1 00:00:10,593 --> 00:00:12,303 Hayatta 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,983 sağ kaldığınız her an sizi daha güçlü yapar. 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,561 Görmek istersem, almak istersem bana güzel bir şey 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 getirecek. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,579 Natalia! 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,457 Natalia Lafourcade, Meksika, Vera Cruz'dan bir şarkıcı ve besteci. 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,331 2003'teki çıkışından beri 8 00:00:43,418 --> 00:00:46,298 Latin müziğinin en ilham verici sanatçılarından biri oldu. 9 00:00:46,838 --> 00:00:50,088 Oscar ödüllü Pixar filmi Coco'nun tema şarkısını o söyledi. 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 Bir Grammy ve 12 Latin Grammy'si kazandı. 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,639 Bunların arasında Yılın Albümü ve Yılın Şarkısı "Hasta la Raiz" de var. 12 00:00:56,723 --> 00:00:58,023 Anlamı "Köke" demek. 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,402 Bu örnekte kökler iki yöne doğru uzuyor: 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,855 Natalia'nın kendi geçmişine 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,324 ve geldiği yerin toprağına ve tarihine. 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,997 Ben Hrishikesh Hirway. Bu da, Şarkıların Hikâyesi. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,628 NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ 18 00:01:41,476 --> 00:01:44,846 MEKSİKA 19 00:01:45,021 --> 00:01:48,321 İki yaşımdayken Veracruz'a geldim. 20 00:01:49,150 --> 00:01:51,610 O zaman annem ve babam ayrılmıştı. 21 00:01:52,612 --> 00:01:55,572 O zaman annem Coatepec'e taşınmaya karar vermişti. 22 00:02:02,580 --> 00:02:05,170 Bak ne kadar leziz. 23 00:02:06,209 --> 00:02:07,539 Her şeyi yemek istiyorum. 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,797 Fırından yeni çıktı. 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,629 Çok sıcak. 26 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 Bunlar sana çok zararlı. Bu kötü. 27 00:02:14,801 --> 00:02:16,641 Burayı seviyorum. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,639 Çok sade ve tanıdık. 29 00:02:19,305 --> 00:02:22,765 Burada hayat çok ucuz ve zengin. 30 00:02:24,686 --> 00:02:27,226 Bir yıl önce bıraktığın fotoları göstereyim mi? 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,653 Evet, babamla geldiğimde. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,532 Yakışıklı çocuk. Bak ne yakışıklı. 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 NATALIA'NIN AİLE DOSTU 34 00:02:33,403 --> 00:02:35,533 Evet. Babamla birliktesiniz. 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,703 Kaptan. 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,621 Kaptan. 37 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 Babam müzisyen. 38 00:02:42,120 --> 00:02:46,170 Bir ya da iki yaşımdayken babamın klavsenini çalarken 39 00:02:46,249 --> 00:02:48,999 çekilmiş fotolarım var. 40 00:02:50,336 --> 00:02:54,166 Bach falan çalıyorum. 41 00:02:56,342 --> 00:02:59,262 Babam piyanist olmamı çok istedi. 42 00:02:59,345 --> 00:03:02,385 Ben de "Hayır, klasik müzik çalmak istemiyorum. 43 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 Pop, rock çalmak istiyorum." dedim. 44 00:03:10,815 --> 00:03:12,685 Babam çok kızmıştı. 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,855 "Bu müzik falan değil." demişti. 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,160 Çok katıydı. 47 00:03:23,411 --> 00:03:25,331 Sonra her şey patladı. 48 00:03:30,710 --> 00:03:34,090 Natalia ilk albümünü çıkardığında daha 17 yaşındaydı. 49 00:03:34,172 --> 00:03:36,262 Albümde hit şarkısı "En el 2000" de vardı. 50 00:03:36,841 --> 00:03:40,051 Albüm Meksika'da platin oldu ve listelerde bir numaraya çıktı. 51 00:03:41,804 --> 00:03:43,644 Her şey çok popüler oldu. 52 00:03:43,723 --> 00:03:46,063 Adım her yerdeydi ve... 53 00:03:46,643 --> 00:03:48,193 ...her şey çok hızlı oldu. 54 00:03:50,021 --> 00:03:52,901 Müzik endüstrisi benim için çok büyüktü. 55 00:03:52,982 --> 00:03:57,572 Bu kadar çok bilgi için çok küçüktüm. 56 00:03:58,947 --> 00:04:00,867 Bir şey eksikti. 57 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 Ne olduğunu bilmiyordum. 58 00:04:02,992 --> 00:04:06,372 İlham konusunda tıkanmıştım. 59 00:04:06,454 --> 00:04:09,334 Kendi müziğimi besteleyemiyordum. 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,825 Bir solo sanatçısıydım 61 00:04:11,918 --> 00:04:16,088 ve başarılı bir dönem geçiriyordum 62 00:04:16,172 --> 00:04:19,262 ama aynı zamanda da kendimi mutlu hissetmiyordum. 63 00:04:19,342 --> 00:04:21,892 Bana gerçekmiş gibi gelmiyordu. 64 00:04:23,137 --> 00:04:27,227 O yüzden geri çekilip biraz uzaklaşmam gerekti. 65 00:04:27,308 --> 00:04:30,598 Ruhumda bir şey hasta olmuştu 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,557 ve onu iyileştirmem gerekiyordu. 67 00:04:33,147 --> 00:04:36,477 Evimden çok uzağa gitmem gerektiğini biliyordum. 68 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 2006 yılında büyük başarısına rağmen 69 00:04:41,406 --> 00:04:44,826 Natalia, Kanada'ya taşındı. Dinlenmek, görsel sanatları üzerinde çalışmak... 70 00:04:44,909 --> 00:04:47,039 ...ve müzik sektörünü unutmak istiyordu. 71 00:04:47,120 --> 00:04:51,330 22 yaşındaydı ancak anlaşıldı ki müzikten tamamen kaçamamıştı. 72 00:04:53,042 --> 00:04:55,882 Kendimi müzisyenlerle dolu bir evde buldum. 73 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Büyük müzisyenlerle. 74 00:04:58,548 --> 00:05:02,548 Hiç bilmediğim bir dünyaya açılan bir pencere gibiydi. 75 00:05:03,219 --> 00:05:05,969 Var olduğunu bilmediğim bir müziğe. 76 00:05:06,514 --> 00:05:07,394 Folk, 77 00:05:07,974 --> 00:05:09,024 blues, 78 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 afrobeat. 79 00:05:11,394 --> 00:05:13,734 "Vay canına, tamam, 80 00:05:13,813 --> 00:05:16,863 benim dünyamın dışında bir dünya varmış." dedim. 81 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 Tekrar yazmaya başladım 82 00:05:25,366 --> 00:05:30,036 ve bunu kendi müziğimle denemeye başladım. 83 00:05:30,121 --> 00:05:34,081 Her gün piyanoda şarkı yazıp piyano çalıyordum. 84 00:05:34,667 --> 00:05:39,167 Sadece gitarımla birlikte kendimi rahat hissetmeye başladım. 85 00:05:40,715 --> 00:05:45,965 Kendimce beste yapmanın bir yolunu bulmaya çalışıyordum 86 00:05:46,054 --> 00:05:50,434 ve bunun yüreğimden gelmesini istediğimi biliyordum. 87 00:05:53,102 --> 00:05:55,312 Ve yaklaşık bir yıl sonra şöyle dedim: 88 00:05:55,396 --> 00:05:57,606 "Belki geri dönüp tekrar denemeliyim 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,490 ama bu defa benim yöntemimle." 90 00:06:05,365 --> 00:06:08,075 Natalia birlikte beste yapmak için eski bir arkadaşı olan 91 00:06:08,159 --> 00:06:09,989 Leonel García'yı aradı. 92 00:06:10,078 --> 00:06:12,708 Kendisi albümleri milyonlar satmış bir şarkıcı-bestecidir. 93 00:06:12,789 --> 00:06:14,459 Leonel García, ilk kayıt. 94 00:06:15,666 --> 00:06:16,576 Başlıyoruz. 95 00:06:17,418 --> 00:06:20,798 O zaman zaten arkadaştık. 96 00:06:20,880 --> 00:06:24,180 "Benimle bir şarkı yazar mısın?" diye sordum. 97 00:06:24,258 --> 00:06:25,758 O da "Elbette." dedi. 98 00:06:25,843 --> 00:06:30,433 "Şarkının neyle ilgili olmasını istediğini biliyor musun?" diye sordu. 99 00:06:30,515 --> 00:06:34,185 Ben de cevap verdim, "Memleketim Veracruz'la ilgili 100 00:06:34,268 --> 00:06:38,398 bir şarkı yapmak istiyorum. 101 00:06:39,857 --> 00:06:43,737 Bana sürekli nereden geldiğimi, ne olduğumu 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 ve beni ben yapan her şeyi 103 00:06:46,572 --> 00:06:52,042 hatırlatan sözler yazmak istiyorum." 104 00:06:54,622 --> 00:06:59,632 "Bu, insanların duygusal açıdan ciddi bağ kurabildikleri bir şey gibi. 105 00:06:59,710 --> 00:07:01,590 Çok gururlu bir şarkı." 106 00:07:01,671 --> 00:07:04,511 Ben de ona "Tamam, ne yapabileceğime bir bakayım." dedim. 107 00:07:04,590 --> 00:07:06,340 Melodiyi ve akorları bulmuştu 108 00:07:06,426 --> 00:07:09,796 sonra dedik ki, "Bunu huapango yapmalıyız." 109 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 AKUSTİK GİTAR 110 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 Aklıma birçok fikir geldi 111 00:07:19,480 --> 00:07:22,780 ama huapango'ya sanki Meksika'nın 112 00:07:22,859 --> 00:07:26,109 folklor ritmiymiş gibi yaklaşmaya başladım. 113 00:07:28,906 --> 00:07:32,116 Eskiden partilerde hep huapango söylerdim. 114 00:07:32,201 --> 00:07:35,371 Sonradan öğrendim ki ailemizde, 115 00:07:35,455 --> 00:07:38,615 eğlenirken ya da bir şeyi kutlarken 116 00:07:38,708 --> 00:07:40,038 huapango hep oradaydı. 117 00:07:40,793 --> 00:07:42,673 O mutlu bir müzik 118 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 ama aynı zamanda bir ciddiyeti de var. 119 00:07:45,256 --> 00:07:47,376 Dinlerken kendinizi özgür hissediyorsunuz. 120 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 Onunla dans edip içiyorsunuz. 121 00:07:51,179 --> 00:07:55,849 Bence huapango, Natalia'nın da DNA'sında bulunan bir şey. 122 00:07:55,933 --> 00:07:57,853 Bence bu bağlantı kurmamıza 123 00:07:57,935 --> 00:08:02,355 ve birlikte köklerimizden gelen bir şey yaptığımızı hissetmemize yardımcı oluyor. 124 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 Çaldığın bu mu? 125 00:08:06,235 --> 00:08:08,985 Evet. İki şeyi karıştırmak gibi. 126 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 Akustik gitarı ve aynı zamanda da Wurlitzer'ı. 127 00:08:12,241 --> 00:08:16,661 Şarkıyı bu iki enstrümandan yaptık. 128 00:08:20,500 --> 00:08:24,460 Bu da daha ziyade pop müzik gibi başka bir yöne 129 00:08:24,545 --> 00:08:26,205 gitmemize yardımcı oldu. 130 00:08:29,592 --> 00:08:33,802 Kurallarımdan biri bunu çok ciddiye almamaktı. 131 00:08:35,014 --> 00:08:38,314 Eğlenip tecrübeyi paylaşmaktı. 132 00:08:39,101 --> 00:08:42,021 O konuda çok katı 133 00:08:42,104 --> 00:08:44,734 ve ciddi olmak istemedim. 134 00:08:45,316 --> 00:08:46,856 Çünkü önceden öyleydim. 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 Daha şey olmak istedim... 136 00:08:51,405 --> 00:08:54,655 Şöyle düşünmedim: Bu radyoda çalacak 137 00:08:54,742 --> 00:08:56,832 ya da bu reklamda çalacak falan demedim. 138 00:08:56,911 --> 00:08:59,711 Bu daha özgürdü. 139 00:09:00,665 --> 00:09:04,665 Sonra Leonel stüdyoya girip şarkıyı söylememi istedi. 140 00:09:06,212 --> 00:09:09,302 İnsanları heyecanlandırıp gururlandırmak istiyorsanız 141 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 onlara bazı cümleler, kelimeler vermeniz gerekir. 142 00:09:12,885 --> 00:09:15,595 Onları kökleriyle ve hisleriyle bağ kurmuş 143 00:09:15,680 --> 00:09:16,970 gibi hissettirecek şeyler. 144 00:09:17,515 --> 00:09:19,015 Geçiyorum nehirlerden 145 00:09:19,100 --> 00:09:20,180 Yürüyorum ormanlarda 146 00:09:20,268 --> 00:09:21,518 Bayılıyorum güneşe 147 00:09:21,602 --> 00:09:23,772 Her gün çıkarıyorum dikenleri 148 00:09:23,854 --> 00:09:26,774 Kalbimin derinliklerinden 149 00:09:26,857 --> 00:09:30,487 Sözleri onları söyleyerek keşfediyordum. 150 00:09:31,279 --> 00:09:35,239 Bu da söylediğim şarkıyla 151 00:09:35,324 --> 00:09:38,164 ve onun geldiği yerle 152 00:09:38,244 --> 00:09:42,674 daha güçlü bağ kurmamı sağladı. 153 00:09:45,126 --> 00:09:47,546 Geceleri ateşliyorum rüyaları 154 00:09:47,628 --> 00:09:53,758 Temizlemek için Kutsal dumanla Her hatırayı 155 00:09:53,843 --> 00:09:57,973 Şarkıda yanan rüyaları ve tüm hatıraları kutsal dumanla 156 00:09:58,055 --> 00:09:59,965 temizlemekten bahsediliyor. 157 00:10:02,351 --> 00:10:07,191 Kopal var. Yaktığınız bir öz. 158 00:10:07,273 --> 00:10:09,943 Onun bir dumanı var. 159 00:10:10,026 --> 00:10:14,316 Bu kopal'le auranızı ve enerjinizi 160 00:10:14,405 --> 00:10:15,905 temizlediğiniz söylenir. 161 00:10:15,990 --> 00:10:17,450 -Onun gibi bir şey. -Evet. 162 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 Yazdığımda adını 163 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 Mavi fonlu beyaz kumlara 164 00:10:22,580 --> 00:10:24,920 Gökyüzüne baktığımda 165 00:10:24,999 --> 00:10:27,169 Acımasız bir gri bulutun içinden çıkarsın 166 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 Bir akşamüstü tırmandım Yüksek bir tepeye 167 00:10:29,795 --> 00:10:32,045 Anlayacaksın bakınca geçmişe 168 00:10:32,131 --> 00:10:35,971 Unutmadım seni 169 00:10:36,761 --> 00:10:38,181 Unutmadığın kim? 170 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 Hayatımı, anılarımı 171 00:10:41,515 --> 00:10:44,885 en zor, en tatlı anlarımı unutmuyorum. 172 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 Sanki tüm iyi ve kötü şeylerin ruhlarıyla konuşuyor gibisin. 173 00:10:51,567 --> 00:10:53,987 Altı yaşımdayken bir kaza geçirdim. 174 00:10:54,737 --> 00:10:58,447 Hayatımda ilk kez bir ata binmek istedim. 175 00:10:58,532 --> 00:11:01,832 Annem atları gördü. Çok büyüklerdi. 176 00:11:01,911 --> 00:11:04,911 Bana "Onlardan birine kesinlikle binemezsin." dedi. 177 00:11:05,331 --> 00:11:08,421 Ben de "Bunu çok istiyorum." dedim. 178 00:11:11,087 --> 00:11:14,797 Sonra düştüm ve atın tekmesini yedim. 179 00:11:19,553 --> 00:11:23,223 İyileşme süreci çok zorluydu. 180 00:11:23,766 --> 00:11:27,266 Görmem, yürümem, konuşmam, herhangi bir şey yapmam 181 00:11:28,437 --> 00:11:30,227 çok zordu. 182 00:11:30,314 --> 00:11:36,654 Doktor anneme "Okulu bitiremeyebilir ya da üniversiteye gidemeyebilir." demiş. 183 00:11:37,530 --> 00:11:39,780 Annem de "Bu imkânsız." demiş. 184 00:11:39,865 --> 00:11:45,035 Sonra da tedaviyle müziği karıştırmaya başlamış 185 00:11:46,247 --> 00:11:47,617 ve bu da işe yaramış. 186 00:11:48,582 --> 00:11:53,212 Bu beni müziğe daha çok yaklaştırdı çünkü o benim ilacımdı. 187 00:11:54,797 --> 00:11:57,087 Hayatımın akışını değiştirdi. 188 00:11:59,176 --> 00:12:03,346 Benim durumunda, beni ben yapan şeylerin 189 00:12:03,431 --> 00:12:06,521 bazıları da kötü olaylardı. 190 00:12:08,185 --> 00:12:11,225 Normalde, "Tamam. O anı unutmak istiyorum. 191 00:12:11,313 --> 00:12:12,863 Düşünmek istemiyorum." dersiniz. 192 00:12:12,940 --> 00:12:17,400 Ama aslında o anlar size bir şeyler öğretir. 193 00:12:18,362 --> 00:12:22,072 Kendinizi sevmekle ilgili çok şey öğretir. 194 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Şöyle bir şey demenin yoludur. 195 00:12:24,285 --> 00:12:26,365 "Mükemmel olmayabilirim 196 00:12:26,912 --> 00:12:29,792 ama ben buyum ve kendimi seviyorum." Sanki, 197 00:12:29,874 --> 00:12:32,884 "Bu şekilde seni koruyorum. Hâlâ içimdesin." 198 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 Bu şekilde seni koruyorum Hâlâ içimdesin 199 00:12:42,303 --> 00:12:46,273 Derin bir sound yakalamak istedik 200 00:12:46,348 --> 00:12:50,478 bas ya da davulun altını dolduracak 201 00:12:50,561 --> 00:12:52,611 elektrik gibi bir şey. 202 00:12:55,649 --> 00:12:58,569 Davulların çalınış biçimi 203 00:12:58,652 --> 00:13:00,652 çok trival bir sound. 204 00:13:01,614 --> 00:13:05,284 Gerçek bas kaydetmiştik ama sonra sildik 205 00:13:05,367 --> 00:13:07,657 çünkü şarkının 206 00:13:07,745 --> 00:13:11,995 sade bir havası olmasını istedik. 207 00:13:12,082 --> 00:13:15,002 Bas kalsaydı 208 00:13:15,085 --> 00:13:17,545 sizi o histen uzaklaştıracaktı. 209 00:13:20,591 --> 00:13:24,801 Elektrogitarları Gustavo Guerrero çaldı. 210 00:13:24,887 --> 00:13:26,097 Kendisi gitaristim. 211 00:13:28,933 --> 00:13:33,603 O melodiyi ilk başta ksilofonla çalıyorduk. 212 00:13:33,687 --> 00:13:35,517 Kulağa çok güzel geliyordu. 213 00:13:38,150 --> 00:13:41,570 Afrika etkisini düşünüyorduk. 214 00:13:42,154 --> 00:13:44,624 Sonra o melodiyi gitara geçirdik. 215 00:13:49,078 --> 00:13:53,038 GERİ VOKALLER 216 00:13:54,250 --> 00:13:57,710 İnanılmaz bir geri vokal buldu. Çılgınca bir şeydi. 217 00:13:59,713 --> 00:14:03,303 Bu albümün çok şahsi olacağını öğrendiğim anda 218 00:14:03,384 --> 00:14:06,144 size bir doku verebilmek için 219 00:14:06,220 --> 00:14:08,470 sesler bir şeyler deniyordum. 220 00:14:10,266 --> 00:14:14,436 ORKESTRA 221 00:14:14,520 --> 00:14:17,770 Bu yaylılar kısmını kaç müzisyen çalıyor? 222 00:14:17,857 --> 00:14:20,477 Onu albüme katkı sağlamak isteyen 223 00:14:20,568 --> 00:14:22,648 bir grup öğrenciyle kaydettik. 224 00:14:25,656 --> 00:14:29,156 Stüdyoda yapımcı olarak Cachorro López vardı. 225 00:14:29,243 --> 00:14:31,333 Ona neler yaptığımızı gösterdik. 226 00:14:31,412 --> 00:14:34,372 Orkestra gibi müzisyenlerin çaldığı 227 00:14:34,456 --> 00:14:37,706 yüzden fazla kanal vardı. 228 00:14:37,793 --> 00:14:39,923 -Sadece yaylılar değil mi? -Sadece bu değil. 229 00:14:40,004 --> 00:14:41,304 Çok daha fazlasıydı. 230 00:14:42,506 --> 00:14:46,546 Yapımcı bize "Şarkıyı mahvediyorsunuz." dedi. 231 00:14:47,136 --> 00:14:50,056 "Sesini ve sözleri duymak istiyorum 232 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 o yüzden hepsini kaldıralım." dedi. 233 00:14:55,144 --> 00:14:58,364 Pirinç çalgıları, perküsyonu 234 00:14:58,439 --> 00:15:00,439 her şeyi çıkarmaya karar verdik. 235 00:15:00,524 --> 00:15:04,994 Sadece yaylıların en önemli kısmını bırakacaktık 236 00:15:06,196 --> 00:15:10,616 çünkü bir şeyden uçarak uzaklaşırken böyle hissedersiniz. 237 00:15:11,201 --> 00:15:16,461 Sizi daha güçlü yapan bir sürü şeyi yaşarken de. 238 00:15:21,337 --> 00:15:24,967 Bu hissin aranjmanda kalmasını istedim. 239 00:15:30,387 --> 00:15:34,597 Sonra bir anda "Hasta la Raíz" çıktı. 240 00:15:34,683 --> 00:15:37,443 Şarkı oradaydı. 241 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 "Hasta la Raíz" 2015 mart ayında çıktı 242 00:15:46,946 --> 00:15:50,866 ve Natalie Meksika'da yine bir numara olurken albüm çift platine ulaştı. 243 00:15:50,950 --> 00:15:53,990 Rolling Stone Mexico ona Latin Amerika'nın en önemli besteci 244 00:15:54,078 --> 00:15:55,618 ve icracılarından biri dedi. 245 00:15:57,748 --> 00:16:00,418 Turnesinde sadece en az 100 yıllık salonlarda sahne alarak 246 00:16:00,501 --> 00:16:03,421 ülkesinin tarihini gururlandırmaya devam etti. 247 00:16:05,673 --> 00:16:07,933 Nat'in o şarkıdaki canlı performansı 248 00:16:08,509 --> 00:16:10,009 inanılmaz etkileyici. 249 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Onu canlı gördüğünüzde yapabildiği şeyler sizi çok etkiliyor 250 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 çünkü benim için bir sanatçıyı iyi yapan canlı performansıdır. 251 00:16:22,898 --> 00:16:24,068 Çalalım mı? 252 00:16:24,149 --> 00:16:25,069 Çalalım. 253 00:16:25,150 --> 00:16:27,110 "Hasta La Raíz" çalalım. 254 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Gel buraya. 255 00:16:29,321 --> 00:16:31,741 Los Cojolites! 256 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Los Cojolites Grammy adayı bir müzik topluluğu. 257 00:16:35,869 --> 00:16:39,789 Veracruz'un geleneksel folk müziği olan son jarocho çalıyorlar. 258 00:16:49,842 --> 00:16:52,392 Seni içimde taşıyorum 259 00:16:52,469 --> 00:16:55,179 Köke 260 00:16:55,264 --> 00:16:57,814 Daha iyi büyüyebilesin diye 261 00:16:57,891 --> 00:17:00,771 Burada olacaksın 262 00:17:00,853 --> 00:17:03,693 Saklasam da kendimi Dağın ardına 263 00:17:03,772 --> 00:17:06,032 Bulsam da şeker kamışı dolu bir tarla 264 00:17:06,108 --> 00:17:08,988 Hiçbir yolu olmayacak ay ışığım 265 00:17:09,069 --> 00:17:11,359 Ayrılıp gitmenin 266 00:17:12,531 --> 00:17:16,741 Natalia Veracruz müziği sevgisi üzerinden 267 00:17:16,827 --> 00:17:20,457 bize bağlanmış olan biri. 268 00:17:20,539 --> 00:17:24,879 Kendisi geleneksel müziğin daha önce duyulmadığı yerlerde 269 00:17:24,960 --> 00:17:28,300 duyulması için bir köprü yarattı. 270 00:17:31,300 --> 00:17:33,840 Şüphesiz ki Veracruz'da onu seviyoruz 271 00:17:34,386 --> 00:17:36,966 ve özellikle şimdi bize kimlik veren müziği bulmak için 272 00:17:37,056 --> 00:17:40,426 bulunduğumuz bu yolda. 273 00:17:42,853 --> 00:17:45,983 Çoğu kişi onu bir aşk şarkısı sandı. 274 00:17:46,065 --> 00:17:48,775 Bana gelip şöyle diyenler oldu: 275 00:17:48,859 --> 00:17:53,859 "Natalia, bu şarkıyı seviyorum. 'Hasta la Raíz'i. O benim babam. 276 00:17:53,947 --> 00:17:57,407 Babam yeni öldü ve bu şarkı benim babam. 277 00:17:57,993 --> 00:17:59,123 Çok teşekkürler." 278 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 Şarkının gerçek anlamı bu değil ama bir anlamda da öyle 279 00:18:05,501 --> 00:18:08,421 çünkü babanızın sizin için önemli olan her şeyini 280 00:18:08,504 --> 00:18:10,674 ebediyen saklayacaksınız. 281 00:18:10,756 --> 00:18:13,546 O gitmiş olsa da sizinle kalıyor. 282 00:18:22,434 --> 00:18:25,694 -Çok teşekkürler. -Teşekkürler. Ben de teşekkür ederim. 283 00:18:27,272 --> 00:18:28,822 Terapi için. 284 00:18:33,362 --> 00:18:34,452 Ağlayacağım. 285 00:18:38,575 --> 00:18:43,455 Şimdi de Natalia Lafourcade'den "Hasta la Raíz"in tamamını dinliyoruz. 286 00:23:01,880 --> 00:23:06,890 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher