1 00:00:04,480 --> 00:00:08,480 تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,480 ("جسـر خليج تشيسابيك، ماريلاند") 3 00:00:14,482 --> 00:00:16,350 ماذا تدرسين؟ 4 00:00:16,384 --> 00:00:19,053 كروز)، ركّزي في المهمة. ماذا تدرسين؟) 5 00:00:19,087 --> 00:00:21,055 الفن التاريخي؟ 6 00:00:21,089 --> 00:00:22,099 هل تعرفين أي شيء عن الفن؟ 7 00:00:22,123 --> 00:00:23,924 لا، ليس حقاً 8 00:00:23,957 --> 00:00:26,303 ماذا لو سأل أحدهم عن (بيكاسو) أو (رينوار)؟ 9 00:00:26,327 --> 00:00:27,595 الإنجليزية، إذن 10 00:00:27,628 --> 00:00:31,065 (أذكري خمسة كتب لـ(هيرمان ملفيل 11 00:00:31,099 --> 00:00:32,600 حسنًا، حسنًا، أخبريني بذلك 12 00:00:32,633 --> 00:00:34,535 لم أقرر بعد- هذا ممتع- 13 00:00:34,568 --> 00:00:36,637 إنه ممل جداً، هذا بيت القصيد 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,506 لا تُطلعي أصدقائها على أي شيء 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,274 أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة 16 00:00:40,308 --> 00:00:42,876 حياتك مملة وحياتهم رائعة 17 00:00:42,910 --> 00:00:44,478 اسأليهم عن حياتهم 18 00:00:44,512 --> 00:00:46,080 كل ما يريدون التحدث عنه بكل الأحوال 19 00:00:46,114 --> 00:00:47,381 هل زرت "تشيسابيك" من قبل؟ 20 00:00:47,415 --> 00:00:48,882 نعم 21 00:00:48,916 --> 00:00:50,551 إنها جميلة 22 00:00:50,584 --> 00:00:52,462 ،سيزرعون جهاز تعقب في سيارتك 23 00:00:52,486 --> 00:00:53,563 سيفحصون هاتفك 24 00:00:53,587 --> 00:00:55,356 لا تتصلي من هاتف عميلتك 25 00:00:55,389 --> 00:00:58,959 إذا واجهتي أي مشكلات أكتبي "اتصل بي" إلى أبي في جهات الاتصال الخاصة بك 26 00:00:58,992 --> 00:01:02,130 "اتصل بي" إلى أبي، فهمت 27 00:01:02,163 --> 00:01:03,397 قولي عُلِمَ هذا، سيدتي 28 00:01:04,298 --> 00:01:06,200 عُلِمَ هذا، سيدتي 29 00:01:06,234 --> 00:01:08,434 عندما تكوني على بعد عشرة مبانٍ من المنزل تخلصي من الهاتف 30 00:01:09,470 --> 00:01:11,239 سأتخلّص منه الآن، سيدتي 31 00:01:11,272 --> 00:01:12,673 لماذا الان؟ 32 00:01:12,706 --> 00:01:13,907 هذا هو المكان المثالي 33 00:01:14,475 --> 00:01:15,543 بالتوفيق 34 00:02:41,362 --> 00:02:42,663 كان هذا سريعاً 35 00:02:42,696 --> 00:02:44,432 لقد تصادقا بشكل جيد في الكويت 36 00:02:44,465 --> 00:02:47,268 لست مندهشة بأنها اتصلت 37 00:02:47,301 --> 00:02:49,203 لكنك مندهشة من شيء ما 38 00:02:49,237 --> 00:02:52,005 لديها إمكانية الوصول إلى أموال أكثر مما كنت أتوقع 39 00:02:52,039 --> 00:02:53,441 أكثر بكثير 40 00:02:53,474 --> 00:02:55,108 والمزيد من المعارف في الولايات المتحدة 41 00:02:55,142 --> 00:02:56,777 من يملك المنزل في "تشيسابيك"؟ 42 00:02:56,810 --> 00:02:59,613 صباح الخير سيداتي ، هل أنتما مهتمّتان بسماع الأطباق المميزة اليوم؟ 43 00:02:59,647 --> 00:03:01,382 فاجئنا بهم- طبقان مميزان؟- 44 00:03:01,415 --> 00:03:02,750 لو سمحت 45 00:03:02,783 --> 00:03:05,319 هل لديكما حساسية من المحار والفول السوداني والغلوتين؟ 46 00:03:05,353 --> 00:03:06,363 ،لدي حساسية من زوجي السابق 47 00:03:06,387 --> 00:03:09,022 أنا محصنة ضد أي شيء آخر 48 00:03:09,056 --> 00:03:10,291 لا حساسية 49 00:03:11,659 --> 00:03:14,362 تمتلك "قدرة بترول" الممتلكات 50 00:03:14,395 --> 00:03:16,096 هذا غريب- جداً- 51 00:03:16,129 --> 00:03:18,432 لديك نظرية؟- لا شيء منطقي- 52 00:03:18,466 --> 00:03:20,568 كلاهما من الأعضاء المؤسسين لمنظمة أوبك 53 00:03:20,601 --> 00:03:22,202 هذا لا يكفي 54 00:03:22,236 --> 00:03:24,472 ربما هم يراقبوننا 55 00:03:24,505 --> 00:03:26,516 حتى لو كانوا كذلك، فلن يرسل ابنته 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,341 في العملية لإفساد عملنا 57 00:03:28,376 --> 00:03:31,379 لا، لقد أقاموا حفلة كبيرة وعيّنوا شخص يراقبها 58 00:03:31,412 --> 00:03:34,147 محتمل- مثلما يفعلون اليوم- 59 00:03:34,180 --> 00:03:35,792 لدي فريق ينتظر في حال انكشفت العملية 60 00:03:35,816 --> 00:03:39,086 وأنا أفضل أن تُكشف هنا هنا بدلاً من دبي أو الأردن 61 00:03:42,122 --> 00:03:45,192 ما مدى معرفتك بالسيناتور (بالمر)؟ 62 00:03:45,225 --> 00:03:47,160 رئيس جهاز المخابرات الخارجية 63 00:03:47,194 --> 00:03:48,228 حقير بما تحمله الكلمة من معنى 64 00:03:48,262 --> 00:03:49,530 صدقتِ 65 00:03:49,563 --> 00:03:51,499 هذه واحدة من تجاربك العلمية؟ 66 00:03:51,531 --> 00:03:53,401 هذا واحدة نجت من التجربة 67 00:03:53,434 --> 00:03:55,102 جميل أن أرى شخص ما نجا 68 00:03:55,135 --> 00:03:56,103 هل تنضمين إلينا؟ 69 00:03:56,136 --> 00:03:57,671 أنا راحلة 70 00:03:57,704 --> 00:03:59,573 أبقني على اطلاع بالمستجدات 71 00:03:59,607 --> 00:04:01,375 نعم. بعد إذنك 72 00:04:01,409 --> 00:04:03,143 أخذت حرية الطلب من أجلك 73 00:04:03,176 --> 00:04:05,145 آمل انك لا تمانع 74 00:04:05,178 --> 00:04:07,491 ليست حتى الظهيرة، وقد سئمت بالفعل من اتخاذ القرارات 75 00:04:07,515 --> 00:04:09,450 ممتن لأنكِ طلبتِ واحداً من اجلي 76 00:04:09,483 --> 00:04:11,452 لدي طلبان آخرين يمكنني مساعدتك بهما 77 00:04:13,721 --> 00:04:15,489 اللعين المبتسم 78 00:04:26,199 --> 00:04:27,668 (جو) 79 00:04:27,701 --> 00:04:28,736 (جو) 80 00:04:30,371 --> 00:04:31,605 ماذا تفعلين؟ 81 00:04:31,639 --> 00:04:33,240 هل تعتقدين سأخطفك؟ 82 00:04:33,273 --> 00:04:34,818 (لا يمكنك الجزم أبداً. إنه يوم الإثنين يا (كايل 83 00:04:34,842 --> 00:04:38,178 يا إلهي، تبدين متوترة 84 00:04:38,211 --> 00:04:41,549 يا إلهي، أفتقد الشرق الأوسط 85 00:04:41,582 --> 00:04:43,216 لقد سئمت بشدة من المكسيك 86 00:04:45,853 --> 00:04:47,721 ما الذي تفعلينه هنا؟ 87 00:04:47,755 --> 00:04:51,191 "لقد تأخرت على فصلي في "سول سايكل 88 00:04:52,360 --> 00:04:53,527 هل أنتِ في مهمة؟ 89 00:04:53,561 --> 00:04:55,329 أنت تعلم أنني لا أستطيع التحدث عن ذلك 90 00:04:55,363 --> 00:04:58,466 بالتأكيد ليس في الشارع المقابل للعاصمة اللعينة 91 00:04:58,499 --> 00:05:00,668 كم عدد مكبرات الصوت خارج هذا المطعم؟ 92 00:05:00,701 --> 00:05:04,171 أنا فقط أسأل ما إذا كنت تعملين 93 00:05:04,204 --> 00:05:05,739 لدي كم هائل من العمل، (كايل). نعم 94 00:05:08,709 --> 00:05:11,779 هل فريقك هنا أيضًا؟ 95 00:05:15,182 --> 00:05:16,593 هل يمكنني استعارته ليوم أو يومين؟ 96 00:05:16,617 --> 00:05:17,661 نحن مشغولون جداً يا صديقي 97 00:05:17,685 --> 00:05:19,653 اسمعي، أنا في مأزق، حسنًا؟ 98 00:05:19,687 --> 00:05:21,889 "وصلني اتصال تهريب لـ"سونوران 99 00:05:21,922 --> 00:05:23,824 إنهم يجلبون السوريين والأفغان 100 00:05:23,857 --> 00:05:24,792 بالشاحنات 101 00:05:24,825 --> 00:05:26,494 يبدو مخبر جيد 102 00:05:26,527 --> 00:05:29,797 باستثناء أنه عالق في سجن لعين في "فان هورن"، تكساس 103 00:05:29,830 --> 00:05:31,240 وعندما ينقلون المخبرون عبر الحدود 104 00:05:31,264 --> 00:05:32,466 فهو في عداد الأموات 105 00:05:32,500 --> 00:05:33,667 ما سبب دخوله السجن؟ 106 00:05:33,701 --> 00:05:35,503 لا شيء. القيادة تحت تأثير الكحول 107 00:05:35,536 --> 00:05:37,638 لكنه في النظام، يريده اللعين 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,315 عندما يكتشفون ذلك سيسلمونه 109 00:05:39,339 --> 00:05:41,375 إلى الأمن الداخلي ومدير مكتب 110 00:05:41,409 --> 00:05:43,644 الذين سيرغمونه على الإعتراف وسيموت 111 00:05:43,677 --> 00:05:45,245 عُلام تريد فريقي ؟ 112 00:05:45,278 --> 00:05:47,681 أريد أن أخطفه في عملية النقل 113 00:05:52,520 --> 00:05:53,921 هل جُننت؟ 114 00:05:53,954 --> 00:05:55,789 ليس لدي خيار 115 00:05:55,823 --> 00:05:57,801 إذا اكتشف (هوملاند) أننا نضع مخبراً على الحدود 116 00:05:57,825 --> 00:05:59,493 سينتهي بنا الأمر في الأخبار 117 00:05:59,527 --> 00:06:01,929 ،مع هؤلاء الصيادين الملاعين في الكونغرس الآن 118 00:06:01,962 --> 00:06:03,497 ستكون هناك جلسة استماع 119 00:06:03,531 --> 00:06:04,874 ثم يبدأون في نبش الامور 120 00:06:04,898 --> 00:06:07,535 تبحث عنا في كل مكان- نعم. حسناً- 121 00:06:07,568 --> 00:06:09,403 اسمع، فريقي يعمل على شيء ما الآن 122 00:06:09,437 --> 00:06:10,647 قد يطلبونا في أي دقيقة 123 00:06:10,671 --> 00:06:12,473 لا أحد لديه فريق؟ 124 00:06:12,506 --> 00:06:14,584 لا، كلهم ​​في أوكرانيا أو تايوان أو أفريقيا 125 00:06:14,608 --> 00:06:16,477 ولن يسمحوا لي أن يكون لي فريق على مستوى الدولة 126 00:06:16,510 --> 00:06:18,746 (هناك سبب دستوري لائق لذلك، (كايل 127 00:06:18,779 --> 00:06:21,348 لديك واحد- لدي تفاصيل حماية- 128 00:06:21,381 --> 00:06:22,850 وهو غير قانوني بنفس القدر 129 00:06:28,589 --> 00:06:30,858 سأعطيك ثلاثة عناصر 130 00:06:30,891 --> 00:06:33,427 لكنني سأحتاجهم مرة أخرى في غضون 48 ساعة 131 00:06:33,461 --> 00:06:35,596 لك ذالك- إنتظر مكالمة مني- 132 00:06:35,629 --> 00:06:37,364 (أنا أحبك يا (جو 133 00:06:37,397 --> 00:06:39,509 أنت لا تحبني. أنت مدين لي، أيها اللعين 134 00:06:39,533 --> 00:06:41,435 عندما أحتاجك بشدة- لكِ هذا- 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 اتصال فحص 136 00:06:55,282 --> 00:06:57,217 أتمنى أن تسمعوني يا رفاق 137 00:07:13,767 --> 00:07:15,268 (مساء الخير آنسة (أديد 138 00:07:15,302 --> 00:07:16,369 أهلاً- لديك حقائب؟- 139 00:07:16,403 --> 00:07:18,305 واحدة فقط، يمكنني حملها 140 00:07:18,338 --> 00:07:20,674 لا، لا، من فضلك. أنا أصر 141 00:07:20,707 --> 00:07:22,776 الجميع بجوار حمام السباحة. تعالي، سأريك الطريق 142 00:07:22,810 --> 00:07:23,844 شكرًا 143 00:08:20,000 --> 00:08:21,535 لقد أتيت 144 00:08:21,569 --> 00:08:22,803 قلت لك إنني سآتي 145 00:08:22,836 --> 00:08:23,871 كان لدي شكوكي 146 00:08:26,574 --> 00:08:28,542 تعالي 147 00:08:28,576 --> 00:08:30,477 (هذه صديقتي (زارا 148 00:08:30,510 --> 00:08:33,914 (هذه (نالا) و(مليكة) و(نشوى 149 00:08:33,947 --> 00:08:34,948 كيف الحال يا (زارا)؟ 150 00:08:38,586 --> 00:08:40,587 لقد بللت شعري 151 00:08:40,621 --> 00:08:41,698 أنت في المسبح 152 00:08:41,722 --> 00:08:43,056 يا له من همجي 153 00:08:43,090 --> 00:08:45,525 لماذا يعطي الله الأجسام الرشيقة للأوغاد فقط؟ 154 00:08:45,559 --> 00:08:47,527 مليكة)؟) 155 00:08:47,561 --> 00:08:48,629 (تعالي وقابلي (زارا 156 00:08:48,662 --> 00:08:50,998 لقد أنقذت مشرّدة آخرى 157 00:08:51,031 --> 00:08:52,833 :سأشرح المسلسل بأكمله 158 00:08:52,866 --> 00:08:54,568 كمال) هو صديق (سامي) المقرب) 159 00:08:54,602 --> 00:08:56,837 من يكون (سامي)؟- خلف البار- 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,940 (كان (كمال) يواعد (نشوى)، ثم يواعد (مليكة 161 00:08:59,973 --> 00:09:01,975 لذلك كانت (مليكة) و(نشوى) تكرهان بعضهما البعض 162 00:09:02,009 --> 00:09:04,511 لكنه بعد ذلك فعل ما فعله (كمال)، وضايق بعض الشقراء الصغيرة 163 00:09:04,544 --> 00:09:06,914 لذلك انفصلت عنه، ولكن بحلول ذلك الوقت 164 00:09:06,947 --> 00:09:09,817 .....نشوى) كانت تواعد (سامي)، لذا لا يزال (كمال) معنا) 165 00:09:09,850 --> 00:09:11,819 و(مليكة) و(نشوى) أصبحتا صديقتان مقربتان مرة أخرى 166 00:09:11,852 --> 00:09:13,453 (لأن عندهم شخص في (كمال 167 00:09:13,486 --> 00:09:14,922 يمكن أن يكره كلاهما معًا 168 00:09:14,955 --> 00:09:16,423 لا يبدو أن ذلك يزعجه 169 00:09:16,456 --> 00:09:17,891 لا ينزعج (كمال) كثيراً 170 00:09:17,925 --> 00:09:20,961 وبحسب الليلة و من يشرب أكثر 171 00:09:20,994 --> 00:09:22,963 ،وسواء عاد إلى المنزل بمفرده أم لا 172 00:09:22,996 --> 00:09:25,465 سيجد أحدهم طريقه إلى غرفته 173 00:09:25,498 --> 00:09:27,400 ...كل شيء 174 00:09:27,434 --> 00:09:31,404 (نشوى) تواعد (سامي) 175 00:09:31,438 --> 00:09:34,875 اعتادا، انفصلا أيضًا 176 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 ....ثمّ 177 00:09:36,109 --> 00:09:37,544 ماذا يفعلون هنا؟ 178 00:09:37,577 --> 00:09:40,080 كمال) هو شقيق خطيبي) 179 00:09:40,113 --> 00:09:42,716 انه يعمل 180 00:09:42,750 --> 00:09:44,584 رزين جداً 181 00:09:45,653 --> 00:09:46,733 دعيني ألقي نظرة عليك 182 00:09:50,190 --> 00:09:51,892 أخلعي النظارات 183 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 تعرضت لحادث سيارة 184 00:09:54,027 --> 00:09:55,663 إذاً؟ 185 00:10:01,501 --> 00:10:02,770 يا إلهي 186 00:10:02,803 --> 00:10:04,604 أخبرتك- هذا يبدو فظيعاً- 187 00:10:04,638 --> 00:10:06,807 هل يؤلمك؟ 188 00:10:06,840 --> 00:10:07,875 قليلاً 189 00:10:09,542 --> 00:10:10,678 هذا سيساعدك 190 00:10:10,711 --> 00:10:11,945 ما هذا؟ 191 00:10:11,979 --> 00:10:14,682 أحذرك، مشروباته قوية 192 00:10:17,685 --> 00:10:19,720 إرتدي بدلتك. لنذهب إلى الشاطئ 193 00:10:19,753 --> 00:10:24,424 ...لبستها بالفعل، دعيني فقط 194 00:10:27,961 --> 00:10:30,230 كيف ستجدين زوجاً بلبسك هذا؟ 195 00:10:30,263 --> 00:10:32,665 ماذا؟ هذا مناسب، هذا جميل 196 00:10:32,700 --> 00:10:34,101 لا، تعالي معي 197 00:10:35,168 --> 00:10:37,037 ويبدأ المشروع 198 00:10:42,976 --> 00:10:44,144 أريد أن أرى 199 00:10:45,713 --> 00:10:47,214 أنت خجولة جداً 200 00:10:47,247 --> 00:10:50,583 لست خجولًة، الأمر وما فيه 201 00:10:50,617 --> 00:10:52,696 إذا لم أتمكن من رؤيته فكيف سترتدينه على الشاطئ؟ 202 00:10:52,720 --> 00:10:56,089 هذه وجهة نظري. لا يمكنني ارتداء هذا على الشاطئ 203 00:11:06,166 --> 00:11:07,701 أخبرتك أنه كان حادثاً قوياً 204 00:11:10,203 --> 00:11:12,840 ماذا الذي فعل ذلك؟ 205 00:11:12,873 --> 00:11:14,107 لا أعرف 206 00:11:14,141 --> 00:11:15,575 أعتقد حزام الأمان 207 00:11:15,608 --> 00:11:17,610 ضربت الباب بشدة 208 00:11:17,644 --> 00:11:18,912 هل راجعتِ الطبيب؟ 209 00:11:18,946 --> 00:11:20,113 أنا بخير 210 00:11:21,648 --> 00:11:23,016 لا، لست بخير 211 00:11:30,323 --> 00:11:31,624 يا لها من فوضى 212 00:11:46,306 --> 00:11:47,775 كيف نُبلي؟ 213 00:11:47,808 --> 00:11:49,576 ليس بلاءً حسناً 214 00:11:49,609 --> 00:11:52,179 إنه كابوس مراقبة لعين 215 00:11:52,212 --> 00:11:56,183 إنه منزل يقع على شبه جزيرة محاط بالأشجار 216 00:11:56,216 --> 00:11:57,450 لا توجد طريقة للدخول إليه 217 00:11:57,484 --> 00:11:58,862 ،أعني، لدينا قمر صناعي عليه 218 00:11:58,886 --> 00:12:01,388 لكننا لا نراه بشكل واضح 219 00:12:01,421 --> 00:12:04,157 لذلك سنقوم باستئجار يخت 220 00:12:04,191 --> 00:12:05,725 كيف حال فتاتنا؟ 221 00:12:05,759 --> 00:12:09,296 حسنًا، لقد أظهرت عيوب جسدها وقد أخافتهم جميعًا 222 00:12:10,764 --> 00:12:13,133 أعتقد أنهم اتصلوا بطبيب 223 00:12:13,166 --> 00:12:14,835 طبيب؟ 224 00:12:14,868 --> 00:12:16,746 نعم، أعتقد أننا ربما نحاول إخراجها من هناك 225 00:12:16,770 --> 00:12:19,239 كيف، لا يمكننا الاتصال بها؟ إنهم يفحصون الهواتف 226 00:12:19,272 --> 00:12:20,740 حسنًا، لا نعرف ذلك 227 00:12:20,774 --> 00:12:24,611 يمتلك المنزل "قدرة بترول". إنهم يقومون بفحص المكالمات 228 00:12:24,644 --> 00:12:26,246 ما هي "قدرة بترول"؟ 229 00:12:26,279 --> 00:12:29,249 شركة النفط السعودي والمشروع المشترك للمحمول 230 00:12:29,282 --> 00:12:31,384 تحقق أرباحًا أكثر من أمازون و آبل مجتمعين 231 00:12:35,388 --> 00:12:38,225 ضابط المخابرات على الحدود يحتاج إلى مساعدة لإخراج شخص 232 00:12:39,793 --> 00:12:41,328 أحتاج ثلاثة، من يذهب؟ 233 00:12:41,361 --> 00:12:42,629 إستخراج صعب؟ 234 00:12:42,662 --> 00:12:43,907 ليس أصعب من هذا 235 00:12:43,931 --> 00:12:45,899 اللعنة، سأذهب- انا أيها الرئيس- 236 00:12:45,933 --> 00:12:47,500 انا معهم 237 00:12:47,534 --> 00:12:48,735 سأرسل لكم رقمه 238 00:12:51,404 --> 00:12:53,140 يا شباب ابقوا بعيدًا عن المتاعب. يا رئيس 239 00:12:54,507 --> 00:12:56,609 تمنّوا لنا التوفيق- بالتوفيق- 240 00:12:58,311 --> 00:12:59,546 أين جهاز النتصّت؟ 241 00:12:59,579 --> 00:13:02,449 واحد في الشرّابة على محفظتها 242 00:13:02,482 --> 00:13:04,384 وواحد في فص عقدها 243 00:13:04,417 --> 00:13:07,520 دعني ارى. نعم 244 00:13:07,554 --> 00:13:08,889 لا جهاز في السيارة؟ 245 00:13:08,922 --> 00:13:10,757 كنت قلقاً من انهم يفحصونها 246 00:13:10,790 --> 00:13:12,926 نعم، حسنًا، أنا قلقة من أنهم سيفحصونها 247 00:13:12,960 --> 00:13:14,895 وإذا فعلوا ذلك الآن فهناك ثلاثة منا فقط 248 00:13:14,928 --> 00:13:16,329 يذهبون لإخراجها 249 00:13:16,363 --> 00:13:18,798 لهذا السبب نجني أموالاً طائلة 250 00:13:18,832 --> 00:13:20,834 (مرحبًا، (زارا)، أنا د. (بروملي 251 00:13:22,870 --> 00:13:23,870 شهيق 252 00:13:25,272 --> 00:13:26,473 جيد، أحبسي نفسك 253 00:13:27,941 --> 00:13:29,676 زفير 254 00:13:31,344 --> 00:13:32,512 مرة أخرى 255 00:13:37,985 --> 00:13:39,652 زفير 256 00:13:41,354 --> 00:13:43,323 جيد. يمكنك إنزال ذراعك الآن 257 00:13:46,326 --> 00:13:47,961 حادث سيارة؟ 258 00:13:47,995 --> 00:13:49,262 نعم 259 00:13:51,598 --> 00:13:53,766 أريد أن أريك شيئاً 260 00:13:53,800 --> 00:13:56,636 ،عادة، في حادث سيارة، يكون ورم دموي 261 00:13:56,669 --> 00:13:59,706 ،الكدمات تغطي مساحات كبيرة بالتساوي 262 00:13:59,739 --> 00:14:01,909 لأنها المساحات الكبيرة من السيارة 263 00:14:01,942 --> 00:14:03,510 هي التي تسبب الصدمة 264 00:14:03,543 --> 00:14:06,513 كدماتك لا تتوافق مع ذلك 265 00:14:06,546 --> 00:14:07,714 كانت سيارة صغيرة 266 00:14:11,584 --> 00:14:13,486 هل تسمحين؟ 267 00:14:13,520 --> 00:14:17,457 كلها بحجم قبضة اليد 268 00:14:17,490 --> 00:14:19,692 اللعنة- فُضح امرنا- 269 00:14:19,726 --> 00:14:20,937 ربما ينبغي علينا الذهاب 270 00:14:20,961 --> 00:14:22,438 نحن على بعد حوالي 15 دقيقة من المنزل 271 00:14:22,462 --> 00:14:23,897 لماذا نحن على بعد 15 دقيقة من المنزل؟ 272 00:14:23,931 --> 00:14:25,999 لأن هذا هو أقرب فندق 273 00:14:26,033 --> 00:14:27,743 إلا إذا كنت تريدينني أن أستأجر عربة مراقبة 274 00:14:27,767 --> 00:14:28,868 من الشرطة المحلية؟ 275 00:14:28,902 --> 00:14:30,270 هيا بنا نذهب 276 00:14:30,303 --> 00:14:32,239 لا، لا، نحن لا نخرجها 277 00:14:32,272 --> 00:14:33,840 سنفسد العملية اللعينة بأكملها 278 00:14:33,873 --> 00:14:35,851 كطبيب، عندما أرى علامات الاعتداء الجسدي 279 00:14:35,875 --> 00:14:37,677 أنا ملزم قانونًا بالإبلاغ عنهم 280 00:14:37,710 --> 00:14:38,787 بحقك (كروز). هيا. هيا. فقط قولي شيئاً 281 00:14:38,811 --> 00:14:40,613 فقط تحدثي لتخرجي نفسك من المأزق 282 00:14:40,647 --> 00:14:42,882 ،أعلم أن هذا قد يزيد الطين بلّة 283 00:14:42,915 --> 00:14:45,385 لكنها لا تزداد سوءًا من هذا 284 00:14:47,387 --> 00:14:49,222 والإبلاغ عن كيفية توقف الإساءة 285 00:14:54,627 --> 00:14:58,031 لقد أبلغت عنه بالفعل 286 00:14:58,065 --> 00:14:59,732 أنا لم أخبرهم فحسب 287 00:14:59,766 --> 00:15:01,701 ...هي 288 00:15:01,734 --> 00:15:03,670 ...لقد دعتني هنا و 289 00:15:06,839 --> 00:15:08,808 أحاول تكوين صداقات 290 00:15:11,078 --> 00:15:12,712 أحاول أن أبدأ حياة جديدة 291 00:15:16,549 --> 00:15:17,684 ...أنا أحاول 292 00:15:19,452 --> 00:15:24,391 بجدية أحاول 293 00:15:24,424 --> 00:15:25,892 من فضلك لا تخبرهم 294 00:15:26,759 --> 00:15:28,295 ...ارجوك 295 00:15:28,328 --> 00:15:31,999 ،ليس من حقّي أخبر أصدقائك 296 00:15:32,032 --> 00:15:35,035 لكني بحاجة إلى التأكد من أن السلطات على علم بذلك 297 00:15:35,068 --> 00:15:39,939 اعتقلوه الليلة الماضية في ولاية كارولينا الشمالية 298 00:15:39,973 --> 00:15:43,676 لهذا ... لهذا السبب أنا هنا 299 00:15:43,710 --> 00:15:46,479 ...انا 300 00:15:46,513 --> 00:15:47,614 أنا أهرب 301 00:15:50,383 --> 00:15:51,751 على الأقل أحاول 302 00:15:51,784 --> 00:15:52,752 هذا جيد جدًا 303 00:15:52,785 --> 00:15:54,321 نعم، ليس سيئًا 304 00:15:54,354 --> 00:15:55,464 أريد الذهاب مرة أخرى إلى مدرب البقاء على قيد الحياة والهروب 305 00:15:55,488 --> 00:15:57,890 الذي وضعنا في هذا الموقف 306 00:15:57,924 --> 00:15:59,092 ،يزيد من حدة الأزمة 307 00:15:59,126 --> 00:16:01,694 ثم يرسلها لحتفها 308 00:16:01,728 --> 00:16:03,363 نعم 309 00:16:04,731 --> 00:16:06,066 قلت له أن يفعل ذلك 310 00:16:10,870 --> 00:16:12,005 هذا خطئي 311 00:16:15,008 --> 00:16:16,652 من الصعب حقًا مشاهدة غروب الشمس من المطعم 312 00:16:16,676 --> 00:16:18,045 إذا كانت الشمس قد غربت بالفعل 313 00:16:18,078 --> 00:16:21,848 إذن إذهبي. إذهب إلى المطعم اللعين 314 00:16:21,881 --> 00:16:24,084 كنت هناك لفترة قصيرة- هلا تأخذهم إلى المدينة؟- 315 00:16:24,890 --> 00:16:26,560 ‫تفتقدُ (مليكة) غروب الشمس. 316 00:16:26,580 --> 00:16:28,290 ‫- هل ستتبعينا؟ ‫- ربمّا. 317 00:16:28,310 --> 00:16:29,980 ‫عليها أن تشتري كلباً. 318 00:16:30,300 --> 00:16:31,640 ‫إنها اشترت فعلاً. 319 00:16:45,080 --> 00:16:46,150 ‫إنها بخير. 320 00:16:47,240 --> 00:16:48,740 ‫لديها خلع ببضعة ضلوع. 321 00:16:48,770 --> 00:16:50,250 ‫ستشعر بالألم لفترة من الوقت. 322 00:16:50,280 --> 00:16:52,030 ‫أما بالنسبة لأنفها فالثلج سيفي بالغرض. 323 00:16:52,120 --> 00:16:53,250 ‫شكراً لك. 324 00:16:55,080 --> 00:16:56,040 ‫أين ذهب الجميع؟ 325 00:16:56,110 --> 00:16:58,110 ‫من يكترث؟ 326 00:16:58,140 --> 00:16:59,840 ‫أضحى الشاطىء لنّا وحدنا. 327 00:17:00,580 --> 00:17:01,940 ‫لقد تملصت بأعجوبة. 328 00:17:01,970 --> 00:17:04,390 ‫كل أؤلئك المزعجين ‫سيشكلون لنّا مشكلة. 329 00:17:04,410 --> 00:17:06,290 ‫سرعان ما سنعرف ‫الأسماء سنبحث بسرعة. 330 00:17:06,570 --> 00:17:08,740 ‫سنصبح مزعجين للغاية أيضاً. 331 00:17:12,780 --> 00:17:13,990 ‫متى موعد الزفاف؟ 332 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 ‫في شهر حزيران. 333 00:17:15,990 --> 00:17:17,170 ‫هل عرفتِ أين سيكون؟ 334 00:17:17,200 --> 00:17:19,170 ‫أحب أنّ يكون هنا. 335 00:17:19,200 --> 00:17:21,540 ‫أو في قرى "هامبتنز". ‫ هل تعرفين "الهامبتونز"؟ 336 00:17:21,790 --> 00:17:22,550 ‫لا. 337 00:17:22,570 --> 00:17:24,900 ‫حسناً، يحدث هناك احتفال كل يوم. 338 00:17:25,200 --> 00:17:28,770 ‫لكن عائلتي تريده في "الكويت". 339 00:17:29,000 --> 00:17:31,790 ‫لو كنت محظوظة فربما ‫سنقيمه في "دبي". 340 00:17:32,080 --> 00:17:33,810 ‫هل زرتِ "دبي"؟ 341 00:17:34,800 --> 00:17:36,180 ‫هل زرت أي مكان آخر؟ 342 00:17:36,270 --> 00:17:37,600 ‫"العراق". 343 00:17:38,870 --> 00:17:39,890 ‫"الكويت". 344 00:17:40,250 --> 00:17:41,790 ‫مملة جداً ليّ. 345 00:17:41,820 --> 00:17:42,940 ‫أتركِ الصحراء. 346 00:17:42,970 --> 00:17:45,670 ‫فأنا أكره الحر والرياح. 347 00:17:46,330 --> 00:17:48,160 ‫يمكنكِ الكذب على نفسك في قصر 348 00:17:48,190 --> 00:17:49,940 ‫ولكن عندما تكون جدران القصر ورائكِ 349 00:17:50,020 --> 00:17:52,130 ‫والكذب يقف في وجهك... 350 00:17:53,740 --> 00:17:55,640 ‫حمداً لله إن (إحسان) يعمل في "مانهاتن". 351 00:17:55,670 --> 00:17:57,970 ‫لا يمكنني الزواج من ‫رجل يريد العيش في الشرق الأوسط 352 00:17:58,190 --> 00:18:00,420 ‫ حيث أختنق من الرمال ‫وأختنق من قوانينهم. 353 00:18:04,290 --> 00:18:07,010 ‫يوجد في "تركيا" شاطىء "أولدينيس". 354 00:18:07,180 --> 00:18:09,780 ‫وهناك مكان يدعى البحيرة الزرقاء. 355 00:18:09,820 --> 00:18:10,850 ‫إنها الجنة. 356 00:18:12,030 --> 00:18:14,900 ‫حلمي الرائع سَيدمر على هذا الشاطىء. 357 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 ‫يبدو أنه مكان جميل ‫لقضاء شهر العسل. 358 00:18:16,960 --> 00:18:19,460 ‫- لا. ‫- (إحسان) لن يخرب الأمر. 359 00:18:19,500 --> 00:18:21,140 ‫إنه أيضا... 360 00:18:22,910 --> 00:18:24,100 ‫ربما (كمال). 361 00:18:24,130 --> 00:18:26,800 ‫هذا ليس بتخريب ‫سيكون هذا عبثاً حقاً. 362 00:18:27,750 --> 00:18:30,550 ‫أعتقد أنني سأكون ‫أكثر سعادة بعد أنّ أنجب أطفالاً 363 00:18:30,570 --> 00:18:32,710 ‫وسيسمح العالم ليّ أن أكون بدينة. 364 00:18:32,770 --> 00:18:33,810 ‫أتفهمين قصدي؟ 365 00:18:33,840 --> 00:18:35,240 ‫أبداً. 366 00:18:35,470 --> 00:18:37,240 ‫بالطبع لن تفهمي. متى ستكوني بدينة؟ 367 00:18:37,410 --> 00:18:39,780 ‫لكن يوماً ما سأصبح ‫بدينة ولا أطيق الانتظار. 368 00:18:41,300 --> 00:18:45,120 ‫وربمّا ذلك الشيء سيتركني وشأني. 369 00:18:49,650 --> 00:18:51,190 ‫ألا تزعجك الرمال؟ 370 00:18:51,210 --> 00:18:52,580 ‫لا، أنا أحبها قليلاً. 371 00:18:56,670 --> 00:18:59,650 ‫لطالما اعتقدت أن الرمال ‫على الجسد مثيرة للغاية. 372 00:19:01,490 --> 00:19:04,270 ‫تدحرجت على الرمال كثيراً 373 00:19:04,310 --> 00:19:06,040 ‫وسحبت (إحسان) نحو الأشجار. 374 00:19:06,610 --> 00:19:08,510 ‫ولكن انتشر الرمل في كل مكان 375 00:19:08,540 --> 00:19:10,650 ‫وأصابنا بالحكة. 376 00:19:10,840 --> 00:19:13,850 ‫تبين أن الرمل ليس مثيراً على الإطلاق. 377 00:19:17,220 --> 00:19:20,220 ‫من المضحك كيف أن ‫هذه الصور في أذهاننا... 378 00:19:20,600 --> 00:19:22,540 ‫من المحال أنّ تُعاد. 379 00:19:23,860 --> 00:19:26,060 ‫إنهم في البال فقط. 380 00:19:26,190 --> 00:19:27,970 ‫مهما حاولنا. 381 00:19:30,510 --> 00:19:33,070 ‫أبتعدي عن (مليكة) و(نشوى). 382 00:19:33,290 --> 00:19:36,070 ‫(نالا) مزعجة لكنها غير مؤذية. 383 00:19:36,220 --> 00:19:37,390 ‫الاثنان الآخران... 384 00:19:40,010 --> 00:19:42,280 ‫يكرها أي شخص يصبح صديقي. 385 00:19:42,940 --> 00:19:44,150 ‫وسيكرهونكِ أيضاً. 386 00:19:44,180 --> 00:19:46,580 ‫إذاً لمّا أنت معهم؟ 387 00:19:46,610 --> 00:19:49,130 ‫لأنهم لا يختارون ‫من سيكون زوجك فقط. 388 00:19:53,220 --> 00:19:55,260 ‫يختارون أصدقائك أيضاً؟ 389 00:19:55,940 --> 00:19:57,680 ‫يختارون كل شيء. 390 00:19:59,270 --> 00:20:09,810 ‫instagram: _B5W 391 00:21:06,110 --> 00:21:07,010 ‫يا لهذا اليوم اللعين. 392 00:21:07,040 --> 00:21:08,430 ‫يا إلهي، ألا تطرقين الباب؟ 393 00:21:08,460 --> 00:21:12,230 ‫لماذا أطرق الباب يا (كيت)؟ ‫إنه بيتي. 394 00:21:12,300 --> 00:21:13,760 ‫اين والدك؟ 395 00:21:13,800 --> 00:21:16,600 ‫في السقيفة، أين غير ذلك؟ 396 00:21:17,450 --> 00:21:18,240 ‫ما اسمك؟ 397 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 ‫(مايكل) ياسيّدتي. 398 00:21:20,310 --> 00:21:22,140 ‫لقد تجاوزنا "سيّدتي". 399 00:21:22,820 --> 00:21:24,360 ‫هل لديك هاتف يا (مايكل)؟ 400 00:21:24,380 --> 00:21:25,180 ‫أجل. 401 00:21:25,630 --> 00:21:26,420 ‫اعطني اياه. 402 00:21:26,470 --> 00:21:27,970 ‫- تريدين... ‫- أعطني إياه. 403 00:21:30,260 --> 00:21:31,690 ‫أنت لا تعرفين الرمز أصلاً. 404 00:21:41,970 --> 00:21:42,900 ‫مرحباً. 405 00:21:42,930 --> 00:21:45,130 ‫مرحباً، معك والدة (كيت). 406 00:21:45,160 --> 00:21:46,200 ‫مرحبا بك. 407 00:21:46,230 --> 00:21:49,300 ‫هل تريدين مني أنّ آتي إليه؟ 408 00:21:49,340 --> 00:21:51,310 ‫لقد دخلت على ابنك وهو يضاجع 409 00:21:51,340 --> 00:21:53,750 ‫ابنتي بنصف ملابسها، لذا أقول نعم. 410 00:21:53,780 --> 00:21:54,880 ‫مهلا، يفعل ماذا؟ 411 00:21:54,910 --> 00:21:55,920 ‫سينتظرك عند الرصيف. 412 00:21:55,940 --> 00:21:58,850 ‫حسناً، سأكون... 413 00:22:01,550 --> 00:22:03,150 ‫اخرج من بيتي. 414 00:22:13,840 --> 00:22:15,630 ‫- اذهبي إلى غرفتك. ‫- ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 415 00:22:15,790 --> 00:22:17,300 ‫اذهبي إلى غرفتك. 416 00:22:17,330 --> 00:22:21,240 ‫أخريني ما الخطأ الذي ارتكبته ‫ وسأذهب إلى غرفتي. 417 00:22:21,270 --> 00:22:24,030 ‫أخبريني أنني فعلت شيئاً ‫ لم تفعليه في مثل عمري. 418 00:22:24,060 --> 00:22:27,580 ‫وبالمناسبة، لا يمكنك ‫التواجد كل ستة أشهر. 419 00:22:27,600 --> 00:22:29,380 ‫تلعبين دور الأم وتطبقين القانون. 420 00:22:29,790 --> 00:22:32,610 ‫أي قانون؟ ‫قانونك الذي لايهم أبداً. 421 00:22:32,650 --> 00:22:35,450 ‫قانوني هو الشيء الوحيد الذي يهم. 422 00:22:35,480 --> 00:22:37,820 ‫انا والدتك. ‫انا جلبتك إلى هذا العالم. 423 00:22:37,850 --> 00:22:39,590 ‫هل طلبت منك أن تفعلي ذلك؟ 424 00:22:39,800 --> 00:22:41,670 ‫لقد سُحبت إلى هذا العالم وأنا اصرخ. 425 00:22:41,700 --> 00:22:44,490 ‫لم يحاول أحد أن يسألني عما ‫إذا كنت أرغب في أن أكون هنا. 426 00:22:44,520 --> 00:22:46,030 ‫ومع ذلك فأنا هنا على أي حال. 427 00:22:46,060 --> 00:22:49,430 ‫لذا سأختار كيف أقضي ‫وقتي هنا، شكراً لك. 428 00:22:49,460 --> 00:22:51,470 ‫وإذا كنت تريدين طردي من منزلك 429 00:22:51,500 --> 00:22:54,400 ‫حسناً. افعليها. سأعيش. 430 00:22:54,730 --> 00:22:56,710 ‫لكن لا تعتقدي أنه يمكنك ‫إخباري كيف أعيش الحياة 431 00:22:56,740 --> 00:22:58,840 ‫ التي لم أطلب ‫منك أن تعطيني إياها. 432 00:23:08,620 --> 00:23:11,420 ‫حسناً، أعطني صورة أفضل للقناة الصفراوية 433 00:23:12,500 --> 00:23:13,920 ‫برأيّ التقطها. 434 00:23:13,940 --> 00:23:15,860 ‫تبدو خطيره في رأس البنكرياس. 435 00:23:15,890 --> 00:23:17,690 ‫نعم، أعرف كيف تبدو يا (توم). 436 00:23:17,720 --> 00:23:19,980 ‫لكننا نعمل على ‫القضاء على الاحتمالات. 437 00:23:20,010 --> 00:23:21,900 ‫لا أرى أشياء غير طبيعية، لا أرى... 438 00:23:21,930 --> 00:23:24,300 ‫يا (توم). يا للجراحين. 439 00:23:24,390 --> 00:23:27,460 ‫بما أني الطبيب المعالج، أوصيك 440 00:23:27,480 --> 00:23:30,680 ‫بإزالة الطحال والقناة الصفراوية. 441 00:23:30,710 --> 00:23:32,710 ‫عندما يموت من التهاب ‫السحايا بعد خمس سنوات، 442 00:23:32,740 --> 00:23:34,440 ‫سأذكرك بهذا بدعوى قضائية. 443 00:23:34,480 --> 00:23:37,290 ‫أجل افعل ذلك ‫افعل ذلك في منصة الشهود 444 00:23:37,310 --> 00:23:39,110 ‫- هذا الأحمق. ‫- سمعتُ ماقلت. 445 00:23:39,140 --> 00:23:40,910 ‫أردت أن تسمعه يا (توم). 446 00:23:41,500 --> 00:23:44,290 ‫أرى إنه يوم إثنين عصيب للجميع. 447 00:23:44,330 --> 00:23:46,030 ‫هذا سيكون أسبوع من يوم الإثنين. 448 00:23:46,510 --> 00:23:49,920 ‫ أكره أن ازيد الطين بلّة ‫ لكن ابنتنا كانت تقضي 449 00:23:49,940 --> 00:23:52,880 ‫ جلسة مداعبة على الأريكة. 450 00:23:56,930 --> 00:23:58,530 ‫لدينا قواعد بخصوص هذا 451 00:23:59,500 --> 00:24:00,740 ‫قواعد؟ 452 00:24:02,370 --> 00:24:05,910 ‫نعم، أي شيء فوق الجينز ‫لابأس به، لكن دون أنّ تخلع شيء. 453 00:24:06,670 --> 00:24:08,980 ‫لديها حرية التصرف بقميصها. 454 00:24:09,350 --> 00:24:10,750 ‫حرية التصرف بالقميص؟ 455 00:24:10,780 --> 00:24:12,910 ‫ضحيت بالجزء العلوي لحماية الجزء السفلي. 456 00:24:12,950 --> 00:24:14,760 ‫تركت بعض التفاصيل لتشاورني بها. 457 00:24:14,780 --> 00:24:16,550 ‫كان عليك استشارة والدتها. 458 00:24:16,650 --> 00:24:17,890 ‫متى سأفعل ذلك؟ 459 00:24:21,920 --> 00:24:24,490 ‫انا ذاهبة للاستحمام. ‫كم سيطول هذا الأمر؟ 460 00:24:24,520 --> 00:24:26,960 ‫حسناً، هذا يعتمد على ‫متى يبدأ في فعل ما أطلبه. 461 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 ‫اللعنة. 462 00:25:35,190 --> 00:25:35,960 ‫شكراً. 463 00:25:36,430 --> 00:25:38,670 ‫إلا إذا كنت ترغبي بشيء أقوى. 464 00:25:38,750 --> 00:25:39,870 ‫إنها الثانية فجراً. 465 00:25:39,910 --> 00:25:41,740 ‫أنا في إجازة. حتى أنتِ. 466 00:25:43,420 --> 00:25:44,440 ‫ليس حقاً. 467 00:25:44,820 --> 00:25:46,440 ‫يمكن أن تكون. 468 00:25:46,470 --> 00:25:50,810 ‫نعم، أفتقر للمال لقضاء إجازة لا نهاية لها. 469 00:25:50,870 --> 00:25:52,510 ‫أنت لا تحتاجين إلى المال. 470 00:25:54,330 --> 00:25:55,790 ‫عليك إيجاد رجل معه مال. 471 00:25:55,820 --> 00:25:57,180 ‫أنا بخير. شكراً. 472 00:25:57,630 --> 00:25:59,120 ‫توقف عن ذلك. 473 00:25:59,310 --> 00:26:01,580 ‫أنا أعني ماقلت. 474 00:26:02,060 --> 00:26:03,990 ‫إنها مقاتلة. 475 00:26:04,480 --> 00:26:05,740 ‫أنا ذاهبة إلى غرفتي. 476 00:26:05,860 --> 00:26:07,290 ‫ممتاز. 477 00:26:11,580 --> 00:26:12,870 ‫هل استعدتِ نشاطك؟ 478 00:26:12,990 --> 00:26:14,190 ‫اخذت بعض الماء وحسب. 479 00:26:16,650 --> 00:26:17,660 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 480 00:26:17,680 --> 00:26:18,970 ‫لا شيء. أنا بخير. 481 00:26:19,040 --> 00:26:20,660 ‫العاهرة تعرف الكاراتيه ‫أو ما شابه. 482 00:26:20,990 --> 00:26:23,980 ‫- قالت لك كلا ايّها المشاكس. ‫- تعال. 483 00:26:24,010 --> 00:26:26,650 ‫- حسناً، سنذهب للنوم. ‫- نعم. أنا أيضاً. 484 00:26:48,340 --> 00:26:49,700 ‫اللعنة. 485 00:27:48,000 --> 00:27:49,740 ‫آنسة (أديد)؟ 486 00:27:57,710 --> 00:27:58,920 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 487 00:27:59,900 --> 00:28:01,580 ‫مررت بأيام أفضل. 488 00:28:01,610 --> 00:28:03,310 ‫نحن في الجوار إذا كنت بحاجة إلينا. 489 00:28:03,640 --> 00:28:05,210 ‫شكراً لك. 490 00:28:51,360 --> 00:28:55,880 ‫لقد عبرنا 29 بالمائة من عائدنا. ‫ماذا لدينا في حقوق السحب الخاصة؟ 491 00:28:55,920 --> 00:29:01,560 ‫118 مليار في الحيازات ‫ 114 في المخصيصات. 492 00:29:02,880 --> 00:29:04,280 ‫سأبدأ بـ "لندن". 493 00:29:09,180 --> 00:29:10,440 ‫أنا موافق. 494 00:29:10,500 --> 00:29:12,610 ‫منطقي كأي حد أقصى للتبادل. 495 00:29:15,820 --> 00:29:17,580 ‫أتوجد أيّ جريدة أخرى تدعي هذا؟ 496 00:29:17,900 --> 00:29:19,440 ‫فقط "لندن". 497 00:29:21,070 --> 00:29:23,500 ‫أتساءل ما الذي يحاول ‫رئيس الوزراء إخفاءه اليوم؟ 498 00:29:23,530 --> 00:29:24,720 ‫إنها مشكلة حقيقية. 499 00:29:24,740 --> 00:29:26,780 ‫ بالغت الحكومة في ‫استخدام وسائل الإعلام لخلق قصة ما 500 00:29:26,800 --> 00:29:28,600 ‫والآن لا أحد يصدق أي شيء يقرؤه. 501 00:29:28,850 --> 00:29:31,080 ‫لذا لا توجد طريقة لنشر معلومات حقيقية 502 00:29:31,110 --> 00:29:32,970 ‫ وحث أي شخص على الاهتمام بها. 503 00:29:34,730 --> 00:29:36,130 ‫أنا لم أزيف شيء. 504 00:29:38,710 --> 00:29:39,710 ‫لم أفعل. 505 00:29:41,780 --> 00:29:43,580 ‫كيف ستساعدني هذه القصة؟ 506 00:29:43,850 --> 00:29:45,950 ‫لست أدري. ‫فأنا لا أعرف عبء قضيتك. 507 00:29:48,280 --> 00:29:50,850 ‫هل انتاج "العراق" ‫من النفط يعود الى طبيعته؟ 508 00:29:51,160 --> 00:29:53,960 ‫100 مليون برميل الشهر الماضي. 509 00:29:54,050 --> 00:29:55,820 ‫أكبر شريك لشركة "إكسون موبيل". 510 00:29:55,880 --> 00:29:58,410 ‫وشركة "البي بي". 511 00:29:58,440 --> 00:30:01,180 ‫كم من هذا النفط يصل هُنا؟ 512 00:30:01,200 --> 00:30:03,140 ‫حوالي 5 بالمائة منه. 513 00:30:08,100 --> 00:30:09,570 ‫لديك قضية جديدة. 514 00:30:09,680 --> 00:30:11,390 ‫نفس القضية بهدف جديد. 515 00:30:13,980 --> 00:30:18,450 ‫"قدرة أويل" يبيعون ‫ 12 مليون برميل في اليوم. 516 00:30:18,480 --> 00:30:20,280 ‫كل يوم. 517 00:30:21,120 --> 00:30:23,430 ‫كوني حذرة بوكزَ ذلك الدب يا (كيت). 518 00:30:24,280 --> 00:30:25,790 ‫أو ستكوني أنت الهدف. 519 00:30:29,400 --> 00:30:31,730 ‫هل تريد الذهاب إلى ‫"فيولا" لتناول العشاء الليلة؟ 520 00:30:32,240 --> 00:30:33,330 ‫طبعا أكيد. 521 00:30:38,480 --> 00:30:39,740 ‫يا (إيرول). 522 00:30:40,410 --> 00:30:41,880 ‫حدق بوجهي. 523 00:30:42,790 --> 00:30:45,090 ‫ستكون الشمس على شاشتي ‫ولن يمكنني العمل. 524 00:30:47,630 --> 00:30:50,520 ‫سأجعل مساعدي ‫يحجز عند الساعة الـ 7. 525 00:30:50,550 --> 00:30:51,340 ‫بل عند الساعة الـ 6. 526 00:30:51,360 --> 00:30:54,880 ‫يجب أن أستيقظ عند الساعة الـ 2 وأتتبع ‫هذه الفوضى في السوق الصينية. 527 00:30:57,040 --> 00:31:00,420 ‫"(فان هورن، تيكساس)" 528 00:31:03,820 --> 00:31:05,960 ‫ماذا نفعل في ‫هذه الخرابة اللعينة؟ 529 00:31:05,990 --> 00:31:07,690 ‫هذه المركبة ليس بها تبريد. 530 00:31:08,050 --> 00:31:09,070 ‫لا. 531 00:31:09,240 --> 00:31:10,790 ‫هل تودوّن التحدث عن الاشتباك؟ 532 00:31:10,860 --> 00:31:12,600 ‫ببساطه نأخذه بكل سهوله 533 00:31:12,630 --> 00:31:14,190 ‫أود تجنب الاشتباكات المسلحة 534 00:31:14,210 --> 00:31:16,650 ‫نعم، أنا أيضاً، لكن هذا نادراً ما يحدث. 535 00:31:17,070 --> 00:31:18,250 ‫إذاً ما الخطة؟ 536 00:31:18,320 --> 00:31:21,610 ‫سنتجنب ذلك إلا اذا حدث الأمر ‫ فعلينا الانتصار بأي ثمن. 537 00:31:21,680 --> 00:31:22,980 ‫ما الجهة التي نعمل لحسابها؟ 538 00:31:24,760 --> 00:31:26,990 ‫إلى من ننتمي يا (كايل)؟ 539 00:31:27,680 --> 00:31:29,650 ‫أيةّ جهة وافقت على هذا؟ 540 00:31:29,850 --> 00:31:31,920 ‫إنها عملية غير مصرح بها. 541 00:31:31,940 --> 00:31:33,170 ‫نحن خارج الأمر بهذه المهمة. 542 00:31:33,200 --> 00:31:35,560 ‫اسمع يا رجل. تعرف أن ‫سيارات الشرطة بها كاميرات، 543 00:31:35,590 --> 00:31:38,590 ‫وهؤلاء الضباط عندهم ‫كاميرات ببذلاتهم وأجهزة لاسلكية. 544 00:31:38,660 --> 00:31:40,300 ‫لا يوجد مايسمى خارج الأمر. 545 00:31:44,600 --> 00:31:46,800 ‫أيّها المُقتحمين الملاعيّن. 546 00:31:46,830 --> 00:31:49,800 ‫هذا رائع جدا. ‫وسيلة اخرى لتعقيد الامور! 547 00:31:49,850 --> 00:31:51,550 ‫سأغلق هواتفكم. 548 00:31:51,570 --> 00:31:53,130 ‫هذا اللعين. 549 00:31:53,150 --> 00:31:54,780 ‫ها هنا أتى هدفنا. 550 00:32:58,990 --> 00:33:01,100 ‫ أعتقد أن هذه الشاحنة لها ملاحق اخر. 551 00:33:02,750 --> 00:33:03,990 ‫سحقاً. 552 00:33:04,020 --> 00:33:06,270 ‫لنرى إنّ كان بإمكاني ‫جعل هذا الشخص أن يتجاوزني. 553 00:33:33,840 --> 00:33:34,740 ‫أوقف هدفنا هنا. 554 00:33:34,810 --> 00:33:36,540 ‫لو أخذوه فسيفعلونها هنا. 555 00:33:36,570 --> 00:33:38,860 ‫يستحسن أن تكون شجاعاً ‫عند استخدامك ذلك الجهاز. 556 00:33:49,100 --> 00:33:51,570 ‫مجرد أنّ يبدأو فعل الجهاز. 557 00:33:57,730 --> 00:33:58,870 ‫اللعنة عليّ. 558 00:34:01,530 --> 00:34:03,000 ‫الآن! 559 00:34:25,700 --> 00:34:27,100 ‫يا إلهي. 560 00:34:34,210 --> 00:34:35,380 ‫دعني أرى يديك! 561 00:34:35,410 --> 00:34:37,330 ‫قد لا يبدو الأمر كذلك، ‫لكننا أنقذنا حياتكما. 562 00:34:37,400 --> 00:34:38,760 ‫لاتضعونا بتقريركما اللعين. 563 00:34:38,780 --> 00:34:40,020 ‫تحرك! 564 00:34:45,620 --> 00:34:46,620 ‫تحرك! 565 00:34:52,560 --> 00:34:54,730 ‫بسرعة أيّها اللعين! 566 00:35:05,580 --> 00:35:06,710 ‫اخفض رأسك الآن! 567 00:35:06,770 --> 00:35:08,670 ‫- لا أرى شيئاً! ‫- اخفض رأسك! 568 00:35:10,120 --> 00:35:11,360 ‫ابقى مكانك. 569 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 ‫تحرك! 570 00:35:47,260 --> 00:35:49,310 ‫فعلت بعض الأعمال الغبية في حياتي. 571 00:35:49,560 --> 00:35:50,840 ‫وهذا أولهم. 572 00:35:50,880 --> 00:35:53,580 ‫اعتقدت أن هذا سار بشكل جيد. 573 00:35:53,610 --> 00:35:55,520 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 574 00:36:06,750 --> 00:36:08,820 ‫يا (راندي) قُد بعيداً. 575 00:37:28,280 --> 00:37:30,780 ‫كيف تتوقع أن نفلت من هذا؟ 576 00:37:30,810 --> 00:37:32,250 ‫فعلناه للتو 577 00:37:32,280 --> 00:37:34,160 ‫سنرى بشأن هذا 578 00:37:34,180 --> 00:37:36,750 ‫ما سنفعله هو سماع ‫هذا في الأخبار. 579 00:37:36,780 --> 00:37:39,250 ‫لن تعترف الحكومة حتى بوجود حدود. 580 00:37:39,550 --> 00:37:41,920 ‫أسوأ مما فعلناه يحدث كل يوم هنا. 581 00:37:41,950 --> 00:37:44,460 ‫كل يوم لعين، ولا أحد يغطي الموضوع. 582 00:37:44,490 --> 00:37:47,260 ‫وإذا فعلوا ذلك، فإن الحكومة 583 00:37:47,290 --> 00:37:50,200 ‫ستقفل على القصه قبل أن ‫تنتشر على الصعيد المحلّي. 584 00:37:51,080 --> 00:37:53,300 ‫انتهت هذه القصة ‫عندما عدنا إلى الشاحنة. 585 00:38:15,160 --> 00:38:16,460 ‫لقد جئت حاملّةً الهدايا. 586 00:38:16,680 --> 00:38:18,180 ‫شكراً لكِ. 587 00:38:18,290 --> 00:38:19,360 ‫كيف سارت الامور؟ 588 00:38:19,420 --> 00:38:22,180 ‫حسناً، أحدهم تلمسَ قليلاً لكن... 589 00:38:22,260 --> 00:38:24,390 ‫(كروز) لقنته درساً بشكل مبهر. 590 00:38:42,180 --> 00:38:44,020 ‫إنهم يتجادلون؟ 591 00:38:44,670 --> 00:38:46,270 ‫سيرسله (إحسان) إلى دياره. 592 00:38:47,140 --> 00:38:48,940 ‫يعتقد أنه لايحاول جاهداً 593 00:38:50,960 --> 00:38:51,890 ‫أنا آسفه. 594 00:38:51,940 --> 00:38:53,670 ‫لا بأس. 595 00:38:54,060 --> 00:38:56,630 ‫إلى جانب ذلك ‫ فهو نال أسوأ ما في الأمر لذا... 596 00:38:56,940 --> 00:38:58,180 ‫سمعت. 597 00:39:03,120 --> 00:39:04,930 ‫لن يتواجد (سامي) لفترة. 598 00:39:05,020 --> 00:39:09,110 ‫سيذهب إلى الديار لأنّ ينضج ‫وأعتقد أننا سنذهب إلى مكان ما أيضاً. 599 00:39:09,510 --> 00:39:10,610 ‫إلى أين؟ 600 00:39:11,060 --> 00:39:12,400 ‫مفاجأة. 601 00:39:12,440 --> 00:39:13,710 ‫إننّي احب المفاجآت. 602 00:39:13,800 --> 00:39:15,370 ‫متى سيصلون الشباب؟ 603 00:39:15,420 --> 00:39:16,920 ‫عنّد الـ 4 عصراً. 604 00:39:16,950 --> 00:39:18,030 ‫عليهم اللحاق بنّا. 605 00:39:21,510 --> 00:39:22,880 ‫هيّا بنا، هيّا، هيّا. 606 00:39:44,140 --> 00:39:45,550 ‫أنتِ سيئة حقاً بالمكياج. 607 00:39:46,050 --> 00:39:47,550 ‫أخبرتها بذلك. 608 00:39:48,170 --> 00:39:50,430 ‫لا تقلقي. ‫سأساعدك على متن الطائرة. 609 00:39:50,780 --> 00:39:51,750 ‫طائرة؟ 610 00:39:51,820 --> 00:39:53,070 ‫لا تفسدي الأمر. 611 00:40:01,320 --> 00:40:02,710 ‫هذا ليس طريق المطار. 612 00:40:02,750 --> 00:40:04,550 ‫قالت طائرة، والمطار خلفنا. 613 00:40:06,620 --> 00:40:09,520 ‫إنهم ذاهبون إلى صالة طائرات خاصة 614 00:40:09,660 --> 00:40:11,180 ‫سأحتاج إلى رقم الطائرة. 615 00:40:13,360 --> 00:40:14,710 ‫اللعنة! 616 00:40:46,230 --> 00:40:47,660 ‫أجل هذا رائع يا (تكس). 617 00:40:47,690 --> 00:40:49,090 ‫لن يراك أحد هناك. 618 00:40:52,940 --> 00:40:56,660 ‫(ن-878-ف-ل) 619 00:41:07,650 --> 00:41:10,740 ‫هل أنَّ (أن-9109) هو رقم ‫طراز الطائرة أو ما شابه؟ 620 00:41:10,780 --> 00:41:11,690 ‫إنه رقم الطائرة. 621 00:41:11,710 --> 00:41:13,890 ‫إنه مثل لوحة ترخيص للطائرات. 622 00:41:14,340 --> 00:41:17,060 ‫ سيكون هناك الكثير من المرح. 623 00:41:19,610 --> 00:41:21,010 ‫إنها فطنّة. 624 00:41:21,070 --> 00:41:22,510 ‫هذا ما تفعله. 625 00:41:22,540 --> 00:41:24,410 ‫أعطيني مسار الرحلة. 626 00:41:24,440 --> 00:41:27,030 ‫أحتاج لطائرة جاهزة للسفر. ‫لدينّا ساعة واحدة. 627 00:41:27,060 --> 00:41:28,120 ‫ولم نُحدد الوجهة بعد. 628 00:41:28,230 --> 00:41:30,140 ‫لقد حصلنا على الرقم يا (تكس) ارجع. 629 00:41:30,140 --> 00:42:32,140 تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد