه دنیای خاص 125 00:06:01,462 --> 00:06:02,837 و بهت نشونش می‌دم 126 00:06:08,228 --> 00:06:19,339 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 127 00:06:21,029 --> 00:06:22,814 خانم امروحی، خوش برگشتید 128 00:06:22,864 --> 00:06:24,772 ممنون - لطفا - 129 00:06:24,903 --> 00:06:25,904 هوم 130 00:06:26,034 --> 00:06:27,558 تابستون رو توی همپتونز گذروندید؟ 131 00:06:27,688 --> 00:06:30,151 تا اینکه پاییز سر رسید و فراری‌مون داد 132 00:06:30,391 --> 00:06:32,606 حالا در سواحل مدیترانه ساکن هستیم 133 00:06:32,737 --> 00:06:34,521 این وقت سال، آب و هوای خیلی بهتری داره 134 00:06:47,752 --> 00:06:50,358 چیزهای فوق العاده خوشگلی 135 00:06:50,389 --> 00:06:51,886 براتون داریم - واقعا؟ - 136 00:06:52,017 --> 00:06:54,889 خانم امروحی حدس زده بود که سایز پاتون 39 هست 137 00:06:55,020 --> 00:06:56,343 درسته 138 00:06:56,454 --> 00:06:58,502 تقلب کردم. داخل کفشت رو نگاه کرده بودم 139 00:06:58,632 --> 00:07:00,141 ایشون هیلاری هستن 140 00:07:00,272 --> 00:07:03,860 اگه در رابطه با سایز یا هرچیز دیگه‌ای کمک خواستین، صداش کنید 141 00:07:03,911 --> 00:07:06,684 ممنون - خواهش - 142 00:07:12,037 --> 00:07:14,735 143 00:07:16,809 --> 00:07:19,523 اوه 144 00:07:19,653 --> 00:07:21,133 ریخت 145 00:07:25,077 --> 00:07:26,194 پشم‌هام 146 00:07:26,234 --> 00:07:28,038 نه، به قیمتش نگاه نکن 147 00:07:31,186 --> 00:07:32,710 به سلامتی 148 00:07:35,669 --> 00:07:37,628 تا ته بخور 149 00:07:43,677 --> 00:07:45,416 اینجوری خرید می‌کنی؟ 150 00:07:45,486 --> 00:07:46,941 دنیای درون دنیام که بهت گفته بودم 151 00:07:47,897 --> 00:07:49,117 خیلی‌خب 152 00:07:49,248 --> 00:07:51,598 خب، کدومش؟ 153 00:07:52,381 --> 00:07:54,918 آره 154 00:07:54,928 --> 00:07:56,255 این یکی رو بپوش 155 00:07:56,385 --> 00:07:59,650 و حالا به کفش نیاز داریم 156 00:08:03,175 --> 00:08:04,785 اینا رو بپوش 157 00:08:06,874 --> 00:08:08,572 باشه 158 00:08:15,013 --> 00:08:16,623 آره 159 00:08:16,754 --> 00:08:18,886 ♪ لا لا ♪ 160 00:08:35,599 --> 00:08:38,601 ♪ به بهترین نحو ممکن باهات رفتار کردم ♪ 161 00:08:38,731 --> 00:08:39,779 ممنون 162 00:08:39,820 --> 00:08:43,781 ♪ یا در حقت خطا کردم؟ ♪ 163 00:08:48,307 --> 00:08:51,397 اوه 164 00:08:51,527 --> 00:08:55,619 ♪ کجای کار رو اشتباه رفتم ♪ 165 00:08:55,749 --> 00:08:57,403 ♪ ...بایستی ♪ 166 00:08:58,783 --> 00:09:00,711 ♪ بایستی کار بدی کرده باشم ♪ 167 00:09:04,976 --> 00:09:08,527 از این یکی خوشم نمیاد 168 00:09:13,071 --> 00:09:17,162 آره. نه، شاید بهتر باشه بنفش کمرنگه رو بپوشی 169 00:09:17,292 --> 00:09:18,772 خیلی‌خب 170 00:09:26,815 --> 00:09:28,912 نظرت درباره اتفاق امروز صبح چیه؟ 171 00:09:31,089 --> 00:09:33,155 نمی‌دونم چه فکری درباره‌ش بکنم 172 00:09:34,266 --> 00:09:35,789 من هم همین‌طور 173 00:09:39,358 --> 00:09:43,026 ولی، ملکه‌ی ذهنِ من یکی شده 174 00:09:48,541 --> 00:09:49,716 بهش فکر کردی؟ 175 00:09:52,197 --> 00:09:53,198 آره 176 00:09:58,594 --> 00:09:59,770 بیا اینجا 177 00:10:30,888 --> 00:10:33,978 178 00:10:34,108 --> 00:10:37,023 اگه کارم داشتین صدام کنین 179 00:10:37,851 --> 00:10:39,461 عالیه، ممنون 180 00:10:41,159 --> 00:10:44,202 اینجا جای مناسبی برای این کار نیست 181 00:10:44,233 --> 00:10:45,467 نه، درست می‌گی 182 00:10:47,556 --> 00:10:49,050 ولی یه جا رو بلدم 183 00:10:50,661 --> 00:10:52,126 اگه بخوای می‌تونم ببرمت 184 00:10:52,257 --> 00:10:53,475 ببرم 185 00:12:18,137 --> 00:12:20,457 وسایل‌هاتون رو کجا بذارم؟ 186 00:12:21,912 --> 00:12:23,522 بذارشون همین‌جا 187 00:12:23,652 --> 00:12:24,871 خودمون یه کاریش می‌کنیم 188 00:12:56,120 --> 00:12:57,751 نگران نباش 189 00:12:58,442 --> 00:12:59,924 پنج‌تا دیگه برات می‌خرم 190 00:12:59,984 --> 00:13:01,560 لباسه برام مهم نیست 191 00:13:59,661 --> 00:14:01,141 نگاه‌م کن 192 00:14:44,983 --> 00:14:48,596 [ مرکز تمرینی سیا ] - ویلیامزبرگ / ویرجینیا - 193 00:14:55,144 --> 00:14:57,078 هی، قراره از لنگلی بریم؟ 194 00:14:57,138 --> 00:14:59,243 اف‌بی‌اوی دالاس - اف‌بی‌او؟ - 195 00:14:59,294 --> 00:15:00,896 اوهوم - این کیری کاری‌ها چیه؟ - 196 00:15:01,027 --> 00:15:02,942 توی اف‌بی‌او به مانیفست پرواز نیازی نداریم 197 00:15:03,073 --> 00:15:05,468 عالیه، باز خودمونیم و خودمون 198 00:15:09,425 --> 00:15:10,711 بله؟ 199 00:15:10,782 --> 00:15:12,176 اینجا همه مخفی شدیم 200 00:15:12,206 --> 00:15:13,219 توی پندری اتاق گرفته 201 00:15:13,300 --> 00:15:14,388 تو کجایی؟ 202 00:15:14,519 --> 00:15:16,388 همون هتل، دو طبقه پایین‌تر 203 00:15:16,498 --> 00:15:17,913 حالا که توی یه هتلی اگه بخوان راه بیفتن 204 00:15:18,044 --> 00:15:19,303 چطور می‌خوای بری دنبال‌شون؟ 205 00:15:19,374 --> 00:15:21,112 شوخیت گرفته؟ اینا رفتنی نیستن که 206 00:15:21,142 --> 00:15:22,744 اینقدر مطمئن باش 207 00:15:22,875 --> 00:15:24,398 پس صداشون رو نشنیدی 208 00:15:24,529 --> 00:15:25,573 نه، داریم ماشین‌ها رو بار می‌زنیم 209 00:15:25,704 --> 00:15:28,837 خب، بهتره گوش کنی 210 00:15:28,968 --> 00:15:30,317 چون این دوتا عاشق شدن 211 00:15:30,448 --> 00:15:31,797 عاشق شدن؟ 212 00:15:31,927 --> 00:15:33,364 چرا فکر می‌کنی عاشق شدن؟ 213 00:15:33,494 --> 00:15:34,599 چون سه ساعت سکس کردن 214 00:15:34,669 --> 00:15:36,019 و مجبور بودم صداشون رو بشنوم 215 00:16:08,094 --> 00:16:10,248 .همین الان بهم پیام داد توی کدوم اتاقی؟ 216 00:16:10,273 --> 00:16:11,021 728 217 00:16:11,122 --> 00:16:13,684 خیلی‌خب، تا یه ساعت دیگه می‌فرستمش بیاد 218 00:16:13,724 --> 00:16:14,840 خیلی‌خب، حله 219 00:16:14,881 --> 00:16:17,731 .کیتلین، باید برم اونجا هلیکوپتر می‌خوام 220 00:16:18,822 --> 00:16:22,326 هی مایک، هلیکوپتری داری که الان بتونه پرواز کنه؟ 221 00:16:24,893 --> 00:16:25,981 منتظرته 222 00:16:26,112 --> 00:16:27,913 ممنون. بابی؟ - جان؟ - 223 00:16:27,954 --> 00:16:29,839 یالا بریم - لعنتی - 224 00:16:50,789 --> 00:16:52,573 چی کار می‌کنی؟ 225 00:16:56,795 --> 00:16:58,275 باید برم یه قدمی بزنم 226 00:17:00,581 --> 00:17:02,366 ...فقط 227 00:17:02,496 --> 00:17:04,675 باید هضمش کنم 228 00:17:09,416 --> 00:17:10,896 برمی‌گردی؟ 229 00:17:17,207 --> 00:17:18,382 نمی‌دونم 230 00:17:22,255 --> 00:17:24,083 این رابطه آینده‌ای نداره 231 00:17:24,214 --> 00:17:25,997 آینده‌ش رو ما می‌سازیم 232 00:17:26,129 --> 00:17:27,833 پس آینده‌ای نداره 233 00:17:32,203 --> 00:17:33,468 اوضاع مرتبه؟ 234 00:17:33,518 --> 00:17:34,746 آره 235 00:17:35,855 --> 00:17:37,749 می‌رم یه‌کم هوا بخورم 236 00:17:45,966 --> 00:17:47,280 اوضاع مرتبه؟ 237 00:17:48,235 --> 00:17:49,326 آره 238 00:17:49,456 --> 00:17:50,541 اینطور به‌نظر میاد 239 00:17:50,592 --> 00:17:52,677 .دعوامون شد دعوای دوستانه 240 00:17:52,807 --> 00:17:54,069 می‌خواین برم دنبالش؟ 241 00:17:54,110 --> 00:17:55,158 نه 242 00:17:55,288 --> 00:17:57,203 نه، ولش کن 243 00:18:16,962 --> 00:18:19,094 جو اینجاست؟ 244 00:18:19,225 --> 00:18:20,835 .تازه فرود اومد داره میاد 245 00:18:23,534 --> 00:18:25,100 آبی چیزی می‌خوری؟ 246 00:18:27,114 --> 00:18:28,365 آره 247 00:18:39,724 --> 00:18:41,247 سلام - سلام - 248 00:18:47,514 --> 00:18:49,312 می‌رم بار یه نوشیدنی‌ای بخورم 249 00:18:49,342 --> 00:18:51,083 کاری داشتی پیام بده - باشه - 250 00:18:55,870 --> 00:18:57,611 چی شد؟ 251 00:18:57,742 --> 00:18:59,657 سکس کردیم 252 00:18:59,787 --> 00:19:01,617 خب سکس داشتی دیگه 253 00:19:03,117 --> 00:19:04,510 مشکلش چیه؟ 254 00:19:06,229 --> 00:19:08,484 مشکلش اینه که من واسه این کارها، تعلیم ندیدم 255 00:19:08,535 --> 00:19:12,365 نمی‌دونم چطوری به یه چیزی تظاهر کنم 256 00:19:12,496 --> 00:19:14,367 و حسش نکنم 257 00:19:14,498 --> 00:19:18,714 فکرکنم عاشقش شدم 258 00:19:18,734 --> 00:19:20,309 ...و حالا باید نصف دنیا رو سفر کنم تا 259 00:19:20,330 --> 00:19:21,454 وایسا ببینم 260 00:19:21,494 --> 00:19:23,128 برام مهم نیست این اتاق چقدر بزرگه 261 00:19:23,158 --> 00:19:25,097 این کسشعرها رو آروم بگو 262 00:19:26,118 --> 00:19:27,946 نمی‌تونم 263 00:19:28,076 --> 00:19:30,470 .از پسش برنمیام ...من 264 00:19:30,601 --> 00:19:32,758 می‌دونی چیه؟ بگیر بشین 265 00:19:41,154 --> 00:19:42,439 نگاه‌م کن 266 00:19:44,005 --> 00:19:45,311 می‌دونم چه حسی داره 267 00:19:45,442 --> 00:19:49,446 ،همیشه باید گاردت بالا باشه کسی رو نداری که محرمت باشه 268 00:19:49,576 --> 00:19:52,492 خودتی و تنهاییت 269 00:19:53,841 --> 00:19:55,103 درک می‌کنم 270 00:19:58,803 --> 00:20:02,154 ...این هم می‌دونم 271 00:20:02,285 --> 00:20:03,996 که ازت سوء استفاده شده 272 00:20:05,376 --> 00:20:06,980 و نادیده گرفته شدی 273 00:20:07,551 --> 00:20:11,424 دوست و خانواده‌ای نداری 274 00:20:13,383 --> 00:20:16,299 بعدش به خدمت تفنگداران 275 00:20:16,909 --> 00:20:18,526 و من دراومدی 276 00:20:19,296 --> 00:20:24,394 و حالا یه هدفی داری و شرافتمندانه هم هست 277 00:20:28,006 --> 00:20:30,138 ولی بهت، حسِ دوست داشته شدن نمی‌ده 278 00:20:30,949 --> 00:20:34,055 بهت حس خواستنی بودن نمی‌ده 279 00:20:35,526 --> 00:20:36,946 و ملت به این احساسات نیاز دارن 280 00:20:37,407 --> 00:20:41,236 اون دختر همچین حسی ...بهت داده و بابتش 281 00:20:41,367 --> 00:20:43,048 بابتش خوش‌حالم 282 00:20:43,779 --> 00:20:47,862 ولی دچار این توهم نشو که عاشقته 283 00:20:48,853 --> 00:20:52,770 تو آخرین فرصتش برای عشق و حال قبل از اینکه نقشِ فرزندآور 284 00:20:52,900 --> 00:20:56,948 و فرزند تربیت کن رو قبول کنه، هستی 285 00:20:57,078 --> 00:21:00,691 این عشق و حال‌های ...دم ساحلش 286 00:21:00,821 --> 00:21:03,433 دیگه تموم شده 287 00:21:03,563 --> 00:21:08,220 قراره به مجتمعی در ریاض بره 288 00:21:08,351 --> 00:21:12,877 که قراره همون‌جا بمونه، برقع بپوشه بچه‌دار بشه و بچه بزرگ کنه 289 00:21:14,602 --> 00:21:16,663 تو رفتی جنگ 290 00:21:16,794 --> 00:21:19,927 پدر خیلی‌ها رو کشتی 291 00:21:20,598 --> 00:21:22,277 و دوباره این کار رو می‌کنی 292 00:21:23,453 --> 00:21:26,760 ...فرق این یکی اینه 293 00:21:26,891 --> 00:21:31,591 که این شخص، بعد از حادثه 11 سپتامبر حامی مالیِ تمام درگیری‌های موجود 294 00:21:31,722 --> 00:21:33,990 در خاورمیانه بوده 295 00:21:36,030 --> 00:21:38,416 خنثی کردن این مرد برابره با ترکوندن تنها بانکی 296 00:21:38,457 --> 00:21:43,037 که به تروریست‌ها خدمات می‌ده 297 00:21:43,168 --> 00:21:45,997 دیگه نمی‌تونن وام بگیرن 298 00:21:46,127 --> 00:21:48,086 جا به جاش کنن و پولشویی کنن 299 00:21:48,216 --> 00:21:52,264 بعد از قضیه بن لادن، این فرد بهترین هدفیه که تا الان رویت کردیم 300 00:21:52,395 --> 00:21:54,484 همون بن لادن هم بچه داشت 301 00:21:56,616 --> 00:21:59,619 حرفی هست که نخوای به بچه‌ی بن لادن، درباره خلاص کردن دنیا 302 00:21:59,750 --> 00:22:04,145 از شر پدرش، نزنی؟ 303 00:22:06,278 --> 00:22:07,322 نه 304 00:22:15,365 --> 00:22:16,873 داره ازت سوء استفاده می‌کنه 305 00:22:19,103 --> 00:22:21,272 همون‌طور که ما داریم ازش سوء استفاده می‌کنیم 306 00:22:21,902 --> 00:22:25,428 تو صرفا براش گزینه‌ای هستی که می‌تونه برای آخرین‌بار، بهش حس آزادی بده 307 00:22:25,558 --> 00:22:28,225 و اگه می‌خوای این آزادی رو حس کنه، تصمیمش با خودته 308 00:22:28,275 --> 00:22:29,734 می‌تونی انجامش بدی 309 00:22:30,324 --> 00:22:34,340 درسته، و برقراری ارتباط و از بین بردن این هدف 310 00:22:35,211 --> 00:22:37,963 منجر به خیانتی می‌شه که نابودش می‌کنه 311 00:22:39,093 --> 00:22:42,160 ولی حس می‌کنم درهرصورت قرار بود نابودش کنه 312 00:22:42,211 --> 00:22:45,665 شرایط خیلی سختیه 313 00:22:45,796 --> 00:22:48,233 به اون یارو یه اسلحه بده 314 00:22:48,263 --> 00:22:49,756 من اولین نفر باهاش می‌جنگم 315 00:22:49,887 --> 00:22:51,323 صرفا یه نبرد منصفانه می‌خوام 316 00:22:51,454 --> 00:22:53,368 چیزی به اسم نبرد منصفانه وجود نداره 317 00:22:56,981 --> 00:22:59,552 این قضیه ظرف یه هفته تموم می‌شه 318 00:23:00,463 --> 00:23:04,467 فقط یه هفته‌ی دیگه به وانمود کردن ادامه بده 319 00:23:04,597 --> 00:23:06,817 یه هفته 320 00:23:06,947 --> 00:23:08,645 همین 321 00:23:08,775 --> 00:23:10,342 بعدش خلاصی 322 00:23:14,346 --> 00:23:16,174 می‌تونی انجامش بدی؟ 323 00:23:20,265 --> 00:23:21,353 می‌تونم سعی‌م رو بکنم 324 00:23:25,618 --> 00:23:27,838 ولی فکر نکنم درحالِ وانمود کردن باشه 325 00:23:27,968 --> 00:23:30,580 برام مهم نیست 326 00:23:30,710 --> 00:23:32,582 فقط این برام مهمه که تو وانمود کنی 327 00:23:51,514 --> 00:23:52,819 مگه من چه کار اشتباهی کردم؟ 328 00:23:52,950 --> 00:23:54,839 کار اشتباهی نکردی 329 00:23:57,258 --> 00:23:58,777 صدا رو پخش کن 330 00:23:59,478 --> 00:24:02,133 ولی جوری رفتار می‌کنی که انگار کار اشتباهی کردم 331 00:24:03,526 --> 00:24:05,316 صرفا کاری که خواستی رو کردم 332 00:24:05,347 --> 00:24:06,398 تو داری ازدواج می‌کنی 333 00:24:06,419 --> 00:24:08,008 دارم مبادله می‌شم 334 00:24:23,023 --> 00:24:24,216 چی شد؟ 335 00:24:24,257 --> 00:24:27,114 نمی‌دونم 336 00:24:27,245 --> 00:24:28,681 نمی‌تونم باهات بیام مایورکا 337 00:24:30,463 --> 00:24:32,381 نمی‌خوام ببینم که پدرت داره می‌دتت به یه آدمی 338 00:24:32,412 --> 00:24:33,904 تو هم نمی‌خوای شاهدش باشم 339 00:24:34,034 --> 00:24:35,559 باور کن 340 00:24:36,820 --> 00:24:38,865 روی سیگنال‌مونی دیگه؟ - معلومه که آره 331 00:24:38,996 --> 00:24:40,790 چش شده کایل؟ - سیگنالش نمیاد - 332 00:24:40,831 --> 00:24:43,606 لعنت بهش! فرستنده رو دستکاری کرده 333 00:24:43,657 --> 00:24:44,697 خاموشش کرده 334 00:24:44,748 --> 00:24:45,872 کیتت کجاست؟ 335 00:24:46,003 --> 00:24:47,598 همین‌جا 336 00:24:47,668 --> 00:24:49,397 می‌خواد خودش رو لو بده 337 00:24:49,528 --> 00:24:52,923 کل عملیات رو به فنا می‌ده 338 00:24:53,053 --> 00:24:55,490 فرقی نمی‌کنه، در هر صورت چنین چیزی رو نمی‌بینی 339 00:24:55,621 --> 00:24:57,318 پدرم نمی‌تونه در انظار عمومی ظاهر بشه 340 00:24:57,929 --> 00:24:59,364 فقط وقت‌هایی که می‌رم ریاض می‌بینمش 341 00:24:59,494 --> 00:25:01,279 یعنی برای عروسیت نمیاد؟ 342 00:25:01,320 --> 00:25:03,673 .اگه بیاد عملا خودکشی کرده باهوش‌تر از این حرف‌هاست 343 00:25:10,070 --> 00:25:11,545 دیگه نباید ادامه بدیم 344 00:25:11,706 --> 00:25:13,291 همه چی خیلی پیچیده‌ست - وایسا - 345 00:25:13,421 --> 00:25:15,554 راه به جایی نمی‌بره 346 00:25:15,685 --> 00:25:18,078 یا این‌که عروسیت رو لغو کن تا ببنیم چطور می‌شه 347 00:25:20,428 --> 00:25:24,563 اگه لغوش کنم می‌کُشنم 348 00:25:28,915 --> 00:25:32,876 حس می‌کنم این‌که فقط یه بار عشق رو تجربه کنی بدتره 349 00:25:34,471 --> 00:25:36,053 بهتره آدم هیچ‌وقت طعمش رو نچشه 350 00:25:38,621 --> 00:25:40,840 الان می‌دونم دارم چی رو از دست می‌دم 351 00:25:46,585 --> 00:25:49,166 صبح اول وقت می‌رم ریاض 352 00:25:49,406 --> 00:25:51,755 500نفر برای عروسیم میان 353 00:25:52,765 --> 00:25:54,160 ولی هیچ‌کدوم از دوست‌هام نیستن 354 00:25:55,681 --> 00:25:57,126 مگه این‌که تو بیای 355 00:25:59,100 --> 00:26:01,469 اگه قبول کنی می‌دم یه اتاق برات کنار بذارن 356 00:26:08,389 --> 00:26:10,261 باشه. قبول می‌کنم 357 00:26:31,761 --> 00:26:34,328 تقریبا رسیدم به خیابون می‌رم سمت جنوب 358 00:26:34,459 --> 00:26:37,173 .فرودگاه بالگرد تی‌اس‌اس تقاطع خیابون 34‌اُم و اف‌دی‌آر 359 00:26:37,234 --> 00:26:39,203 تاکسی بگیر، با اوبر نرو. نقد هم پرداخت کن 360 00:27:32,560 --> 00:27:33,561 دنبالم بیا 361 00:27:42,745 --> 00:27:43,876 بشین 362 00:27:43,917 --> 00:27:44,924 ایستاده راحتم 363 00:27:44,964 --> 00:27:47,097 گفتم بتمرگ 364 00:27:50,013 --> 00:27:51,188 کاورت رو لو دادی؟ 365 00:27:53,930 --> 00:27:55,073 جوابم رو بده 366 00:27:56,454 --> 00:27:58,238 نه 367 00:27:58,369 --> 00:28:00,501 فرستنده‌ت رو خاموش کرده بودی 368 00:28:02,765 --> 00:28:03,853 به ذهنم خطور کرد 369 00:28:03,983 --> 00:28:05,227 ولی دوباره روشنش کردم 370 00:28:05,248 --> 00:28:06,377 چی بهش گفتی؟ 371 00:28:06,507 --> 00:28:07,508 که راه به جایی نمی‌بره 372 00:28:08,609 --> 00:28:09,724 ...که 373 00:28:10,424 --> 00:28:11,643 آینده‌ای باهم نداریم 374 00:28:11,774 --> 00:28:13,297 دیگه چی گفتی؟ 375 00:28:13,427 --> 00:28:14,689 همین 376 00:28:14,820 --> 00:28:16,517 دیگه چی؟ 377 00:28:17,692 --> 00:28:18,993 هیچی 378 00:28:19,043 --> 00:28:24,047 هشت نفر آدم قراره جون‌شون رو به خاطر تو بندازن تو خطر. دیگه چی گفتی؟ 379 00:28:24,097 --> 00:28:25,380 چیز دیگه‌ای بهش نگفتم 380 00:28:25,431 --> 00:28:26,831 گفت پدرش قرار نیست تو عروسیش حضور پیدا کنه 381 00:28:26,891 --> 00:28:29,095 بهش یاد دادن که این رو بگه 382 00:28:29,226 --> 00:28:31,166 چرا پیشش نموندی 383 00:28:32,446 --> 00:28:33,708 ...چون 384 00:28:33,839 --> 00:28:35,298 چرا؟ - ...چون - 385 00:28:35,359 --> 00:28:37,016 چون چون چون. پرسیدم چرا؟ 386 00:28:37,147 --> 00:28:39,758 چون نمی‌تونم کنار زنی بخوابم 387 00:28:39,889 --> 00:28:41,790 که قراره پدرش رو بکشم 388 00:28:42,761 --> 00:28:44,321 نمی‌تونم 389 00:28:44,781 --> 00:28:46,976 گند زدم. واسه چنین شرایطی تعلیم ندیدم 390 00:28:47,026 --> 00:28:48,506 نمی‌دونم چطور باید انجامش بدم 391 00:28:55,687 --> 00:28:57,080 زهرا این رو بهت داد؟ 392 00:29:00,217 --> 00:29:01,954 چرا همراهش نرفتی؟ 393 00:29:02,085 --> 00:29:03,651 قبلش می‌ره ریاض 394 00:29:03,782 --> 00:29:06,741 اینقدری بهش اعتماد داری که با هوپیما مسافربری بفرستیش؟ 395 00:29:06,872 --> 00:29:09,396 آخه الان دیگه چطور می‌تونم بهش اعتماد کنم؟ 396 00:29:09,527 --> 00:29:12,399 جاسوسی کار پراسترس و تنشیه 397 00:29:12,530 --> 00:29:14,955 مرزهای واقعیت و دروغ همیشه برای آدم مبهمن 398 00:29:15,256 --> 00:29:17,213 ...برای کسی که برای این کار تعلیم هم ندیده 399 00:29:21,737 --> 00:29:23,219 شاید بهتر باشه نره 400 00:29:24,934 --> 00:29:26,413 از خیرش می‌‌گذریم 401 00:29:27,684 --> 00:29:30,177 عملیات از دست می‌ره ولی برنامه و نقشه اصلی حفظ می‌شه 402 00:29:31,157 --> 00:29:35,118 فقط نیاز دارم که کمی بخوابم و فکرهام رو جمع و جور کنم تا ذهنم باز بشه 403 00:29:35,248 --> 00:29:38,121 ما به تفنگدارمون احتیاج داریم 404 00:29:38,251 --> 00:29:40,427 باید به خودت یادآوری کنی داری برای چی می‌جنگی 405 00:29:40,558 --> 00:29:42,212 می‌دونم 406 00:29:43,262 --> 00:29:45,432 به‌نظرم با پرواز خودش نره بهتره 407 00:29:45,563 --> 00:29:47,217 با ما بیاد بارسلونا 408 00:29:47,347 --> 00:29:49,654 .از اونجا بره مایورکا کایل هم دنبالش می‌ره و بهش نظارت می‌کنه 409 00:29:53,136 --> 00:29:57,401 تا حالا تو مبارزه‌ای بودی که فکر نمی‌:ردی ازش جون سالم به در ببری؟ 410 00:29:59,280 --> 00:30:01,840 جوری که ترس بخواد برت چیره بشه 411 00:30:01,971 --> 00:30:05,931 و توانایی و میلت به مبارزه و بقا رو از تنت بیرون کنه؟ تا حالا چنین حسی داشتی؟ 412 00:30:06,062 --> 00:30:09,630 اما با این وجود انگشتت رو از روی ماشه برنداشتی 413 00:30:09,761 --> 00:30:14,200 روی هدفت تمرکز کردی و سعی کردی بهش غلبه کنی 414 00:30:14,331 --> 00:30:15,985 الان هم دقیقا تو چنین شرایطی قرار داری 415 00:30:16,115 --> 00:30:18,639 هیچ فرقی نداره 416 00:30:18,770 --> 00:30:24,428 تنها فرقش اینه که توی میدان نبرد احساس عذاب وجدان و گناه بعدش میاد سراغت 417 00:30:24,558 --> 00:30:29,259 اما توی این مبارزه به‌خصوص از اول همراهت بوده و حسش کردی 418 00:30:32,175 --> 00:30:34,525 برو کمی بخواب و استراحت کن 419 00:30:34,655 --> 00:30:36,353 دوش بگیر 420 00:30:36,483 --> 00:30:39,182 راس ساعات 1500 راه میفتیم 421 00:30:51,837 --> 00:30:54,284 فکر نکنم بتونه خودش رو جمع و جور کنه 422 00:30:54,414 --> 00:30:55,894 با تفنگدار درونش ارتباط برقرار کردم 423 00:30:55,925 --> 00:30:57,374 یه جنگجوی واقعیه. از پسش برمیاد 424 00:30:57,504 --> 00:30:59,854 فرقی نداره در هر صورت حمله موشکی مطمئن‌ترین گزینه‌مونه 425 00:30:59,985 --> 00:31:01,595 االبته اگه کار به اونجا بکشه 426 00:31:04,455 --> 00:31:05,860 می‌دونم 427 00:31:05,991 --> 00:31:08,124 می‌دونی یا موافقی؟ 428 00:31:11,127 --> 00:31:14,521 با بند بند وجودم با این تصمیم مخالفم 429 00:31:14,652 --> 00:31:16,219 ولی انجامش می‌دم 430 00:31:18,873 --> 00:31:20,658 قبلش می‌ری خونه؟ 431 00:31:20,788 --> 00:31:24,227 .آره. کیت امروز مرخص می‌شه می‌خوام ببینمش 432 00:31:25,141 --> 00:31:26,881 من هم بودم همین کار رو می‌کردم 433 00:31:27,012 --> 00:31:28,535 درسته 434 00:31:29,446 --> 00:31:30,700 راس ساعت سه؟ 435 00:31:30,731 --> 00:31:32,191 اوهوم 436 00:31:41,853 --> 00:31:43,070 روبراهی بچه‌جون؟ 437 00:31:43,681 --> 00:31:44,899 بهتر از این‌ها هم بودم 438 00:31:45,030 --> 00:31:47,380 می‌دونی که سخت‌ترین کار تیم‌مون به دوش توئه 439 00:31:48,773 --> 00:31:50,743 واقعا وظیفه‌ هیچ‌کدوم‌مون به سنگینی تو نیست 440 00:31:51,554 --> 00:31:52,995 من که اصلا نمی‌تونستم جات باشم 441 00:31:53,125 --> 00:31:55,171 حتی شده واسه پنج دقیقه 442 00:31:55,301 --> 00:31:56,843 بدجوری گند بالا آوردم 443 00:31:57,434 --> 00:31:59,697 اصلا هم این‌طور نیست 444 00:32:01,829 --> 00:32:03,901 تو ورق رو به نفع‌مون برگردوندی و فرصت یه شروع تازه رو نصیب‌مون کردی 445 00:32:05,311 --> 00:32:08,067 .چطوریش اهمیتی نداره نتیجه‌ش مهمه 446 00:32:09,098 --> 00:32:12,449 فقط حواست باشه که هدف و مسیرت رو گم نکنی، خب؟ 447 00:32:14,190 --> 00:32:15,789 سعیم رو می‌کنم 448 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 تخت‌ها کجان؟ 449 00:32:19,741 --> 00:32:21,024 انتهای راهرو 450 00:32:21,184 --> 00:32:22,894 رو یکی از سمت راستی‌ها بخواب 451 00:32:23,025 --> 00:32:24,832 ممنون 452 00:32:26,376 --> 00:32:27,583 بابت حرف‌هایی که زدی هم ممنونم 453 00:32:47,527 --> 00:32:48,920 خیلی‌خب دخترم. بریم 454 00:32:49,051 --> 00:32:50,487 ماشین جدید گرفتی؟ 455 00:32:50,617 --> 00:32:52,315 آره. ویلچرش تو مال خودم جا نمی‌شد 456 00:32:52,445 --> 00:32:54,230 ...می‌خواستم رو سقف ببندمش ولی 457 00:32:55,970 --> 00:32:58,321 سلام عزیزم - سلام مامان - 458 00:33:00,866 --> 00:33:02,934 خیلی‌خب، آماده‌ای؟ 459 00:33:03,065 --> 00:33:05,110 نباید از سوار شدن سخت‌تر باشه 460 00:33:05,241 --> 00:33:06,285 حاضر؟ 461 00:33:08,070 --> 00:33:10,811 آروم - تموم شد - 462 00:33:10,942 --> 00:33:12,204 خیلی‌خب - خوبی؟ - 463 00:33:12,709 --> 00:33:13,827 آره 464 00:33:13,908 --> 00:33:16,052 بریم که دوره بهبود رو شروع کنیم 465 00:33:16,382 --> 00:33:18,036 آره 466 00:33:20,473 --> 00:33:23,041 به خونه خوش اومدی 467 00:33:27,176 --> 00:33:30,788 بابا گفت پات شکسته 468 00:33:30,918 --> 00:33:33,311 ولی جدی جدی در این حد ترکوندیش؟ 469 00:33:33,391 --> 00:33:36,272 دیگه بیش‌تر از این نمی‌تونست خرد و خاکشیر بشه 470 00:33:37,287 --> 00:33:38,396 می‌تونی راه بری؟ 471 00:33:38,547 --> 00:33:39,989 به قیافه‌م می‌خوره؟ 472 00:33:40,029 --> 00:33:41,708 بچه‌ست عزیزم 473 00:33:42,188 --> 00:33:44,776 احتمالا تا یه ماه دیگه 474 00:33:45,647 --> 00:33:48,672 هفته دیگه هم باید بتونم به کمک عصا راه برم 475 00:33:49,502 --> 00:33:50,851 این رو از سر راه برمی‌دارم 476 00:33:50,982 --> 00:33:52,375 خیلی‌خب. دراز بکش 477 00:33:52,505 --> 00:33:53,767 این بالشت هم بگیر 478 00:33:53,898 --> 00:33:55,552 الان راحتی؟ 479 00:33:55,682 --> 00:33:56,917 خوبه 480 00:33:56,958 --> 00:33:59,603 ظاهرا هرجا هستی حموم و دستشویی خوبی داره 481 00:34:00,424 --> 00:34:01,717 خوش به حالت 482 00:34:03,037 --> 00:34:04,343 می‌شه چند دقیقه تنهامون بذاری؟ 483 00:34:05,110 --> 00:34:08,391 آره. مرسی چارلی 484 00:34:13,222 --> 00:34:15,093 یه درخواستی ازت دارم 485 00:34:15,224 --> 00:34:16,615 بگو - درخواست خیلی زیادیه - 486 00:34:16,747 --> 00:34:18,009 باشه 487 00:34:18,140 --> 00:34:20,227 ازت می‌خوام که ببخشیم 488 00:34:20,287 --> 00:34:21,296 بابت چی؟ 489 00:34:22,747 --> 00:34:24,407 که نمی‌تونم این هفته پیشت باشم 490 00:34:24,936 --> 00:34:26,351 کجا می‌ری؟ 491 00:34:28,048 --> 00:34:30,456 جایی که ترجیح می‌دم نرم و کاری که ازم می‌خوان رو انجام ندم 492 00:34:30,497 --> 00:34:32,893 دلم نمی‌خواد اون کاره رو انجام بدم 493 00:34:33,024 --> 00:34:34,057 پس چرا داری می‌ری؟ 494 00:34:34,106 --> 00:34:37,805 چون باور دارم که انجامش می‌تونه جون خیلی‌ها رو در آینده نجات بده 495 00:34:38,335 --> 00:34:43,742 می‌دونم بابا دکتره 496 00:34:43,762 --> 00:34:48,606 ولی نمی‌تونم واسه دستشویی رفتن و حمام کردن 497 00:34:48,637 --> 00:34:50,867 از بابا کمک بگیرم. این‌ها جز وظایف مادره 498 00:34:50,998 --> 00:34:54,112 به همین خاطر یه پرستار قراره بیاد و یه مدت پیشمون بمونه 499 00:34:54,602 --> 00:34:56,606 تو اتاق مهمان می‌خوابه 500 00:34:57,448 --> 00:34:59,137 باشه. مشکل حل شد پس 501 00:35:10,366 --> 00:35:11,889 خطرناکه؟ 502 00:35:15,762 --> 00:35:16,850 منظورم اونجاییه که قراره بری 503 00:35:17,790 --> 00:35:19,056 آره 504 00:35:20,637 --> 00:35:21,986 یعنی ممکنه کشته بشی؟ 505 00:35:23,814 --> 00:35:24,902 آره 506 00:35:27,334 --> 00:35:29,167 داری می‌ری جون کسی رو بگیری؟ 507 00:35:29,298 --> 00:35:30,828 نمی‌تونم جواب این سوالت رو بدم کیت 508 00:35:31,778 --> 00:35:33,911 دادی 509 00:35:34,041 --> 00:35:38,370 می‌خوام قول بدی 510 00:35:38,430 --> 00:35:40,613 که این بین خودمون می‌مونه، باشه؟ 511 00:35:40,744 --> 00:35:41,836 هیچ‌کس دیگه‌ای نباید بدونه 512 00:35:41,937 --> 00:35:43,915 حتی پدرت هم نباید بفهمه 513 00:35:44,965 --> 00:35:45,966 قول بده 514 00:35:47,968 --> 00:35:48,969 قول 515 00:35:51,709 --> 00:35:52,930 می‌ترسی؟ 516 00:35:55,759 --> 00:35:56,966 خیلی 517 00:35:58,327 --> 00:36:02,548 بهم قول می‌دی که برگردی؟ 518 00:36:02,679 --> 00:36:08,075 بدشانسی میاره 519 00:36:08,206 --> 00:36:09,860 ولی قول می‌دم تلاشم رو بکنم 520 00:36:19,435 --> 00:36:20,566 مامان؟ 521 00:36:20,697 --> 00:36:21,741 بله؟ 522 00:36:21,872 --> 00:36:23,003 دوستت دارم 523 00:36:26,485 --> 00:36:27,878 من هم عزیزم 524 00:36:36,974 --> 00:36:38,960 چرا مامانی داره گریه می‌کنه؟ 525 00:36:39,071 --> 00:36:41,035 .چیزی نیست نگران حال کیته 526 00:36:41,076 --> 00:36:43,023 برو ببین خواهرت چیزی نیاز نداره؟ 527 00:36:49,073 --> 00:36:50,379 چرا داری گریه می‌کنی؟ 528 00:37:06,482 --> 00:37:08,391 پس گمونم قبول کردنش براش سخت بود، نه؟ 529 00:37:08,481 --> 00:37:11,835 از من یکی که بهتر باهاش کنار اومد 530 00:37:11,965 --> 00:37:14,141 دیگه آخریشه. بعدش تقاضا می‌دم منتقلم کنن به بخش اداری 531 00:37:14,272 --> 00:37:16,384 دیگه تحملش رو ندارم 532 00:37:16,914 --> 00:37:18,544 این تصمیم رو بذار برای بعد 533 00:37:18,595 --> 00:37:20,234 یه وقتی که نه بچه‌مون تو این حال و روز باشه 534 00:37:20,275 --> 00:37:22,556 نه هواپیمایی منتظرت 535 00:37:22,606 --> 00:37:24,099 نه 536 00:37:25,762 --> 00:37:27,416 تصمیمم رو گرفتم 537 00:37:34,901 --> 00:37:36,163 دوستت دارم 538 00:37:37,948 --> 00:37:39,210 دوستت دارم 539 00:37:53,485 --> 00:37:55,574 از اون سخت‌هاشه؟ 540 00:37:58,403 --> 00:37:59,926 آره 541 00:38:05,323 --> 00:38:07,194 می‌رم که جهانگردی کنم 542 00:38:17,596 --> 00:38:18,994 چی شده عزیزم؟ 543 00:38:19,175 --> 00:38:22,796 همه دارن گریه می‌کنن ولی نمی‌دونم چرا 544 00:38:22,866 --> 00:38:24,154 چیزی نیست عزیز دلم 545 00:38:24,204 --> 00:38:28,971 ما فقط... خوشحالیم که خواهرت برگشته خونه 546 00:38:29,281 --> 00:38:31,654 همین؟ - همین - 547 00:38:33,960 --> 00:38:35,353 چیزی نیست 548 00:38:39,618 --> 00:38:41,446 فقط همه‌مون خیلی احساساتی‌ایم 549 00:39:05,427 --> 00:39:07,304 اولاف با شیطان معامله‌ کرد 550 00:39:07,355 --> 00:39:08,865 و حالا هم داره تقاصش رو می‌ده 551 00:39:11,588 --> 00:39:13,653 وقتی به منبعی تکیه می‌کنی که نمی‌تونی ازش درآمدی کسب کنی 552 00:39:13,693 --> 00:39:15,349 یعنی مجبوری موقعیت سیاسیت 553 00:39:15,409 --> 00:39:17,937 با کشور محل منبعت در یک راستا باشه 554 00:39:18,437 --> 00:39:19,615 باهاتون تماس می‌گیرم 555 00:39:21,530 --> 00:39:23,488 فکر کردم رفتی - به تعویق افتاد - 556 00:39:23,619 --> 00:39:24,996 الان دارم می‌رم 557 00:39:27,057 --> 00:39:28,798 این همه راه رو برگشتی که بهم بگی داری می‌ری؟ 558 00:39:28,928 --> 00:39:30,800 درستش این بود که یه خداحافظی درست و حسابی باهات بکنم 559 00:39:33,106 --> 00:39:35,587 چون وقت زیادی نداری زیاد بهت خرده نمی‌گیرم 560 00:39:37,023 --> 00:39:40,070 این بار خیلی داستان شد 561 00:39:40,200 --> 00:39:43,560 ساختار سیاسی کشورهای حاشیه خلیج فارس رو به کل بهم ریختیم 562 00:39:43,630 --> 00:39:45,679 به قدری که رهبرهایی که به قدرت رسوندیم 563 00:39:46,859 --> 00:39:50,013 نیاز دارن که الان با مردم خودشون دشمن باشیم 564 00:39:50,863 --> 00:39:52,645 وگرنه مردم کم کم شروع می‌کنن به سوال پرسیدن 565 00:39:52,685 --> 00:39:56,111 و می‌خوان بدونن چرا درحالی که 41 درصد جمعیت 566 00:39:56,301 --> 00:39:58,733 درآمدشون زیر ده هزار دلاره 567 00:39:58,784 --> 00:40:02,919 0.6%جامعه، درآمد بالای یک میلیون دلاری دارن 568 00:40:04,058 --> 00:40:07,053 ناآرامی‌ تو منطقه باعث می‌شه کسایی که تو راس قدرتن بتونن جایگاه‌شون رو حفظ کن 569 00:40:07,184 --> 00:40:09,447 و ما هم نیاز داریم که قدرت در کنترل این افراد باقی بمونه 570 00:40:09,578 --> 00:40:11,975 اگه جایگاه‌شون رو از دست بدن ماجرای ایران دوباره تکرار می‌شه 571 00:40:12,086 --> 00:40:13,786 برای همین اجازه می‌دیم که تو اذهان عمومی ازمون شیطان بسازن 572 00:40:14,757 --> 00:40:16,026 و وقتی قضیه رو از حد می‌گذرونن 573 00:40:16,086 --> 00:40:19,675 به عنوان مثال با هواپیماشون به ساختمونی تو خاک‌مون حمله می‌کنن 574 00:40:20,035 --> 00:40:21,468 باید سرجاشون بنشونیم‌شون 575 00:40:23,330 --> 00:40:24,767 و تو الان قصد داری 576 00:40:24,897 --> 00:40:29,081 حامی مالی که تمام این ناآرامی‌ها رو ممکن ساخته از معادله حذف کنی 577 00:40:29,182 --> 00:40:34,254 با این‌که حملات‌شون غم‌انگیز و وحشتناکه 578 00:40:34,385 --> 00:40:37,301 از آینده‌ای نامعلوم و ناشناخته ترس بیش‌تری دارن 579 00:40:37,431 --> 00:40:38,608 نظر خودت چیه؟ 580 00:40:39,129 --> 00:40:42,175 که تمام چیزهایی که درباره تغییرات اقلیمی می‌‌گن مزخرفی بیش نیست 581 00:40:42,306 --> 00:40:45,396 اوضاع جوریه که هر روز در آستانه کلید خوردن جنگ جهانی سومیم 582 00:40:45,527 --> 00:40:47,746 در حالی که هیچ‌کدوم از قدرت‌های جهانی از جمله خود ما 583 00:40:47,877 --> 00:40:49,748 در صورت رخدادش بدون کمک گرفتن از سلاح‌ها و بمب هسته‌ای 584 00:40:49,779 --> 00:40:51,259 توانایی رهبری و اداره چنین جنگی رو ندارن 585 00:40:52,359 --> 00:40:55,058 هرچه زودتر بتونیم انرژی موردنیازمون رو از چیزی به جز نفت تامین کنیم 586 00:40:55,188 --> 00:40:57,800 احتمال این‌که خودمون با دست خودمون باعث انقراض نسل بشر بشیم کم‌تره 587 00:40:57,930 --> 00:41:00,196 بعید می‌دونم نسل بشر اونقدری عمر کنه 588 00:41:00,237 --> 00:41:02,805 که بتونه از شرایط حاصل شده دراثر این تغییرات اقلیمی بمیره 589 00:41:04,252 --> 00:41:05,372 نظرم این بود 590 00:41:08,245 --> 00:41:11,117 مرسی که دغدغه اخلاقیم رو بابت این مسئله از بین بردی 591 00:41:13,076 --> 00:41:15,134 کیت 592 00:41:15,774 --> 00:41:17,297 اینقدری تو این زمینه تجربه داری 593 00:41:17,338 --> 00:41:19,012 که بدونی اخلاقیات هیچ دخلی به قضیه نداره 594 00:41:19,952 --> 00:41:21,666 می‌دونی که نهایتا مهم‌ترین وظیفه‌ت اینه 595 00:41:21,737 --> 00:41:23,434 که مطمئن بشی مملکت‌مون دست روس‌ها نیفته 596 00:41:23,565 --> 00:41:27,527 بقا نسبت به اخلاقیات مشوق خیلی بهتریه 597 00:41:29,042 --> 00:41:30,314 مراقب باش کیت 598 00:41:30,415 --> 00:41:32,304 این عملیاتیه که خیلی‌ها چشم‌مون به نتیجشه 599 00:41:32,404 --> 00:41:34,140 به همین خاطره که مسئولیتش رو به من سپردن 600 00:41:36,589 --> 00:41:38,231 یه هفته دیگه می‌بینمت 601 00:41:38,362 --> 00:41:40,320 البته اگه سر از یکی از زندان‌های اسپانیا درنیاوردم 602 00:41:40,451 --> 00:41:42,801 شوخی بود یا جدا داری می‌ری اونجا؟ 603 00:41:42,932 --> 00:41:44,673 یه هفته دیگه می‌بینمت 604 00:42:04,083 --> 00:42:06,651 وقت رفتنه 605 00:42:22,651 --> 00:42:28,443 "فرودگاه بین‌المللی دالس واشینگتن" 606 00:42:48,562 --> 00:42:49,999 تف 607 00:42:50,129 --> 00:42:51,957 حالا خوب شد 608 00:42:54,438 --> 00:42:56,745 واسه این ماموریت هرچی بیش‌تر باشیم بهتره 609 00:42:56,875 --> 00:42:58,137 آره 610 00:43:24,250 --> 00:43:25,382 چطوری؟ 611 00:43:26,600 --> 00:43:27,689 اومدم 612 00:43:30,934 --> 00:43:32,911 می‌خوام حواست به یه چیزی باشه 613 00:43:36,262 --> 00:43:38,525 این‌ها تصاویر خبری، دوربین‌های امنیتی 614 00:43:38,656 --> 00:43:43,115 و ماهواره‌ای تمام حملات تروریستی‌ایه که تونستیم 615 00:43:43,165 --> 00:43:47,104 به طور قطع اطمینان پیدا کنیم امروحی توش دست داشته 616 00:43:47,204 --> 00:43:50,929 پروازمون هشت ساعته. نمی‌رسی همه‌ش رو ببینی 617 00:43:51,060 --> 00:43:52,888 ولی می‌خوام تلاشت رو بکنی 618 00:43:53,018 --> 00:43:54,541 می‌خوام اون تفنگداری که روز اول 619 00:43:54,672 --> 00:43:56,892 برای این ماموریت داوطلب شد رو به یاد بیاری 620 00:43:57,022 --> 00:43:58,502 چون اون کسیه که الان بهش احتیاج داریم 621 00:44:21,786 --> 00:44:23,266 فکر می‌کنیم این خونه‌ـه‌ست 622 00:44:23,396 --> 00:44:24,772 هفته پیش اجاره‌ش کردن 623 00:44:24,833 --> 00:44:26,965 الان تونستیم یه ماهواره رو بهش اختصاص بدیم 624 00:44:27,096 --> 00:44:29,310 یه تیم هشت نفره هم قراره از نزدیک 625 00:44:29,361 --> 00:44:31,796 به همه چی نظارت داشته باشن 626 00:44:31,927 --> 00:44:34,103 این‌ها رو که نگاه کنین متوجه می‌شین که خیلی شلوغ و خر تو خره 627 00:44:34,123 --> 00:44:35,848 گروه‌های مختلف برای تهیه‌ غذا و گل‌آرایی اومدن 628 00:44:35,898 --> 00:44:38,056 و ظاهرا دارن یه استیج هم برای گروه موسیقی می‌سازن 629 00:44:38,107 --> 00:44:39,595 واحد شناسایی‌ کجا مستقر شده؟ 630 00:44:39,656 --> 00:44:41,501 تو یه خونه حدودا هشتصدمتر اونورتر 631 00:44:41,632 --> 00:44:43,242 ولی می‌خوام هرچه زودتر از اونجا خارج‌شون کنم 632 00:44:43,373 --> 00:44:46,115 مطمئنم از قبل شناسایی و به عنوان مکان احتمالی تک‌تیراندازها علامت‌گذاریش کردن 633 00:44:46,245 --> 00:44:48,227 اگه نیاز شد مداخله کنیم بهترین راه ورودمون از چه طریقه؟ 634 00:44:48,247 --> 00:44:49,596 عملا امکان‌پذیر نیست 635 00:44:49,637 --> 00:44:50,875 خونه تو یه شبه‌جزیره‌‌ست 636 00:44:50,946 --> 00:44:52,679 روی یه صخره 637 00:44:52,730 --> 00:44:55,050 یه پله‌کان از ساحل بهش منتهی می‌شه 638 00:44:55,080 --> 00:44:57,619 هنوز داریم بررسیش می‌کنیم 639 00:44:57,709 --> 00:45:00,755 به احتمال زیاد راه ورودی و خروجی‌مون از سمت دریا باشه 640 00:45:00,826 --> 00:45:03,132 پس یه کشتی اونجا مستقر کنید که بتونیم فورا اقدام کنیم 641 00:45:03,262 --> 00:45:04,873 روزولت یه تیم چترباز خیلی‌خوب 642 00:45:04,904 --> 00:45:06,918 برای این کار اختصاص داده 643 00:45:07,049 --> 00:45:10,869 موقع خروج می‌تونن کمک‌مون کنن 644 00:45:10,900 --> 00:45:12,663 یا باید از اون‌ها کمک بگیریم یا با هلی‌کوپتر از محل خارج بشیم 645 00:45:12,794 --> 00:45:14,910 ولی خب هلی‌کوپتر رو قطعا رصد می‌کنن 646 00:45:14,951 --> 00:45:16,754 اگه قراره عملیات خروجی صورت بگیره 647 00:45:16,885 --> 00:45:18,930 درهرصورت به این معنیه که پوشش‌تون لو رفته پس فرقی نمی‌کنه 648 00:45:32,814 --> 00:45:36,295 تو این هواپیما کوفتی غذا مذا قراره چی بهمون بدین؟ 649 00:45:36,426 --> 00:45:37,688 فقط همین‌هاست؟ 650 00:45:37,819 --> 00:45:39,864 چیپس و آجیل؟ 651 00:45:39,995 --> 00:45:41,508 برو پشت رو یه نگاهی بنداز 652 00:45:41,599 --> 00:45:43,430 اون طرف 653 00:45:43,781 --> 00:45:47,389 ایولا! یکی بیاد کمکم 654 00:45:47,429 --> 00:45:48,716 از خدامه 655 00:45:48,777 --> 00:45:49,961 اگه از اون شکلات مغزدارها دارن برام بیار 656 00:45:50,092 --> 00:45:51,615 هست 657 00:46:22,878 --> 00:46:24,343 بشین - می‌شه نکنی؟ - 658 00:46:24,474 --> 00:46:26,606 شرمنده رئیس - تمومش کنین - 659 00:46:27,085 --> 00:46:38,196 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. @Mr_Lightborn11 & Atefeh Badavi .:: 660 00:46:39,085 --> 00:46:59,085 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.