1
00:00:10,593 --> 00:00:12,303
Hayatta
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,983
sağ kaldığınız her an
sizi daha güçlü yapar.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,561
Görmek istersem, almak istersem
bana güzel bir şey
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,440
getirecek.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,579
Natalia!
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,457
Natalia Lafourcade, Meksika, Vera Cruz'dan
bir şarkıcı ve besteci.
7
00:00:41,541 --> 00:00:43,331
2003'teki çıkışından beri
8
00:00:43,418 --> 00:00:46,298
Latin müziğinin en ilham verici
sanatçılarından biri oldu.
9
00:00:46,838 --> 00:00:50,088
Oscar ödüllü Pixar filmi Coco'nun
tema şarkısını o söyledi.
10
00:00:50,175 --> 00:00:52,635
Bir Grammy ve 12 Latin Grammy'si kazandı.
11
00:00:52,719 --> 00:00:56,639
Bunların arasında Yılın Albümü
ve Yılın Şarkısı "Hasta la Raiz" de var.
12
00:00:56,723 --> 00:00:58,023
Anlamı "Köke" demek.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,402
Bu örnekte kökler iki yöne doğru uzuyor:
14
00:01:08,485 --> 00:01:09,855
Natalia'nın kendi geçmişine
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
ve geldiği yerin toprağına ve tarihine.
16
00:01:20,747 --> 00:01:23,997
Ben Hrishikesh Hirway.
Bu da, Şarkıların Hikâyesi.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,628
NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ
18
00:01:41,476 --> 00:01:44,846
MEKSİKA
19
00:01:45,021 --> 00:01:48,321
İki yaşımdayken Veracruz'a geldim.
20
00:01:49,150 --> 00:01:51,610
O zaman annem ve babam ayrılmıştı.
21
00:01:52,612 --> 00:01:55,572
O zaman annem
Coatepec'e taşınmaya karar vermişti.
22
00:02:02,580 --> 00:02:05,170
Bak ne kadar leziz.
23
00:02:06,209 --> 00:02:07,539
Her şeyi yemek istiyorum.
24
00:02:07,627 --> 00:02:09,797
Fırından yeni çıktı.
25
00:02:09,879 --> 00:02:12,629
Çok sıcak.
26
00:02:12,715 --> 00:02:14,715
Bunlar sana çok zararlı. Bu kötü.
27
00:02:14,801 --> 00:02:16,641
Burayı seviyorum.
28
00:02:16,719 --> 00:02:18,639
Çok sade ve tanıdık.
29
00:02:19,305 --> 00:02:22,765
Burada hayat çok ucuz ve zengin.
30
00:02:24,686 --> 00:02:27,226
Bir yıl önce bıraktığın
fotoları göstereyim mi?
31
00:02:27,313 --> 00:02:29,653
Evet, babamla geldiğimde.
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,532
Yakışıklı çocuk. Bak ne yakışıklı.
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,319
NATALIA'NIN AİLE DOSTU
34
00:02:33,403 --> 00:02:35,533
Evet. Babamla birliktesiniz.
35
00:02:35,613 --> 00:02:36,703
Kaptan.
36
00:02:36,781 --> 00:02:38,621
Kaptan.
37
00:02:39,576 --> 00:02:42,036
Babam müzisyen.
38
00:02:42,120 --> 00:02:46,170
Bir ya da iki yaşımdayken
babamın klavsenini çalarken
39
00:02:46,249 --> 00:02:48,999
çekilmiş fotolarım var.
40
00:02:50,336 --> 00:02:54,166
Bach falan çalıyorum.
41
00:02:56,342 --> 00:02:59,262
Babam piyanist olmamı çok istedi.
42
00:02:59,345 --> 00:03:02,385
Ben de "Hayır, klasik müzik çalmak
istemiyorum.
43
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Pop, rock çalmak istiyorum." dedim.
44
00:03:10,815 --> 00:03:12,685
Babam çok kızmıştı.
45
00:03:12,775 --> 00:03:14,855
"Bu müzik falan değil." demişti.
46
00:03:15,570 --> 00:03:17,160
Çok katıydı.
47
00:03:23,411 --> 00:03:25,331
Sonra her şey patladı.
48
00:03:30,710 --> 00:03:34,090
Natalia ilk albümünü çıkardığında
daha 17 yaşındaydı.
49
00:03:34,172 --> 00:03:36,262
Albümde hit şarkısı "En el 2000" de vardı.
50
00:03:36,841 --> 00:03:40,051
Albüm Meksika'da platin oldu
ve listelerde bir numaraya çıktı.
51
00:03:41,804 --> 00:03:43,644
Her şey çok popüler oldu.
52
00:03:43,723 --> 00:03:46,063
Adım her yerdeydi ve...
53
00:03:46,643 --> 00:03:48,193
...her şey çok hızlı oldu.
54
00:03:50,021 --> 00:03:52,901
Müzik endüstrisi benim için çok büyüktü.
55
00:03:52,982 --> 00:03:57,572
Bu kadar çok bilgi için çok küçüktüm.
56
00:03:58,947 --> 00:04:00,867
Bir şey eksikti.
57
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
Ne olduğunu bilmiyordum.
58
00:04:02,992 --> 00:04:06,372
İlham konusunda tıkanmıştım.
59
00:04:06,454 --> 00:04:09,334
Kendi müziğimi besteleyemiyordum.
60
00:04:09,415 --> 00:04:11,825
Bir solo sanatçısıydım
61
00:04:11,918 --> 00:04:16,088
ve başarılı bir dönem geçiriyordum
62
00:04:16,172 --> 00:04:19,262
ama aynı zamanda da
kendimi mutlu hissetmiyordum.
63
00:04:19,342 --> 00:04:21,892
Bana gerçekmiş gibi gelmiyordu.
64
00:04:23,137 --> 00:04:27,227
O yüzden geri çekilip
biraz uzaklaşmam gerekti.
65
00:04:27,308 --> 00:04:30,598
Ruhumda bir şey hasta olmuştu
66
00:04:30,687 --> 00:04:32,557
ve onu iyileştirmem gerekiyordu.
67
00:04:33,147 --> 00:04:36,477
Evimden çok uzağa gitmem
gerektiğini biliyordum.
68
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
2006 yılında büyük başarısına rağmen
69
00:04:41,406 --> 00:04:44,826
Natalia, Kanada'ya taşındı. Dinlenmek,
görsel sanatları üzerinde çalışmak...
70
00:04:44,909 --> 00:04:47,039
...ve müzik sektörünü unutmak istiyordu.
71
00:04:47,120 --> 00:04:51,330
22 yaşındaydı ancak anlaşıldı ki
müzikten tamamen kaçamamıştı.
72
00:04:53,042 --> 00:04:55,882
Kendimi müzisyenlerle dolu
bir evde buldum.
73
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Büyük müzisyenlerle.
74
00:04:58,548 --> 00:05:02,548
Hiç bilmediğim bir dünyaya açılan
bir pencere gibiydi.
75
00:05:03,219 --> 00:05:05,969
Var olduğunu bilmediğim bir müziğe.
76
00:05:06,514 --> 00:05:07,394
Folk,
77
00:05:07,974 --> 00:05:09,024
blues,
78
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
afrobeat.
79
00:05:11,394 --> 00:05:13,734
"Vay canına, tamam,
80
00:05:13,813 --> 00:05:16,863
benim dünyamın dışında
bir dünya varmış." dedim.
81
00:05:22,989 --> 00:05:25,279
Tekrar yazmaya başladım
82
00:05:25,366 --> 00:05:30,036
ve bunu kendi müziğimle
denemeye başladım.
83
00:05:30,121 --> 00:05:34,081
Her gün piyanoda şarkı yazıp
piyano çalıyordum.
84
00:05:34,667 --> 00:05:39,167
Sadece gitarımla birlikte
kendimi rahat hissetmeye başladım.
85
00:05:40,715 --> 00:05:45,965
Kendimce beste yapmanın
bir yolunu bulmaya çalışıyordum
86
00:05:46,054 --> 00:05:50,434
ve bunun yüreğimden gelmesini
istediğimi biliyordum.
87
00:05:53,102 --> 00:05:55,312
Ve yaklaşık bir yıl sonra şöyle dedim:
88
00:05:55,396 --> 00:05:57,606
"Belki geri dönüp tekrar denemeliyim
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,490
ama bu defa benim yöntemimle."
90
00:06:05,365 --> 00:06:08,075
Natalia birlikte beste yapmak için
eski bir arkadaşı olan
91
00:06:08,159 --> 00:06:09,989
Leonel García'yı aradı.
92
00:06:10,078 --> 00:06:12,708
Kendisi albümleri milyonlar satmış
bir şarkıcı-bestecidir.
93
00:06:12,789 --> 00:06:14,459
Leonel García, ilk kayıt.
94
00:06:15,666 --> 00:06:16,576
Başlıyoruz.
95
00:06:17,418 --> 00:06:20,798
O zaman zaten arkadaştık.
96
00:06:20,880 --> 00:06:24,180
"Benimle bir şarkı yazar mısın?"
diye sordum.
97
00:06:24,258 --> 00:06:25,758
O da "Elbette." dedi.
98
00:06:25,843 --> 00:06:30,433
"Şarkının neyle ilgili olmasını istediğini
biliyor musun?" diye sordu.
99
00:06:30,515 --> 00:06:34,185
Ben de cevap verdim,
"Memleketim Veracruz'la ilgili
100
00:06:34,268 --> 00:06:38,398
bir şarkı yapmak istiyorum.
101
00:06:39,857 --> 00:06:43,737
Bana sürekli nereden geldiğimi,
ne olduğumu
102
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
ve beni ben yapan her şeyi
103
00:06:46,572 --> 00:06:52,042
hatırlatan sözler yazmak istiyorum."
104
00:06:54,622 --> 00:06:59,632
"Bu, insanların duygusal açıdan
ciddi bağ kurabildikleri bir şey gibi.
105
00:06:59,710 --> 00:07:01,590
Çok gururlu bir şarkı."
106
00:07:01,671 --> 00:07:04,511
Ben de ona "Tamam, ne yapabileceğime
bir bakayım." dedim.
107
00:07:04,590 --> 00:07:06,340
Melodiyi ve akorları bulmuştu
108
00:07:06,426 --> 00:07:09,796
sonra dedik ki,
"Bunu huapango yapmalıyız."
109
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
AKUSTİK GİTAR
110
00:07:16,269 --> 00:07:18,479
Aklıma birçok fikir geldi
111
00:07:19,480 --> 00:07:22,780
ama huapango'ya sanki Meksika'nın
112
00:07:22,859 --> 00:07:26,109
folklor ritmiymiş gibi
yaklaşmaya başladım.
113
00:07:28,906 --> 00:07:32,116
Eskiden partilerde hep huapango söylerdim.
114
00:07:32,201 --> 00:07:35,371
Sonradan öğrendim ki ailemizde,
115
00:07:35,455 --> 00:07:38,615
eğlenirken ya da bir şeyi kutlarken
116
00:07:38,708 --> 00:07:40,038
huapango hep oradaydı.
117
00:07:40,793 --> 00:07:42,673
O mutlu bir müzik
118
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
ama aynı zamanda bir ciddiyeti de var.
119
00:07:45,256 --> 00:07:47,376
Dinlerken kendinizi özgür hissediyorsunuz.
120
00:07:48,092 --> 00:07:49,802
Onunla dans edip içiyorsunuz.
121
00:07:51,179 --> 00:07:55,849
Bence huapango,
Natalia'nın da DNA'sında bulunan bir şey.
122
00:07:55,933 --> 00:07:57,853
Bence bu bağlantı kurmamıza
123
00:07:57,935 --> 00:08:02,355
ve birlikte köklerimizden gelen bir şey
yaptığımızı hissetmemize yardımcı oluyor.
124
00:08:03,024 --> 00:08:04,444
Çaldığın bu mu?
125
00:08:06,235 --> 00:08:08,985
Evet. İki şeyi karıştırmak gibi.
126
00:08:09,071 --> 00:08:12,161
Akustik gitarı
ve aynı zamanda da Wurlitzer'ı.
127
00:08:12,241 --> 00:08:16,661
Şarkıyı bu iki enstrümandan yaptık.
128
00:08:20,500 --> 00:08:24,460
Bu da daha ziyade pop müzik gibi
başka bir yöne
129
00:08:24,545 --> 00:08:26,205
gitmemize yardımcı oldu.
130
00:08:29,592 --> 00:08:33,802
Kurallarımdan biri
bunu çok ciddiye almamaktı.
131
00:08:35,014 --> 00:08:38,314
Eğlenip tecrübeyi paylaşmaktı.
132
00:08:39,101 --> 00:08:42,021
O konuda çok katı
133
00:08:42,104 --> 00:08:44,734
ve ciddi olmak istemedim.
134
00:08:45,316 --> 00:08:46,856
Çünkü önceden öyleydim.
135
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
Daha şey olmak istedim...
136
00:08:51,405 --> 00:08:54,655
Şöyle düşünmedim: Bu radyoda çalacak
137
00:08:54,742 --> 00:08:56,832
ya da bu reklamda çalacak falan demedim.
138
00:08:56,911 --> 00:08:59,711
Bu daha özgürdü.
139
00:09:00,665 --> 00:09:04,665
Sonra Leonel stüdyoya girip
şarkıyı söylememi istedi.
140
00:09:06,212 --> 00:09:09,302
İnsanları heyecanlandırıp
gururlandırmak istiyorsanız
141
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
onlara bazı cümleler,
kelimeler vermeniz gerekir.
142
00:09:12,885 --> 00:09:15,595
Onları kökleriyle ve hisleriyle bağ kurmuş
143
00:09:15,680 --> 00:09:16,970
gibi hissettirecek şeyler.
144
00:09:17,515 --> 00:09:19,015
Geçiyorum nehirlerden
145
00:09:19,100 --> 00:09:20,180
Yürüyorum ormanlarda
146
00:09:20,268 --> 00:09:21,518
Bayılıyorum güneşe
147
00:09:21,602 --> 00:09:23,772
Her gün çıkarıyorum dikenleri
148
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Kalbimin derinliklerinden
149
00:09:26,857 --> 00:09:30,487
Sözleri onları söyleyerek keşfediyordum.
150
00:09:31,279 --> 00:09:35,239
Bu da söylediğim şarkıyla
151
00:09:35,324 --> 00:09:38,164
ve onun geldiği yerle
152
00:09:38,244 --> 00:09:42,674
daha güçlü bağ kurmamı sağladı.
153
00:09:45,126 --> 00:09:47,546
Geceleri ateşliyorum rüyaları
154
00:09:47,628 --> 00:09:53,758
Temizlemek için
Kutsal dumanla Her hatırayı
155
00:09:53,843 --> 00:09:57,973
Şarkıda yanan rüyaları ve tüm hatıraları
kutsal dumanla
156
00:09:58,055 --> 00:09:59,965
temizlemekten bahsediliyor.
157
00:10:02,351 --> 00:10:07,191
Kopal var. Yaktığınız bir öz.
158
00:10:07,273 --> 00:10:09,943
Onun bir dumanı var.
159
00:10:10,026 --> 00:10:14,316
Bu kopal'le auranızı ve enerjinizi
160
00:10:14,405 --> 00:10:15,905
temizlediğiniz söylenir.
161
00:10:15,990 --> 00:10:17,450
-Onun gibi bir şey.
-Evet.
162
00:10:18,784 --> 00:10:20,294
Yazdığımda adını
163
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
Mavi fonlu beyaz kumlara
164
00:10:22,580 --> 00:10:24,920
Gökyüzüne baktığımda
165
00:10:24,999 --> 00:10:27,169
Acımasız bir gri bulutun içinden çıkarsın
166
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
Bir akşamüstü tırmandım
Yüksek bir tepeye
167
00:10:29,795 --> 00:10:32,045
Anlayacaksın bakınca geçmişe
168
00:10:32,131 --> 00:10:35,971
Unutmadım seni
169
00:10:36,761 --> 00:10:38,181
Unutmadığın kim?
170
00:10:38,262 --> 00:10:41,432
Hayatımı, anılarımı
171
00:10:41,515 --> 00:10:44,885
en zor, en tatlı anlarımı unutmuyorum.
172
00:10:44,977 --> 00:10:49,397
Sanki tüm iyi ve kötü şeylerin
ruhlarıyla konuşuyor gibisin.
173
00:10:51,567 --> 00:10:53,987
Altı yaşımdayken bir kaza geçirdim.
174
00:10:54,737 --> 00:10:58,447
Hayatımda ilk kez bir ata binmek istedim.
175
00:10:58,532 --> 00:11:01,832
Annem atları gördü. Çok büyüklerdi.
176
00:11:01,911 --> 00:11:04,911
Bana "Onlardan birine
kesinlikle binemezsin." dedi.
177
00:11:05,331 --> 00:11:08,421
Ben de "Bunu çok istiyorum." dedim.
178
00:11:11,087 --> 00:11:14,797
Sonra düştüm ve atın tekmesini yedim.
179
00:11:19,553 --> 00:11:23,223
İyileşme süreci çok zorluydu.
180
00:11:23,766 --> 00:11:27,266
Görmem, yürümem, konuşmam,
herhangi bir şey yapmam
181
00:11:28,437 --> 00:11:30,227
çok zordu.
182
00:11:30,314 --> 00:11:36,654
Doktor anneme "Okulu bitiremeyebilir
ya da üniversiteye gidemeyebilir." demiş.
183
00:11:37,530 --> 00:11:39,780
Annem de "Bu imkânsız." demiş.
184
00:11:39,865 --> 00:11:45,035
Sonra da tedaviyle
müziği karıştırmaya başlamış
185
00:11:46,247 --> 00:11:47,617
ve bu da işe yaramış.
186
00:11:48,582 --> 00:11:53,212
Bu beni müziğe daha çok yaklaştırdı
çünkü o benim ilacımdı.
187
00:11:54,797 --> 00:11:57,087
Hayatımın akışını değiştirdi.
188
00:11:59,176 --> 00:12:03,346
Benim durumunda, beni ben yapan şeylerin
189
00:12:03,431 --> 00:12:06,521
bazıları da kötü olaylardı.
190
00:12:08,185 --> 00:12:11,225
Normalde,
"Tamam. O anı unutmak istiyorum.
191
00:12:11,313 --> 00:12:12,863
Düşünmek istemiyorum." dersiniz.
192
00:12:12,940 --> 00:12:17,400
Ama aslında o anlar
size bir şeyler öğretir.
193
00:12:18,362 --> 00:12:22,072
Kendinizi sevmekle ilgili çok şey öğretir.
194
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Şöyle bir şey demenin yoludur.
195
00:12:24,285 --> 00:12:26,365
"Mükemmel olmayabilirim
196
00:12:26,912 --> 00:12:29,792
ama ben buyum
ve kendimi seviyorum." Sanki,
197
00:12:29,874 --> 00:12:32,884
"Bu şekilde seni koruyorum.
Hâlâ içimdesin."
198
00:12:32,960 --> 00:12:37,840
Bu şekilde seni koruyorum
Hâlâ içimdesin
199
00:12:42,303 --> 00:12:46,273
Derin bir sound yakalamak istedik
200
00:12:46,348 --> 00:12:50,478
bas ya da davulun altını dolduracak
201
00:12:50,561 --> 00:12:52,611
elektrik gibi bir şey.
202
00:12:55,649 --> 00:12:58,569
Davulların çalınış biçimi
203
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
çok trival bir sound.
204
00:13:01,614 --> 00:13:05,284
Gerçek bas kaydetmiştik ama sonra sildik
205
00:13:05,367 --> 00:13:07,657
çünkü şarkının
206
00:13:07,745 --> 00:13:11,995
sade bir havası olmasını istedik.
207
00:13:12,082 --> 00:13:15,002
Bas kalsaydı
208
00:13:15,085 --> 00:13:17,545
sizi o histen uzaklaştıracaktı.
209
00:13:20,591 --> 00:13:24,801
Elektrogitarları Gustavo Guerrero çaldı.
210
00:13:24,887 --> 00:13:26,097
Kendisi gitaristim.
211
00:13:28,933 --> 00:13:33,603
O melodiyi ilk başta
ksilofonla çalıyorduk.
212
00:13:33,687 --> 00:13:35,517
Kulağa çok güzel geliyordu.
213
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
Afrika etkisini düşünüyorduk.
214
00:13:42,154 --> 00:13:44,624
Sonra o melodiyi gitara geçirdik.
215
00:13:49,078 --> 00:13:53,038
GERİ VOKALLER
216
00:13:54,250 --> 00:13:57,710
İnanılmaz bir geri vokal buldu.
Çılgınca bir şeydi.
217
00:13:59,713 --> 00:14:03,303
Bu albümün çok şahsi olacağını
öğrendiğim anda
218
00:14:03,384 --> 00:14:06,144
size bir doku verebilmek için
219
00:14:06,220 --> 00:14:08,470
sesler bir şeyler deniyordum.
220
00:14:10,266 --> 00:14:14,436
ORKESTRA
221
00:14:14,520 --> 00:14:17,770
Bu yaylılar kısmını kaç müzisyen çalıyor?
222
00:14:17,857 --> 00:14:20,477
Onu albüme katkı sağlamak isteyen
223
00:14:20,568 --> 00:14:22,648
bir grup öğrenciyle kaydettik.
224
00:14:25,656 --> 00:14:29,156
Stüdyoda yapımcı olarak
Cachorro López vardı.
225
00:14:29,243 --> 00:14:31,333
Ona neler yaptığımızı gösterdik.
226
00:14:31,412 --> 00:14:34,372
Orkestra gibi müzisyenlerin çaldığı
227
00:14:34,456 --> 00:14:37,706
yüzden fazla kanal vardı.
228
00:14:37,793 --> 00:14:39,923
-Sadece yaylılar değil mi?
-Sadece bu değil.
229
00:14:40,004 --> 00:14:41,304
Çok daha fazlasıydı.
230
00:14:42,506 --> 00:14:46,546
Yapımcı bize
"Şarkıyı mahvediyorsunuz." dedi.
231
00:14:47,136 --> 00:14:50,056
"Sesini ve sözleri duymak istiyorum
232
00:14:50,139 --> 00:14:53,559
o yüzden hepsini kaldıralım." dedi.
233
00:14:55,144 --> 00:14:58,364
Pirinç çalgıları, perküsyonu
234
00:14:58,439 --> 00:15:00,439
her şeyi çıkarmaya karar verdik.
235
00:15:00,524 --> 00:15:04,994
Sadece yaylıların
en önemli kısmını bırakacaktık
236
00:15:06,196 --> 00:15:10,616
çünkü bir şeyden uçarak uzaklaşırken
böyle hissedersiniz.
237
00:15:11,201 --> 00:15:16,461
Sizi daha güçlü yapan
bir sürü şeyi yaşarken de.
238
00:15:21,337 --> 00:15:24,967
Bu hissin aranjmanda kalmasını istedim.
239
00:15:30,387 --> 00:15:34,597
Sonra bir anda "Hasta la Raíz" çıktı.
240
00:15:34,683 --> 00:15:37,443
Şarkı oradaydı.
241
00:15:43,776 --> 00:15:46,236
"Hasta la Raíz" 2015 mart ayında çıktı
242
00:15:46,946 --> 00:15:50,866
ve Natalie Meksika'da yine bir numara
olurken albüm çift platine ulaştı.
243
00:15:50,950 --> 00:15:53,990
Rolling Stone Mexico ona
Latin Amerika'nın en önemli besteci
244
00:15:54,078 --> 00:15:55,618
ve icracılarından biri dedi.
245
00:15:57,748 --> 00:16:00,418
Turnesinde sadece
en az 100 yıllık salonlarda sahne alarak
246
00:16:00,501 --> 00:16:03,421
ülkesinin tarihini
gururlandırmaya devam etti.
247
00:16:05,673 --> 00:16:07,933
Nat'in o şarkıdaki canlı performansı
248
00:16:08,509 --> 00:16:10,009
inanılmaz etkileyici.
249
00:16:10,094 --> 00:16:13,764
Onu canlı gördüğünüzde yapabildiği şeyler
sizi çok etkiliyor
250
00:16:13,847 --> 00:16:17,177
çünkü benim için bir sanatçıyı iyi yapan
canlı performansıdır.
251
00:16:22,898 --> 00:16:24,068
Çalalım mı?
252
00:16:24,149 --> 00:16:25,069
Çalalım.
253
00:16:25,150 --> 00:16:27,110
"Hasta La Raíz" çalalım.
254
00:16:27,194 --> 00:16:28,404
Gel buraya.
255
00:16:29,321 --> 00:16:31,741
Los Cojolites!
256
00:16:32,741 --> 00:16:35,791
Los Cojolites
Grammy adayı bir müzik topluluğu.
257
00:16:35,869 --> 00:16:39,789
Veracruz'un geleneksel folk müziği olan
son jarocho çalıyorlar.
258
00:16:49,842 --> 00:16:52,392
Seni içimde taşıyorum
259
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
Köke
260
00:16:55,264 --> 00:16:57,814
Daha iyi büyüyebilesin diye
261
00:16:57,891 --> 00:17:00,771
Burada olacaksın
262
00:17:00,853 --> 00:17:03,693
Saklasam da kendimi
Dağın ardına
263
00:17:03,772 --> 00:17:06,032
Bulsam da şeker kamışı dolu bir tarla
264
00:17:06,108 --> 00:17:08,988
Hiçbir yolu olmayacak ay ışığım
265
00:17:09,069 --> 00:17:11,359
Ayrılıp gitmenin
266
00:17:12,531 --> 00:17:16,741
Natalia Veracruz müziği sevgisi üzerinden
267
00:17:16,827 --> 00:17:20,457
bize bağlanmış olan biri.
268
00:17:20,539 --> 00:17:24,879
Kendisi geleneksel müziğin
daha önce duyulmadığı yerlerde
269
00:17:24,960 --> 00:17:28,300
duyulması için bir köprü yarattı.
270
00:17:31,300 --> 00:17:33,840
Şüphesiz ki Veracruz'da onu seviyoruz
271
00:17:34,386 --> 00:17:36,966
ve özellikle şimdi bize kimlik veren
müziği bulmak için
272
00:17:37,056 --> 00:17:40,426
bulunduğumuz bu yolda.
273
00:17:42,853 --> 00:17:45,983
Çoğu kişi onu bir aşk şarkısı sandı.
274
00:17:46,065 --> 00:17:48,775
Bana gelip şöyle diyenler oldu:
275
00:17:48,859 --> 00:17:53,859
"Natalia, bu şarkıyı seviyorum.
'Hasta la Raíz'i. O benim babam.
276
00:17:53,947 --> 00:17:57,407
Babam yeni öldü ve bu şarkı benim babam.
277
00:17:57,993 --> 00:17:59,123
Çok teşekkürler."
278
00:18:01,163 --> 00:18:04,963
Şarkının gerçek anlamı bu değil
ama bir anlamda da öyle
279
00:18:05,501 --> 00:18:08,421
çünkü babanızın sizin için
önemli olan her şeyini
280
00:18:08,504 --> 00:18:10,674
ebediyen saklayacaksınız.
281
00:18:10,756 --> 00:18:13,546
O gitmiş olsa da sizinle kalıyor.
282
00:18:22,434 --> 00:18:25,694
-Çok teşekkürler.
-Teşekkürler. Ben de teşekkür ederim.
283
00:18:27,272 --> 00:18:28,822
Terapi için.
284
00:18:33,362 --> 00:18:34,452
Ağlayacağım.
285
00:18:38,575 --> 00:18:43,455
Şimdi de Natalia Lafourcade'den
"Hasta la Raíz"in tamamını dinliyoruz.
286
00:23:01,880 --> 00:23:06,890
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher