1 00:00:18,930 --> 00:00:25,930 تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || instagram: _B5W 2 00:00:25,930 --> 00:00:28,000 ما هذا بحق الجحيم؟ 3 00:00:49,390 --> 00:00:51,690 ها هي تفيق 4 00:00:51,720 --> 00:00:53,020 كيف تشعرين؟ 5 00:00:53,060 --> 00:00:54,430 وكأنني مخدرة 6 00:00:54,460 --> 00:00:57,060 نعم. هناك سبب لذلك 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,230 تعالي الى هنا 8 00:01:00,270 --> 00:01:02,200 ما هذا؟ 9 00:01:02,230 --> 00:01:04,340 حقنة صغيرة. استديري 10 00:01:05,340 --> 00:01:06,970 أريني ردفك 11 00:01:14,010 --> 00:01:15,250 ....كم من الوقت يستغرق لـ 12 00:01:15,280 --> 00:01:17,150 ما هذا بحق الجحيم؟ 13 00:01:17,180 --> 00:01:18,980 لهذه المدة الطويلة- يا إلهي- 14 00:01:19,020 --> 00:01:21,420 هل لديك أخرى لمنع قلبي من الانفجار؟ اللعنة 15 00:01:21,450 --> 00:01:23,660 على الرحب والسعة 16 00:01:23,690 --> 00:01:25,390 نحن نحزم اغراضنا- كيف تشعرين؟- 17 00:01:25,420 --> 00:01:27,290 انا صاحية- جيد. هيا بنا- 18 00:01:27,330 --> 00:01:29,200 سأرتب غرفتها 19 00:01:33,170 --> 00:01:34,600 لا أتذكر أي شيء 20 00:01:36,300 --> 00:01:39,170 خدرك. بـ"غاما هيدرو بوتيرات" نعتقد 21 00:01:39,210 --> 00:01:40,420 تحدثنا عن هذا الليلة الماضية 22 00:01:40,440 --> 00:01:41,710 أنا لا أتذكر 23 00:01:44,210 --> 00:01:46,410 هل أحتاج إلى إجراء اختبار للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي أو شيء من هذا القبيل؟ 24 00:01:46,450 --> 00:01:49,550 لا حاجة. لم يصل إلى هذا الحد 25 00:01:51,150 --> 00:01:52,350 إلى أي حد وصل؟ 26 00:01:52,380 --> 00:01:54,990 لم يصل إلى أي مكان 27 00:01:55,020 --> 00:01:56,290 وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب 28 00:01:57,290 --> 00:01:59,160 ملابسي الداخلية منزوعة 29 00:02:01,290 --> 00:02:03,400 وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب 30 00:02:05,500 --> 00:02:09,470 أيتها المارينز، لن أكذب عليك في هذا 31 00:02:12,240 --> 00:02:14,440 حسناً- نعم- 32 00:02:14,470 --> 00:02:16,680 لنخرج من هنا 33 00:02:16,710 --> 00:02:20,150 نعم. لا يجب أن تسألني مرتين. اللعنة 34 00:03:33,490 --> 00:03:37,190 نيل). ما الذي نعرفه؟) 35 00:03:37,220 --> 00:03:39,220 إنها لا تزال في الجراحة 36 00:03:41,760 --> 00:03:42,730 (كايتلين) 37 00:03:42,760 --> 00:03:44,330 (نيل) 38 00:03:46,900 --> 00:03:49,540 لقد صرت أشيب. متى حدث ذلك؟ 39 00:03:49,570 --> 00:03:51,440 ليلة أمس 40 00:03:51,470 --> 00:03:52,400 (نيل) 41 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 (آلان)- مرحباً- 42 00:03:54,470 --> 00:03:56,540 (مرحبًا (جيل 43 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 إذاً، هي في حالة تعافٍ 44 00:03:57,610 --> 00:03:59,140 سارت العملية بشكل جيد 45 00:03:59,180 --> 00:04:00,880 ،هناك تلف كبير في الأنسجة الرخوة 46 00:04:00,910 --> 00:04:04,250 ولكن لا يبدو أنه يسبب تلفًا كبيرًا في الأعصاب 47 00:04:04,280 --> 00:04:07,420 يسمى الإجراء بالتثبيت الداخلي للتصغير المفتوح 48 00:04:07,450 --> 00:04:09,760 حيث نقوم بعمل شق يسمح لنا بإدخال قضيب 49 00:04:09,790 --> 00:04:11,560 ،من خلال مركز عظم الفخذ 50 00:04:11,590 --> 00:04:13,770 ونعلق صفيحة بالخارج لتثبيت الكسر 51 00:04:13,790 --> 00:04:16,560 كم من الوقت ستستغرق لتتعافى؟ 52 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 علينا أن ننظر إلى تعافيها 53 00:04:17,830 --> 00:04:19,570 من ثلاث وجهات نظر مختلفة 54 00:04:19,600 --> 00:04:21,440 العظم نفسه، الأنسجة الرخوة حول العظم 55 00:04:21,470 --> 00:04:22,810 ،وموقع الإجراء والشق نفسه 56 00:04:22,830 --> 00:04:24,540 ...وهو أمر جوهري إلى حد ما 57 00:04:24,570 --> 00:04:29,440 فقط قل لي كيف ستكون سنة من الآن بالنسبة لها 58 00:04:29,480 --> 00:04:30,610 بصراحة، لا أعرف 59 00:04:32,280 --> 00:04:33,780 ،إنها صغيرة، لذا فهذه ميزة 60 00:04:33,810 --> 00:04:35,880 لكن عظامها ما زالت تنمو 61 00:04:35,910 --> 00:04:38,880 إذاً، كيف إذا أثرت هذه الإصابة على هذا النمو؟ 62 00:04:38,920 --> 00:04:41,420 الوقت يجيب على هذا السؤال 63 00:04:41,450 --> 00:04:43,220 نيل)، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟) 64 00:04:47,890 --> 00:04:50,530 إنها تواكب سريعاً في كل شيء 65 00:04:50,560 --> 00:04:52,460 ....حسناً 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,200 ،لذلك كانت تنزف على الطاولة 67 00:04:54,230 --> 00:04:56,270 لذلك يبدو أن جسدها رفض الحمل 68 00:04:59,870 --> 00:05:02,470 هذا قرار لا يتعين علينا اتخاذه 69 00:05:02,510 --> 00:05:04,390 عندما تستيقظ، سأعيدك إلى الغرفة 70 00:05:04,410 --> 00:05:05,790 أريد أن أكون هناك عندما تستيقظ 71 00:05:05,810 --> 00:05:07,180 حسنًا، سأعيدك 72 00:05:08,480 --> 00:05:10,150 (جو) 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,290 هل يمكنني الحصول على ساعتين؟ 74 00:05:15,320 --> 00:05:18,390 نعم، لكن لا يمكنك الحصول على ثلاثة 75 00:05:31,370 --> 00:05:32,600 قهوة؟ 76 00:05:42,980 --> 00:05:44,750 كيف حال (إيرول)؟ 77 00:05:44,780 --> 00:05:46,820 إنه أسعد في فترة الركود 78 00:05:46,850 --> 00:05:48,920 كلما كان الاقتصاد اسوأ، يفرح هذا الرجل 79 00:05:48,950 --> 00:05:50,490 هذا ممتع 80 00:05:50,520 --> 00:05:51,800 ما الفلسفة وراء ذلك؟ 81 00:05:51,820 --> 00:05:53,660 كن جشعًا عندما يخاف الجميع 82 00:05:53,690 --> 00:05:55,490 وخائفاً عندما يكون الجميع جشعين 83 00:05:56,900 --> 00:05:58,900 فلسفة جيدة جداً 84 00:05:58,930 --> 00:06:00,880 يمكنك طرح السؤال الذي تريد حقًا طرحه 85 00:06:00,900 --> 00:06:04,500 لماذا أزعج نفسي (كايتلين)؟ لا يمكنك إجابته 86 00:06:04,540 --> 00:06:06,510 ،إذا احتجت إليها خلال ثلاث ساعات اليوم 87 00:06:06,540 --> 00:06:07,720 فلا بد أنك بأمسّ الحاجة لها 88 00:06:07,740 --> 00:06:10,780 صحيح. وهو ما يعني أن الأمة تحتاجها 89 00:06:10,810 --> 00:06:12,580 ولهذا السبب لا أطرح السؤال 90 00:06:14,310 --> 00:06:15,880 (لا تتخلى عنها، (نيل 91 00:06:17,020 --> 00:06:18,880 ليتني أستطيع 92 00:06:18,920 --> 00:06:21,650 لكن عندما تمشي في الغرفة ما تزال تختطف أنفاسي 93 00:06:23,920 --> 00:06:25,760 سبب وجيه للبقاء 94 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 أجل 95 00:06:55,920 --> 00:06:57,420 مرحباً 96 00:07:06,060 --> 00:07:07,670 مات اصدقائي 97 00:07:09,070 --> 00:07:10,670 أعلم، حبيبتي 98 00:07:14,470 --> 00:07:17,780 اعرف هذا الشعور 99 00:07:17,810 --> 00:07:20,950 وأنا أكره أنك تعرفين ذلك الآن أيضًا. أنا آسفة جدا 100 00:07:28,720 --> 00:07:31,390 أنا أم سيئة. أعلم أن هذا ما تعتقدينه 101 00:07:33,460 --> 00:07:35,830 هذا رأيي أيضاً لو كنت في مكانك، على ما أعتقد 102 00:07:37,500 --> 00:07:40,430 ما لا تفهمينه 103 00:07:40,470 --> 00:07:42,600 هي كل اللحظات الصغيرة في حياتك 104 00:07:42,630 --> 00:07:44,600 ...التي فاتتني 105 00:07:44,640 --> 00:07:48,040 لقد فاتتني تلك اللحظات حتى تتمكن العائلات الأخرى من الاستمتاع بها 106 00:07:49,880 --> 00:07:54,050 أنت من تقدمين التضحية من أجل العمل الذي اخترتيه 107 00:07:56,050 --> 00:07:59,950 ،لطالما اعتقدت أنني كنت قدوتك 108 00:07:59,990 --> 00:08:03,450 ....أن المرأة يمكنها فعل أي شيء تقريبًا 109 00:08:03,490 --> 00:08:05,820 أي شيء تفكر فيه 110 00:08:07,130 --> 00:08:10,030 وعندما أؤدي عملي بشكل جيد، تُنقذ الأرواح 111 00:08:10,060 --> 00:08:14,630 تمامًا مثل والدك، ينقذ الأرواح كل يوم 112 00:08:14,670 --> 00:08:18,740 ،لكنه يأتي إليك كل ليلة 113 00:08:18,770 --> 00:08:21,070 أنا أحسده على ذلك 114 00:08:25,810 --> 00:08:27,510 والدتك جندية 115 00:08:30,020 --> 00:08:31,850 يمكنك إلقاء نظرة على حياتي ويمكنك الاختيار 116 00:08:31,880 --> 00:08:33,650 لتعيشي حياتك بشكل مختلف. سأحترم ذلك 117 00:08:33,690 --> 00:08:36,860 اللعنة، سأشجع هذا القرار 118 00:08:39,860 --> 00:08:42,660 يمكنك أن تكرهين ما أفعله يا عزيزتي 119 00:08:42,690 --> 00:08:45,660 يمكنك أن تكرهينني 120 00:08:45,700 --> 00:08:49,800 لكن معاقبة نفسك طريقة فظيعة لإظهار ذلك 121 00:08:51,170 --> 00:08:52,740 أنا لا أكرهك 122 00:08:54,210 --> 00:08:57,410 أنا لا أكرهك. أفتقدك فحسب 123 00:09:03,650 --> 00:09:05,750 أفتقدك أيضًا 124 00:09:08,020 --> 00:09:10,160 كل يوم 125 00:09:11,760 --> 00:09:14,730 ،ستصبحين بالغة قريبًا بما فيه الكفاية 126 00:09:14,760 --> 00:09:16,560 ،وما تتعاملين معه الآن 127 00:09:16,590 --> 00:09:18,700 هذه مشكلات الكبار 128 00:09:18,730 --> 00:09:23,770 حياتك كلها لن تكون سوى مشكلات الكبار 129 00:09:23,800 --> 00:09:25,170 قريباً جداً 130 00:09:27,010 --> 00:09:28,570 نصيحتي لك؟ 131 00:09:30,240 --> 00:09:33,780 كوني بُنيّة لأطول فترة ممكنة 132 00:09:33,810 --> 00:09:36,050 لا تتسرعي في أن تكوني امرأة 133 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 لأنه بمجرد أن تصيري، لن تكوني فتاة مرة أخرى 134 00:09:38,180 --> 00:09:40,450 هل أخبرك أبي بكل شيء؟ 135 00:09:40,490 --> 00:09:42,090 يعتمد على ما تعنينه بكل شيء 136 00:09:43,690 --> 00:09:49,760 هل أخبرك عن ... وضعي؟ 137 00:09:52,000 --> 00:09:54,500 تقصدين وضعك من الحمل؟ 138 00:09:59,500 --> 00:10:00,510 ماذا عساي أن أفعل؟ 139 00:10:02,840 --> 00:10:04,140 ذلك قرار الرب 140 00:10:05,840 --> 00:10:07,150 ماذا يعني ذلك؟ 141 00:10:07,180 --> 00:10:09,110 هذا يعني أنك لم تعودي حامل 142 00:10:13,890 --> 00:10:15,720 كيف يشعرك ذلك؟ 143 00:10:18,960 --> 00:10:20,860 لست مستعدة لأكون أماً 144 00:10:25,800 --> 00:10:27,110 أنت تعرفين الطريقة الوحيدة للضمان 145 00:10:27,130 --> 00:10:28,250 ألا تصبحين أماً، أليس كذلك؟ 146 00:10:31,970 --> 00:10:36,170 أسمعي، الوقت الذي لم نسمح لك فيه أنا ووالدك بالخروج 147 00:10:36,210 --> 00:10:39,950 أو نخترع عقوبة لإبقائك 148 00:10:39,980 --> 00:10:43,280 من الوضع الذي أنتِ فيه بالضبط؟ 149 00:10:43,310 --> 00:10:46,020 لقد ولّت تلك الأيام 150 00:10:46,050 --> 00:10:48,890 خسرنا 151 00:10:48,920 --> 00:10:51,560 ودارت الأيام وأخذت منك قضمة 152 00:10:52,760 --> 00:10:54,260 ....والآن أنا هنا فقط من أجل 153 00:10:57,230 --> 00:10:59,830 فقط لإعطائك النصيحة 154 00:11:01,230 --> 00:11:03,270 حسناً؟ 155 00:11:03,300 --> 00:11:06,140 لقد ارتكبت كل الأخطاء التي ارتكبتيها 156 00:11:06,170 --> 00:11:08,540 والكثير الذي لم يخطر بالك فيه بعد 157 00:11:08,570 --> 00:11:11,310 هل حملت بالصدفة؟ 158 00:11:11,340 --> 00:11:13,680 نعم 159 00:11:13,710 --> 00:11:15,310 ما الذي فعلتيه؟ 160 00:11:15,350 --> 00:11:17,050 كان وضعي مختلفًا بعض الشيء 161 00:11:17,080 --> 00:11:19,580 كنت متزوجة بالفعل 162 00:11:19,620 --> 00:11:23,090 كان والدك في كلية الطب، كنت في فريق 163 00:11:23,120 --> 00:11:26,760 التوقيت ... كان التوقيت فظيعاً 164 00:11:26,790 --> 00:11:28,290 هل أجريت عملية إجهاض؟ 165 00:11:30,200 --> 00:11:33,060 لو أجريتها، لما كنت أتحدث إليك الآن 166 00:11:36,230 --> 00:11:40,070 وهكذا، في كل مرة أنظر إليك 167 00:11:40,110 --> 00:11:43,010 أفكر في خزانة المعطف تلك 168 00:11:43,040 --> 00:11:45,710 في فندق "دبل تري" في ليلة رأس السنة الجديدة 169 00:11:45,740 --> 00:11:51,120 الآباء يمارسون الجنس من أجل المتعة؟ هذا مقرف جداً 170 00:11:51,150 --> 00:11:54,120 نعم. تماماً مثلك، يا فتاة 171 00:12:02,330 --> 00:12:04,560 هل تعلمين ماذا سيحدث لساقي؟ 172 00:12:06,130 --> 00:12:08,830 سأترك أمور الطبيب لوالدك 173 00:12:09,900 --> 00:12:11,340 كيف تشعرين؟ 174 00:12:11,370 --> 00:12:13,640 بخير تقريباً 175 00:12:13,670 --> 00:12:15,270 لديهم غرفة جاهزة لها 176 00:12:15,310 --> 00:12:17,040 سنأخذها 177 00:12:17,080 --> 00:12:19,080 وسألتقي بك بشكل منظم في الردهة 178 00:12:22,010 --> 00:12:23,880 يجب أن أذهب لعمل شيء ما 179 00:12:23,920 --> 00:12:25,980 وسأعود في غضون أيام قليلة، حسنًا؟ 180 00:12:26,020 --> 00:12:27,820 لن تُفتقدين كثيراً 181 00:12:27,850 --> 00:12:29,250 بلى، سأُفتقد 182 00:12:46,140 --> 00:12:48,870 ماما- أهلاً- 183 00:12:50,110 --> 00:12:51,780 أهلاً 184 00:12:55,280 --> 00:12:57,180 إنهم يأخذونها إلى غرفة 185 00:12:57,220 --> 00:12:59,180 نعم 186 00:12:59,220 --> 00:13:03,960 أنا سأذهب. يجب أن أعتني بشيء ما 187 00:13:03,990 --> 00:13:05,260 نعم. أنا مُدرك 188 00:13:05,290 --> 00:13:08,390 ...بضعة أيام تقصدين، أم 189 00:13:08,430 --> 00:13:10,230 إذاً، أنا محظوظة 190 00:13:10,260 --> 00:13:11,960 متى كانت آخر مرة حالفك الحظ؟ 191 00:13:12,000 --> 00:13:15,300 يعتمد الحظ على رؤية المرء 192 00:13:15,330 --> 00:13:16,700 فقط في عملك 193 00:13:16,730 --> 00:13:18,240 هل تصرفتِ بأدب في المدرسة؟ 194 00:13:18,270 --> 00:13:20,270 نحن نتعلم الأبجدية باللغة الروسية 195 00:13:20,310 --> 00:13:21,810 بالروسية؟ 196 00:13:24,710 --> 00:13:26,320 "أعتقد أن مجلس مدرسة مقاطعة "فيرفاكس 197 00:13:26,340 --> 00:13:29,310 يلعبون على الجانبين. هذا رائع يا حبيبتي 198 00:13:29,350 --> 00:13:31,680 تجنيد أطفال المدارس الابتدائية واحدًا تلو الآخر 199 00:13:37,360 --> 00:13:39,120 أحبك 200 00:13:39,160 --> 00:13:41,290 أود أن أقول توخي الحذر، لكنني أعلم أنه حظ سيئ 201 00:13:41,330 --> 00:13:44,230 ليس الأمر أنه حظ سيئ، إنه لا طائل من ورائه 202 00:13:44,260 --> 00:13:46,130 حسناً، أراك قريباً 203 00:13:46,160 --> 00:13:48,370 توخي الحذر 204 00:13:48,400 --> 00:13:49,830 نالت منكِ 205 00:13:49,870 --> 00:13:52,340 نعم. سأفعل 206 00:13:52,370 --> 00:13:54,840 عناق كبير. أكبر 207 00:13:58,210 --> 00:13:59,910 لم ترد على كلامي 208 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 أحبك 209 00:14:08,220 --> 00:14:10,020 سأتصل بك عندما أستطيع 210 00:14:26,970 --> 00:14:28,710 كيف سار الأمر؟ 211 00:14:28,740 --> 00:14:30,280 بخير 212 00:14:33,950 --> 00:14:37,650 قبلت خطئها وهو أمر جيد 213 00:14:39,080 --> 00:14:40,820 ماذا عنك؟ 214 00:14:42,690 --> 00:14:43,690 قبلته أيضاً 215 00:14:45,360 --> 00:14:48,490 يبدو وكأنه مكان جيد للبدء 216 00:14:48,530 --> 00:14:50,860 ما رأيك في أن تصبحين رئيسة لأحد المراكز؟ 217 00:14:51,960 --> 00:14:53,500 حينها لن أدخل المنزل أبداً 218 00:14:53,530 --> 00:14:54,580 في مكان ما يمكنك اصطحاب العائلة 219 00:14:54,600 --> 00:14:55,770 في مكان ما مثل لندن 220 00:14:55,800 --> 00:14:57,300 ما يزالون في خطر 221 00:14:57,340 --> 00:14:58,870 حسنًا، عليك التفكير في شيء ما 222 00:14:58,900 --> 00:15:01,410 ...(لأن زواجي لا يجب أن يكون هدفك يا (جو 223 00:15:01,440 --> 00:15:03,910 في غضون ذلك، لنرى ما إذا كان بإمكاننا تنظيف هذه الفوضى 224 00:15:03,940 --> 00:15:05,680 "فريقك في طريقه إلى "لاكلاند 225 00:15:05,710 --> 00:15:08,350 نحن نلتقي هناك؟ 226 00:15:08,380 --> 00:15:09,950 يجب أن أرى الرئيس أولاً 227 00:15:20,000 --> 00:15:20,000 "(قاعدة ليكلاند الجوية، سان أنطونيو، تكساس)" 228 00:15:36,410 --> 00:15:37,940 هذه لنا، أليس كذلك؟ 229 00:15:37,980 --> 00:15:40,380 هل أنتم فريق القوات الخاصة؟ - لا أعرف ماذا يعني ذلك- 230 00:15:40,410 --> 00:15:42,080 دلتا؟- لم أسمع عنهم- 231 00:15:42,110 --> 00:15:44,350 أي لقب تطلقونه التي على أنفسكم يا رفاق 232 00:15:44,380 --> 00:15:46,120 ليس لدينا لقب. ولا أنت 233 00:15:46,150 --> 00:15:47,820 ولا أنت يا سيدي. أنا ملازم 234 00:15:47,850 --> 00:15:49,020 لا أكترث 235 00:15:49,050 --> 00:15:51,060 أي حظيرة لنا؟- الـ17- 236 00:15:53,890 --> 00:15:56,030 آمل أنك تتحدث عن الطعام 237 00:15:56,060 --> 00:15:57,040 لا أريد أن أدخل هناك وأرى حفنة 238 00:15:57,060 --> 00:15:58,660 من اللحوم الباردة 239 00:15:58,700 --> 00:15:59,810 تم تجهيز الطعام للضباط في حظيرة الطائرات 240 00:15:59,830 --> 00:16:01,600 لديك أريكة وتلفزيون كابل 241 00:16:01,630 --> 00:16:04,540 الجدران مغطاة بالخشب لتبدو وكأنها مقهى سيجار 242 00:16:04,570 --> 00:16:05,640 جيد 243 00:16:05,670 --> 00:16:07,510 أين سيجارتي أيها الرئيس؟ 244 00:16:18,510 --> 00:16:22,510 "("مقر وكالة المخابرات المركزية، لانجلي، فيرجينيا)" 245 00:16:27,530 --> 00:16:28,990 ماذا؟ 246 00:16:29,030 --> 00:16:30,830 ماذا تعني بـ"ماذا؟" 247 00:16:30,860 --> 00:16:32,830 أنا أقرضك فريقي وجعلتني كبش الفداء 248 00:16:32,860 --> 00:16:34,730 ،حسنًا، في حالة لم تلاحظي 249 00:16:34,770 --> 00:16:37,940 أنا كبش فداء أيضًا 250 00:16:37,970 --> 00:16:40,140 هذا يبدو مختلفًا عندما أقول ذلك، أليس كذلك؟ 251 00:16:40,170 --> 00:16:43,070 ...ما قصدته هو- أعرف ما قصدته- 252 00:16:43,110 --> 00:16:45,180 ...حري بمعلوماتك أن تكون دقيقة 253 00:16:45,210 --> 00:16:46,840 وهي كذلك 254 00:16:46,880 --> 00:16:48,480 ،تم التنصت على المنزل الواقع على الحدود 255 00:16:48,510 --> 00:16:50,780 في سان أنطونيو به العديد من الكاميرات 256 00:16:50,820 --> 00:16:52,880 يمكننا عمل سلسلة وثائقية حول هذا الموضوع 257 00:16:52,920 --> 00:16:54,520 هذا ما أنا قلقة بشأنه 258 00:16:54,550 --> 00:16:56,120 هيا بنا 259 00:17:03,760 --> 00:17:04,960 تعال عندي 260 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 أريدك قريبًا بما يكفي إذا صرخت 261 00:17:06,830 --> 00:17:08,070 يمكنك أن تشعر بأنفاسي اللعينة 262 00:17:10,170 --> 00:17:12,470 قمت بإجراء عملية غير قانونية على الأراضي الأمريكية 263 00:17:12,500 --> 00:17:15,170 التي تنتهك قواعد الاشتباك لدينا 264 00:17:15,210 --> 00:17:19,140 رمز الولايات المتحدة 1385 الذي يحد من قدرتنا على العمل على الأراضي الأمريكية 265 00:17:19,180 --> 00:17:20,890 ،كما تعلم، لقد فكرت كثيرًا، في الواقع 266 00:17:20,910 --> 00:17:23,750 وقانون 1385 للولايات المتحدة على وجه الخصوص 267 00:17:23,780 --> 00:17:27,150 للجيش يتم نشره لفرض السياسة المحلية 268 00:17:27,180 --> 00:17:29,520 عفواً، هل حصلت على شهادة في القانون لست على علم بها؟ 269 00:17:29,550 --> 00:17:30,830 في الواقع، لقد فعلت. لا أعلم إذا كنت تعلم 270 00:17:30,860 --> 00:17:32,560 لديّ شهادة في القانون الدستوري 271 00:17:32,590 --> 00:17:34,200 ...إذا جاز لي، نائب المدير- تفضلي- 272 00:17:34,230 --> 00:17:36,730 أنت تستمر في إعطاء إجابات على سؤال لم يسأله حتى 273 00:17:36,760 --> 00:17:38,600 لذا أخرس 274 00:17:38,630 --> 00:17:39,960 عندما نريد أن نسمعك تتحدث 275 00:17:40,000 --> 00:17:41,530 سنخبرك أن تتكلم 276 00:17:43,100 --> 00:17:44,240 نعم، سيدتي 277 00:17:44,270 --> 00:17:46,070 (شكراً، (كايتلين 278 00:17:46,100 --> 00:17:48,970 لحسن حظك معلوماتك دقيقة 279 00:17:49,010 --> 00:17:51,510 إنها قابلة للتنفيذ 280 00:17:51,540 --> 00:17:53,580 جو)، فريقك في وضع الاستعداد في سان أنطونيو) 281 00:17:53,610 --> 00:17:57,950 سيكون لديك أمر تكتيكي، لكن (كايل) هو القائد 282 00:17:57,980 --> 00:18:00,590 ،سيوفر سيوفر فريق "التدخل السريع" الغطاء 283 00:18:00,620 --> 00:18:02,820 وسينالون على الفضل إذا نجحت المهمة 284 00:18:02,850 --> 00:18:04,820 سوف يعتقلونك على الأرجح إذا فشلت المهمة 285 00:18:04,860 --> 00:18:06,860 أو بطريقة ما إذا تم الكشف عن هذا السر 286 00:18:08,690 --> 00:18:10,860 هل تخبرك معلوماتك بما سان أنطونيو 287 00:18:10,900 --> 00:18:12,230 هي محطة توقف أم مستهدفة؟ 288 00:18:12,260 --> 00:18:13,860 يبدو أنها محطة توقف 289 00:18:13,900 --> 00:18:15,700 لم تر مراقبتنا أي لقطات 290 00:18:15,730 --> 00:18:19,170 من مواد العبوات الناسفة أو الأسلحة الموجودة في المبنى 291 00:18:19,200 --> 00:18:21,610 حسنًا ، هذا ليست عملية أسر / قتل 292 00:18:21,640 --> 00:18:23,610 هذه عملية أعتقال فقط 293 00:18:23,665 --> 00:18:25,363 ‫لايمكنُ لفرقة سوات ‫في "سان أنطونيو" تبرير 294 00:18:25,388 --> 00:18:27,217 ‫قتل مجموعة ‫من الجنسيات الأجنبية. 295 00:18:27,281 --> 00:18:31,854 ‫لذا أنجزيّ الأمر بهدوء ‫وأنتَ أنجزه بسرية. 296 00:18:32,404 --> 00:18:33,898 ‫هل كلامي واضحاً؟ 297 00:18:33,923 --> 00:18:35,925 ‫- أجل سّيدي. ‫- أجل سّيدي. 298 00:18:36,217 --> 00:18:37,418 ‫(كايل) انصرف. 299 00:18:48,938 --> 00:18:51,641 ‫المعدات العسكرية التي أعطيتك إياها ‫ هي لإكمال مهمتكِ 300 00:18:51,674 --> 00:18:55,878 ‫وهي معداتي والتي أسمح انا لك باستخدامها. 301 00:18:55,911 --> 00:18:57,647 ‫للمهام التي أوافق عليها فقط. 302 00:18:57,680 --> 00:18:59,582 ‫لا يهمني إذا شاهدتِ حادثة سرقة سيّارة 303 00:18:59,615 --> 00:19:01,083 ‫في موقف السيارات التابع للكنيسة 304 00:19:01,116 --> 00:19:05,563 ‫فلا يُسمح لك بإرسال ‫الفريق دون إذني. 305 00:19:05,887 --> 00:19:07,343 ‫أهذا مفهوم؟ 306 00:19:07,869 --> 00:19:09,062 ‫أجل سّيدي. 307 00:19:09,093 --> 00:19:11,396 ‫إننا مدينون بالعديد من الجمائل ‫لراعي البقر هذا. 308 00:19:11,497 --> 00:19:13,218 ‫لا يهمني مدى أهمية ‫المعلومات التي يملكها 309 00:19:13,242 --> 00:19:15,151 ‫كل مايهمني انّ العمليات ‫السرية يُخطط لها هنا 310 00:19:15,205 --> 00:19:17,007 ‫وليس على ظهر منديل. 311 00:19:17,118 --> 00:19:18,452 ‫فهمتُ يا سّيدي. 312 00:19:20,201 --> 00:19:21,670 ‫اذهبي إلى "سان أنطونيو". 313 00:19:31,419 --> 00:19:32,754 ‫لماذا توقّفت؟ 314 00:19:35,262 --> 00:19:36,364 ‫أعتقدتُ أنكِ تريدين الحديث 315 00:19:36,389 --> 00:19:37,924 ‫يمكننا التحدث على متن الطائرة. 316 00:19:39,075 --> 00:19:40,162 ‫هل ستأتين؟ 317 00:19:40,187 --> 00:19:41,861 ‫هذا هو حجم المشكله التي انت بها. 318 00:20:00,382 --> 00:20:01,850 ‫- (بوبي)؟ ‫- أجل. 319 00:20:01,877 --> 00:20:04,179 ‫ما الذي تفعله هي هنا؟ 320 00:20:04,213 --> 00:20:05,748 ‫أرسلونا إلى هنا. 321 00:20:05,847 --> 00:20:07,681 ‫إنهم أرسلوا الفريق هنا. 322 00:20:07,817 --> 00:20:09,452 ‫هذا ليس الفريق، هذه معدات عسكرية 323 00:20:09,485 --> 00:20:11,017 ‫معدات عسكرية 324 00:20:11,042 --> 00:20:12,464 ‫أجل، أتظنين أنني سأدعك 325 00:20:12,488 --> 00:20:14,189 ‫تظهرين على الأخبار من منزل سري؟ 326 00:20:14,223 --> 00:20:16,191 ‫أو ما هو أسوأ ‫أن تخرجي وانتِ مقتوله؟ 327 00:20:16,225 --> 00:20:17,977 ‫أراهن أنني قد ركلتُ ‫أبواباً أكثر منكِ. 328 00:20:18,002 --> 00:20:21,272 ‫- أشك في ذلك. ‫- هل ليّ بكلمة يا رئيسه؟ 329 00:20:21,297 --> 00:20:23,599 ‫ قيل ليّ أن هناك ‫ستة أهداف في ذلك المنزل. 330 00:20:23,633 --> 00:20:25,868 ‫- صحيح. ‫- حسنا 331 00:20:25,901 --> 00:20:28,270 ‫نحن معك فقط نكون ستة. 332 00:20:28,304 --> 00:20:32,033 ‫إذاً، ماذا أنحن في قتال متكافئ الآن؟ 333 00:20:32,058 --> 00:20:34,276 ‫بحقك، أنت تعلمين أنّ ‫هذه المهمه تحتاج فريقان كحد أدنى 334 00:20:34,310 --> 00:20:36,144 ‫وأنا لا أعرف بمَ تفكرين ‫ لكن لا يعجبني هذا 335 00:20:36,169 --> 00:20:38,171 ‫التسرع في هذا المكان ‫مع فرقة "سوات" اللعينة 336 00:20:38,285 --> 00:20:39,787 ‫فهذا ليس عملهم 337 00:20:43,859 --> 00:20:45,528 ‫ابقيها في الخلف وحسب. 338 00:20:46,135 --> 00:20:48,036 ‫عُلم هذا. 339 00:20:48,061 --> 00:20:49,596 ‫حسناً، انصتوا. 340 00:20:49,621 --> 00:20:50,988 ‫التقطت هذه الصور يوم أمس 341 00:20:51,013 --> 00:20:52,735 ‫من منزل سري في جبال الألب. 342 00:20:52,760 --> 00:20:54,930 ‫الأهداف غادرت قبل خمس ساعات، 343 00:20:54,964 --> 00:20:56,808 ‫مما يجب أنّ يكونوا ‫في موقع "سان أنطونيو" 344 00:20:56,832 --> 00:20:58,834 ‫ خلال العشرين دقيقة القادمة. 345 00:20:58,877 --> 00:21:01,238 ‫لا نعرف كم من الوقت سيقضون هناك 346 00:21:01,263 --> 00:21:02,245 ‫ حتى المحطة التالية 347 00:21:02,270 --> 00:21:04,239 ‫لذا على افتراض أنهم سيصلون ‫في الوقت المحدد هذا المساء 348 00:21:04,273 --> 00:21:06,641 ‫سنقتحم المنزل ‫عند الساعة الـ 4 فجراً 349 00:21:06,666 --> 00:21:10,346 ‫أقفال الأبواب إلكترونية ‫ورمز الدخول هو 7358 350 00:21:10,380 --> 00:21:12,448 ‫سيدخل فريق مكون من 4 اشخاص من الأمام 351 00:21:12,482 --> 00:21:13,983 ‫وفريق آخر من الخلف. 352 00:21:14,016 --> 00:21:16,419 ‫يوجد سريرين في كل ‫غرفة من غرف النوم الثلاث 353 00:21:16,452 --> 00:21:18,354 ‫ مما يجعلنا نعتقد ‫إنه يوجد شخصين بكل غرفة 354 00:21:18,388 --> 00:21:19,889 ‫لن نضطر إلى التخمين 355 00:21:19,915 --> 00:21:22,284 ‫لأنه سيكون لدينا تسجيل قبل أنّ نقتحم. 356 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 ‫وفي تلك اللحظه سيتم قطع ‫التيار الكهربائي ولن تكون هناك مراقبه 357 00:21:25,695 --> 00:21:27,897 ‫الآن، انصتوا هذا امر مهم 358 00:21:27,930 --> 00:21:29,899 ‫هذه مهمة إعتقال فقط. 359 00:21:29,939 --> 00:21:31,841 ‫إنه أمرٌ غير قابل للتفاوض 360 00:21:31,867 --> 00:21:34,904 ‫إذا ساءت الأمور لسبب من الأسباب 361 00:21:34,937 --> 00:21:38,340 ‫فأن لديهم مخبأ للأسلحة وهم مستعدون 362 00:21:38,367 --> 00:21:41,307 ‫لذا سننسحب، ونترك ‫قوات "سان أنطونيو" تتولى الأمر 363 00:21:41,339 --> 00:21:42,778 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً... 364 00:21:42,805 --> 00:21:45,374 ‫إذا أنت تقول لو أطلقوا ‫النار علينا لا يمكننا... 365 00:21:45,415 --> 00:21:48,551 ‫لا يمكننا إطلاق النار وإنقاذ أنفسنا؟ 366 00:21:48,584 --> 00:21:50,686 ‫انا اقول ألاّ تطلقوا النار 367 00:21:50,713 --> 00:21:52,465 ‫وادعو ان لا تُصيبوا احداً. 368 00:21:52,497 --> 00:21:53,889 ‫ما هذا بحق السماء؟ 369 00:21:53,923 --> 00:21:57,365 ‫دعوني أشرح لكم خطورة الوضع هنا 370 00:21:57,390 --> 00:21:59,552 ‫لدينا فرصة واحدة لمنح حرس الحدود 371 00:21:59,577 --> 00:22:01,997 ‫ومديرية الأمن العام ‫جائزة كبيرة بما فيه الكفاية 372 00:22:02,075 --> 00:22:04,534 ‫حيث إنهم سيرون الأمر ‫بطريقة أخرى لمّا فعلتموه 373 00:22:04,567 --> 00:22:06,802 ‫ من مهزلة في "فان هورن" 374 00:22:06,836 --> 00:22:11,441 ‫إذا أصبح هذا مهزلةً أيضاً ‫فلنّ تكون هناك جائزة 375 00:22:11,581 --> 00:22:13,275 ‫الجميع سيبحث عن مهرب 376 00:22:13,308 --> 00:22:15,387 ‫وستتركون جميعاً واقفين ‫في وسط الشارع 377 00:22:15,411 --> 00:22:18,313 ‫وسراويلكم أسفل قدميكم 378 00:22:18,589 --> 00:22:20,416 ‫مفهوم؟ 379 00:22:20,450 --> 00:22:22,718 ‫ألن يعطينا حرس الحدود فريق تدخّل؟ 380 00:22:22,743 --> 00:22:24,633 ‫ثمانية أمام ستة ‫لن يجعلوا العملية سريعة وسرية 381 00:22:24,658 --> 00:22:27,111 ‫هذه الفوضى من صنع أيدينا ‫ونحنُ من سنهتم بها 382 00:22:28,090 --> 00:22:29,450 ‫هناك حركة في المنزل. 383 00:22:52,936 --> 00:22:55,293 ‫- سلاح. ‫- إننيّ أراه. 384 00:22:55,318 --> 00:22:56,962 ‫- هذا رائع. ‫- إنهم مسلحون. 385 00:22:56,986 --> 00:22:59,695 ‫لأرى ما إذا كان يمكننا ‫الحصول على شيئا من حرية التصرُّف 386 00:23:13,134 --> 00:23:14,235 ‫(كايتلين). 387 00:23:17,407 --> 00:23:19,799 ‫أتوجد مناسبات رياضية كبرى يوم غد؟ 388 00:23:19,824 --> 00:23:20,857 ‫لماذا ليوم غد؟ 389 00:23:20,882 --> 00:23:23,304 ‫هل ستضع قنبلة بجانب ‫سريرك لمدة أسبوع؟ 390 00:23:23,329 --> 00:23:24,988 ‫إنهم عندما يزودومهم بالمعدات ‫ فأنهم يستخدموهم 391 00:23:25,013 --> 00:23:27,601 ‫في الواقع يا (بوب) احتاجك أن تأتين الى هنا 392 00:23:34,870 --> 00:23:38,994 ‫سحقاً. الأمر يصبح من سيء إلى أسوأ. 393 00:23:39,034 --> 00:23:40,969 ‫اقتحمتُ منزلاً ‫كهذا في "باكستان". 394 00:23:41,366 --> 00:23:43,708 ‫لكنها كانت عملية قتل ‫ولم يفكر أحد في الإعتقال 395 00:23:43,880 --> 00:23:45,034 ‫وهل تمت العملية دون خسائر؟ 396 00:23:45,086 --> 00:23:47,932 ‫فجر أحدهم الجزء الخلفي ‫ من المنزل وقتل ثلاثة معهُ 397 00:23:49,877 --> 00:23:51,500 ‫لم يكن هناك سوى مدخل واحد 398 00:23:51,552 --> 00:23:53,087 ‫لم يكن لدينا الوقت الكافي 399 00:24:04,638 --> 00:24:06,968 ‫(جو). (كايل). هيّا بنا 400 00:24:10,784 --> 00:24:12,528 ‫علينا أن نفتح تحقيق في هذا الان 401 00:24:12,562 --> 00:24:13,963 ‫نحتاج الأمن القومي 402 00:24:13,996 --> 00:24:14,895 ‫علينا إبلاغ مكتب المحافظ 403 00:24:14,920 --> 00:24:16,908 ‫الوقت ينفذ من أيدينا ولانعرف متى 404 00:24:16,940 --> 00:24:17,607 ‫ماذا ستفعلين 405 00:24:17,632 --> 00:24:20,547 ‫أتريدين من قوات "سان أنطونيو" ‫أن يقضون عليهم في الشارع؟ 406 00:24:20,870 --> 00:24:22,646 ‫سيفجرون الحي بأكمله. 407 00:24:22,671 --> 00:24:23,882 ‫لدينا فريق أنقاذ في "هيوستن". 408 00:24:23,906 --> 00:24:24,807 ‫إنه بعيد جدا. 409 00:24:24,832 --> 00:24:26,216 ‫من الأفضل أن نقرر شيئاً سريعاً. 410 00:24:26,241 --> 00:24:27,709 ‫أنا بحاجة لإخلاء الحي. 411 00:24:27,734 --> 00:24:28,944 ‫وكيف تخطط للقيام بذلك؟ 412 00:24:28,969 --> 00:24:30,657 ‫أستطلق صفارة الإنذار؟ 413 00:24:30,682 --> 00:24:33,084 ‫ شركة "البي بي" تدير المكان ‫خذ فريقي معاراً 414 00:24:33,148 --> 00:24:35,735 ‫ هذا تهديد واضح ‫ونحن سنبطل هذا التهديد 415 00:24:35,785 --> 00:24:37,753 ‫ويمكن للمباحث الفيدرالية إخفاء أدلة 416 00:24:37,787 --> 00:24:40,723 ‫لأن الكشف عنها سيعرض ‫الأمن القومي للخطر 417 00:24:40,756 --> 00:24:42,157 ‫ماذا عن الطبيب الشرعي؟ 418 00:24:42,184 --> 00:24:43,914 ‫مجموعة من الجنود ‫ يبدأون في تحييد التهديدات 419 00:24:43,946 --> 00:24:45,769 ‫بينما هم نائمون هي جريمة قتل ‫مهما حاولتِ الإنكار 420 00:24:45,794 --> 00:24:47,138 ‫ليس لديك الحماية التي نمتلكها 421 00:24:47,162 --> 00:24:50,992 ‫انا لدّي الإجابة، ولا أعتقد أنك تريد ‫أن تكون هنا عندما أذكرها 422 00:24:51,133 --> 00:24:52,345 ‫- مفهوم. ‫- أجل. 423 00:24:52,370 --> 00:24:54,338 ‫- سأبتعد. ‫- شكراً لك. 424 00:24:54,363 --> 00:24:56,308 ‫هل عندك مهندسون في "سان أنطونيو"؟ 425 00:24:56,333 --> 00:24:58,540 ‫ مقاطعة "إل باسو". ‫لدّي وحدّة متفجرات في "لافلين" 426 00:24:58,574 --> 00:24:59,809 ‫يمكنني طلبهم ‫في غضون ثلاث ساعات. 427 00:24:59,834 --> 00:25:01,170 ‫نحن نُزيل التهديد. 428 00:25:01,195 --> 00:25:03,863 ‫أغلق الموقع حتى تؤمنه ‫ فرقة المتفجرات 429 00:25:03,888 --> 00:25:04,815 ‫ وهذا ما لن يحدث 430 00:25:04,840 --> 00:25:06,446 ‫ثم نقوم بإخلاء الحي 431 00:25:06,471 --> 00:25:08,869 ‫ونفجر المتفجرات في مكانها 432 00:25:10,265 --> 00:25:11,500 ‫ومعها... 433 00:25:13,802 --> 00:25:15,170 ‫لك ذلك 434 00:25:17,493 --> 00:25:19,729 ‫أمستعده لتجاوز القانون الليله؟ 435 00:25:19,762 --> 00:25:21,239 ‫من الأفضل أن يكون ‫فريقك مميزاً جداً. 436 00:25:21,263 --> 00:25:22,665 ‫هذا هو عملنا 437 00:25:22,971 --> 00:25:24,106 ‫أرسليهم. 438 00:25:25,216 --> 00:25:26,350 ‫استعدوا أيّها الجنود 439 00:25:26,375 --> 00:25:27,090 ‫أجل، سّيدتي. 440 00:25:27,115 --> 00:25:29,747 ‫خطة جديدة، مسموح بها الأسلحه ‫سنقوم بإخلاء المكان 441 00:25:29,772 --> 00:25:31,073 ‫- متى ننطلق؟ ‫- الآن. 442 00:25:33,813 --> 00:25:35,857 ‫- ماذا عني؟ ‫- ماذا عنك؟ 443 00:25:37,352 --> 00:25:38,520 ‫هذه المهمه أتقنها 444 00:25:40,327 --> 00:25:41,462 ‫استعدي. 445 00:25:44,693 --> 00:25:47,462 ‫عندما نصل إلى ‫الموقع اقطع التيار الكهربائي. 446 00:25:47,487 --> 00:25:48,746 ‫لا نريد أنّ يُسجل هذا 447 00:25:48,771 --> 00:25:51,239 ‫عندما نصل هناك ‫أقطع التيار الكهربائي 448 00:25:51,264 --> 00:25:52,699 ‫لك ذالك. 449 00:25:58,941 --> 00:26:00,553 ‫لماذا تبتسم؟ 450 00:26:00,578 --> 00:26:03,247 ‫لم أحظى بهذا القدر من المرح ‫منذ ان كنت في "العراق" 451 00:26:03,272 --> 00:26:04,974 ‫يا لك من أحمق يا (كايل). 452 00:26:05,007 --> 00:26:06,842 ‫أجل، لكن أنا وسيم 453 00:26:06,876 --> 00:26:08,944 ‫هذا يجعل الأمر ‫أسوأ، أتدري بذلك؟ 454 00:26:08,978 --> 00:26:10,656 ‫الأحمق، لايمكن إهانته حتى 455 00:26:10,680 --> 00:26:12,547 ‫حسناً، سنغادر بعد 5 ثواني 456 00:26:12,581 --> 00:26:13,683 ‫هيّا بنا 457 00:26:55,104 --> 00:26:57,106 ‫(كايل) هل تضع عطرا؟ 458 00:26:58,219 --> 00:27:00,710 ‫أتذكرك الآن. "بغداد" عام 2011. 459 00:27:00,782 --> 00:27:02,994 ‫أجل. كنت هناك. 460 00:27:03,033 --> 00:27:05,267 ‫لقد وضع عطراً ‫في ذلك الوقت أيضاً. 461 00:27:20,582 --> 00:27:21,559 ‫ ابقي ورائي 462 00:27:21,583 --> 00:27:22,664 ‫يجب أن تبقي أنتِ ورائي 463 00:27:22,689 --> 00:27:24,494 ‫لو خضتِ هذا بمحاولة لحمايتها 464 00:27:24,519 --> 00:27:25,855 ‫ستقتلين 465 00:27:25,888 --> 00:27:27,723 ‫ولو خضتِ أنت هذا بمحاولة ‫لإثبات نفسك 466 00:27:27,750 --> 00:27:28,516 ‫ستُقتلين 467 00:27:28,541 --> 00:27:30,434 ‫المهمة الوحيدة هي المهمة التي أنتما بها 468 00:27:30,459 --> 00:27:31,560 ‫أجل، سّيدتي. 469 00:27:31,593 --> 00:27:34,230 ‫- (جو)؟ ‫- أنا أسمعك. 470 00:27:34,288 --> 00:27:36,224 ‫- (جو). ‫- فهمت. 471 00:28:21,770 --> 00:28:23,706 ‫نحن في المكان ‫اقطعوا التيار الكهربائي 472 00:29:06,922 --> 00:29:08,956 ‫ الرواق يميناً 473 00:29:10,779 --> 00:29:12,381 ‫اتجه يساراً 474 00:29:16,839 --> 00:29:18,206 ‫ورائي 475 00:29:19,935 --> 00:29:22,598 ‫اللعنة. (كروز) التزمي بموقعكِ 476 00:29:30,412 --> 00:29:31,981 ‫ماذا تفعلين؟ 477 00:29:32,014 --> 00:29:33,282 ‫أنقذ حياتك 478 00:29:36,718 --> 00:29:39,521 ‫عدو قُتل يرتدي حزام ناسف ‫في الغرفة رقم 3 479 00:29:39,554 --> 00:29:42,126 ‫ابتعدوا عن الهدف 480 00:29:42,151 --> 00:29:43,869 ‫كأننا نفعل هذا من أجل لقمة العيش 481 00:29:43,893 --> 00:29:44,870 ‫قام هذا بتفعيل حزامه 482 00:29:44,894 --> 00:29:45,838 ‫هذا رائع 483 00:29:45,863 --> 00:29:48,297 ‫مركز المراقبه ‫معكم قوات الرد السريع، إنّ المنزل آمن 484 00:29:48,330 --> 00:29:49,598 ‫قام أحدهم بتفعيل حزام متفجر 485 00:29:49,631 --> 00:29:51,533 ‫أطلبُ فرقة المتفجرات ‫والمهندسين، حوّل 486 00:29:51,573 --> 00:29:53,575 ‫عُلم ياقوات الرد السريع ‫فرقة المتفجرات موجودة 487 00:29:53,602 --> 00:29:56,405 ‫غادروا المنزل وسيتولون ‫السيطرة على الموقع 488 00:30:07,983 --> 00:30:09,818 ‫كان أحدهم يرتدي حزام ناسف 489 00:30:09,851 --> 00:30:11,520 ‫وقد تم تفعيله 490 00:30:11,553 --> 00:30:13,722 ‫لقد سلمنا المكان ‫لفرقة المتفجرات 491 00:30:13,848 --> 00:30:16,711 ‫أوصي بشدة بإخلاء الحي 492 00:30:17,051 --> 00:30:20,029 ‫من المحتمل أنهم سيفجرونه في مكانه 493 00:30:20,180 --> 00:30:21,481 ‫أداء رائع أيتها العميلة 494 00:30:23,796 --> 00:30:25,220 ‫الأمر ليس لعبة يا سّيدي 495 00:30:30,626 --> 00:30:40,304 ‫"تابعونا على الأنستغرام" ‫instagram: _B5W 496 00:30:42,187 --> 00:30:46,179 ‫لم تعد رائحتك عطرا ‫أليس كذلك أيّها اللعين؟ 497 00:30:49,599 --> 00:30:51,035 ‫أظن إنها رائحتك 498 00:30:51,060 --> 00:30:52,241 ‫اللعنة عليك 499 00:30:52,266 --> 00:30:54,518 ‫كلا، إنه محق ‫إنها رائحتك 500 00:30:56,290 --> 00:30:57,385 ‫عمل جيد 501 00:31:04,078 --> 00:31:05,513 ‫ماذا اقول لها؟ 502 00:31:07,601 --> 00:31:10,937 ‫(علياء). ماذا اقول لها؟ 503 00:31:13,063 --> 00:31:14,024 ‫لقد مرت ثلاثة أيام. 504 00:31:14,049 --> 00:31:15,381 ‫لا أعلم. 505 00:31:15,449 --> 00:31:18,029 ‫اخبريها الحقيقة ‫دون ذكر أسماء 506 00:31:20,085 --> 00:31:21,556 ‫الحقيقة؟ 507 00:31:21,863 --> 00:31:23,934 ‫أفضل كذبه هي التي ‫تحوي على جزء من الحقيقة 508 00:31:47,249 --> 00:31:48,760 ‫سأتصل بك لاحقا 509 00:31:51,753 --> 00:31:54,268 ‫- غيابٌ طويل. ‫- أجل. 510 00:31:54,600 --> 00:31:56,566 ‫دعيني أخمن ‫من أين هذه المكآفأة 511 00:31:56,591 --> 00:31:58,093 ‫لن تخمن أبدا 512 00:31:58,127 --> 00:31:59,316 ‫"سان أنطونيو". 513 00:31:59,341 --> 00:32:01,371 ‫واضطر مسؤولو حرس الحدود 514 00:32:01,396 --> 00:32:03,381 ‫إلى تفجير المتفجرات في مكانها 515 00:32:03,406 --> 00:32:05,942 ‫وتدمير المنزل الذي كان يقيم فيه 516 00:32:05,967 --> 00:32:08,203 ‫الإرهابيون ومعه أي ‫مشتبه أو هدف... 517 00:32:08,237 --> 00:32:09,914 ‫تنبيه بسيط سيكون رائعاً. 518 00:32:09,939 --> 00:32:12,275 ‫أتعلمين ما فعله ‫هذا لأسعار النفط؟ 519 00:32:12,474 --> 00:32:15,410 ‫أريد دعوة بناتنا لتناول العشاء. 520 00:32:16,079 --> 00:32:17,546 ‫أسبوع سيء لعشاء 521 00:32:17,774 --> 00:32:20,115 ‫لم يكن هذا طلباً 522 00:32:20,377 --> 00:32:22,959 ‫سأدعو بناتنا لتناول العشاء. 523 00:32:23,177 --> 00:32:25,112 ‫لا تضع خطط الليلة 524 00:32:27,323 --> 00:32:28,891 ‫سيحدث مرة أخرى. 525 00:32:29,058 --> 00:32:30,692 ‫أين؟ 526 00:32:30,725 --> 00:32:33,495 ‫- لا أعلم. ‫- متى؟ 527 00:32:33,536 --> 00:32:37,307 ‫- لستُ متأكده. ‫- إذاً كيف عرفتِ؟ 528 00:32:37,338 --> 00:32:39,169 ‫إنهم يأتون من "المكسيك" بمساعدة 529 00:32:39,194 --> 00:32:41,449 ‫الكارتلات ولا يمكننا إيقافهم. 530 00:32:44,439 --> 00:32:46,275 ‫و الآن العالم بأسره يعلم بذلك 531 00:32:48,243 --> 00:32:49,711 ‫ساذهب لأستحم 532 00:33:08,230 --> 00:33:09,764 ‫ما الذي فاتني؟ 533 00:33:10,336 --> 00:33:12,038 ‫الكثير من هذا 534 00:33:14,608 --> 00:33:17,379 ‫ازداد الألم الليلة الماضية ‫لذا أعطاها المزيد من المورفين 535 00:33:18,913 --> 00:33:19,913 ‫المورفين؟ 536 00:33:21,622 --> 00:33:24,405 ‫إنه من المواد الأفيونية ‫ للأغراض العلاجية فهو أهون من غيره 537 00:33:24,430 --> 00:33:26,376 ‫أجل. أجل. 538 00:33:26,607 --> 00:33:29,109 ‫أحاول إعداد هذا الهاتف لهّا 539 00:33:36,910 --> 00:33:38,479 ‫أكانت ليلتك عصيبة؟ 540 00:33:38,669 --> 00:33:40,716 ‫أجل. 541 00:33:40,935 --> 00:33:42,789 ‫صدق أو لا تصدق ‫مررت بما هو أسوأ 542 00:33:43,592 --> 00:33:45,160 ‫حسناً، هذا مروع. 543 00:33:45,786 --> 00:33:47,488 ‫أجل. 544 00:34:08,871 --> 00:34:10,977 ‫هل أجتاح داعش "بالتيمور" يا (جو) 545 00:34:11,009 --> 00:34:13,348 ‫أم إننيّ متزوج من قاتل مأجور الآن؟ 546 00:34:57,639 --> 00:35:00,462 ‫قناة دوري كرة القدم الأميركي ‫تُعيد المباريات في الصباح 547 00:35:02,190 --> 00:35:03,724 ‫أنت المرأة المثاليّة 548 00:35:10,884 --> 00:35:11,885 ‫اللعنة. 549 00:35:32,653 --> 00:35:34,168 ‫انت تكرهيني؟ 550 00:35:34,276 --> 00:35:35,877 ‫لماذا اكرهك؟ 551 00:35:36,475 --> 00:35:38,213 ‫توسلت بهم أن يعودوا من أجلكِ 552 00:35:38,255 --> 00:35:40,857 ‫لكن رجال الأمن أخرجونا 553 00:35:40,895 --> 00:35:41,896 ‫أتصلي بيّ مكالمة فديو 554 00:35:46,368 --> 00:35:48,089 ‫لا. أبدو بحال سيء 555 00:35:48,343 --> 00:35:51,413 ‫مستحيل ‫أتصليّ بيّ مكالمة فديو 556 00:35:54,842 --> 00:35:59,046 ‫أجل. أجل، فقط... ‫أمهليني دقيقتين 557 00:36:29,154 --> 00:36:31,857 ‫مرحباً. أمازلتِ في "هامبتونز"؟ 558 00:36:31,966 --> 00:36:33,201 ‫أين أنتِ؟ 559 00:36:33,234 --> 00:36:34,303 ‫في المسكن. 560 00:36:34,569 --> 00:36:36,805 ‫المسكن... أريني. 561 00:36:36,935 --> 00:36:39,874 ‫ليس هناك شيء لترينه 562 00:36:39,908 --> 00:36:41,145 ‫أريني على أية حال 563 00:36:41,170 --> 00:36:43,653 ‫لا، أنا محرجه 564 00:36:43,678 --> 00:36:45,347 ‫أنا لا أملك مثل ثروتك 565 00:36:45,380 --> 00:36:47,516 ‫هذا أحد الأشياء ‫التي أحبها بكِ. 566 00:36:49,418 --> 00:36:51,453 ‫أريد أن أراه، إنه ‫المكان الذي تعيشين فيه 567 00:36:53,282 --> 00:36:55,023 ‫إنك لن ترين غير وجهي 568 00:36:56,451 --> 00:36:58,063 ‫ويا له من عذاب 569 00:37:00,981 --> 00:37:02,916 ‫حسنا، سوف أنظر إلى وجهك. 570 00:37:06,488 --> 00:37:09,991 ‫إننّا إثنتان ‫واحدةٌ سّيدةٌ والأخرى مشردة 571 00:37:10,163 --> 00:37:13,088 ‫إلا أنك سّيدة أيضاً 572 00:37:13,174 --> 00:37:16,685 ‫لذا نحن سّيدة والأخرى سّيدة مشردة 573 00:37:17,879 --> 00:37:19,134 ‫حسناً 574 00:37:19,787 --> 00:37:21,789 ‫الأيام هنا هي رائعه 575 00:37:23,851 --> 00:37:25,653 ‫ثوب سباحة جديد 576 00:37:33,007 --> 00:37:34,943 ‫لجعل الشباب مجانين 577 00:37:35,964 --> 00:37:39,300 ‫- تعالي مرة ثانية. ‫- لا، لا أستطيع. 578 00:37:39,809 --> 00:37:41,009 ‫بل تستطيعين 579 00:37:41,142 --> 00:37:43,169 ‫لا، أصدقائك لايُعجبونني. 580 00:37:43,201 --> 00:37:45,480 ‫لقد ذهبوا. أنا لوحدي. 581 00:38:10,278 --> 00:38:12,037 ‫"(كروز)" 582 00:38:17,512 --> 00:38:18,846 ‫مرحباً 583 00:38:18,846 --> 00:39:20,840 تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || instagram: _B5W