1 00:00:10,593 --> 00:00:12,303 Κάθε στιγμή… 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,983 που επιβιώνεις στη ζωή σε κάνει δυνατότερο. 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,561 Θα φέρει κάτι θετικό, αν θέλω να το δω, 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,437 αν θέλω να το δεχτώ. 5 00:00:33,199 --> 00:00:36,579 Νατάλια! 6 00:00:37,203 --> 00:00:39,833 Η Νατάλια Λαφουρκάδε είναι τραγουδίστρια και συνθέτρια 7 00:00:39,914 --> 00:00:41,464 από τη Βερακρούζ του Μεξικού. 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,331 Από το ντεμπούτο της το 2003, 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,758 έχει γίνει από τις πιο επιδραστικές καλλιτέχνιδες της λάτιν. 10 00:00:46,838 --> 00:00:50,088 Ερμήνευσε το μουσικό θέμα του βραβευμένου με Όσκαρ Coco της Pixar. 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 Έχει ένα Γκράμι και 12 Λάτιν Γκράμι, 12 00:00:52,719 --> 00:00:56,639 για Άλμπουμ της Χρονιάς και Τραγούδι της Χρονιάς, με το "Hasta la Raíz", 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,273 δηλαδή "Βαθιά στις ρίζες". 14 00:01:05,982 --> 00:01:08,492 Οι ρίζες εκτείνονται προς δύο κατευθύνσεις. 15 00:01:08,568 --> 00:01:12,318 Στο παρελθόν της Νατάλια και στην ιστορία της πατρίδας της. 16 00:01:20,747 --> 00:01:24,077 Είμαι ο Ρισίκες Χίργουεϊ. Κι αυτό είναι το Song Exploder. 17 00:01:25,085 --> 00:01:26,625 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 18 00:01:41,476 --> 00:01:44,936 ΚΟΑΤΕΠΕΚ, ΒΕΡΑΚΡΟΥΖ ΜΕΞΙΚΟ 19 00:01:45,021 --> 00:01:48,021 Στη Βερακρούζ πήγα όταν ήμουν δύο ετών. 20 00:01:49,150 --> 00:01:51,610 Αυτό έγινε όταν χώρισαν οι γονείς μου 21 00:01:52,612 --> 00:01:55,572 και η μητέρα μου εγκαταστάθηκε στο Κοατεπέκ. 22 00:02:02,872 --> 00:02:04,542 Τι νόστιμα! 23 00:02:06,251 --> 00:02:07,541 Τα θέλω όλα. 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,627 Μόλις βγήκαν απ' τον φούρνο. 25 00:02:10,130 --> 00:02:12,630 Καίει. 26 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 Δεν είναι καλό να το φας τώρα. 27 00:02:14,801 --> 00:02:16,641 Μου αρέσει εδώ. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,639 Όλα είναι απλά και οικεία. 29 00:02:19,222 --> 00:02:22,772 Η ζωή είναι τόσο φτηνή εδώ, μα και πλούσια. 30 00:02:24,519 --> 00:02:27,229 Να σου δείξω τις φωτογραφίες από πέρυσι; 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,653 Ναι, όταν ήρθα με τον μπαμπά. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,282 Τι όμορφο αγοράκι. 33 00:02:31,359 --> 00:02:33,319 ΝΤΖΑΧΕΛ ΒΙΝΑΒΕΡ - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΦΙΛΗ 34 00:02:33,403 --> 00:02:36,703 Εδώ είσαι με τον μπαμπά μου. Τον Καπετάνιο. 35 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 "Ελ Καπιτάν". 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,874 Ο πατέρας μου είναι μουσικός. 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,833 Έχω φωτογραφίες, όπου παίζω 38 00:02:44,914 --> 00:02:46,964 το κλειδοκύμβαλο του πατέρα μου, 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,001 σε ηλικία ενός με δύο ετών. 40 00:02:50,336 --> 00:02:54,166 Έπαιζα Μπαχ και διάφορα άλλα. 41 00:02:56,259 --> 00:02:59,259 Ο πατέρας μου ήθελε πολύ να γίνω πιανίστρια, 42 00:02:59,345 --> 00:03:02,385 ενώ εγώ δεν ήθελα να παίζω κλασική μουσική. 43 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 Ήθελα ποπ και ροκ. 44 00:03:10,815 --> 00:03:14,855 Ο πατέρας μου θύμωνε πολύ. Έλεγε "Αυτή δεν είναι μουσική". 45 00:03:15,570 --> 00:03:17,160 Ήταν τρομερά αυστηρός. 46 00:03:23,411 --> 00:03:25,331 Και ξαφνικά έγινε… 47 00:03:30,710 --> 00:03:34,090 Μόλις στα 17, η Νατάλια κυκλοφόρησε το πρώτο της άλμπουμ, 48 00:03:34,172 --> 00:03:36,262 με την επιτυχία "En el 2000". 49 00:03:36,841 --> 00:03:40,471 Έγινε πλατινένιο στο Μεξικό και έφτασε στην κορυφή των τσαρτς. 50 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 Όλα διογκώθηκαν. 51 00:03:43,723 --> 00:03:46,063 Έβλεπα το όνομά μου παντού, και… 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,063 όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 53 00:03:50,021 --> 00:03:52,901 Η μουσική βιομηχανία φάνταζε θηριώδης. 54 00:03:52,982 --> 00:03:57,572 Ήμουν πολύ μικρή για να διαχειριστώ τέτοιο όγκο πληροφοριών. 55 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 Κάτι έλειπε. 56 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 Δεν ήξερα τι ήταν αυτό. 57 00:04:02,992 --> 00:04:06,332 Είχα μπλοκάρει στο κομμάτι της έμπνευσης. 58 00:04:06,412 --> 00:04:08,922 Δεν μπορούσα να γράψω τη δική μου μουσική. 59 00:04:09,332 --> 00:04:11,832 Ήμουν μια σόλο καλλιτέχνιδα, 60 00:04:11,918 --> 00:04:15,918 που είχε καταφέρει να βιώσει την "επιτυχία", 61 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 αλλά ταυτόχρονα δεν το χαιρόμουν ιδιαίτερα. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,889 Και δεν το ένιωθα αληθινό όλο αυτό. 63 00:04:23,137 --> 00:04:27,227 Έπρεπε να κάνω ένα βήμα πίσω, λοιπόν, και να πάρω τον χώρο μου. 64 00:04:27,308 --> 00:04:32,558 Κάτι στο πνεύμα μου ασθενούσε κι έπρεπε να το θεραπεύσω. 65 00:04:32,647 --> 00:04:36,477 Ήξερα πως έπρεπε να φύγω πολύ μακριά απ' την πατρίδα μου. 66 00:04:38,903 --> 00:04:42,533 Το 2006, παρά τη φαινομενική επιτυχία, μετακόμισε στον Καναδά, 67 00:04:42,615 --> 00:04:47,035 για ξεκούραση, ενασχόληση με τα εικαστικά και για να αφήσει πίσω τη μουσική. 68 00:04:47,120 --> 00:04:48,410 Ήταν 22 ετών. 69 00:04:48,496 --> 00:04:51,916 Μα όπως αποδείχθηκε, δεν ξέφυγε τελείως από τη μουσική. 70 00:04:53,042 --> 00:04:55,882 Κατέληξα σ' ένα σπίτι γεμάτο μουσικούς. 71 00:04:56,879 --> 00:04:58,459 Σπουδαίους μουσικούς. 72 00:04:58,548 --> 00:05:02,548 Ήταν σαν ένα παράθυρο σ' έναν διαφορετικό, άγνωστο κόσμο. 73 00:05:03,177 --> 00:05:05,967 Μουσική που δεν ήξερα ότι υπάρχει. 74 00:05:06,472 --> 00:05:07,392 Παραδοσιακή, 75 00:05:07,890 --> 00:05:09,020 μπλουζ, 76 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 άφρομπιτ. 77 00:05:11,394 --> 00:05:13,734 Σκέφτηκα, εντυπωσιασμένη, 78 00:05:13,813 --> 00:05:17,033 ότι υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος έξω από τον δικό μου. 79 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 Άρχισα να γράφω και πάλι, 80 00:05:25,366 --> 00:05:26,446 και να προσπαθώ 81 00:05:27,327 --> 00:05:29,997 να εντάξω αυτόν τον κόσμο στη μουσική μου. 82 00:05:30,079 --> 00:05:34,079 Έγραφα κομμάτια στο πιάνο και έπαιζα κάθε μέρα. 83 00:05:34,667 --> 00:05:39,167 Άρχισα να νιώθω άνετα μόνο με την κιθάρα μου. 84 00:05:40,715 --> 00:05:45,965 Προσπαθούσα να βρω τον δικό μου τρόπο να γράφω τη μουσική μου, 85 00:05:46,054 --> 00:05:50,434 και ήξερα ότι ήθελα να βγαίνει περισσότερο απ' την καρδιά. 86 00:05:52,894 --> 00:05:55,314 Και μετά από έναν χρόνο σχεδόν σκέφτηκα 87 00:05:55,396 --> 00:05:59,066 πως ίσως πρέπει να κάνω άλλη μια προσπάθεια, αλλά αυτήν τη φορά 88 00:05:59,150 --> 00:06:00,490 όπως το θέλω εγώ. 89 00:06:05,365 --> 00:06:08,075 Επιστράτευσε τον παλιό της φίλο Λιονέλ Γκαρσία, 90 00:06:08,159 --> 00:06:09,989 για να γράψουν μαζί. 91 00:06:10,078 --> 00:06:12,708 Έχει πουλήσει εκατομμύρια άλμπουμ. 92 00:06:12,789 --> 00:06:14,459 Λιονέλ Γκαρσία. Λήψη πρώτη. 93 00:06:15,583 --> 00:06:16,423 Κλακέτα. 94 00:06:17,418 --> 00:06:20,798 Ήμασταν ήδη φίλοι από πριν. 95 00:06:20,880 --> 00:06:25,340 Του ζήτησα να γράψουμε ένα τραγούδι μαζί και δέχτηκε αμέσως. 96 00:06:25,843 --> 00:06:30,433 Με ρώτησε "Έχεις σκεφτεί για τι θέλεις να τραγουδήσεις;" 97 00:06:30,515 --> 00:06:32,765 Κι εγώ είπα "Θέλω μόνο 98 00:06:32,850 --> 00:06:36,900 να γράψω ένα κομμάτι που να μιλά για τη γενέτειρά μου, 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,400 τη Βερακρούζ. 100 00:06:39,857 --> 00:06:45,567 Θέλω οι στίχοι να υπενθυμίζουν συνέχεια την καταγωγή μου, 101 00:06:46,572 --> 00:06:52,042 αυτό που είμαι κι όλα αυτά που με διαμόρφωσαν ως άνθρωπο". 102 00:06:54,622 --> 00:06:59,632 "Κάτι με το οποίο να μπορεί να ταυτιστεί συναισθηματικά ο κόσμος. 103 00:06:59,710 --> 00:07:01,590 Ένα πολύ υπερήφανο κομμάτι". 104 00:07:01,671 --> 00:07:04,511 Και της είπα ότι θα σκεφτόμουν κάτι. 105 00:07:04,590 --> 00:07:06,340 Είχε μελωδία και συγχορδίες, 106 00:07:06,426 --> 00:07:09,796 και μετά σκεφτήκαμε να το κάνουμε σαν ένα χουαπάνγκο. 107 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΚΙΘΑΡΑ ΧΟΥΑΠΑΝΓΚΟ 108 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 Μου ήρθαν πολλές ιδέες, 109 00:07:19,480 --> 00:07:22,780 αλλά το προσέγγισα με μια εκδοχή του χουαπάνγκο, 110 00:07:22,859 --> 00:07:26,109 έναν φολκλορικό ρυθμό του Μεξικού. 111 00:07:28,906 --> 00:07:32,116 Τραγουδούσα συνέχεια χουαπάνγκο στις γιορτές. 112 00:07:32,201 --> 00:07:33,371 Διδάχτηκα ότι 113 00:07:33,453 --> 00:07:38,463 όταν η οικογένειά μου διασκέδαζε ή γιόρταζε κάτι, 114 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 το χουαπάνγκο ήταν πάντα εκεί. 115 00:07:40,793 --> 00:07:42,673 Είναι χαρούμενη μουσική, 116 00:07:42,753 --> 00:07:47,383 αλλά ταυτόχρονα έχει και μια σοβαρότητα, και νιώθεις ελεύθερος όταν την ακούς. 117 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 Χορεύεις και πίνεις ακούγοντάς την. 118 00:07:51,179 --> 00:07:55,599 Θεωρώ πως και η Νατάλια έχει το χουαπάνγκο στο DNA της, 119 00:07:55,725 --> 00:07:57,845 κι αυτό μας βοήθησε να επικοινωνήσουμε 120 00:07:57,935 --> 00:08:02,355 και να νιώσουμε ότι κάναμε κάτι μαζί, βαθιά από τις ρίζες μας. 121 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 Αυτό έπαιζες εσύ; 122 00:08:06,235 --> 00:08:08,985 Ναι. Συνδυάσαμε και τα δυο. 123 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 Την ακουστική κιθάρα και το Wurlitzer. 124 00:08:12,909 --> 00:08:16,659 Χτίσαμε το κομμάτι μ' εκείνα τα δυο όργανα. 125 00:08:20,416 --> 00:08:24,206 Αυτό μας οδήγησε σε μια διαφορετική κατεύθυνση, 126 00:08:24,337 --> 00:08:26,207 πιο κοντά στην ποπ μουσική. 127 00:08:29,342 --> 00:08:33,802 Ένας απ' τους κανόνες μου ήταν να μην το πάρω πολύ στα σοβαρά. 128 00:08:35,014 --> 00:08:38,314 Απλώς να πειραματίζομαι και να μοιράζομαι την εμπειρία. 129 00:08:39,101 --> 00:08:41,981 Δεν ήθελα να είμαι υπερβολικά αυστηρή 130 00:08:42,063 --> 00:08:44,733 και να το πάρω πολύ στα σοβαρά, 131 00:08:45,316 --> 00:08:46,856 γιατί έτσι ήμουν και πριν. 132 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 Ήθελα να είμαι πιο… 133 00:08:51,405 --> 00:08:54,525 Να μη σκέφτομαι ότι θα παίξει στο ραδιόφωνο 134 00:08:54,617 --> 00:08:56,827 ή ότι θα γίνει εμπορική επιτυχία. 135 00:08:56,911 --> 00:08:59,711 Ήταν πιο ελεύθερο. 136 00:09:00,665 --> 00:09:04,665 Και ο Λιονέλ μού ζήτησε να μπω στο στούντιο να το τραγουδήσω. 137 00:09:04,752 --> 00:09:06,132 ΣΤΙΧΟΙ ΚΑΙ ΦΩΝΗΤΙΚΑ 138 00:09:06,212 --> 00:09:09,222 Αν θες να προκαλέσεις ενθουσιασμό και υπερηφάνεια, 139 00:09:09,298 --> 00:09:12,798 πρέπει να δώσεις στον κόσμο κάποιες φράσεις, κάποιες λέξεις, 140 00:09:12,885 --> 00:09:15,595 που τους γυρνούν στις ρίζες τους 141 00:09:15,680 --> 00:09:17,430 και σε αυτό που νιώθουν. 142 00:09:17,515 --> 00:09:20,345 Όλο διασχίζω ποτάμια Περνώ δάση 143 00:09:20,434 --> 00:09:23,774 Αγαπώ τον ήλιο Κάθε μέρα βγάζω αγκάθια 144 00:09:23,854 --> 00:09:26,024 Βαθιά μέσα απ' την καρδιά 145 00:09:26,357 --> 00:09:30,487 Ανακάλυπτα τα λόγια τραγουδώντας τα. 146 00:09:31,153 --> 00:09:35,243 Αυτό με βοήθησε να νιώσω εντονότερα 147 00:09:35,324 --> 00:09:37,414 αυτά που τραγουδούσα 148 00:09:38,244 --> 00:09:42,674 και το μέρος απ' το οποίο τραγουδούσα. 149 00:09:45,042 --> 00:09:47,552 Τη νύχτα στα όνειρα βάζω φωτιά 150 00:09:47,628 --> 00:09:51,918 Για να εξαγνίσω, με ιερό καπνό, Την κάθε ανάμνηση 151 00:09:53,509 --> 00:09:57,969 Η εικόνα ότι καις τα όνειρα για να εξαγνίσεις, μ' αυτόν τον ιερό καπνό, 152 00:09:58,055 --> 00:09:59,965 την κάθε ανάμνηση. 153 00:10:02,351 --> 00:10:07,191 Έχουμε το κοπάλ, ένα θυμίαμα που το καις 154 00:10:07,273 --> 00:10:09,943 και βγάζει καπνό. 155 00:10:10,026 --> 00:10:14,316 Λένε ότι με το κοπάλ καθαρίζεις την αύρα σου 156 00:10:14,405 --> 00:10:15,905 και την ενέργειά σου. 157 00:10:15,990 --> 00:10:17,450 -Κάτι τέτοιο. -Ναι. 158 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 Όταν γράφω τ' όνομά σου 159 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 Στη λευκή άμμο, με γαλάζιο φόντο 160 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 Όταν τον ουρανό κοιτώ 161 00:10:24,123 --> 00:10:27,173 Απ' τη σκληρή μορφή ενός σύννεφου γκρι Εμφανίζεσαι εσύ 162 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 Ένα βράδυ ανέβηκα σ' έναν λόφο ψηλό 163 00:10:29,795 --> 00:10:31,295 Κοίταξα το παρελθόν 164 00:10:31,380 --> 00:10:34,470 Να ξέρεις ότι δεν σ' έχω ξεχάσει 165 00:10:36,761 --> 00:10:38,181 Ποιον δεν ξεχνάς; 166 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 Δεν ξεχνώ τη ζωή μου, τις αναμνήσεις μου, 167 00:10:41,515 --> 00:10:44,885 τις δυσκολότερες στιγμές, τις πιο γλυκές στιγμές. 168 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 Είναι σαν να μιλάς στο πνεύμα όλων των πραγμάτων, καλών και κακών. 169 00:10:51,442 --> 00:10:53,992 Στα έξι μου χρόνια είχα ένα ατύχημα. 170 00:10:54,737 --> 00:10:58,367 Ήθελα να ανέβω σ' ένα άλογο για πρώτη μου φορά. 171 00:10:58,449 --> 00:11:01,239 Η μητέρα μου είδε ότι τα άλογα ήταν θεόρατα 172 00:11:01,911 --> 00:11:04,831 και είπε "Δεν υπάρχει περίπτωση να τα καβαλήσεις". 173 00:11:05,331 --> 00:11:08,421 Της είπα ότι το ήθελα πάρα πολύ. 174 00:11:11,087 --> 00:11:12,707 Έπεσα στο έδαφος 175 00:11:12,797 --> 00:11:14,797 και με κλότσησε ένα απ' τα άλογα. 176 00:11:19,428 --> 00:11:23,218 Η διαδικασία της ανάρρωσης ήταν πολύ δύσκολη. 177 00:11:23,766 --> 00:11:27,266 Δυσκολευόμουν να δω, να περπατήσω, να σκεφτώ… 178 00:11:28,437 --> 00:11:30,227 να κάνω οτιδήποτε. 179 00:11:30,314 --> 00:11:34,944 Ο γιατρός είπε στη μητέρα μου πως ίσως δεν κατάφερνα να πάω στο σχολείο 180 00:11:35,027 --> 00:11:36,647 ή να σπουδάσω. 181 00:11:37,530 --> 00:11:39,780 Κι εκείνη είπε "Αποκλείεται". 182 00:11:39,865 --> 00:11:45,035 Άρχισε, λοιπόν, να συνδυάζει τις θεραπείες με μουσική… 183 00:11:46,205 --> 00:11:47,325 και πέτυχε. 184 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Αυτό με έφερε πιο κοντά στη μουσική, 185 00:11:51,210 --> 00:11:53,170 διότι ήταν ένα φάρμακο. 186 00:11:54,797 --> 00:11:57,087 Άλλαξε την πορεία της ζωής μου. 187 00:11:59,176 --> 00:12:03,346 Στην περίπτωσή μου, οι κακές στιγμές είναι εκείνες 188 00:12:03,431 --> 00:12:06,521 που με έκαναν αυτή που είμαι σήμερα. 189 00:12:08,185 --> 00:12:11,225 Συνήθως θέλεις να ξεχάσεις κάτι τέτοιες στιγμές. 190 00:12:11,313 --> 00:12:12,863 Δεν θες να τις σκέφτεσαι. 191 00:12:12,940 --> 00:12:17,400 Στην πραγματικότητα, όμως, τέτοιες στιγμές σε διδάσκουν πράγματα. 192 00:12:18,362 --> 00:12:22,072 Σου μαθαίνουν να αγαπάς τον εαυτό σου. 193 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Είναι σαν να λες 194 00:12:24,285 --> 00:12:26,365 "Μπορεί να μην είμαι τέλειος, 195 00:12:26,912 --> 00:12:29,792 αλλά αυτός είμαι εγώ και αγαπώ τον εαυτό μου". 196 00:12:29,874 --> 00:12:32,174 "Για να σε προστατέψω. Σ' έχω ακόμη μέσα μου". 197 00:12:32,960 --> 00:12:37,510 Για να σε προστατέψω Σ' έχω ακόμη μέσα μου 198 00:12:38,966 --> 00:12:42,216 ΜΠΑΣΟ ΣΥΝΘΕΣΑΪΖΕΡ 199 00:12:42,303 --> 00:12:46,273 Θέλαμε να έχουμε έναν βαθύ ήχο, 200 00:12:46,348 --> 00:12:48,058 πιο πολύ κάτι ηλεκτρικό, 201 00:12:48,142 --> 00:12:52,022 που θα ήταν κάτω απ' τη γραμμή του μπάσου ή κάτω από το τύμπανο. 202 00:12:52,688 --> 00:12:55,568 ΝΤΡΑΜΣ 203 00:12:55,649 --> 00:12:58,569 Ο ήχος παραπέμπει πολύ στη μουσική τριμπάλ, 204 00:12:58,652 --> 00:13:00,652 έτσι όπως παίζουν τα ντραμς. 205 00:13:01,614 --> 00:13:05,284 Το ηχογραφήσαμε με κανονικό μπάσο, αλλά το αφαιρέσαμε, 206 00:13:05,367 --> 00:13:09,117 διότι θέλαμε το τραγούδι να έχει 207 00:13:09,205 --> 00:13:11,995 την αίσθηση ενός απλού πράγματος. 208 00:13:12,082 --> 00:13:15,002 Αν κρατούσαμε τη γραμμή του μπάσου, 209 00:13:15,085 --> 00:13:17,545 θα αποπροσανατόλιζε από εκείνο το συναίσθημα. 210 00:13:18,422 --> 00:13:20,512 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΙΘΑΡΑ 211 00:13:20,591 --> 00:13:24,801 Οι ηλεκτρικές κιθάρες ηχογραφήθηκαν από τον Γκουστάβο Γκερέρο, 212 00:13:24,887 --> 00:13:26,097 τον κιθαρίστα μου. 213 00:13:28,808 --> 00:13:33,598 Στην αρχή βγάλαμε εκείνη τη μελωδία με το ξυλόφωνο. 214 00:13:33,687 --> 00:13:35,307 Ακουγόταν πανέμορφο. 215 00:13:38,150 --> 00:13:41,570 Είχαμε κατά νου αφρικανικές επιρροές. 216 00:13:42,071 --> 00:13:44,621 Και μετά προσθέσαμε τη μελωδία στην κιθάρα. 217 00:13:48,994 --> 00:13:53,044 ΦΩΝΗΤΙΚΑ 218 00:13:54,250 --> 00:13:57,710 Σκέφτηκε κάτι απίστευτα φωνητικά, κάτι ασύλληπτο. 219 00:13:59,713 --> 00:14:03,303 Μόλις συνειδητοποίησα πόσο προσωπικό είναι το άλμπουμ, 220 00:14:03,384 --> 00:14:08,474 προσπαθούσα να κάνω κάτι με τον ήχο, ώστε να βγάλει υφές. 221 00:14:10,266 --> 00:14:14,436 ΟΡΧΗΣΤΡΑ 222 00:14:14,520 --> 00:14:17,770 Πόσοι μουσικοί παίζουν αυτό το κομμάτι εγχόρδων; 223 00:14:17,857 --> 00:14:22,647 Το κάναμε με μια ομάδα σπουδαστών, που ήθελαν να συμμετάσχουν στο άλμπουμ. 224 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Στο στούντιο είχαμε για παραγωγό τον Κατσόρο Λόπεζ. 225 00:14:29,159 --> 00:14:30,739 Του δείξαμε τι κάναμε, 226 00:14:31,412 --> 00:14:34,372 και ήταν πάνω από 100 κανάλια, 227 00:14:34,456 --> 00:14:37,706 με μουσικούς να παίζουν, σαν μια ορχήστρα. 228 00:14:37,793 --> 00:14:38,793 Όχι μόνο έγχορδα; 229 00:14:38,878 --> 00:14:41,508 Όχι. Ήταν πολλά περισσότερα. 230 00:14:42,506 --> 00:14:46,546 Ο παραγωγός είπε "Καταστρέφετε το κομμάτι. 231 00:14:47,136 --> 00:14:50,056 Θέλω ν' ακούω τη φωνή σου και τους στίχους, 232 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 οπότε ας τα αφαιρέσουμε όλα αυτά". 233 00:14:55,102 --> 00:14:58,362 Αποφασίσαμε να αφαιρέσουμε τα χάλκινα, 234 00:14:58,439 --> 00:15:00,439 τα κρουστά, τα πάντα, 235 00:15:00,524 --> 00:15:04,994 και να κρατήσουμε μόνο το σημαντικότερο τμήμα με τα έγχορδα. 236 00:15:06,196 --> 00:15:10,616 Διότι έτσι νιώθεις όταν πετάς μακριά από κάτι, 237 00:15:11,160 --> 00:15:16,460 και περνάς έναν σωρό πράγματα που σε κάνουν δυνατότερο. 238 00:15:21,337 --> 00:15:24,717 Ήθελα να βγει αυτό το συναίσθημα στη σύνθεση. 239 00:15:30,387 --> 00:15:34,597 Τότε, ξαφνικά, είχαμε το "Hasta la Raíz". 240 00:15:36,310 --> 00:15:37,440 Έτοιμο το τραγούδι. 241 00:15:43,692 --> 00:15:46,862 Το "Hasta la Raíz" κυκλοφόρησε τον Μάρτιο του 2015, 242 00:15:46,946 --> 00:15:49,736 και πάλι το άλμπουμ έφτασε στο νούμερο ένα στο Μεξικό. 243 00:15:49,823 --> 00:15:52,663 Έγινε διπλά πλατινένιο και το Rolling Stone Mexico την κατέταξε 244 00:15:52,743 --> 00:15:56,123 στις σημαντικότερες συνθέτριες και ερμηνεύτριες της Λατινικής Αμερικής. 245 00:15:57,748 --> 00:16:00,418 Συνέχισε να τιμά την ιστορία της πατρίδας της, 246 00:16:00,501 --> 00:16:03,421 παίζοντας σε χώρους τουλάχιστον 100 ετών. 247 00:16:05,547 --> 00:16:09,927 Η ζωντανή ερμηνεία του κομματιού από τη Νατ είναι απίστευτα συνταρακτική. 248 00:16:10,010 --> 00:16:13,600 Σε αγγίζει, όταν βλέπεις τις δυνατότητές της ζωντανά, 249 00:16:13,681 --> 00:16:17,601 διότι, κατ' εμέ, οι ζωντανές εμφανίσεις κάνουν τον καλό καλλιτέχνη. 250 00:16:22,898 --> 00:16:24,068 Να παίξουμε; 251 00:16:24,149 --> 00:16:25,069 Ας παίξουμε. 252 00:16:25,150 --> 00:16:26,820 Παίζουμε το "Hasta La Raíz". 253 00:16:27,319 --> 00:16:28,149 Έλα. 254 00:16:29,321 --> 00:16:31,741 Οι Los Cojolites! 255 00:16:32,241 --> 00:16:35,791 Πρόκειται για μια μουσική κολεκτίβα, υποψήφια για Γκράμι, 256 00:16:35,869 --> 00:16:37,249 που παίζει σον χαρότσο, 257 00:16:37,329 --> 00:16:40,119 ένα είδος παραδοσιακής μουσικής της Βερακρούζ. 258 00:16:49,842 --> 00:16:52,392 Σε κουβαλάω μέσα μου 259 00:16:52,469 --> 00:16:55,179 Βαθιά στις ρίζες 260 00:16:55,264 --> 00:16:57,814 Κι όσο κι αν ανθίσεις 261 00:16:57,891 --> 00:16:59,061 Θα παραμείνεις εδώ 262 00:17:00,853 --> 00:17:03,693 Παρότι κρύβομαι πίσω απ' το βουνό 263 00:17:03,772 --> 00:17:06,032 Κι ένα χωράφι με ζαχαροκάλαμα βρίσκω 264 00:17:06,108 --> 00:17:08,988 Δεν υπάρχει περίπτωση, φεγγαραχτίδα μου 265 00:17:09,069 --> 00:17:11,359 Να φύγεις εσύ 266 00:17:12,781 --> 00:17:16,741 Η Νατάλια είναι ένας άνθρωπος που έχει συνδεθεί μαζί μας 267 00:17:16,827 --> 00:17:20,457 μέσα από την αγάπη της για τη μουσική της Βερακρούζ, 268 00:17:20,539 --> 00:17:24,879 κι έχει χτίσει μια γέφυρα, έτσι ώστε η παραδοσιακή μουσική 269 00:17:24,960 --> 00:17:28,300 να γίνει γνωστή σε μέρη όπου ήταν άγνωστη πριν. 270 00:17:31,300 --> 00:17:33,840 Αναμφίβολα, πιστεύουμε πολύ σ' εκείνη, 271 00:17:34,386 --> 00:17:36,966 ιδίως τώρα που τραβάμε ένα μονοπάτι 272 00:17:37,056 --> 00:17:40,426 για να βρούμε τη μουσική που μας δίνει ταυτότητα. 273 00:17:42,853 --> 00:17:45,983 Πολλοί πίστευαν πως ήταν ερωτικό τραγούδι 274 00:17:46,065 --> 00:17:48,775 ή κάποιοι μου έλεγαν 275 00:17:48,859 --> 00:17:51,649 "Νατάλια, πόσο λατρεύω το 'Hasta la Raíz'. 276 00:17:51,737 --> 00:17:53,857 Σαν να μιλά για τον πατέρα μου. 277 00:17:53,947 --> 00:17:57,407 Μόλις τον έχασα, κι αυτό το κομμάτι είναι ο πατέρας μου. 278 00:17:57,993 --> 00:17:59,123 Σ' ευχαριστώ πολύ". 279 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 Δεν είναι αυτό το πραγματικό νόημα, αλλά είναι κιόλας, 280 00:18:05,459 --> 00:18:10,549 διότι όλα όσα σημαίνει για σένα ο πατέρας σου, θα τα κρατήσεις για πάντα. 281 00:18:10,631 --> 00:18:13,551 Παρότι έχει φύγει, παραμένει μαζί σου. 282 00:18:22,434 --> 00:18:25,694 -Σ' ευχαριστώ πολύ. -Κι εγώ σ' ευχαριστώ. 283 00:18:27,272 --> 00:18:28,522 Για την ψυχοθεραπεία! 284 00:18:33,362 --> 00:18:34,452 Θα κλάψω! 285 00:18:38,575 --> 00:18:43,245 Και τώρα δείτε ολόκληρο το "Hasta la Raíz" της Νατάλια Λαφουρκάδε. 286 00:23:01,880 --> 00:23:03,260 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου