1 00:00:07,717 --> 00:00:11,387 PUENTE DE LA BAHÍA DE CHESAPEAKE, MARYLAND 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,143 ¿Qué estás estudiando? ¿Cruz? 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,686 Pon atención. ¿Qué estudias? 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,147 ¿Historia del arte? 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,899 - ¿Sabes algo de arte? -La verdad, no. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,736 ¿Qué pasa si te preguntan algo de Picasso o Renoir? 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,154 Inglés, entonces. 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 Dime cinco libros de Herman Melville. 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,741 Bueno, usted dígame. 10 00:00:32,783 --> 00:00:34,744 -Aún no decides. -Qué interesante. 11 00:00:34,785 --> 00:00:38,038 Sé que es aburrido. Ese es el punto. No dejes que se interesen 12 00:00:38,080 --> 00:00:38,414 en ti. 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,374 Contesta sus preguntas con preguntas. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,835 Tu vida es aburrida. Su vida es fascinante. 15 00:00:42,877 --> 00:00:44,336 Hazles preguntas de su vida. 16 00:00:44,378 --> 00:00:46,338 Es de lo que quieren hablar en realidad. 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,757 ¿Ha estado en Chesapeake? 18 00:00:47,798 --> 00:00:48,883 Sí. 19 00:00:49,258 --> 00:00:50,885 Es hermoso, carajo. 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,720 Pondrán un rastreador en tu vehículo 21 00:00:52,762 --> 00:00:55,389 y analizarán tu teléfono. No llames del teléfono de tu 22 00:00:55,431 --> 00:00:55,765 blanco. 23 00:00:55,806 --> 00:00:58,267 Cualquier problema, escríbele a "Papá": "Llámame". 24 00:00:58,309 --> 00:01:01,145 -Está en tus contactos. -"Llámame" a "Papá". De acuerdo. 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,731 "Entendido, señora". 26 00:01:04,397 --> 00:01:05,858 Entendido, señora. 27 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 A diez cuadras de la casa, destruye el teléfono. 28 00:01:09,779 --> 00:01:11,906 Lo destruiré ahora, señora. 29 00:01:11,947 --> 00:01:14,450 -¿Por qué ahora? -Este es el lugar perfecto. 30 00:01:14,492 --> 00:01:15,701 Buena suerte. 31 00:02:27,064 --> 00:02:32,736 OPERATIVO: LIONESS 32 00:02:41,537 --> 00:02:42,746 Qué rápido. 33 00:02:42,788 --> 00:02:45,624 Se hicieron buenas amigas en Kuwait. No me sorprende que le 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,083 llamara. 35 00:02:47,251 --> 00:02:49,168 Pero hay algo que sí te sorprende. 36 00:02:49,503 --> 00:02:53,215 Ella tiene acceso a más dinero del que esperaba. Mucho más. 37 00:02:53,257 --> 00:02:55,384 Y a muchos contactos en los Estados Unidos. 38 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 ¿De quién es la casa de Chesapeake? 39 00:02:57,261 --> 00:02:59,722 Buenos días, damas. ¿Quieren oír los especiales de 40 00:02:59,763 --> 00:02:59,972 hoy? 41 00:03:00,014 --> 00:03:01,891 -Tráenos dos. -Dos especiales. 42 00:03:01,932 --> 00:03:02,892 Por favor. 43 00:03:02,933 --> 00:03:04,852 ¿Alguna alergia a mariscos, nueces...? 44 00:03:04,894 --> 00:03:07,605 Soy alérgica a mi exesposo. A lo demás, soy inmune. 45 00:03:08,689 --> 00:03:09,732 Cero alergias. 46 00:03:11,692 --> 00:03:14,278 Qudrah Petrol es dueño de la propiedad. 47 00:03:14,320 --> 00:03:16,071 -Qué extraño. -Muy extraño. 48 00:03:16,113 --> 00:03:18,616 -¿Alguna teoría? -Ninguna que tenga sentido. 49 00:03:18,657 --> 00:03:21,744 -Ambos son miembros de la OPEP. -No es suficiente. 50 00:03:21,785 --> 00:03:23,245 Tal vez nos descubrieron. 51 00:03:24,954 --> 00:03:28,042 Aunque así fuera, no convertirían a su hija en 52 00:03:28,083 --> 00:03:28,584 agente. 53 00:03:28,626 --> 00:03:31,337 No. Harían una fiesta para asignarle a alguien a nuestra 54 00:03:31,378 --> 00:03:31,754 agente. 55 00:03:31,795 --> 00:03:34,089 -Posiblemente. -Como la fiesta de hoy. 56 00:03:34,131 --> 00:03:36,759 Tengo un equipo esperando en caso de que la descubran. 57 00:03:36,800 --> 00:03:39,219 Y mejor aquí que en Dubái o Jordania. 58 00:03:41,847 --> 00:03:44,224 ¿Qué tanto conoces al senador Palmer? 59 00:03:45,309 --> 00:03:46,977 Jefe de inteligencia extranjera. 60 00:03:47,019 --> 00:03:49,228 -Y un maldito idiota. -Me imagino. 61 00:03:50,064 --> 00:03:53,484 -¿Es uno de tus experimentos? -Ella sobrevivió al experimento. 62 00:03:53,859 --> 00:03:56,362 Me alegra que alguien sobreviviera. ¿Nos acompañas? 63 00:03:56,403 --> 00:03:57,321 Ya me voy. 64 00:03:58,322 --> 00:03:59,281 Mantenme al tanto. 65 00:03:59,323 --> 00:04:00,658 Sí. Con permiso. 66 00:04:01,283 --> 00:04:03,118 Me tomé la libertad de ordenar por ti. 67 00:04:03,160 --> 00:04:04,495 Espero que no te importe. 68 00:04:05,079 --> 00:04:07,873 No es ni mediodía y ya estoy cansado de tomar decisiones. 69 00:04:07,915 --> 00:04:09,792 Gracias por quitarme una de encima. 70 00:04:09,833 --> 00:04:11,877 Hay un par más con las que te puedo ayudar. 71 00:04:13,420 --> 00:04:15,422 Tan sonriente como escurridizo. 72 00:04:26,433 --> 00:04:28,644 Joe. Oye, Joe. 73 00:04:30,521 --> 00:04:33,440 ¿Qué carajos haces? ¿Crees que te voy a secuestrar? 74 00:04:33,482 --> 00:04:35,484 Una nunca sabe. Es lunes, Kyle. 75 00:04:35,526 --> 00:04:37,987 Mira qué molesta estás, carajo. 76 00:04:38,028 --> 00:04:39,446 Cielos. 77 00:04:39,822 --> 00:04:43,158 Extraño el Medio Oriente, ya estoy harto de México. 78 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 ¿Qué haces aquí? 79 00:04:48,998 --> 00:04:51,166 Voy tarde a mi clase de spinning . 80 00:04:52,251 --> 00:04:53,919 ¿Estás entre misiones? 81 00:04:53,961 --> 00:04:55,170 No puedo hablar de eso. 82 00:04:55,546 --> 00:04:58,298 Menos en la calle, enfrente del Capitolio. 83 00:04:58,340 --> 00:05:01,010 ¿Cuántos amplificadores de audio hay aquí afuera? 84 00:05:01,051 --> 00:05:03,470 Solo pregunto si estás trabajando. 85 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 Si preguntas si llevo prisa, Kyle, sí. 86 00:05:08,809 --> 00:05:12,062 Y... ¿tu equipo también está aquí? 87 00:05:14,982 --> 00:05:16,483 ¿Me lo prestas unos días? 88 00:05:16,525 --> 00:05:17,776 Estamos ocupados, amigo. 89 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 Mira, tengo un problema. 90 00:05:19,695 --> 00:05:22,114 Tengo a un contacto traficando para los de Sonora. 91 00:05:22,156 --> 00:05:25,117 Están trayendo camiones enteros de sirios y afganos. 92 00:05:25,159 --> 00:05:27,161 Se oye como un buen blanco. 93 00:05:27,202 --> 00:05:29,455 Pero está atrapado en una cárcel en Van Horn, 94 00:05:29,496 --> 00:05:29,788 Texas. 95 00:05:29,830 --> 00:05:32,957 Cuando se enteren del otro lado de la frontera, lo van a matar. 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 ¿Por qué está preso? 97 00:05:34,168 --> 00:05:36,628 Por nada, conducir ebrio. Pero está en el sistema. 98 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Lo están buscando. 99 00:05:37,713 --> 00:05:40,049 Cuando se den cuenta, lo enviarán con Seguridad 100 00:05:40,090 --> 00:05:40,507 Nacional 101 00:05:40,549 --> 00:05:43,343 y un héroe burócrata querrá volverlo agente doble y lo 102 00:05:43,385 --> 00:05:43,802 matarán. 103 00:05:43,844 --> 00:05:45,429 ¿Para qué quieres a mi equipo? 104 00:05:45,471 --> 00:05:47,765 Quiero secuestrarlo en el traslado. 105 00:05:52,936 --> 00:05:55,564 -¿Estás loco? -No tengo otra opción. 106 00:05:55,898 --> 00:05:59,026 Si Seguridad Nacional se entera de que operamos en la frontera, 107 00:05:59,068 --> 00:06:00,235 saldrá en las noticias. 108 00:06:00,277 --> 00:06:02,404 Y con esos cazarrecompensas en el Congreso, 109 00:06:02,446 --> 00:06:04,573 habrá una audiencia, comenzarán a husmear 110 00:06:04,615 --> 00:06:07,201 -y nos buscarán por todas partes. -Sí. Mira. 111 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 Mi equipo está ocupado. 112 00:06:08,869 --> 00:06:11,080 Podemos entrar en acción en cualquier momento. 113 00:06:11,121 --> 00:06:12,247 ¿No hay otro equipo? 114 00:06:12,289 --> 00:06:14,750 No. Todos están en Ucrania, Taiwán o África. 115 00:06:14,792 --> 00:06:17,086 Y no me van a dar un equipo en suelo nacional. 116 00:06:17,127 --> 00:06:19,046 Por algo lo prohíbe la Constitución. 117 00:06:19,088 --> 00:06:21,882 -Tú tienes un equipo. -Tengo un grupo de escolta. 118 00:06:21,924 --> 00:06:22,925 Es igual de ilegal. 119 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Te voy a prestar a tres. 120 00:06:30,474 --> 00:06:32,768 Pero los quiero de vuelta en 48 horas. 121 00:06:32,810 --> 00:06:35,312 -Por supuesto. -Yo te llamo. 122 00:06:35,813 --> 00:06:37,231 Te adoro, Joe. 123 00:06:37,272 --> 00:06:40,609 No, más bien me debes una. Cuando más lo necesite. 124 00:06:40,651 --> 00:06:41,485 Hecho. 125 00:06:53,872 --> 00:06:55,457 Probando, probando. 126 00:06:55,499 --> 00:06:57,000 Espero que me oigan. 127 00:07:14,184 --> 00:07:15,978 -Buenas tardes, Srta. Adid. -Hola. 128 00:07:16,019 --> 00:07:18,397 -¿Trae maletas? -Solo una. Yo la cargo. 129 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 No, por favor, déjeme hacerlo. 130 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Están en la piscina. Venga, le mostraré dónde. 131 00:07:22,860 --> 00:07:23,735 Gracias. 132 00:07:45,507 --> 00:07:48,218 Matrícula de Virginia. Alfa, Alfa, Kilo... 133 00:07:50,804 --> 00:07:52,014 Quebec. 134 00:08:19,750 --> 00:08:21,335 ¡Sí viniste! 135 00:08:21,376 --> 00:08:22,628 Te dije que vendría. 136 00:08:22,669 --> 00:08:23,795 Tenía mis dudas. 137 00:08:26,506 --> 00:08:27,466 Ven. 138 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 Les presento a mi amiga Zara. 139 00:08:30,135 --> 00:08:33,931 Te presento a Nala, Malika y Nashwa. 140 00:08:33,972 --> 00:08:34,765 Hola, Zara. 141 00:08:38,559 --> 00:08:40,395 ¡Me mojaste el cabello! 142 00:08:40,437 --> 00:08:41,897 Estás en la piscina, carajo. 143 00:08:41,938 --> 00:08:43,232 Eres un bruto. 144 00:08:43,273 --> 00:08:45,567 ¿Por qué todos los guapos son idiotas? 145 00:08:45,609 --> 00:08:46,526 Malika. 146 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 Ven a conocer a Zara. 147 00:08:48,528 --> 00:08:50,739 Rescató a otra niña de la calle. 148 00:08:50,781 --> 00:08:52,574 Te voy a explicar la telenovela. 149 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 Kamal es el mejor amigo de Sami. 150 00:08:54,409 --> 00:08:55,494 ¿Quién es Sami? 151 00:08:55,535 --> 00:08:57,162 El que está detrás de la barra. 152 00:08:57,204 --> 00:08:59,998 Kamal era novio de Nashwa y luego fue novio de Malika, 153 00:09:00,040 --> 00:09:01,917 así que Malika y Nashwa se odiaban. 154 00:09:01,959 --> 00:09:04,878 Pero luego Kamal hizo lo de siempre y se cogió a una rubia, 155 00:09:04,920 --> 00:09:06,505 así que Malika terminó con él. 156 00:09:06,546 --> 00:09:08,966 Pero, para entonces, Nashwa ya era novia de Sami. 157 00:09:09,007 --> 00:09:11,134 Por eso, Kamal sigue siendo nuestro amigo. 158 00:09:11,176 --> 00:09:13,387 Y Malika y Nashwa son mejores amigas otra vez 159 00:09:13,428 --> 00:09:14,930 porque las dos odian a Kamal. 160 00:09:14,972 --> 00:09:17,766 -A él no parece molestarle. -A Kamal no le molesta nada. 161 00:09:17,808 --> 00:09:21,103 Y dependiendo de la noche, de quién beba más 162 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 y de si él llega a casa solo o acompañado, 163 00:09:23,480 --> 00:09:26,066 una de las dos termina en su habitación. 164 00:09:26,108 --> 00:09:27,192 Todo es muy... 165 00:09:27,234 --> 00:09:31,363 ¿Entonces Nashwa es novia de Sami? 166 00:09:31,405 --> 00:09:34,074 Eran. También terminaron. 167 00:09:34,825 --> 00:09:36,034 ¿Y entonces...? 168 00:09:36,076 --> 00:09:37,661 ¿Qué hacen aquí? 169 00:09:38,245 --> 00:09:40,289 Kamal es hermano de mi prometido. 170 00:09:41,665 --> 00:09:42,582 Está trabajando. 171 00:09:43,500 --> 00:09:45,168 Es muy serio. 172 00:09:45,752 --> 00:09:46,628 Déjame verte. 173 00:09:50,590 --> 00:09:52,009 Quítate los lentes. 174 00:09:52,509 --> 00:09:53,969 Tuvo un accidente de auto. 175 00:09:54,011 --> 00:09:55,262 ¿Y...? 176 00:10:01,518 --> 00:10:02,728 Dios mío. 177 00:10:02,769 --> 00:10:03,770 Te lo dije. 178 00:10:03,812 --> 00:10:06,023 Luce terrible. ¿Te duele? 179 00:10:06,690 --> 00:10:07,649 Un poco. 180 00:10:09,401 --> 00:10:10,610 Esto te va a ayudar. 181 00:10:10,652 --> 00:10:11,611 ¿Qué es? 182 00:10:12,362 --> 00:10:14,573 Te lo advierto: sus tragos son del demonio. 183 00:10:17,701 --> 00:10:19,703 Ponte tu traje. Vamos a la playa. 184 00:10:19,745 --> 00:10:20,829 Eh... 185 00:10:22,456 --> 00:10:23,582 Ya lo traigo puesto. 186 00:10:23,623 --> 00:10:24,583 Nada más voy a... 187 00:10:28,295 --> 00:10:30,672 ¿Cómo vas a encontrar esposo si te pones eso? 188 00:10:30,714 --> 00:10:32,174 Se ve bien. Me gusta. 189 00:10:32,215 --> 00:10:34,134 No, ven conmigo. 190 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 Y el proyecto comienza. 191 00:10:42,809 --> 00:10:44,061 Déjame ver. 192 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Eres muy tímida. 193 00:10:47,856 --> 00:10:50,275 No soy tímida, pero... 194 00:10:50,317 --> 00:10:53,320 Si no me dejas verlo, ¿cómo vas a traerlo puesto en la playa? 195 00:10:53,362 --> 00:10:55,530 A eso me refiero. No puedo ponerme esto en la 196 00:10:55,572 --> 00:10:55,906 playa. 197 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 Fue un accidente muy grave. 198 00:11:10,295 --> 00:11:11,546 ¿Qué te pasó exactamente? 199 00:11:12,839 --> 00:11:15,759 No sé, supongo que me lastimé con el cinturón. 200 00:11:15,801 --> 00:11:17,677 Me golpeé muy fuerte contra la puerta. 201 00:11:17,719 --> 00:11:20,347 -¿Ya fuiste al doctor? -Estoy bien. 202 00:11:21,515 --> 00:11:23,517 No, no estás bien. 203 00:11:30,565 --> 00:11:31,733 Maldita sea. 204 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 ¿Cómo vamos? 205 00:11:47,540 --> 00:11:48,792 No muy bien. 206 00:11:48,834 --> 00:11:51,670 Vigilar esto es una pesadilla. 207 00:11:52,170 --> 00:11:53,380 Es una casa. 208 00:11:53,422 --> 00:11:56,049 Está en una península, rodeada de árboles. 209 00:11:56,091 --> 00:11:57,467 No hay forma de acercarse. 210 00:11:57,509 --> 00:12:00,637 Tenemos un satélite encima, pero solo nos da la vista 211 00:12:00,679 --> 00:12:01,221 superior. 212 00:12:01,263 --> 00:12:03,306 Así que vamos a rentar un yate. 213 00:12:04,474 --> 00:12:05,517 ¿Y nuestra chica? 214 00:12:06,017 --> 00:12:09,604 Bueno, está llena de golpes y eso asustó a todos. 215 00:12:10,647 --> 00:12:12,858 Creo que llamaron a un doctor. 216 00:12:12,899 --> 00:12:14,234 ¿Llamaron a un doctor? 217 00:12:14,776 --> 00:12:16,903 Sí. Creo que deberíamos sacarla. 218 00:12:16,945 --> 00:12:19,656 ¿Cómo? No podemos llamarla. Vigilan los teléfonos. 219 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 No lo sabemos a ciencia cierta. 220 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 La casa es propiedad de Qudrah Petrol. 221 00:12:23,368 --> 00:12:24,703 Vigilan las llamadas. 222 00:12:24,744 --> 00:12:25,871 ¿Qué es Qudrah Petrol? 223 00:12:26,163 --> 00:12:28,999 Una colaboración empresarial entre Saudi Oil y Mobil. 224 00:12:29,040 --> 00:12:31,751 Gana más dinero que Apple y Amazon juntas. 225 00:12:35,172 --> 00:12:37,966 Un oficial de la CIA necesita ayuda con una extracción en la 226 00:12:38,008 --> 00:12:38,467 frontera. 227 00:12:39,926 --> 00:12:41,678 Necesito a tres. ¿Quién dice "yo"? 228 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 -¿Una extracción compleja? -Del tipo más complejo, sí. 229 00:12:44,431 --> 00:12:46,308 -Al carajo, yo voy. -Yo, entrenadora. 230 00:12:46,349 --> 00:12:49,102 -Yo también me apunto. -Les enviaré su número. 231 00:12:51,229 --> 00:12:53,523 Niños, no se metan en problemas. Adiós, jefa. 232 00:12:54,274 --> 00:12:56,735 -Deséennos suerte. -Buena suerte. 233 00:12:58,236 --> 00:12:59,613 ¿Y los micrófonos? 234 00:12:59,654 --> 00:13:03,658 Uno está en la correa del bolso, el otro está en el dije de su 235 00:13:03,700 --> 00:13:04,159 collar. 236 00:13:04,201 --> 00:13:06,203 Déjame ver. Sí. 237 00:13:07,621 --> 00:13:08,788 ¿Ninguno en el auto? 238 00:13:09,498 --> 00:13:11,208 Me preocupaba que lo registraran. 239 00:13:11,249 --> 00:13:13,335 A mí me preocupa que la registren a ella. 240 00:13:13,376 --> 00:13:16,338 Y si lo hacen, ahora solo somos tres los que iremos por ella. 241 00:13:16,379 --> 00:13:17,923 Bueno, por eso nos pagan tanto. 242 00:13:18,423 --> 00:13:20,800 Hola, Zara. Soy el doctor Brumley. 243 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 Respira profundo. 244 00:13:25,013 --> 00:13:26,973 Bien. Aguanta el aire. 245 00:13:28,517 --> 00:13:29,851 Exhala. 246 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Otra vez. 247 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Exhala. 248 00:13:41,071 --> 00:13:43,114 Bien. Ya puedes bajar el brazo. 249 00:13:46,493 --> 00:13:48,662 -¿Accidente de auto? -Sí. 250 00:13:51,623 --> 00:13:53,040 Déjame enseñarte algo. 251 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 Por lo general, 252 00:13:54,668 --> 00:13:57,921 en un accidente de auto, los hematomas, los moretones, 253 00:13:57,963 --> 00:14:00,340 cubren una zona grande de forma regular 254 00:14:00,382 --> 00:14:03,969 porque son partes grandes del auto las que causan el trauma. 255 00:14:04,010 --> 00:14:06,263 Tus golpes no son consistentes con eso. 256 00:14:06,304 --> 00:14:07,514 Era un auto compacto. 257 00:14:11,560 --> 00:14:12,435 ¿Puedo? 258 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 Todos los golpes son del tamaño de un puño. 259 00:14:17,607 --> 00:14:19,234 Carajo. Se acabó. 260 00:14:19,609 --> 00:14:22,404 Deberíamos tomar camino. Estamos a 15 minutos de la casa. 261 00:14:22,445 --> 00:14:24,072 ¿Por qué estamos a 15 minutos? 262 00:14:24,114 --> 00:14:25,699 Porque es el hotel más cercano. 263 00:14:25,740 --> 00:14:28,118 A menos que quieras una camioneta de vigilancia 264 00:14:28,159 --> 00:14:29,661 de la Policía local. Vámonos. 265 00:14:29,703 --> 00:14:33,248 No, no. No vamos a sacarla. O vamos a arruinar toda la 266 00:14:33,290 --> 00:14:33,957 operación. 267 00:14:33,999 --> 00:14:36,376 Como doctor, cuando veo señales de abuso físico, 268 00:14:36,418 --> 00:14:37,877 estoy obligado a reportarlo. 269 00:14:37,919 --> 00:14:40,463 Vamos, Cruz, di algo. Encuentra la forma de salir de 270 00:14:40,505 --> 00:14:40,755 esto. 271 00:14:40,797 --> 00:14:41,840 Sé que puedes creer 272 00:14:41,881 --> 00:14:45,093 que eso va a empeorar las cosas, pero no puede ser peor que esto. 273 00:14:46,803 --> 00:14:49,306 Y el abuso va a continuar hasta que lo reportes. 274 00:14:55,061 --> 00:14:56,896 Ya lo reporté. 275 00:14:57,981 --> 00:14:59,524 Pero no le he dicho a nadie. 276 00:14:59,899 --> 00:15:03,862 Ella me invitó aquí, y... 277 00:15:07,032 --> 00:15:09,075 estoy intentando hacer amigas. 278 00:15:10,660 --> 00:15:12,871 Estoy tratando de empezar una nueva vida. 279 00:15:16,082 --> 00:15:17,626 Estoy intentándolo. 280 00:15:19,169 --> 00:15:24,466 En verdad lo estoy intentando. 281 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 Por favor, no les diga. 282 00:15:26,718 --> 00:15:27,969 Por favor. 283 00:15:28,011 --> 00:15:30,138 No me corresponde decirles a tus amigos. 284 00:15:31,931 --> 00:15:35,185 Pero tengo que estar seguro de que las autoridades lo saben. 285 00:15:35,226 --> 00:15:37,270 Lo arrestaron anoche. 286 00:15:38,813 --> 00:15:40,732 En Carolina del Norte. 287 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 Por eso estoy aquí. 288 00:15:46,488 --> 00:15:47,947 Estoy huyendo. 289 00:15:49,824 --> 00:15:51,701 Al menos, estoy tratando. 290 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 -Eso fue brillante, carajo. -Sí, nada mal. 291 00:15:54,204 --> 00:15:56,998 Quiero golpear al del SERE que nos puso en esta situación. 292 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 Una cosa es presionarla y otra hacerle la vida 293 00:16:00,293 --> 00:16:00,877 imposible. 294 00:16:02,253 --> 00:16:03,463 Sí. 295 00:16:04,506 --> 00:16:06,132 Yo le dije que lo hiciera. 296 00:16:10,595 --> 00:16:11,721 Es mi culpa. 297 00:16:14,099 --> 00:16:16,643 Es difícil ver el atardecer desde el restaurante 298 00:16:16,685 --> 00:16:18,269 si el sol ya se ocultó. 299 00:16:18,311 --> 00:16:20,772 Pues adelántate. Ve al maldito restaurante. 300 00:16:21,648 --> 00:16:23,358 Ya lleva mucho ahí. 301 00:16:23,400 --> 00:16:26,236 ¿Las llevas a la ciudad? Malika quiere ver el atardecer. 302 00:16:26,277 --> 00:16:27,987 -¿Nos vas a alcanzar? -Tal vez. 303 00:16:28,029 --> 00:16:29,489 Mejor que adopte un perro. 304 00:16:30,073 --> 00:16:31,449 Eso fue lo que hizo. 305 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Está bien. 306 00:16:47,215 --> 00:16:50,176 Se lastimó las costillas. Va a estar adolorida un tiempo. 307 00:16:50,218 --> 00:16:52,095 Ponte compresas de hielo en la nariz. 308 00:16:52,137 --> 00:16:53,221 Gracias. 309 00:16:55,223 --> 00:16:56,266 ¿A dónde se fueron? 310 00:16:56,307 --> 00:16:57,392 ¿Qué importa? 311 00:16:57,851 --> 00:16:59,644 Tenemos la playa para nosotras solas. 312 00:17:00,311 --> 00:17:02,105 Nos salvamos. 313 00:17:02,147 --> 00:17:04,523 Esas amigas entrometidas van a ser un problema. 314 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 En cuanto sepan sus nombres, investíguenlas. 315 00:17:06,776 --> 00:17:08,194 También seremos entrometidos. 316 00:17:12,741 --> 00:17:13,742 ¿Cuándo se casan? 317 00:17:13,782 --> 00:17:15,201 En junio. 318 00:17:15,910 --> 00:17:17,203 ¿Ya escogieron el lugar? 319 00:17:17,244 --> 00:17:19,038 Me encantaría que fuera aquí. 320 00:17:19,079 --> 00:17:21,207 O en los Hamptons. ¿Conoces los Hamptons? 321 00:17:21,665 --> 00:17:22,916 No. 322 00:17:22,959 --> 00:17:24,961 Todos los días se celebra algo allá. 323 00:17:25,002 --> 00:17:27,297 Pero mi familia quiere que vayan todos, así que quizá 324 00:17:27,338 --> 00:17:27,672 Kuwait. 325 00:17:28,965 --> 00:17:31,634 Si tengo suerte, tal vez sea en Dubái. 326 00:17:32,010 --> 00:17:32,927 ¿Has ido a Dubái? 327 00:17:34,637 --> 00:17:35,889 ¿A dónde sí has ido? 328 00:17:36,306 --> 00:17:37,390 A Irak. 329 00:17:38,433 --> 00:17:39,434 A Kuwait. 330 00:17:40,185 --> 00:17:42,937 Me resulta muy aburrido. Que se queden con el desierto. 331 00:17:42,979 --> 00:17:45,565 Odio el calor, el viento y la inmundicia. 332 00:17:46,065 --> 00:17:48,026 Puedes engañarte viviendo en un palacio, 333 00:17:48,067 --> 00:17:51,905 pero cuando sales de ahí, la mentira te golpea de frente. 334 00:17:53,573 --> 00:17:55,825 Gracias a Dios que Ehsan trabaja en Manhattan. 335 00:17:55,867 --> 00:17:58,620 No podría casarme con un hombre que quiera vivir en Medio 336 00:17:58,661 --> 00:17:59,078 Oriente. 337 00:17:59,120 --> 00:18:01,206 La arena y todas sus reglas me ahogan. 338 00:18:04,209 --> 00:18:07,170 En Turquía, hay una playa. Se llama Oludeniz. 339 00:18:07,212 --> 00:18:09,672 Y hay un lugar que se llama la Laguna Azul. 340 00:18:09,714 --> 00:18:10,632 Es el paraíso. 341 00:18:11,966 --> 00:18:14,719 Mi gran fantasía es que me posean en esa playa. 342 00:18:14,761 --> 00:18:16,888 Buen lugar para tu luna de miel, entonces. 343 00:18:16,930 --> 00:18:21,184 No, Ehsan no es muy apasionado. Es muy... 344 00:18:22,727 --> 00:18:24,187 Kamal, tal vez. 345 00:18:24,229 --> 00:18:26,272 No me poseería, solo se frotaría contra mí. 346 00:18:27,732 --> 00:18:30,652 Creo que voy a ser más feliz cuando tenga hijos 347 00:18:30,693 --> 00:18:33,905 y el mundo me permita engordar. ¿Sabes a qué me refiero? 348 00:18:33,947 --> 00:18:34,989 No, para nada. 349 00:18:35,031 --> 00:18:37,408 Claro que no. Tú nunca vas a engordar. 350 00:18:37,450 --> 00:18:39,619 Pero, un día, yo voy a estar gorda, y me urge. 351 00:18:41,204 --> 00:18:43,498 Tal vez, en ese momento, esto me deje en paz. 352 00:18:49,629 --> 00:18:51,005 ¿La arena no te molesta? 353 00:18:51,047 --> 00:18:52,715 No, me gusta un poco. 354 00:18:56,678 --> 00:18:59,305 La arena en el cuerpo siempre me había parecido algo muy 355 00:18:59,347 --> 00:18:59,764 erótico. 356 00:19:01,391 --> 00:19:05,478 Y, un día, di vueltas en la arena y jalé a Ehsan a unos 357 00:19:05,520 --> 00:19:06,187 árboles. 358 00:19:06,521 --> 00:19:08,648 Pero la arena se nos metió en todas partes. 359 00:19:08,690 --> 00:19:10,400 A él le dio comezón y a mí también. 360 00:19:10,775 --> 00:19:13,778 Resulta que, después de todo, la arena no es erótica. 361 00:19:17,031 --> 00:19:19,534 Son curiosas estas imágenes mentales que tenemos. 362 00:19:20,618 --> 00:19:22,620 No hay forma de recrearlas. 363 00:19:23,872 --> 00:19:25,456 Solo pueden existir en la mente. 364 00:19:25,832 --> 00:19:28,209 Sin importar cuánto tratemos de hacerlas realidad. 365 00:19:30,169 --> 00:19:32,422 Mantén tu distancia de Malika y Nashwa. 366 00:19:33,131 --> 00:19:35,675 Nala es molesta, pero inofensiva. 367 00:19:36,259 --> 00:19:37,594 Las otras dos... 368 00:19:40,096 --> 00:19:42,724 odian a todas las amigas que trato de hacer. 369 00:19:42,765 --> 00:19:44,100 Y también te van a odiar. 370 00:19:44,142 --> 00:19:45,602 ¿Y por qué estás con ellas? 371 00:19:46,477 --> 00:19:49,480 Porque no solo te escogen esposo. 372 00:19:53,318 --> 00:19:54,944 ¿También escogen a tus amigas? 373 00:19:55,987 --> 00:19:57,572 Lo escogen todo. 374 00:21:06,057 --> 00:21:07,141 Qué maldito día. 375 00:21:07,183 --> 00:21:08,476 Cielos, ¿no sabes tocar? 376 00:21:08,518 --> 00:21:11,688 ¿Por qué tocaría, Kate? Es mi maldita casa. 377 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 ¿Dónde está tu padre? 378 00:21:13,690 --> 00:21:15,358 En el porche, ¿dónde más? 379 00:21:17,360 --> 00:21:18,444 ¿Cómo te llamas? 380 00:21:18,486 --> 00:21:20,071 Michael, señora. 381 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 Ya no hace falta que me digas "señora". 382 00:21:22,782 --> 00:21:24,158 ¿Tienes teléfono, Michael? 383 00:21:24,200 --> 00:21:25,159 Sí. 384 00:21:25,201 --> 00:21:26,369 Dámelo. 385 00:21:26,411 --> 00:21:27,578 -¿Quiere mi...? -Dámelo. 386 00:21:30,039 --> 00:21:31,708 Ni siquiera te sabes el código. 387 00:21:41,926 --> 00:21:42,885 Hola. 388 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Hola. Habla la mamá de Kate. 389 00:21:45,096 --> 00:21:47,724 Ah, hola. ¿Ya paso por él? 390 00:21:49,058 --> 00:21:51,686 Me encontré a su hijo manoseando a mi hija 391 00:21:51,728 --> 00:21:52,520 semidesnuda, 392 00:21:52,562 --> 00:21:53,855 así que creo que sí. 393 00:21:53,896 --> 00:21:56,065 - Espere. ¿Haciendo qué? -La esperará afuera. 394 00:21:56,107 --> 00:21:57,567 De acuerdo. Voy enseguida. 395 00:22:01,487 --> 00:22:02,655 Largo de mi casa. 396 00:22:13,666 --> 00:22:14,792 Vete a tu habitación. 397 00:22:14,834 --> 00:22:17,462 -¿Qué hice mal? -Vete a tu habitación. 398 00:22:17,503 --> 00:22:19,505 Dime qué hice mal y me iré a mi habitación. 399 00:22:20,923 --> 00:22:23,968 Dime que tú no hiciste lo mismo a mi edad. 400 00:22:24,010 --> 00:22:27,346 Y, por cierto, no puedes aparecer cada seis meses, 401 00:22:27,388 --> 00:22:29,348 jugar a la mamá y ser la autoridad. 402 00:22:29,724 --> 00:22:31,976 ¿Cuál autoridad? Tu autoridad ni siquiera 403 00:22:32,018 --> 00:22:32,477 importa. 404 00:22:32,518 --> 00:22:35,396 Mi autoridad es lo único que importa. 405 00:22:35,438 --> 00:22:37,523 Soy tu madre. Yo te traje a este mundo. 406 00:22:37,565 --> 00:22:39,567 ¿Y yo te pedí que lo hicieras? 407 00:22:39,609 --> 00:22:42,278 Yo fui jalada a este mundo, gritando. 408 00:22:42,320 --> 00:22:44,947 Nadie se molestó en preguntarme si quería estar aquí, 409 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 y estoy aquí de todos modos. 410 00:22:46,491 --> 00:22:49,452 Así que yo voy a elegir cómo paso mi tiempo aquí, muchas 411 00:22:49,494 --> 00:22:49,911 gracias. 412 00:22:49,952 --> 00:22:52,789 Y si quieres echarme de tu casa, bien. Hazlo. 413 00:22:52,830 --> 00:22:53,706 No me voy a morir. 414 00:22:54,457 --> 00:22:56,459 Pero no puedes decirme cómo vivir la vida 415 00:22:56,501 --> 00:22:57,960 que no te pedí que me dieras. 416 00:23:08,513 --> 00:23:11,557 Dame una mejor imagen del conducto biliar, 417 00:23:12,266 --> 00:23:13,768 pero yo digo que lo quites. 418 00:23:13,810 --> 00:23:16,229 Me parece importante para la cabeza del páncreas. 419 00:23:16,270 --> 00:23:17,647 Ya sé qué te parece, Tom, 420 00:23:17,688 --> 00:23:20,191 pero nuestro trabajo es eliminar posibilidades. 421 00:23:20,233 --> 00:23:21,651 No veo ninguna anormalidad. 422 00:23:21,692 --> 00:23:22,652 Tom. 423 00:23:22,693 --> 00:23:23,945 Malditos cirujanos. 424 00:23:24,237 --> 00:23:25,822 Como responsable, 425 00:23:26,155 --> 00:23:30,952 te estoy diciendo que remuevas el bazo y el conducto biliar. 426 00:23:30,993 --> 00:23:33,037 Cuando muera de meningitis en cinco años, 427 00:23:33,079 --> 00:23:34,747 te recordaré esto en la demand. 428 00:23:34,789 --> 00:23:37,834 Sí, adelante. En corte y todo. Este idiota. 429 00:23:37,875 --> 00:23:38,918 Te escuché. 430 00:23:38,960 --> 00:23:40,795 Quería que me escucharas, Tom. 431 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 Veo que es lunes para todos. 432 00:23:44,006 --> 00:23:46,300 Sí, será lunes toda la semana. 433 00:23:46,342 --> 00:23:49,804 Odio empeorar el día, pero nuestra hija estaba... 434 00:23:49,846 --> 00:23:52,265 en una intensa sesión de caricias en el sofá. 435 00:23:56,853 --> 00:23:58,187 Tenemos reglas para eso. 436 00:23:59,522 --> 00:24:01,065 ¿Reglas? 437 00:24:02,191 --> 00:24:04,569 Sí. Cualquier cosa sobre el pantalón está bien, 438 00:24:04,610 --> 00:24:05,778 pero nada de quitárselo. 439 00:24:06,529 --> 00:24:08,781 Y ella puede decidir si se quita la blusa o no. 440 00:24:09,198 --> 00:24:10,575 Ella decide lo de la blusa. 441 00:24:10,616 --> 00:24:13,077 Sacrifiqué lo de arriba para proteger lo de abajo. 442 00:24:13,119 --> 00:24:15,288 Pues concediste demasiado en la negociación. 443 00:24:15,329 --> 00:24:17,039 Debiste consultarlo con su madre. 444 00:24:17,081 --> 00:24:18,249 ¿Cuándo iba a hacer eso? 445 00:24:21,836 --> 00:24:24,213 Voy a darme una ducha. ¿Esto cuánto va a durar? 446 00:24:24,255 --> 00:24:27,133 Depende de cuándo empiece a hacer lo que le pido. 447 00:25:15,348 --> 00:25:16,349 Al carajo. 448 00:25:35,159 --> 00:25:36,202 Gracias. 449 00:25:36,244 --> 00:25:38,037 A menos que quieras algo más fuerte. 450 00:25:38,621 --> 00:25:39,997 Son las 2:00 de la mañana. 451 00:25:40,039 --> 00:25:41,582 Estoy de vacaciones. Tú también. 452 00:25:43,251 --> 00:25:44,168 No del todo. 453 00:25:44,669 --> 00:25:45,878 Podrías estarlo. 454 00:25:46,254 --> 00:25:51,008 Sí, pero me falta el fideicomiso para tener vacaciones infinitas. 455 00:25:51,050 --> 00:25:52,301 No necesitas un fideicomiso. 456 00:25:53,719 --> 00:25:55,763 Necesitas a un hombre que tenga uno. 457 00:25:55,805 --> 00:25:56,847 Estoy bien, gracias. 458 00:25:57,974 --> 00:25:58,849 Basta. 459 00:25:59,517 --> 00:26:00,643 Hablo en serio, carajo. 460 00:26:01,811 --> 00:26:02,812 Te gusta pelear. 461 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 -Me voy a mi habitación. -Sí, perfecto. 462 00:26:10,653 --> 00:26:12,863 Oye, ¿no puedes dormir? 463 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Vine por agua. 464 00:26:16,659 --> 00:26:18,536 -¿Qué carajos te pasó? -Nada, estoy bien. 465 00:26:18,869 --> 00:26:20,288 Esa perra sabe karate o algo. 466 00:26:20,913 --> 00:26:22,498 "No" significa "no", casanova. 467 00:26:22,540 --> 00:26:23,416 Vamos. 468 00:26:23,833 --> 00:26:25,042 Ya nos vamos a acostar. 469 00:26:25,084 --> 00:26:26,752 Sí, yo también. 470 00:26:48,274 --> 00:26:49,191 Mierda. 471 00:27:30,483 --> 00:27:32,151 Señor, ya es tarde. 472 00:27:32,193 --> 00:27:33,819 Lo acompaño a su habitación. 473 00:27:33,861 --> 00:27:36,572 Esta está ocupada. 474 00:27:37,281 --> 00:27:38,783 Ya sé dónde está mi habitación. 475 00:27:38,824 --> 00:27:41,911 Acompáñeme, por favor. 476 00:27:47,917 --> 00:27:49,126 ¿Señorita Adid? 477 00:27:57,635 --> 00:27:58,803 ¿Está todo bien? 478 00:27:59,762 --> 00:28:01,597 He tenido días mejores. 479 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Aquí estamos si nos necesita. 480 00:28:03,349 --> 00:28:04,433 Gracias. 481 00:28:51,063 --> 00:28:54,024 Estamos en 29 % de nuestro tramo de reserva. 482 00:28:54,066 --> 00:28:55,943 ¿Cuánto hay en los derechos de giro? 483 00:28:55,985 --> 00:28:59,572 Son 118 mil millones en holdings 484 00:28:59,613 --> 00:29:01,824 y 114 mil millones en asignaciones. 485 00:29:02,825 --> 00:29:04,410 Yo empezaría por el de Londres. 486 00:29:09,081 --> 00:29:10,458 Estoy de acuerdo. 487 00:29:10,499 --> 00:29:12,835 Tiene tanta lógica como los derechos de emisión. 488 00:29:15,671 --> 00:29:17,339 ¿Hay más periódicos diciendo esto? 489 00:29:17,673 --> 00:29:18,966 Solo en Londres. 490 00:29:20,885 --> 00:29:23,512 ¿Qué querrá ocultar hoy el primer ministro? 491 00:29:23,554 --> 00:29:24,722 Es un gran problema. 492 00:29:24,763 --> 00:29:27,349 El gobierno usó de más a los medios para controlar la 493 00:29:27,391 --> 00:29:27,850 narrativa 494 00:29:27,892 --> 00:29:29,185 y ya nadie se cree nada. 495 00:29:29,226 --> 00:29:31,270 No hay cómo publicar información legítima 496 00:29:31,312 --> 00:29:32,980 y que le presten atención. 497 00:29:34,565 --> 00:29:35,900 Yo no la planté. 498 00:29:38,527 --> 00:29:39,862 En serio. 499 00:29:41,739 --> 00:29:43,699 ¿Cómo me ayudaría esa historia? 500 00:29:43,741 --> 00:29:45,868 No sé. No conozco tu carga de trabajo. 501 00:29:48,204 --> 00:29:51,123 ¿La producción de petróleo de Irak volvió a la normalidad? 502 00:29:51,165 --> 00:29:53,417 Cien millones de barriles el mes pasado. 503 00:29:53,876 --> 00:29:55,836 Es el socio más grande de ExxonMobil. 504 00:29:55,878 --> 00:29:57,046 Y de BP. 505 00:29:58,172 --> 00:30:00,424 ¿Cuánto de ese petróleo llega aquí? 506 00:30:00,966 --> 00:30:02,510 Un 5 %. 507 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Tienes un caso nuevo. 508 00:30:09,558 --> 00:30:11,519 Mismo caso, nuevo objetivo. 509 00:30:13,854 --> 00:30:17,399 Qudrah Oil vende 12 millones de barriles al día. 510 00:30:18,108 --> 00:30:19,235 Todos los días. 511 00:30:21,070 --> 00:30:23,739 Ten cuidado con eso, Kate, 512 00:30:24,198 --> 00:30:25,908 o el objetivo serás tú. 513 00:30:29,245 --> 00:30:31,664 ¿Quieres ir a Fiola a cenar esta noche? 514 00:30:32,206 --> 00:30:33,749 Sí, claro. 515 00:30:38,337 --> 00:30:39,588 Errol... 516 00:30:40,130 --> 00:30:41,465 Voltea a verme. 517 00:30:42,758 --> 00:30:44,802 Pero el sol se va a reflejar en mi pantalla. 518 00:30:47,596 --> 00:30:50,516 Haré que mi asistente haga una reservación para las 7:00. 519 00:30:50,558 --> 00:30:52,977 Mejor a las 6:00. Tengo que despertarme a las 2:00 520 00:30:53,018 --> 00:30:55,104 para seguir con este lío del mercado chino. 521 00:30:56,897 --> 00:31:00,276 VAN HORN, TEXAS 522 00:31:03,821 --> 00:31:05,990 ¿Qué hacemos en esta puta reliquia? 523 00:31:06,031 --> 00:31:08,784 -¿Tiene aire acondicionado? -No. 524 00:31:08,826 --> 00:31:10,578 ¿Discutimos la estrategia? 525 00:31:10,619 --> 00:31:12,788 En un mundo perfecto, lo sacamos sin pelear. 526 00:31:12,830 --> 00:31:14,248 Preferiría evitar disparar. 527 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 Sí, yo también, pero eso casi nunca pasa. 528 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 ¿Entonces qué hacemos? 529 00:31:18,294 --> 00:31:20,713 Evitarlo hasta que pase y luego ganar a toda costa. 530 00:31:21,463 --> 00:31:23,132 ¿Con qué agencia estamos? 531 00:31:23,173 --> 00:31:26,635 ¿Cuál...? ¿Cuál es nuestra bandera, Kyle? 532 00:31:27,511 --> 00:31:29,305 ¿Cuál maldita agencia aprobó esto? 533 00:31:29,805 --> 00:31:30,848 Nadie lo autorizó. 534 00:31:31,974 --> 00:31:33,267 Estamos a solas en esto. 535 00:31:33,309 --> 00:31:35,686 Amigo, sabes que esas patrullas tienen cámaras. 536 00:31:35,728 --> 00:31:38,606 Y los oficiales tienen cámaras corporales y malditos radios. 537 00:31:38,647 --> 00:31:39,857 No hay cómo estar solos. 538 00:31:44,403 --> 00:31:46,614 Malditos brutos. 539 00:31:46,655 --> 00:31:49,700 Qué maldita genialidad. Quieres complicar más las cosas. 540 00:31:49,742 --> 00:31:51,285 Yo apagaría mi teléfono. 541 00:31:51,327 --> 00:31:52,828 Este cabrón. 542 00:31:52,870 --> 00:31:54,663 Aquí viene el objetivo. 543 00:31:56,707 --> 00:31:58,709 ALGUACIL CONDADO DE CULBERSON 544 00:32:58,852 --> 00:33:00,771 Creo que alguien más la está siguiendo. 545 00:33:02,648 --> 00:33:03,857 Mierda. 546 00:33:03,899 --> 00:33:05,776 Veré si puedo hacer que me rebase. 547 00:33:33,679 --> 00:33:36,140 La salida está ahí. Si lo quieren sacar, va a ser 548 00:33:36,181 --> 00:33:36,390 ahí. 549 00:33:36,432 --> 00:33:39,017 Ten buena puntería con ese pulso electromagnético. 550 00:33:49,027 --> 00:33:51,780 Golpéalos en cuanto se pongan en acción. 551 00:33:57,578 --> 00:33:58,954 Maldita sea. 552 00:34:01,290 --> 00:34:02,166 ¡Ahora! 553 00:34:25,313 --> 00:34:26,148 Dios mío. 554 00:34:34,156 --> 00:34:35,199 ¡Manos arriba! 555 00:34:35,239 --> 00:34:37,117 No lo saben, pero les salvamos la vida. 556 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 Omitan esto en el informe. ¡Vámonos! 557 00:34:45,333 --> 00:34:46,460 ¡Rápido! 558 00:34:52,341 --> 00:34:53,509 ¡Rápido, cabrón! 559 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 ¡No mires, cabrón! 560 00:35:05,604 --> 00:35:07,564 -¡Al suelo, ahora! -No veo nada. 561 00:35:07,606 --> 00:35:10,734 ¡Al suelo! ¡Quédate ahí! 562 00:35:15,072 --> 00:35:16,031 ¡Ahora! 563 00:35:47,187 --> 00:35:49,398 He hecho mierda muy estúpida en mi vida. 564 00:35:49,439 --> 00:35:50,732 Esto se lleva el premio. 565 00:35:50,774 --> 00:35:52,317 Yo creo que salió bastante bien. 566 00:35:54,403 --> 00:35:55,445 ¡Mierda! 567 00:36:06,582 --> 00:36:08,250 Randy, acelera, carajo. 568 00:37:28,163 --> 00:37:30,624 ¿Cómo carajos esperas que salgamos de esto? 569 00:37:30,666 --> 00:37:32,125 Ya lo hicimos. 570 00:37:32,167 --> 00:37:33,961 Sí, ya veremos si es cierto. 571 00:37:34,002 --> 00:37:36,672 Esto va a terminar en las noticias. 572 00:37:36,713 --> 00:37:39,174 El gobierno ni siquiera acepta que hay una frontera. 573 00:37:39,675 --> 00:37:42,678 Cosas peores que lo que hicimos pasan todos los malditos días 574 00:37:42,719 --> 00:37:44,012 y nadie las reporta. 575 00:37:44,346 --> 00:37:47,766 Y si lo hacen, el gobierno entierra la historia 576 00:37:47,808 --> 00:37:49,851 antes de que llegue a televisión nacional. 577 00:37:51,019 --> 00:37:53,271 Esto se acabó en cuanto volvimos a la camioneta. 578 00:38:14,876 --> 00:38:16,378 Les traje regalos. 579 00:38:16,420 --> 00:38:17,379 Gracias. 580 00:38:18,171 --> 00:38:19,172 ¿Cómo le fue? 581 00:38:19,214 --> 00:38:21,425 Uno quiso pasarse de listo, 582 00:38:22,092 --> 00:38:24,511 pero escuchamos cómo Cruz lo puso en su lugar. 583 00:38:42,112 --> 00:38:43,071 ¿Están discutiendo? 584 00:38:44,531 --> 00:38:45,866 Ehsan lo enviará a casa. 585 00:38:47,075 --> 00:38:49,036 No sabe lo que significa un "no". 586 00:38:50,704 --> 00:38:51,872 Lo siento. 587 00:38:51,913 --> 00:38:53,457 Está bien. 588 00:38:53,957 --> 00:38:55,876 Parece que a él le tocó lo peor. 589 00:38:56,752 --> 00:38:58,253 Sí, me enteré. 590 00:39:03,091 --> 00:39:04,593 No más Sami por un tiempo. 591 00:39:04,634 --> 00:39:06,386 Lo mandé a casa para que madure. 592 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Y nosotros iremos a otro lado. 593 00:39:09,264 --> 00:39:10,265 ¿A dónde? 594 00:39:10,849 --> 00:39:12,225 Es sorpresa. 595 00:39:12,267 --> 00:39:13,602 Me encantan las sorpresas. 596 00:39:13,643 --> 00:39:15,020 ¿Cuándo llegan los chicos? 597 00:39:15,062 --> 00:39:16,938 Aterrizan a las 1600. 598 00:39:16,980 --> 00:39:18,190 Tendrán que alcanzarnos. 599 00:39:21,276 --> 00:39:22,611 Rápido, rápido. 600 00:39:43,965 --> 00:39:45,759 Eres muy mala maquillándote. 601 00:39:45,801 --> 00:39:47,302 Ya le dije. 602 00:39:48,011 --> 00:39:50,138 Descuida. Te ayudaré en el avión. 603 00:39:50,639 --> 00:39:51,640 ¿En el avión? 604 00:39:51,681 --> 00:39:52,891 No arruines la sorpresa. 605 00:40:01,233 --> 00:40:02,400 No van al aeropuerto. 606 00:40:02,442 --> 00:40:04,486 Dijo "avión", pero ya pasamos el aeropuerto. 607 00:40:06,321 --> 00:40:08,824 Van al operador de base fija, carajo. 608 00:40:09,491 --> 00:40:11,034 Necesito el número del avión. 609 00:40:13,036 --> 00:40:14,162 ¡Mierda! 610 00:40:46,361 --> 00:40:48,822 Sí, claro, Tex. Nadie te va a ver ahí. 611 00:40:52,701 --> 00:40:54,786 Noviembre, 8, 7, 8, 612 00:40:54,828 --> 00:40:56,288 Foxtrot, Lima. 613 00:41:07,215 --> 00:41:10,385 ¿N-9-1-0-9 es el tipo de avión? 614 00:41:10,427 --> 00:41:13,013 Es el número de cola. Como una matrícula, pero de 615 00:41:13,054 --> 00:41:13,430 avión. 616 00:41:14,264 --> 00:41:16,725 ¡Nos vamos a divertir mucho consintiéndote! 617 00:41:19,352 --> 00:41:22,063 -Vaya que piensa rápido. -Así es. 618 00:41:22,397 --> 00:41:23,732 Consígueme el plan de vuelo. 619 00:41:24,065 --> 00:41:25,984 Necesito un jet listo para despegar. 620 00:41:26,026 --> 00:41:27,903 Estamos a una hora, aún sin destino. 621 00:41:27,944 --> 00:41:29,905 Tex, lo tenemos. Regresa.