1 00:00:55,446 --> 00:00:57,404 Hvad i helvede laver han? 2 00:00:57,448 --> 00:01:01,843 Kan du se ham fyren ved min klokken 11, 200 meter ude? 3 00:01:01,887 --> 00:01:04,410 Måske var han syg den dag, de underviste i taktik. 4 00:01:07,414 --> 00:01:08,459 Vent lige lidt. Hvad er det for noget? 5 00:01:10,939 --> 00:01:12,221 Det ser ud, som om han slæber på noget. 6 00:01:12,245 --> 00:01:14,378 Mm-hm. 7 00:01:14,421 --> 00:01:15,421 Hvad laver den fyr? 8 00:01:18,860 --> 00:01:21,167 Prøver du at blive skudt? 9 00:01:21,211 --> 00:01:22,820 Det er min plante. 10 00:01:22,864 --> 00:01:24,301 Hvad skete der? 11 00:01:24,344 --> 00:01:25,867 Jeg er overvældet. 12 00:01:27,433 --> 00:01:29,238 Tror du, at du er afsløret, eller ved du, at du er afsløret? 13 00:01:29,262 --> 00:01:30,481 Jeg er overvældet. 14 00:01:31,786 --> 00:01:33,439 Hvordan det? 15 00:01:33,484 --> 00:01:34,615 Hun så korset. 16 00:01:34,659 --> 00:01:36,182 Korset. Hvilket kors? 17 00:01:36,226 --> 00:01:38,489 Mit kors, det... 18 00:01:38,532 --> 00:01:40,230 Hvilket skide kors? 19 00:01:40,272 --> 00:01:41,492 På min side. 20 00:01:41,534 --> 00:01:42,536 På mine ribben. 21 00:01:44,320 --> 00:01:46,758 Fra da min bror døde. 22 00:01:46,801 --> 00:01:49,326 En tatovering med hans navn... 23 00:01:49,369 --> 00:01:50,369 Og et kors... 24 00:01:53,417 --> 00:01:54,611 Ved alle det, eller er det kun hende? 25 00:01:54,635 --> 00:01:57,856 Alle sammen. De jager mig nu. 26 00:01:57,899 --> 00:01:59,133 Er du i lejren? 27 00:01:59,781 --> 00:02:00,930 Jeg er under den. 28 00:02:01,203 --> 00:02:02,643 Vi er på vej. 29 00:02:04,950 --> 00:02:06,647 Hvad fanden laver den fyr? 30 00:02:06,691 --> 00:02:08,474 Kan vi ikke bare skyde ham? 31 00:02:08,519 --> 00:02:10,825 Jeg mener, Bob-O, hvad fanden laver vi her? 32 00:02:10,869 --> 00:02:11,869 Han er ikke bevæbnet. 33 00:02:11,870 --> 00:02:14,131 Vi rykker nu! Hendes dække er afsløret! 34 00:02:15,079 --> 00:02:16,439 Chef, vi er nødt til at køre. 35 00:02:16,440 --> 00:02:17,736 Det er det cord. Skyd ham! 36 00:02:28,582 --> 00:02:30,628 Undertrykkelsesild nu! 37 00:02:30,671 --> 00:02:32,324 Kom op på de 50! 38 00:02:47,340 --> 00:02:49,908 Hawg 3-3, dette er Alabama 2-7 med en 39 00:02:49,951 --> 00:02:52,476 øjeblikkelig CAS-anmodning, skifter. 40 00:02:52,519 --> 00:02:55,479 Alabama 2-7, det er Hawg 3-3, send det. 41 00:02:55,521 --> 00:02:59,439 Hawg 3-3, kontroltype 2. 42 00:02:59,483 --> 00:03:02,399 Våben kun i sigte fra oven. 43 00:03:02,442 --> 00:03:03,704 Fjendtlig pax i det fri. 44 00:03:03,748 --> 00:03:08,709 270 grader i 100 meter, markeret med gul røg. 45 00:03:08,753 --> 00:03:10,320 Faren nærmer sig på min kommando. 46 00:03:10,363 --> 00:03:11,538 Pop smoke! 47 00:03:15,629 --> 00:03:16,717 Røg ud. 48 00:03:20,460 --> 00:03:22,027 Klar til brug. 49 00:03:35,606 --> 00:03:37,042 Gør dit team klar til at rykke. 50 00:03:37,085 --> 00:03:40,524 Sam. Kom så! Kom nu, Sam. 51 00:03:40,567 --> 00:03:42,526 Jeg kommer over! 52 00:03:45,877 --> 00:03:47,705 Din side! Din side! 53 00:03:47,747 --> 00:03:50,028 - Klokken seks. - Klokken to! Klokken to! 54 00:04:51,812 --> 00:04:53,597 Jeg kan høre dem. 55 00:04:53,640 --> 00:04:55,338 De er på vej. 56 00:04:56,469 --> 00:04:57,601 De er på vej! 57 00:04:57,644 --> 00:04:59,080 Jeg sætter dig på lydløs. 58 00:05:01,431 --> 00:05:02,997 Jeg skal bruge en ETA. 59 00:05:03,041 --> 00:05:05,565 Nu er vi her. Kraftig modstand. 60 00:05:05,609 --> 00:05:06,740 Det kommer ikke til at gå hurtigt. 61 00:05:06,784 --> 00:05:08,916 Bobby, uden pis, kan du få fat i hende? 62 00:05:08,960 --> 00:05:11,092 Jeg vil aldrig sige nej. 63 00:05:11,136 --> 00:05:13,138 Jeg er nødt til at træffe en beslutning. Forstår du det? 64 00:05:13,181 --> 00:05:15,575 Forstået. Vi vil kæmpe, til du klarer det. 65 00:05:21,668 --> 00:05:24,628 Sir, jeg har et problem. Et HV-aktiv er kompromitteret. 66 00:05:24,671 --> 00:05:26,412 Jeg har et team, der nærmer sig stedet. 67 00:05:26,456 --> 00:05:27,805 Giv mig venligst et råd. 68 00:05:27,848 --> 00:05:29,676 Er du i kontakt med aktivet? 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,635 - Det gør jeg. - Og nu? 70 00:05:39,773 --> 00:05:41,471 Glem det. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 71 00:05:46,693 --> 00:05:49,087 Hold højden på 500 meter. 72 00:05:49,130 --> 00:05:50,436 Lad være med at gribe ind. 73 00:05:51,742 --> 00:05:53,526 Det er forstået. Holder på plads. 74 00:06:02,709 --> 00:06:04,798 Reaper 1-4, dette er Alabama 2-7, 75 00:06:04,842 --> 00:06:10,021 klar til whiskey-whiskey-alfa-niner. 76 00:06:10,064 --> 00:06:11,544 Reaper er klar. 77 00:06:14,025 --> 00:06:16,027 Bekræft tally-mål. 78 00:06:16,070 --> 00:06:18,682 Reaper er et mål. 79 00:06:20,858 --> 00:06:22,207 Klar til brug. 80 00:06:22,250 --> 00:06:23,730 Våben væk. 81 00:06:37,788 --> 00:06:39,442 Hold da kæft. 82 00:08:50,398 --> 00:08:51,574 215! 83 00:08:56,796 --> 00:08:59,669 Yo, Cruz, hvad har du? 84 00:09:20,603 --> 00:09:22,474 Henter du en shake til mig? 85 00:09:22,517 --> 00:09:23,799 Du sagde burger. Det er, hvad jeg fik. 86 00:09:23,823 --> 00:09:26,652 Jeg sms'ede dig burger. Så sendte jeg dig en shake. 87 00:09:26,696 --> 00:09:28,872 - Kælling, kan du ikke læse? - Du skal ikke kalde mig kælling. 88 00:09:28,915 --> 00:09:30,482 Men det er du. 89 00:09:30,525 --> 00:09:31,744 Dumme, forpulede kælling. 90 00:09:31,788 --> 00:09:33,528 Arbejder for syv dollars i timen. 91 00:09:33,572 --> 00:09:35,226 Hej, hvor meget tjener du i aften? 92 00:09:35,269 --> 00:09:37,837 - 500. - Jeg vil ikke ryste min røv for penge. 93 00:09:37,881 --> 00:09:40,753 Kælling, jeg er en danser. 94 00:09:40,797 --> 00:09:42,712 Kælling, du er en skide stripper. 95 00:09:42,755 --> 00:09:44,452 Hvad fanden kalder du mig, kælling? 96 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 - Slap af! - Og en skide luder! 97 00:09:46,672 --> 00:09:48,239 Træn din kælling, motherfucker. 98 00:09:48,282 --> 00:09:49,782 - Hvad fanden er der galt med dig? - Tager du hendes parti nu? 99 00:09:49,806 --> 00:09:51,808 Hvad fanden er der galt med dig? 100 00:10:01,687 --> 00:10:03,254 Undskyld. 101 00:10:03,297 --> 00:10:06,300 Det har du fandeme ret i. 102 00:10:06,344 --> 00:10:08,389 Gå i seng, for helvede. 103 00:10:29,933 --> 00:10:31,848 Jeg er nødt til at bytte den kælling ud med en ny model. 104 00:10:33,545 --> 00:10:36,156 Ny model og færre kilometer. 105 00:10:36,200 --> 00:10:37,810 Er det ikke den skide sandhed? 106 00:11:24,465 --> 00:11:25,815 Hvor skal du hen? 107 00:11:25,858 --> 00:11:26,858 Badeværelset. 108 00:11:58,282 --> 00:11:59,631 Hvor skal du hen? 109 00:12:00,675 --> 00:12:02,765 Jeg ved det ikke. 110 00:12:02,808 --> 00:12:04,941 Hvad fanden er der sket med dig? 111 00:12:04,984 --> 00:12:06,420 Ryster du ikke din røv mere? 112 00:12:06,464 --> 00:12:08,248 Det var ved at ryste dig i røven, at vi mødtes! 113 00:12:08,292 --> 00:12:10,598 Nu sælger du burgere, og du synes, det er ædelt? 114 00:12:10,642 --> 00:12:13,036 Vil ikke drikke, vil ikke ryge, vil ikke kneppe. 115 00:12:13,079 --> 00:12:14,639 Hvad fanden er der galt med dig? 116 00:12:19,694 --> 00:12:21,609 Jeg slår dig fandeme ihjel! 117 00:12:23,873 --> 00:12:25,613 Hjælp mig! 118 00:12:37,364 --> 00:12:39,932 Hjælp mig, for helvede! 119 00:12:42,892 --> 00:12:45,024 Hjælp mig, en eller anden! 120 00:12:50,813 --> 00:12:51,857 Nej! Nej! 121 00:12:53,032 --> 00:12:54,817 Er der et problem? 122 00:12:54,860 --> 00:12:55,894 Problemet er mellem mig og hende. 123 00:12:55,918 --> 00:12:57,297 Ikke længere. 124 00:12:57,341 --> 00:12:59,341 Nu er det mellem dig og United States Marines. 125 00:13:02,128 --> 00:13:04,652 Livet kan koges ned til nogle få beslutninger. 126 00:13:04,696 --> 00:13:06,263 Du står nu over for en af dem. 127 00:13:09,048 --> 00:13:11,137 Åh, nej! 128 00:13:11,181 --> 00:13:12,356 Er du okay? 129 00:13:13,574 --> 00:13:14,967 Tak skal du have. 130 00:13:15,968 --> 00:13:17,752 Gjorde du det mod hans ansigt? 131 00:13:17,796 --> 00:13:20,364 Jeg snød. Jeg brugte en stegepande. 132 00:13:20,407 --> 00:13:23,541 I krig, hvis du ikke snyder, prøver du ikke. 133 00:13:23,584 --> 00:13:25,978 Jeg har været i krig hele mit liv. 134 00:13:26,022 --> 00:13:28,633 Så er du kommet til det rette sted. 135 00:14:26,909 --> 00:14:28,606 Det er godt nok, Cruz. 136 00:14:28,649 --> 00:14:30,086 Det bliver ikke renere. 137 00:14:30,129 --> 00:14:31,957 Jeg kan gøre det renere. 138 00:14:32,001 --> 00:14:33,001 Den var ikke så ren, da den var ny... 139 00:14:33,002 --> 00:14:34,046 Jeg kan gøre det renere. 140 00:14:43,142 --> 00:14:44,448 Er de her for din skyld? 141 00:14:46,276 --> 00:14:48,452 Ja, det gør jeg. 142 00:14:56,721 --> 00:14:59,028 Han siger, at du overfaldt ham, er det sandt? 143 00:15:00,681 --> 00:15:02,422 Jeg overfaldt ham igen. 144 00:15:02,466 --> 00:15:03,728 Fair nok. 145 00:15:03,771 --> 00:15:04,818 Jeg anbefaler, at du indgiver et 146 00:15:04,842 --> 00:15:06,078 polititilhold i morgen tidlig. 147 00:15:06,122 --> 00:15:08,776 Så har vi et handlingsorienteret svar, hvis han kommer i nærheden af dig. 148 00:15:08,820 --> 00:15:09,952 Hvad med i aften? 149 00:15:09,995 --> 00:15:11,605 Jeg kan tage dig med til et herberg. 150 00:15:11,649 --> 00:15:13,172 Jeg tager chancen i parken. 151 00:15:13,216 --> 00:15:15,218 Jeg kender dine chancer i parken. 152 00:15:15,261 --> 00:15:16,741 De er ikke gode. 153 00:16:12,144 --> 00:16:15,191 Mænd. Din minimumsstandard er 3 pull-ups. 154 00:16:15,234 --> 00:16:16,818 Din anbefalede standard er 15. 155 00:16:16,819 --> 00:16:18,150 Mine damer. 156 00:16:18,194 --> 00:16:20,215 Din minimumsstandard er 12 sek. hængning med bøjede arme. 157 00:16:20,239 --> 00:16:23,982 Anbefalet standard er 3 pull ups. Har du nogen spørgsmål? 158 00:16:24,026 --> 00:16:25,026 Jeg vil gerne stå i den kø. 159 00:16:25,027 --> 00:16:26,158 Hvorfor det? 160 00:16:26,202 --> 00:16:27,701 For jeg kan give dig femten lige nu. 161 00:16:27,725 --> 00:16:28,856 Femten. 162 00:16:28,900 --> 00:16:30,336 - Ja, hr. sergent. - Sergent. 163 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Jeg arbejder for føden. 164 00:16:31,407 --> 00:16:32,860 Det gør jeg også, sergent. 165 00:16:32,904 --> 00:16:35,646 Og jeg siger dig, at jeg kan give dig femten lige nu. 166 00:16:35,689 --> 00:16:36,734 Bevis det. 167 00:17:02,368 --> 00:17:04,631 Det er nitten, rekrut. 168 00:17:04,675 --> 00:17:05,694 Vil du slå en rekord for mig? 169 00:17:05,718 --> 00:17:06,719 Javel, sir. 170 00:17:06,764 --> 00:17:07,784 Hold op med at kalde mig sir. 171 00:17:07,808 --> 00:17:09,636 Ja, sergent! 172 00:17:09,680 --> 00:17:11,681 Kom nu, kom nu! 173 00:17:19,298 --> 00:17:20,298 Se på mig. 174 00:17:20,312 --> 00:17:22,183 Stå lige. 175 00:17:24,390 --> 00:17:26,958 Luk røven, vi er sgu ikke på stranden! 176 00:17:29,178 --> 00:17:32,224 Angrib alt, hvad der kommer mod dig, på samme 177 00:17:32,268 --> 00:17:34,139 måde, og der er intet, der kan stoppe dig. 178 00:17:37,048 --> 00:17:39,094 Jeg må have læst det forkert. 179 00:17:39,095 --> 00:17:40,705 Det er du ikke, sir. 180 00:17:40,885 --> 00:17:43,105 99 procent på hendes ASVAB-score? 181 00:17:43,148 --> 00:17:44,299 Hun fik 99 procent på sin PT. 182 00:17:44,323 --> 00:17:46,108 På mændenes skala. 183 00:17:50,329 --> 00:17:51,635 Jeg vil gerne tale med hende. 184 00:18:06,998 --> 00:18:08,304 Du er ikke indrulleret endnu. 185 00:18:08,347 --> 00:18:09,783 Du behøver ikke gøre honnør for mig. 186 00:18:09,827 --> 00:18:11,133 Undskyld, sir. 187 00:18:11,176 --> 00:18:12,612 Du skal ikke være ked af det. Tag plads. 188 00:18:15,441 --> 00:18:18,227 Dine testresultater er... usædvanlige. 189 00:18:18,270 --> 00:18:20,838 En gang hvert femte år eller deromkring er usædvanligt. 190 00:18:20,881 --> 00:18:25,190 Jeg ville parkere dig i psy-ops, men din PT-test... 191 00:18:25,234 --> 00:18:27,366 Ingen kvinde har gjort det. 192 00:18:27,410 --> 00:18:28,715 Det gør de fleste mænd ikke. 193 00:18:28,759 --> 00:18:30,935 22 pull ups, 114 push ups på 3 minutter, 194 00:18:30,978 --> 00:18:33,807 og du løb halvanden kilometer på otte minutter. 195 00:18:33,851 --> 00:18:35,331 Standarden er femten. 196 00:18:35,374 --> 00:18:37,811 Jeg løb 800 meter i high school, sir. 197 00:18:37,855 --> 00:18:39,987 Kastede spyd. Vandt delstatsmesterskabet i begge. 198 00:18:40,031 --> 00:18:42,120 Jeg er klar over det. Jeg har læst på lektien om dig. 199 00:18:42,164 --> 00:18:44,359 Det, jeg ikke forstår, er, hvorfor du ikke tog en uddannelse. 200 00:18:44,383 --> 00:18:46,429 Hvorfor er du her og opnår ikke alle de ting, 201 00:18:46,472 --> 00:18:48,387 som disse tests siger, at du burde opnå? 202 00:18:51,477 --> 00:18:54,219 Mor døde tidligt. 203 00:18:54,263 --> 00:18:55,264 Jeg er bare holdt op med at bekymre mig. 204 00:18:57,396 --> 00:19:01,313 Hadede mig selv. Jeg hadede verden. 205 00:19:01,357 --> 00:19:02,706 Og jeg behandlede mig selv som en. 206 00:19:04,229 --> 00:19:06,623 - Far? - Hvem ved det? Det gør jeg ikke. 207 00:19:07,711 --> 00:19:09,669 Så ingen familie. 208 00:19:09,713 --> 00:19:11,193 En bror er død, og en sidder i fængsel, 209 00:19:11,236 --> 00:19:13,673 hvis man kan kalde det familie. 210 00:19:13,717 --> 00:19:15,936 Hvad betyder ordet "marinesoldat" for dig? 211 00:19:18,548 --> 00:19:19,853 Jeg ved det ikke. 212 00:19:21,028 --> 00:19:22,682 Hvorfor taler vi så sammen? 213 00:19:22,726 --> 00:19:23,857 Hvorfor er du her? 214 00:19:28,949 --> 00:19:32,388 Jeg blev jagtet, og jeg skubbede mig gennem disse døre, 215 00:19:32,431 --> 00:19:36,043 og en marinesoldat var der, og han beskyttede mig. 216 00:19:36,087 --> 00:19:37,349 Han tilbød mig en chance... 217 00:19:37,393 --> 00:19:39,960 Så du ved, hvad det betyder. 218 00:19:40,004 --> 00:19:42,224 Vi er de stærke. Vi beskytter de svage. 219 00:19:42,267 --> 00:19:43,375 Vi er nådesløse i den bestræbelse. 220 00:19:43,399 --> 00:19:45,705 Er det en bestræbelse, du ønsker at forfølge? 221 00:19:45,749 --> 00:19:47,316 Javel, sir. 222 00:19:47,359 --> 00:19:49,709 Der er 1,4 millioner aktive soldater 223 00:19:49,753 --> 00:19:51,058 i de væbnede styrker. 224 00:19:51,102 --> 00:19:53,713 De gør alle deres del. 225 00:19:53,757 --> 00:19:55,280 Men der er ikke tusinde af dem, som vi 226 00:19:55,324 --> 00:19:57,282 kan kalde på for at gøre en forskel. 227 00:19:59,371 --> 00:20:01,417 Jeg tror, du kunne være en af de få. 228 00:20:01,460 --> 00:20:03,375 Men det betyder, at du skal forlade det liv, du 229 00:20:03,419 --> 00:20:07,074 har levet indtil nu, og aldrig se dig tilbage. 230 00:20:07,118 --> 00:20:08,293 Det liv er forbi. 231 00:20:09,468 --> 00:20:11,949 Jeg har ikke noget liv, sir. 232 00:20:14,168 --> 00:20:15,257 Det gør du nu. 233 00:20:26,572 --> 00:20:29,096 - Hun var kompromitteret. - Kompromitteret hvordan? 234 00:20:29,140 --> 00:20:32,404 Hendes mark kom ind, da hun badede, og så... 235 00:20:34,580 --> 00:20:36,843 Så tatoveringen af et kors under hendes armhule. 236 00:20:38,976 --> 00:20:40,325 En tatovering? 237 00:20:40,369 --> 00:20:42,109 Javel, sir. 238 00:20:42,153 --> 00:20:43,826 Tænkte du ikke på at tjekke din agent for tatoveringer? 239 00:20:43,850 --> 00:20:45,567 Jeg spurgte hende, om hun havde tatoveringer, og hun sagde nej. 240 00:20:45,591 --> 00:20:46,966 Og du tog bare hendes ord for det? 241 00:20:46,967 --> 00:20:48,506 Vil du hellere have, at jeg kropsvisiterer hende på kasernen? 242 00:20:48,507 --> 00:20:49,813 Det er præcis, hvad jeg... 243 00:20:49,856 --> 00:20:51,423 Reglerne forbyder... 244 00:20:51,467 --> 00:20:53,338 For helvede, Joe. 245 00:20:53,382 --> 00:20:55,035 Regler? 246 00:20:55,079 --> 00:20:57,473 Hold op med at opføre dig, som om det er din første dag på jobbet. 247 00:20:57,516 --> 00:20:59,736 Fortæl os om din beslutning om at kalde det et droneangreb. 248 00:20:59,779 --> 00:21:01,520 ISIS-medlemmer havde hende i deres varetægt. 249 00:21:01,564 --> 00:21:03,000 Hvordan vidste du det? 250 00:21:03,043 --> 00:21:04,610 Jeg hørte det gennem min satellittelefon. 251 00:21:04,654 --> 00:21:06,830 - Du havde et CAG-hold på vej. - To. Og mit hold. 252 00:21:06,873 --> 00:21:08,571 Og du beordrede stadig strejken. 253 00:21:08,614 --> 00:21:09,765 Der var mere end 40 IS-krigere på 254 00:21:09,789 --> 00:21:12,357 stedet, som var klar til vores angreb. 255 00:21:12,401 --> 00:21:15,491 I bedste fald tager det mit team en time at sikre lokationen. 256 00:21:15,534 --> 00:21:17,077 Og i den tid har de garanteret 257 00:21:17,101 --> 00:21:18,711 kropsvisiteret hende og lavet en 258 00:21:18,755 --> 00:21:20,844 hjemmevideo, som vi ikke vil have på internettet. 259 00:21:22,628 --> 00:21:25,022 Hun var død uanset hvad. 260 00:21:25,065 --> 00:21:26,676 Jeg valgte at beskytte mit team og 261 00:21:26,719 --> 00:21:29,026 vores operations ukrænkelighed. 262 00:21:30,767 --> 00:21:32,508 Tjek den næste for tatoveringer. 263 00:21:33,770 --> 00:21:34,814 Hver en centimeter af hende. 264 00:21:44,781 --> 00:21:46,522 Skide røvhul. 265 00:21:46,565 --> 00:21:49,481 Der er en grund til, at debriefinger er ubehagelige, Joe. 266 00:21:49,525 --> 00:21:52,136 Jeg kan forsikre dig om, at hans debriefing vil være det og det, der er værre. 267 00:21:52,179 --> 00:21:53,572 Det er godt. 268 00:21:53,616 --> 00:21:54,834 Hvad bliver det næste? 269 00:21:54,878 --> 00:21:57,054 Gå til Bragg. Lav en til. 270 00:22:01,928 --> 00:22:03,452 Det er ikke din skyld, Joe. 271 00:22:03,495 --> 00:22:04,801 Hun løj for dig. 272 00:22:04,844 --> 00:22:06,585 Jeg stolede på hende. 273 00:22:06,629 --> 00:22:07,934 Jeg ved bedre end det. 274 00:22:09,762 --> 00:22:11,547 Toogtyve år gammel. 275 00:22:11,590 --> 00:22:13,679 Hun havde hele livet foran sig, og 276 00:22:13,723 --> 00:22:15,123 jeg smed bare et missil på det. 277 00:22:53,153 --> 00:22:54,783 Du siger, at du ikke kan lide dem, men 278 00:22:54,807 --> 00:22:55,982 jeg har aldrig set dig prøve dem. 279 00:22:56,026 --> 00:22:57,593 Jeg har prøvet dem. 280 00:22:57,636 --> 00:22:59,159 Skat, gryn har ingen smag. 281 00:22:59,203 --> 00:23:01,684 De smager af det, man putter i dem. 282 00:23:01,727 --> 00:23:04,295 Og jeg kom ost i, fordi du kan lide ost. 283 00:23:04,338 --> 00:23:07,559 Det er ikke smagen. Det er konsistensen. 284 00:23:08,908 --> 00:23:10,606 Mor! 285 00:23:11,520 --> 00:23:14,305 Åh! Åh gud... 286 00:23:14,348 --> 00:23:15,741 Du er så stor. 287 00:23:15,785 --> 00:23:17,613 Lad mig se dig. 288 00:23:20,703 --> 00:23:21,834 Intet telefonopkald? 289 00:23:21,878 --> 00:23:25,708 Jeg tænkte, jeg ville overraske dig. 290 00:23:25,751 --> 00:23:26,911 Nå, du nåede dit mål. 291 00:23:29,799 --> 00:23:30,974 Er du sulten? 292 00:23:31,975 --> 00:23:33,629 Ja, det gør jeg. Ja, det gør jeg. 293 00:24:09,708 --> 00:24:10,883 Jeg hader det, når hun er her. 294 00:24:10,927 --> 00:24:13,364 Hey. Det siger vi ikke. Spis op. 295 00:24:13,407 --> 00:24:15,327 Spis det, du er villig til at spise. 296 00:24:35,081 --> 00:24:36,561 Når du ringer først, kan jeg 297 00:24:36,605 --> 00:24:38,781 fortælle dig, hvad de har lavet. 298 00:24:38,824 --> 00:24:40,062 Så bliver de ikke overfaldet under 299 00:24:40,086 --> 00:24:41,566 middagen, og du har noget at sige. 300 00:24:43,263 --> 00:24:45,701 Jeg vidste ikke, at jeg ville komme tilbage. 301 00:24:45,744 --> 00:24:47,722 Jeg tænkte på at blive på Bragg, og ringe i morgen, men... 302 00:24:47,746 --> 00:24:49,245 Du behøver ikke tilladelse til at komme hjem. 303 00:24:49,269 --> 00:24:52,011 Jeg prøver bare at gøre landingen blødere. 304 00:24:55,319 --> 00:24:57,408 Haven ser fin ud. 305 00:24:57,911 --> 00:25:00,566 Du holder dig i form derude i ørkenen, kan jeg se. 306 00:25:01,107 --> 00:25:03,109 Hvem sagde ørken? 307 00:25:03,153 --> 00:25:04,850 Det er bare et gæt. 308 00:25:52,158 --> 00:25:53,333 Ser du nogen? 309 00:25:55,161 --> 00:25:56,902 Nej, egentlig ikke. 310 00:25:58,164 --> 00:25:59,209 Hvad med dig? 311 00:26:01,951 --> 00:26:03,822 Det er bare... Du ved... For at føle noget. 312 00:26:03,866 --> 00:26:05,737 Hvad som helst... 313 00:26:05,781 --> 00:26:07,609 Det var det, jeg mente med ikke rigtig. 314 00:26:12,439 --> 00:26:14,920 Du har ret. Jeg skulle have ringet først. Jeg skulle have ringet først. 315 00:26:14,964 --> 00:26:16,835 Så ved alle, hvordan de skal spille deres rolle. 316 00:26:19,403 --> 00:26:20,752 Hvor længe bliver du? 317 00:26:25,931 --> 00:26:27,019 Ikke længe. 318 00:26:30,457 --> 00:26:32,242 Det siges, at kærlighed er alt, hvad man behøver. 319 00:26:32,285 --> 00:26:35,811 Det er ikke et ordsprog, skat. Det er en sang. 320 00:26:52,262 --> 00:26:53,829 Hvis dit teater er i Mellemøsten, har jeg 321 00:26:53,872 --> 00:26:57,267 syv, der kunne fungere, men den her... 322 00:26:57,310 --> 00:26:58,572 Hun er sgu da en rigtig rørlægger, den pige. 323 00:26:58,616 --> 00:27:00,705 Hun er fra Mexico, Jack. 324 00:27:00,749 --> 00:27:02,838 Faderen er syrer, moderen fra Jalisco. 325 00:27:02,881 --> 00:27:05,188 - Muslim? - Katolik. 326 00:27:05,231 --> 00:27:06,624 Hvordan er hendes arabiske? 327 00:27:06,668 --> 00:27:07,732 Ren. Har gennemført fire sprogkurser. 328 00:27:07,756 --> 00:27:09,279 Holder godt fast i det... 329 00:27:09,322 --> 00:27:11,803 - Har hun været i Afghanistan? - Ja, to. 330 00:27:11,847 --> 00:27:13,892 Hun var Force Recon, før vi fik hende. 331 00:27:13,936 --> 00:27:15,807 H.A.L.O. springer ind i landet. 332 00:27:15,851 --> 00:27:17,591 Bestod S.E.R.E.-skolen på første forsøg. 333 00:27:17,635 --> 00:27:19,245 Hun er en skide gangster. 334 00:27:19,289 --> 00:27:20,682 Hun er en skide dørspringer. 335 00:27:20,725 --> 00:27:22,224 Hvad skal jeg stille op med en dørspringer, Jack? 336 00:27:22,248 --> 00:27:25,382 Hun har en hjerne. Hun lå i top 337 00:27:25,425 --> 00:27:26,818 ti procent på officerens skala. 338 00:27:26,862 --> 00:27:29,212 Hun har været i indsættelsestræning i seks måneder. 339 00:27:29,255 --> 00:27:30,735 Det siger jeg dig. 340 00:27:30,779 --> 00:27:32,737 Jeg kan ikke lide, at mine aktiver bliver valgt for mig, Jack. 341 00:27:34,739 --> 00:27:36,480 Se selv efter. 342 00:27:46,795 --> 00:27:49,972 Manuelos, Hastings. I pit. 343 00:27:54,019 --> 00:27:55,847 Sergent Hastings. 344 00:27:57,675 --> 00:27:59,895 - Giv ham en hjelm. - Jeg har ikke brug for en hjelm. 345 00:27:59,938 --> 00:28:01,505 Du får brug for en hjelm. 346 00:28:01,548 --> 00:28:04,943 Ja, det får vi at se. 347 00:28:04,987 --> 00:28:05,987 Åh, nej! 348 00:28:28,010 --> 00:28:29,751 Som at kæmpe mod en skide vaskebjørn! 349 00:28:29,794 --> 00:28:30,815 Jeg sagde jo, du skulle bruge en hjelm. 350 00:28:30,839 --> 00:28:31,927 Fuck dig! 351 00:28:39,021 --> 00:28:42,502 Rør, Manuelos. Jeg er ikke officer. 352 00:28:42,546 --> 00:28:44,504 Hvem er du sammen med? 353 00:28:44,548 --> 00:28:45,810 Særlige aktiviteter. 354 00:28:45,854 --> 00:28:47,594 Du ville have din chance, så her er den. 355 00:28:47,638 --> 00:28:49,988 - Hvornår? - Klassificeret. 356 00:28:50,032 --> 00:28:51,511 - Hvor? - Klassificeret. 357 00:28:51,555 --> 00:28:53,296 Jeg er ikke færdig med at tjekke dig endnu. 358 00:28:53,339 --> 00:28:55,013 Jeg blev undersøgt, før de lod mig komme ind i programmet. 359 00:28:55,037 --> 00:28:56,516 Ikke mit program. 360 00:28:58,518 --> 00:29:00,651 Da Lioness-teamet først blev dannet, havde 361 00:29:00,694 --> 00:29:02,784 vi kun brug for kvindelige soldater til at 362 00:29:02,827 --> 00:29:04,873 visitere og afhøre kvindelige oprørere. 363 00:29:04,916 --> 00:29:06,483 Vi kan ikke have en mand, der kører sin 364 00:29:06,526 --> 00:29:08,833 hånd hen over en muslimsk teenagers skede. 365 00:29:08,877 --> 00:29:12,837 Hvad det har udviklet sig til... 366 00:29:12,881 --> 00:29:17,886 Det, vi gør nu, er at finde konerne, 367 00:29:17,929 --> 00:29:20,889 kæresterne og døtrene til disse værdifulde 368 00:29:20,932 --> 00:29:23,326 mål, og vi placerer en agent tæt på dem. 369 00:29:23,369 --> 00:29:25,937 Agenten bliver venner med dem. 370 00:29:25,981 --> 00:29:27,852 Gør dig fortjent til deres tillid. 371 00:29:27,896 --> 00:29:31,638 Det fører os til målet, og vi dræber målet. 372 00:29:33,162 --> 00:29:34,990 Nogle vil måske mene, at det er grusomt og 373 00:29:35,033 --> 00:29:38,558 uden for grænserne af, hvad der er retfærdigt. 374 00:29:38,602 --> 00:29:41,344 Hvad synes du? 375 00:29:41,387 --> 00:29:44,477 Jeg tror, at hvis man ikke snyder. så prøver man ikke, frue. 376 00:29:44,521 --> 00:29:45,652 Har du nogen tatoveringer? 377 00:29:45,696 --> 00:29:46,740 Nej, frue. 378 00:29:52,616 --> 00:29:53,660 Bevis det. 379 00:30:15,759 --> 00:30:17,322 Det hele. 380 00:30:38,140 --> 00:30:39,445 Løft dine arme. 381 00:30:43,928 --> 00:30:45,843 Hvad er det for nogle? 382 00:30:45,887 --> 00:30:47,410 Fra cigaretter. 383 00:30:48,672 --> 00:30:49,847 Vend dig om. 384 00:30:58,029 --> 00:31:00,205 De er fra en forlængerledning. 385 00:31:00,249 --> 00:31:02,569 Det burde besvare dit spørgsmål om, hvor meget smerte jeg kan klare. 386 00:31:05,123 --> 00:31:07,473 Og det burde fortælle dig, hvor meget ydmygelse. 387 00:31:07,517 --> 00:31:09,867 Er det sådan, du slipper af sted med det? 388 00:31:09,911 --> 00:31:12,957 Slå dig løs, dame, Jeg kan stå her hele dagen. 389 00:31:22,836 --> 00:31:26,014 Det skal du gøre. Få pakket. 390 00:31:26,057 --> 00:31:28,146 Vi tager af sted 0600. 391 00:31:38,983 --> 00:31:41,116 Asmar Ali Amrohi. 392 00:31:41,159 --> 00:31:43,181 En af lederne af den iranskstøttede milits i Irak. 393 00:31:43,205 --> 00:31:45,555 - Er han et mål? - Han er målet. 394 00:31:45,598 --> 00:31:47,513 - Hvem er mit mærke? - Datter. 395 00:31:49,602 --> 00:31:51,082 De har penge. 396 00:31:51,126 --> 00:31:54,085 Hun er ung, så hun kan godt lide at bruge pengene. 397 00:31:54,129 --> 00:31:55,129 Hvor kan du bruge den i Bagdad? 398 00:31:55,130 --> 00:31:56,958 Det kan du ikke. Du bruger dem i Kuwait. 399 00:31:57,001 --> 00:31:58,176 Er det der, vi skal hen? 400 00:31:58,220 --> 00:31:59,260 Det er der, vi starter. 401 00:32:04,182 --> 00:32:05,662 Er du ikke gift? 402 00:32:05,705 --> 00:32:08,273 Hey. Det gør vi ikke. 403 00:32:08,317 --> 00:32:11,276 Jeg er ikke din ven, og du er ikke min. 404 00:32:11,320 --> 00:32:12,601 Jeg er træt af, at du fortæller mig, 405 00:32:12,625 --> 00:32:14,149 hvad vi skal og ikke skal gøre. 406 00:32:14,192 --> 00:32:15,778 Væn dig til det, for sådan er vores forhold. 407 00:32:15,802 --> 00:32:18,066 Så vend det skide fly rundt. 408 00:32:22,070 --> 00:32:24,159 Du vil gerne bestemme, er det sådan? 409 00:32:24,202 --> 00:32:26,204 Med dine mange års erfaring? 410 00:32:26,248 --> 00:32:28,119 Jeg vil gerne lære dig at kende. 411 00:32:28,163 --> 00:32:29,860 Jeg vil gerne kende den person, der er ansvarlig 412 00:32:29,903 --> 00:32:32,080 for at redde mig, hvis mit dække afsløres. 413 00:32:32,123 --> 00:32:34,169 Hvis dit dække er afsløret, kan du ikke reddes. 414 00:32:34,212 --> 00:32:35,735 Det er, hvad dette job har lært mig. 415 00:32:35,779 --> 00:32:39,087 Du må redde dig selv, så kommer vi og henter dig. 416 00:32:41,741 --> 00:32:43,004 Det kan du stole på, at jeg gør. 417 00:33:16,733 --> 00:33:18,256 ID'er hele vejen rundt. 418 00:33:18,300 --> 00:33:20,041 Ja, det gør jeg. Du skal nok få min. 419 00:33:22,521 --> 00:33:23,566 Fair nok. 420 00:33:49,853 --> 00:33:52,421 - Kun for mig? - Kun til dig. 421 00:33:52,464 --> 00:33:54,423 Der er en cantina nede ad gangen. 422 00:33:54,466 --> 00:33:55,965 Resten af holdet møder os der. 423 00:33:55,989 --> 00:33:57,774 Og en café, hvis du er sulten. 424 00:33:57,817 --> 00:33:59,950 Har du en café? 425 00:33:59,993 --> 00:34:01,865 Endnu vigtigere er det, at vi har en cantina. 426 00:34:06,348 --> 00:34:07,958 Har du et spejl derunder? 427 00:34:08,001 --> 00:34:09,873 Jeg ved, hvad det er for noget Vegas-trylleri, du laver. 428 00:34:09,916 --> 00:34:11,396 Jeg er bare god. 429 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 Chef, hun snyder i kortspil igen. 430 00:34:12,441 --> 00:34:14,137 Og hvad er jeg, 0 ud af 7, 0 ud af 18 nu? 431 00:34:14,182 --> 00:34:15,182 Hold op med at snyde, Bobby. 432 00:34:15,183 --> 00:34:17,315 Snyd? 433 00:34:17,358 --> 00:34:18,684 Ja, for næste gang jeg vinder, gør du 434 00:34:18,708 --> 00:34:20,797 rent i toilettet, det er det, du gør. 435 00:34:20,840 --> 00:34:24,713 Hvordan kan du drikke det uden is i denne skide ørken? 436 00:34:24,757 --> 00:34:27,412 Dette er til afkøling. 437 00:34:27,456 --> 00:34:28,456 Og det er det ikke. 438 00:34:28,457 --> 00:34:29,980 Bare drik øl ligesom mig. 439 00:34:30,023 --> 00:34:31,286 Få begge dele på samme tid. 440 00:34:31,329 --> 00:34:32,548 Så kommer jeg til at ligne dig. 441 00:34:34,767 --> 00:34:36,465 Er det vores lille spurv? 442 00:34:36,508 --> 00:34:38,423 Den eneste ene. 443 00:34:38,467 --> 00:34:40,208 Hvis du er her for at rense vandet, er det 444 00:34:40,251 --> 00:34:41,662 lige rundt om hjørnet. Mange tak for hjælpen. 445 00:34:41,686 --> 00:34:43,602 Tak for din tjeneste. 446 00:34:43,646 --> 00:34:44,646 Jeg tager bare pis på hende. 447 00:34:44,647 --> 00:34:45,865 Jeg vil introducere dig rundt omkring. 448 00:34:45,909 --> 00:34:48,172 Dette er vores QRF-teamleder, Bobby. 449 00:34:49,695 --> 00:34:52,872 Det her er Two Cups, det derovre er 450 00:34:52,916 --> 00:34:55,396 Tex, Randy, og det der er Tucker. 451 00:34:55,440 --> 00:34:56,441 Hvorfor to kopper? 452 00:34:57,834 --> 00:34:59,290 Vi tog til Thailand på orlov. 453 00:34:59,314 --> 00:35:01,446 Og han drak to kopper af et eller 454 00:35:01,490 --> 00:35:02,708 andet og prøvede at kneppe alt. 455 00:35:02,752 --> 00:35:04,425 - Det var forfærdeligt. - Og vi mener alt. 456 00:35:04,449 --> 00:35:07,757 Hvor mange øl er det? Bare så jeg ved, hvor jeg skal sidde. 457 00:35:09,715 --> 00:35:12,370 - Texas, hva'? - New Jersey. 458 00:35:12,414 --> 00:35:13,980 Når han barberer sit skæg, 459 00:35:14,024 --> 00:35:15,044 ligner han Matt Dillon. 460 00:35:15,068 --> 00:35:16,244 Du må ikke få den. 461 00:35:16,287 --> 00:35:17,767 Han spillede med i filmen "Tex". 462 00:35:17,810 --> 00:35:20,465 Jeg forstår det stadig ikke. 463 00:35:20,509 --> 00:35:21,597 Så du hedder Cruz, hva'? 464 00:35:21,640 --> 00:35:22,859 Hvad er det fra? 465 00:35:22,902 --> 00:35:24,469 Ikke et kælenavn. 466 00:35:24,513 --> 00:35:25,731 Vil du have en øl? 467 00:35:25,775 --> 00:35:26,775 Vand, tak. 468 00:35:26,776 --> 00:35:27,777 Vand? 469 00:35:29,518 --> 00:35:30,519 Hvornår begynder vi? 470 00:35:30,562 --> 00:35:31,800 Hans familie har en lejlighed her. 471 00:35:31,824 --> 00:35:32,824 Vi holder øje med det. 472 00:35:32,825 --> 00:35:33,870 Når hun bevæger sig, bevæger vi os. 473 00:35:33,913 --> 00:35:35,567 Hvor bor han? 474 00:35:35,611 --> 00:35:40,006 Det er det store spørgsmål, du er her for at besvare. 475 00:35:40,050 --> 00:35:43,532 Lad os se på det. 476 00:35:43,575 --> 00:35:46,491 Jeg stoler ikke på nogen, der ikke drikker sig fulde med mig. 477 00:35:49,059 --> 00:35:50,626 Hvornår vågner vi op? 478 00:35:50,669 --> 00:35:53,106 Vi vågner, når vi har lyst. 479 00:35:53,150 --> 00:35:55,065 Det er der, vi vågner op. 480 00:35:55,108 --> 00:35:57,502 - Velkommen til CIA. - Velkommen til holdet. 481 00:36:02,028 --> 00:36:03,813 Så er vi i gang. 482 00:36:03,856 --> 00:36:05,336 Jeg tror, jeg er forelsket. 483 00:36:05,380 --> 00:36:07,033 Du må ikke gøre dig selv fortræd. 484 00:36:07,077 --> 00:36:09,514 Jeg er en skide marinesoldat. Hvad havde du forventet? 485 00:36:09,558 --> 00:36:11,275 Okay, så. Kom nu, vil du være med? 486 00:36:11,299 --> 00:36:12,450 Hør, hun snyder så meget i kortspil. 487 00:36:12,474 --> 00:36:13,474 Hold din kæft. 488 00:36:13,475 --> 00:36:14,626 Pas på dine seks, jeg sværger ved Gud. 489 00:36:14,650 --> 00:36:16,304 Hej, Tuck, må jeg låne nogle penge? 490 00:36:18,393 --> 00:36:20,525 Så går vi. 491 00:36:20,569 --> 00:36:21,831 Der er tøj i skabet. 492 00:36:21,874 --> 00:36:25,400 Noget sødt, stilfuldt... 493 00:36:25,443 --> 00:36:27,532 Tag denne blå taske. Chanel. 494 00:36:27,576 --> 00:36:29,256 Mød os i briefingrummet om 15 minutter. 495 00:36:43,113 --> 00:36:44,157 Ja, jeg kommer. 496 00:36:44,201 --> 00:36:45,594 Og nu... Hun er i bevægelse. 497 00:36:59,216 --> 00:37:00,565 Hvad hedder du? 498 00:37:00,609 --> 00:37:01,740 Zara Adid. 499 00:37:01,784 --> 00:37:03,786 Hvor kommer du fra? 500 00:37:03,829 --> 00:37:05,570 Hvor fanden kommer du fra? 501 00:37:05,614 --> 00:37:07,853 Jeg er født i Boston, men mine forældre er født i Abu Dhabi. 502 00:37:07,877 --> 00:37:09,574 Hvad laver du i Kuwait? 503 00:37:09,618 --> 00:37:10,618 - Min fætter. - Onkel. 504 00:37:10,625 --> 00:37:12,011 Onkel. Fuck. 505 00:37:12,055 --> 00:37:14,338 Jeg tager et semester fri fra skole og bor hos min onkel. 506 00:37:14,362 --> 00:37:15,537 Hvad laver din onkel? 507 00:37:15,580 --> 00:37:17,582 Han er producer for Al Jazheera. 508 00:37:17,626 --> 00:37:19,541 Nu bevæger vi os til fods. Salhiya-markedet. 509 00:37:19,584 --> 00:37:20,972 - Tre gader længere fremme. - Ved du, hvordan hun ser ud? 510 00:37:20,973 --> 00:37:22,326 Jeg ved, hvordan hun ser ud. 511 00:37:22,370 --> 00:37:24,130 - Se på hende igen. - Vent, jeg kender ikke hendes navn. 512 00:37:24,154 --> 00:37:25,634 Det er ikke meningen, at du skal kende hendes navn. 513 00:37:25,677 --> 00:37:26,817 - Du har ikke mødt hende endnu. - Det er for hurtigt. 514 00:37:26,818 --> 00:37:28,325 - Vi er nødt til at sætte farten ned. - Det er for sent til det. 515 00:37:28,326 --> 00:37:29,388 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 516 00:37:29,389 --> 00:37:31,769 Jeg ved ikke noget om hende, eller hvem hun er sammen med. 517 00:37:31,770 --> 00:37:32,815 Se på mig. 518 00:37:32,858 --> 00:37:34,947 Det er ikke meningen, at du skal. 519 00:37:34,991 --> 00:37:37,515 Hvad nu, hvis du siger hendes navn eller noget, 520 00:37:37,559 --> 00:37:40,605 hun ikke har fortalt dig om sig selv endnu? 521 00:37:40,649 --> 00:37:42,433 Du er blind med vilje. 522 00:37:42,477 --> 00:37:44,479 Op foran os. Til højre. Gør jer klar. 523 00:37:44,522 --> 00:37:46,959 Jeg går ud først. Følg ikke efter mig. 524 00:37:47,003 --> 00:37:48,787 Du må ikke se på mig. Er det forstået? 525 00:37:50,441 --> 00:37:51,573 Sig det. 526 00:37:51,616 --> 00:37:52,704 Det forstår jeg godt. 527 00:37:57,056 --> 00:37:58,797 Vent! Fuck. Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen! 528 00:37:58,841 --> 00:38:00,886 Slap af. Louis Vuitton. Femte butik til venstre. 529 00:38:00,930 --> 00:38:03,019 Gå derhen nu. 530 00:39:19,530 --> 00:39:20,618 Det er jeg ked af. 531 00:39:23,621 --> 00:39:27,016 - Amerikaner. - Ja, det er jeg. 532 00:39:33,326 --> 00:39:37,026 Det er... smukt. 533 00:39:37,069 --> 00:39:39,724 Ønsketænkning. 534 00:39:39,768 --> 00:39:42,597 En kvinde kan ikke købe smykker til sig selv. 535 00:39:42,640 --> 00:39:44,207 Hvorfor ikke? 536 00:39:44,250 --> 00:39:46,775 Fordi det ikke betyder noget. 537 00:39:46,818 --> 00:39:48,777 Den skal gives til dig. 538 00:39:48,820 --> 00:39:50,866 Du er smuk nok til at vide det. 539 00:39:52,737 --> 00:39:54,280 Hvis du venter på, at en amerikansk mand 540 00:39:54,304 --> 00:39:56,219 køber smykker, vil du aldrig få nogen. 541 00:39:58,743 --> 00:39:59,918 Har du familie her? 542 00:40:02,181 --> 00:40:04,749 Min onkel. 543 00:40:04,793 --> 00:40:06,098 Er du her for at finde en mand? 544 00:40:08,057 --> 00:40:10,799 Med det ansigt vil det ikke tage lang tid. 545 00:40:10,842 --> 00:40:13,149 Men I amerikanske piger og make up. 546 00:40:13,192 --> 00:40:15,847 Ingen subtilitet. 547 00:40:15,891 --> 00:40:17,762 Det er okay, vi går ned til Estée Lauder. 548 00:40:17,806 --> 00:40:19,285 Det er på den anden side af gaden. 549 00:40:20,373 --> 00:40:21,940 Hvad hedder du? 550 00:40:27,903 --> 00:40:29,358 Hvis du ikke ønsker min hjælp, er det helt i orden. 551 00:40:29,382 --> 00:40:30,819 Jeg prøver bare at være sød. 552 00:40:30,862 --> 00:40:33,517 Zara. Adid. 553 00:40:35,214 --> 00:40:36,781 Aaliyah Amrohi. 554 00:40:38,696 --> 00:40:41,351 - Det her bliver sjovt. - Ja, det bliver det. 555 00:41:04,156 --> 00:41:05,288 Hun er inde. 556 00:41:21,897 --> 00:41:24,017