1 00:00:10,593 --> 00:00:12,303 ‎ทุกช่วงเวลา… 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,983 ‎ที่คุณเอาตัวรอดในชีวิต ทำให้คุณแข็งแกร่งขึ้น 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,561 ‎มันจะนำสิ่งดีๆ เข้ามา ถ้าฉันอยากเห็นมัน 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 ‎ถ้าฉันอยากได้มัน 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,579 ‎นาตาเลีย! 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,457 ‎นาตาเลีย ลาฟัวกาเด เป็นนักร้อง ‎และนักแต่งเพลงจากเวรากรูซ เม็กซิโก 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,331 ‎นับตั้งแต่เธอเปิดตัวในปี 2003 8 00:00:43,418 --> 00:00:46,298 ‎เธอกลายเป็นหนึ่งในศิลปินที่มีอิทธิพลมากที่สุด ‎ในวงการดนตรีละติน 9 00:00:46,838 --> 00:00:50,088 ‎เธอร้องเพลงประกอบภาพยนตร์ ‎รางวัลออสการ์ของพิกซาร์ ฟิลม์เรื่อง โคโค่ 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 ‎เธอได้รับรางวัลแกรมมี่และรางวัลละตินแกรมมี่ 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,639 ‎ทั้งในสาขาอัลบั้มแห่งปีและเพลงแห่งปี ‎ในเพลง "อัสต้า ลา ราอิซ" 12 00:00:56,723 --> 00:00:58,023 ‎ซึ่งแปลว่า "สู่รากเหง้า" 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,402 ‎รากเหง้าในเพลงนี้สื่อความหมายถึงสองเรื่อง 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,855 ‎คืออดีตของนาตาเลียเอง 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,324 ‎และพื้นเพและประวัติศาสตร์ภูมิลำเนาของเธอ 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,997 ‎ผมริชชิเกช เฮียร์เวย์ ‎นี่คือ ซอง เอ็กซโพลเดอร์ 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,628 ‎(ผลงานซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 18 00:01:41,476 --> 00:01:44,846 ‎(กัวเตเปค เวรากรูซ เม็กซิโก) 19 00:01:45,021 --> 00:01:48,321 ‎ฉันย้ายไปเวรากรูซตอนอายุสองขวบ 20 00:01:49,150 --> 00:01:51,610 ‎มันเป็นช่วงที่พ่อแม่ฉันแยกทางกัน 21 00:01:52,612 --> 00:01:55,572 ‎แม่ฉันจึงตัดสินใจย้ายที่อยู่ที่กัวเตเปค 22 00:02:02,580 --> 00:02:05,170 ‎น่ากินมาก 23 00:02:06,209 --> 00:02:07,539 ‎แม่อยากกินทุกอย่าง 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,797 ‎เพิ่งออกจากเตาใหม่ๆ 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,629 ‎ร้อนๆ เลย 26 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 ‎มันไม่ดีต่อลูกเลย 27 00:02:14,801 --> 00:02:16,641 ‎ฉันชอบที่นี่ 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,639 ‎มันเรียบง่ายและเป็นกันเอง 29 00:02:19,305 --> 00:02:22,765 ‎ชีวิตที่นี่ไม่แพงและมีคุณภาพ 30 00:02:24,686 --> 00:02:27,226 ‎อยากเห็นรูปที่เธอมาถ่ายที่นี่เมื่อปีที่แล้วไหม 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,653 ‎อ๋อ ตอนที่ฉันมาที่นี่กับพ่อ 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,532 ‎หนุ่มหล่อ หล่อเชียว 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 ‎(ฌาเอล บินาแวร์ เพื่อนของครอบครัว) 34 00:02:33,403 --> 00:02:35,533 ‎อ้อ ใช่ คุณถ่ายกับพ่อฉัน 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,703 ‎กัปตัน 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,621 ‎กัปตัน 37 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 ‎พ่อของฉัน ผู้เป็นนักดนตรี… 38 00:02:42,120 --> 00:02:46,170 ‎มีภาพที่ฉันเล่นคลาวิคอร์ดของพ่อ 39 00:02:46,249 --> 00:02:48,999 ‎ตอนที่ฉันอายุหนึ่งหรือสองขวบ 40 00:02:50,336 --> 00:02:54,166 ‎เล่นเพลงของบาคหรืออะไรก็ตาม 41 00:02:56,342 --> 00:02:59,262 ‎พ่ออยากให้ฉันเป็นนักเปียโนมาก 42 00:02:59,345 --> 00:03:02,385 ‎และฉันก็คิดว่า ‎"ไม่ ฉันไม่อยากเล่นดนตรีคลาสสิค 43 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 ‎ฉันอยากเล่นเพลงป็อบและเพลงร็อค" 44 00:03:06,352 --> 00:03:10,232 ‎("เอน เอล 2000" ในปี 2002) 45 00:03:10,815 --> 00:03:12,685 ‎พ่อโกรธฉันมาก 46 00:03:12,775 --> 00:03:14,855 ‎เขาบอกว่า "นี่ไม่ใช่ดนตรี" 47 00:03:15,570 --> 00:03:17,160 ‎เขาเข้มงวดมาก 48 00:03:23,411 --> 00:03:25,331 ‎จากนั้นทุกอย่างก็… 49 00:03:30,710 --> 00:03:34,090 ‎นาตาเลียออกอัลบั้มแรก ‎ตอนที่เธออายุเพียง 17 ปี 50 00:03:34,172 --> 00:03:36,262 ‎ซึ่งมีเพลงดังอย่าง "เอน เอล 2000" 51 00:03:36,841 --> 00:03:40,051 ‎อัลบั้มนี้มียอดขายระดับแพลตินัมในเม็กซิโก ‎และขึ้นชาร์ตอันดับหนึ่ง 52 00:03:41,804 --> 00:03:43,644 ‎ทุกอย่างดังมาก 53 00:03:43,723 --> 00:03:46,063 ‎มีชื่อฉันอยู่ทุกที่และ… 54 00:03:46,643 --> 00:03:47,983 ‎ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 55 00:03:50,021 --> 00:03:52,901 ‎วงการเพลงยิ่งใหญ่มากสำหรับฉัน 56 00:03:52,982 --> 00:03:57,572 ‎ฉันเด็กเกินไปที่จะรับมือ ‎กับข้อมูลที่มากมายขนาดนั้น 57 00:03:58,947 --> 00:04:00,867 ‎มีบางอย่างที่ขาดหายไป 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 59 00:04:02,992 --> 00:04:06,372 ‎แรงบันดาลใจของฉันมันตัน 60 00:04:06,454 --> 00:04:09,334 ‎เช่นว่า ฉันแต่งเพลงของตัวเองไม่ได้ 61 00:04:09,415 --> 00:04:11,825 ‎ฉันเป็นศิลปินเดี่ยว 62 00:04:11,918 --> 00:04:16,088 ‎และมีช่วงเวลาที่ประสบความสำเร็จ 63 00:04:16,172 --> 00:04:19,262 ‎แต่ในเวลาเดียวกัน ฉันก็ไม่ได้มีความสุขขนาดนั้น 64 00:04:19,342 --> 00:04:21,892 ‎และมันไม่ได้ให้ความรู้สึกจริงแท้สำหรับฉัน 65 00:04:23,137 --> 00:04:27,227 ‎ฉันจึงจำเป็นต้องถอยออกมาและมีพื้นที่ตรงนี้ 66 00:04:27,308 --> 00:04:30,598 ‎มีบางอย่างในจิตวิญญาณของฉันป่วย 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,557 ‎และฉันจำเป็นต้องรักษามัน 68 00:04:33,147 --> 00:04:36,477 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องไปให้ไกลจากบ้านมากๆ 69 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 ‎ในปี 2006 แม้ว่าเธอกำลัง ‎ประสบความสำเร็จอย่างมาก 70 00:04:41,406 --> 00:04:44,826 ‎แต่เธอกลับย้ายไปแคนาดา ‎เพื่อพักผ่อนและทำงานทัศนศิลป์ของเธอ 71 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 ‎และทิ้งวงการเพลงไว้ข้างหลัง 72 00:04:47,120 --> 00:04:51,330 ‎เธออายุ 22 ปี แต่สิ่งต่างๆ กลับกลายเป็นว่า ‎เธอไม่ได้หนีจากดนตรีเลย 73 00:04:53,042 --> 00:04:55,882 ‎ฉันไปลงเอยอยู่ในบ้านที่เต็มไปด้วยนักดนตรี 74 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 ‎นักดนตรีที่ยอดเยี่ยม 75 00:04:58,548 --> 00:05:02,548 ‎มันเหมือนเป็นหน้าต่างไปสู่โลกอีกใบที่ฉันไม่รู้จัก 76 00:05:03,219 --> 00:05:05,969 ‎ดนตรีที่ฉันไม่รู้ว่ามันมีอยู่ 77 00:05:06,514 --> 00:05:07,394 ‎โฟล์ค 78 00:05:07,974 --> 00:05:09,024 ‎บลูส์ 79 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 ‎แอโฟรบีต 80 00:05:11,394 --> 00:05:13,734 ‎ฉันก็เลย "ว้าว โอเค 81 00:05:13,813 --> 00:05:16,863 ‎มีอีกโลกหนึ่งที่ไม่มีในโลกของฉัน" 82 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 ‎ฉันเริ่มแต่งเพลงอีกครั้ง 83 00:05:25,366 --> 00:05:30,036 ‎และพยายามใช้ดนตรีของฉันเอง 84 00:05:30,121 --> 00:05:34,081 ‎ฉันแต่งเพลงโดยใช้เปียโนทุกวัน เล่นเปียโนเอง 85 00:05:34,667 --> 00:05:39,167 ‎ฉันเริ่มรู้สึกสบายใจ มีแค่ฉันกับกีตาร์ 86 00:05:40,715 --> 00:05:45,965 ‎ฉันแค่พยายามหาวิถีของตัวเองในการแต่งเพลง 87 00:05:46,054 --> 00:05:50,434 ‎และฉันรู้เลยว่าฉันต้องการให้มันออกมาจากใจ 88 00:05:53,102 --> 00:05:55,312 ‎และหลังจากนั้นเกือบปี ฉันบอกตัวเองว่า 89 00:05:55,396 --> 00:05:57,606 ‎"บางทีฉันควรกลับไปและพยายามอีกครั้ง 90 00:05:57,690 --> 00:06:00,490 ‎แต่คราวนี้ฉันจะใช้วิธีของฉัน" 91 00:06:05,365 --> 00:06:08,075 ‎นาตาเลียติดต่อไปหาเพื่อนเก่า ‎ลีโอเนล การ์เซีย 92 00:06:08,159 --> 00:06:09,989 ‎เพื่อแต่งเพลงร่วมกัน 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,708 ‎เขาเป็นนักร้อง นักแต่งเพลง ‎ที่อัลบั้มมียอดขายหลายล้านชุด 94 00:06:12,789 --> 00:06:14,459 ‎ลีโอเนล การ์เซีย เทคหนึ่ง 95 00:06:15,666 --> 00:06:16,576 ‎มาร์ก 96 00:06:17,418 --> 00:06:20,798 ‎ในตอนนั้นเราเป็นเพื่อนกันอยู่แล้ว 97 00:06:20,880 --> 00:06:24,180 ‎ฉันจึงพูดว่า "นี่ คุณช่วยแต่งเพลงกับฉันได้ไหม" 98 00:06:24,258 --> 00:06:25,758 ‎และเขาตอบว่า "ได้สิ" 99 00:06:25,843 --> 00:06:30,433 ‎เขาถามฉันว่า "รู้รึยังว่าคุณ ‎อยากร้องเพลงเกี่ยวกับอะไร" 100 00:06:30,515 --> 00:06:34,185 ‎และฉันตอบว่า "ฉันแค่อยากแต่งเพลง 101 00:06:34,268 --> 00:06:38,398 ‎ที่เกี่ยวกับบ้านของฉัน เวรากรูซ 102 00:06:39,857 --> 00:06:43,737 ‎ฉันอยากมีเนื้อเพลงที่คอยย้ำเตือน 103 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 ‎อยู่ตลอดเวลาว่าฉันมาจากไหน 104 00:06:46,572 --> 00:06:52,042 ‎ฉันเป็นใครและสิ่งต่างๆ ‎ที่สร้างฉันขึ้นมาให้เป็นคนคนหนึ่ง" 105 00:06:54,622 --> 00:06:59,632 ‎"มันเป็นสิ่งที่ผู้คนสามารถเชื่อมโยงได้ ‎ในแง่ที่ยิ่งใหญ่ทางอารมณ์ 106 00:06:59,710 --> 00:07:01,590 ‎เป็นเพลงที่น่าภาคภูมิใจ" 107 00:07:01,671 --> 00:07:04,511 ‎และผมเลยบอกว่า ‎"โอเค ผมจะดูให้ว่าแต่งอะไรได้บ้าง" 108 00:07:04,590 --> 00:07:06,340 ‎เขามีทำนองและคอร์ด 109 00:07:06,426 --> 00:07:09,796 ‎และจากนั้นเราก็คิดว่า ‎"เราน่าจะทำมันให้เป็นแนวฮัวปังโก้" 110 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 ‎(กีตาร์โปร่ง ฮัวปังโก้) 111 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 ‎ผมมีความคิดมากมาย 112 00:07:19,480 --> 00:07:22,780 ‎แต่ผมเริ่มต้นด้วยดนตรีแนวฮัวปังโก้ 113 00:07:22,859 --> 00:07:26,109 ‎มันเป็นจังหวะพื้นบ้านของเม็กซิโก 114 00:07:28,906 --> 00:07:32,116 ‎ผมเคยร้องเพลงฮัวปังโก้ตามงานเลี้ยงอยู่เสมอ 115 00:07:32,201 --> 00:07:35,371 ‎ผมเรียนรู้มันจากความสัมพันธ์ในครอบครัวของผม 116 00:07:35,455 --> 00:07:38,615 ‎เมื่อมีการสังสรรค์หรือเฉลิมฉลองอะไรบางอย่าง 117 00:07:38,708 --> 00:07:40,038 ‎จะมีฮัวปังโก้อยู่เสมอ 118 00:07:40,793 --> 00:07:42,673 ‎มันเป็นดนตรีที่มีความสุข 119 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 ‎แต่ในขณะเดียวกันก็มีความจริงจังอยู่ในนั้น 120 00:07:45,256 --> 00:07:47,376 ‎เมื่อฟังมันแล้วคุณจะรู้สึกเป็นอิสระ 121 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 ‎คุณจะเต้นและดื่มด่ำไปกับมัน 122 00:07:51,179 --> 00:07:55,849 ‎ผมคิดว่านาตาเลียก็มีฮัวปังก้า ‎อยู่ในดีเอ็นเอของเธอเช่นกัน 123 00:07:55,933 --> 00:07:57,853 ‎ผมคิดว่านั่นทำให้เราเชื่อมต่อกัน 124 00:07:57,935 --> 00:08:02,355 ‎และรู้สึกว่าเรากำลังทำบางอย่าง ‎ที่มาจากรากเหง้าของเราร่วมกัน 125 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 ‎นี่คือเพลงที่คุณเล่นในตอนนั้นเหรอ 126 00:08:06,235 --> 00:08:08,985 ‎ค่ะ มันเป็นการผสมผสานของสองเครื่องดนตรี 127 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 ‎อย่างกีตาร์โปร่งและเวอร์ลิตเซอร์ 128 00:08:12,241 --> 00:08:16,661 ‎และเราสร้างเพลงจากเครื่องดนตรีสองชิ้นนี้ 129 00:08:20,500 --> 00:08:24,460 ‎มันช่วยให้เราหันเหไปอีกทาง 130 00:08:24,545 --> 00:08:26,205 ‎ฟังดูเป็นเพลงป็อบมากขึ้น 131 00:08:29,592 --> 00:08:33,802 ‎หนึ่งในกฏของฉันก็คืออย่าจริงจังกับมันนัก 132 00:08:35,014 --> 00:08:38,314 ‎เล่นไปเรื่อยและแบ่งปันประสบการณ์ 133 00:08:39,101 --> 00:08:42,021 ‎ไม่อยากที่จะเข้มงวด 134 00:08:42,104 --> 00:08:44,734 ‎และจริงจังกับมัน 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,856 ‎เพราะฉันเคยเป็นอย่างนั้นมาก่อน 136 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 ‎ฉันอยากที่จะ… 137 00:08:51,405 --> 00:08:54,655 ‎ไม่ต้องคิดว่าเพลงนี้จะได้เล่นทางวิทยุ 138 00:08:54,742 --> 00:08:56,832 ‎หรือเพลงนี้จะต้องใช้ในเชิงพาณิชย์ 139 00:08:56,911 --> 00:08:59,711 ‎มันเป็นอิสระมากขึ้น 140 00:09:00,665 --> 00:09:04,665 ‎จากนั้น ลีโอเนลก็ให้ฉันไปที่ห้องอัดเสียง ‎และร้องเพลงนี้ 141 00:09:06,212 --> 00:09:09,302 ‎ถ้าคุณอยากให้ผู้คนตื่นเต้นและภูมิใจ 142 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‎คุณต้องให้คำพูดบางประโยค บางคำ 143 00:09:12,885 --> 00:09:15,595 ‎ที่ทำให้พวกเขารู้สึกเชื่อมโยง ‎ถึงรากเหง้าของพวกเขา 144 00:09:15,680 --> 00:09:16,970 ‎และสิ่งที่พวกเขากำลังรู้สึก 145 00:09:17,515 --> 00:09:19,015 ‎ฉันลอยข้ามแม่น้ำไปเรื่อยๆ 146 00:09:19,100 --> 00:09:20,180 ‎เดินผ่านพงไพร 147 00:09:20,268 --> 00:09:21,518 ‎รักดวงตะวัน 148 00:09:21,602 --> 00:09:23,772 ‎ในทุกๆ วัน ฉันดึงหนาม 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,774 ‎ออกจากส่วนลึกของหัวใจ 150 00:09:26,857 --> 00:09:30,487 ‎ฉันค้นพบคำพวกนี้ด้วยการร้องมันออกมา 151 00:09:31,279 --> 00:09:35,239 ‎มันช่วยให้ฉันเชื่อมต่อได้แน่นขึ้น 152 00:09:35,324 --> 00:09:38,164 ‎กับสิ่งที่ฉันกำลังร้อง 153 00:09:38,244 --> 00:09:42,674 ‎และความหมายของมัน 154 00:09:45,126 --> 00:09:47,546 ‎ในยามค่ำคืน ฉันยังคงจุดไฟฝัน 155 00:09:47,628 --> 00:09:53,758 ‎เพื่อชำระล้างทุกความทรงจำด้วยควันศักดิ์สิทธิ์ 156 00:09:53,843 --> 00:09:57,973 ‎จินตนาการในการเผาไหม้ความฝัน ‎เพื่อชำระล้างทุกความทรงจำ 157 00:09:58,055 --> 00:09:59,965 ‎ด้วยควันศักดิ์สิทธิ์ นั่นคือเนื้อเพลง 158 00:10:02,351 --> 00:10:07,191 ‎เรานำโคปอล ซึ่งเป็นยางไม้มาเผา 159 00:10:07,273 --> 00:10:09,943 ‎และมันจะมีควันนี้ออกมา 160 00:10:10,026 --> 00:10:14,316 ‎ว่ากันว่าโคปอลนี้จะช่วยชำระล้างกลิ่นอายของคุณ 161 00:10:14,405 --> 00:10:15,905 ‎และชำระล้างพลังงานของคุณ 162 00:10:15,990 --> 00:10:17,450 ‎- อะไรทำนองนั้น ‎- ครับ 163 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 ‎เมื่อฉันเขียนชื่อของเธอ 164 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 ‎บนทรายสีขาวด้วยพื้นหลังสีน้ำเงิน 165 00:10:22,580 --> 00:10:24,920 ‎เมื่อฉันมองไปบนท้องฟ้า 166 00:10:24,999 --> 00:10:27,169 ‎เธอปรากฏกายในเมฆสีเทาที่ดูโหดร้าย 167 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 ‎และบ่ายวันหนึ่ง ฉันจะปีนขึ้นไปบนเนินเขาสูง 168 00:10:29,795 --> 00:10:32,045 ‎นึกถึงอดีต เธอจะรู้ได้ว่า 169 00:10:32,131 --> 00:10:35,971 ‎ฉันยังไม่ลืมเธอ 170 00:10:36,761 --> 00:10:38,181 ‎ใครที่คุณยังไม่ลืม 171 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 ‎ฉันยังไม่ลืมชีวิตของฉัน ความทรงจำของฉัน 172 00:10:41,515 --> 00:10:44,885 ‎ช่วงเวลาที่ลำบากที่สุด ช่วงเวลาที่ดีที่สุด 173 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 ‎มันเหมือนกับว่าคุณกำลังคุยกับ ‎จิตวิญญาณของสิ่งที่ดีและเลวทั้งหลาย 174 00:10:51,567 --> 00:10:53,987 ‎ฉันเคยประสบอุบัติเหตุตอนที่ฉันอายุหกขวบ 175 00:10:54,737 --> 00:10:58,447 ‎ฉันอยากจะขี่ม้าเป็นครั้งแรก 176 00:10:58,532 --> 00:11:01,832 ‎แม่ฉันเห็นม้า พวกมันตัวใหญ่มาก 177 00:11:01,911 --> 00:11:04,831 ‎และเธอบอกว่า "ไม่มีทางที่ลูกจะขี่มันได้" 178 00:11:05,331 --> 00:11:08,421 ‎ฉันก็แบบว่า "หนูอยากขี่มันจริงๆ" 179 00:11:11,087 --> 00:11:14,797 ‎ฉันตกม้าและจากนั้นฉันก็ถูกม้าเตะ 180 00:11:19,553 --> 00:11:23,223 ‎กระบวนการฟื้นตัวค่อนข้างลำบาก 181 00:11:23,766 --> 00:11:27,266 ‎มันยากที่ฉันจะมองเห็น เดิน คิด… 182 00:11:28,437 --> 00:11:30,227 ‎และทำอะไรสักอย่าง 183 00:11:30,314 --> 00:11:34,944 ‎หมอบอกแม่ฉันว่า "เธออาจเรียนไม่จบ 184 00:11:35,027 --> 00:11:36,647 ‎หรือเข้ามหาวิทยาลัยไม่ได้" 185 00:11:37,530 --> 00:11:39,780 ‎และแม่ของฉันก็บอกว่า "ไม่มีทาง" 186 00:11:39,865 --> 00:11:45,035 ‎ดังนั้นเธอจึงเริ่มผสมผสานการบำบัดเข้ากับดนตรี 187 00:11:46,247 --> 00:11:47,617 ‎และมันได้ผล 188 00:11:48,582 --> 00:11:53,212 ‎มันทำให้ฉันใกล้ชิดกับดนตรีมากขึ้น ‎เพราะมันเป็นยา 189 00:11:54,797 --> 00:11:57,087 ‎มันเปลี่ยนเส้นทางชีวิตของฉัน 190 00:11:59,176 --> 00:12:03,346 ‎สำหรับฉัน มันเป็นเพราะช่วงเวลาที่เลวร้าย 191 00:12:03,431 --> 00:12:06,521 ‎ฉันจึงเป็นคนแบบที่ฉันเป็น 192 00:12:08,185 --> 00:12:11,225 ‎ปกติแล้วคุณจะคิดว่า ‎"ฉันอยากลืมช่วงเวลาเหล่านั้น 193 00:12:11,313 --> 00:12:12,863 ‎ฉันไม่อยากคิดถึงมัน" 194 00:12:12,940 --> 00:12:17,400 ‎แต่ที่จริงแล้วช่วงเวลาเหล่านั้น ‎สอนคุณได้หลายอย่าง 195 00:12:18,362 --> 00:12:22,072 ‎มันสอนคุณมากมายเรื่องการรักตัวเอง 196 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 ‎มันสอนให้คุณคิดว่า… 197 00:12:24,285 --> 00:12:26,365 ‎"ฉันอาจไม่สมบูรณ์แบบ 198 00:12:26,912 --> 00:12:29,792 ‎แต่นี่คือฉันและฉันรักตัวเอง" เหมือนกับ… 199 00:12:29,874 --> 00:12:32,884 ‎"ฉันปกป้องเธอด้วยวิธีนี้ เธอยังคงอยู่ในตัวฉัน" 200 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 ‎ฉันปกป้องเธอด้วยวิธีนี้ เธอยังคงอยู่ในตัวฉัน 201 00:12:42,303 --> 00:12:46,273 ‎เราต้องการให้มีเสียงทุ้มลึกนี้ 202 00:12:46,348 --> 00:12:50,478 ‎เหมือนเสียงอิเล็กทริคที่ต่ำกว่าเสียงเบสไลน์ 203 00:12:50,561 --> 00:12:52,611 ‎หรือเสียงกลอง 204 00:12:55,649 --> 00:12:58,569 ‎มันฟังดูเป็นแนวเพลงทริวัลอย่างมาก 205 00:12:58,652 --> 00:13:00,652 ‎จากเสียงของกลอง 206 00:13:01,614 --> 00:13:05,284 ‎ได้มีการบันทึกเสียงเบสด้วยแต่เราตัดออก 207 00:13:05,367 --> 00:13:07,657 ‎เพราะเราอยากให้เพลงนี้ 208 00:13:07,745 --> 00:13:11,995 ‎มีความรู้สึกที่เรียบง่าย 209 00:13:12,082 --> 00:13:15,002 ‎ถ้าเราเก็บเสียงเบสไว้ 210 00:13:15,085 --> 00:13:17,545 ‎มันจะพรากความรู้สึกนั้นไป 211 00:13:20,591 --> 00:13:24,801 ‎เสียงกีตาร์ไฟฟ้าพวกนั้น ‎เล่นโดยกุสตาโว กัวเรโร 212 00:13:24,887 --> 00:13:26,097 ‎ซึ่งก็คือมือกีตาร์ของฉัน 213 00:13:28,933 --> 00:13:33,603 ‎เราเริ่มแต่งทำนองด้วยเครื่องไซโลโฟน 214 00:13:33,687 --> 00:13:35,517 ‎มันฟังดูเพราะมาก 215 00:13:38,150 --> 00:13:41,570 ‎เราคิดถึงอิทธิพลแอฟริกัน 216 00:13:42,154 --> 00:13:44,624 ‎จากนั้นเราจึงเล่นทำนองนั้นด้วยกีตาร์ 217 00:13:49,036 --> 00:13:52,996 ‎(เสียงร้องพื้นหลัง) 218 00:13:54,250 --> 00:13:57,710 ‎เธอมาพร้อมกับเสียงร้องพื้นหลังที่น่าทึ่ง 219 00:13:59,713 --> 00:14:03,303 ‎ทันทีที่ฉันรู้ว่าอัลบั้มนี้จะมีความเป็นตัวเอง 220 00:14:03,384 --> 00:14:06,144 ‎ฉันจึงพยายามทำบางอย่างกับเสียง 221 00:14:06,220 --> 00:14:08,470 ‎เพื่อให้มันมีโครงสร้าง 222 00:14:10,266 --> 00:14:14,436 ‎(ออเคสตร้า) 223 00:14:14,520 --> 00:14:17,770 ‎มีนักดนตรีกี่คนที่เล่นในท่อนเครื่องสายนี้ 224 00:14:17,857 --> 00:14:20,477 ‎เราทำมันกับกลุ่มนักเรียน 225 00:14:20,568 --> 00:14:22,648 ‎ที่อยากมีส่วนร่วมกับอัลบั้ม 226 00:14:25,656 --> 00:14:29,156 ‎ในห้องอัดเสียงกับโปรดิวเซอร์ ‎คาโชร์โร โลเปซ 227 00:14:29,243 --> 00:14:31,333 ‎เราแสดงดนตรีให้เขาฟัง 228 00:14:31,412 --> 00:14:34,372 ‎และมันมีมากกว่าร้อยเพลง 229 00:14:34,456 --> 00:14:37,706 ‎ที่เหล่านักดนตรีเล่นเหมือนวงออเคสตร้า 230 00:14:37,793 --> 00:14:38,793 ‎ไม่ใช่แค่เครื่องสาย 231 00:14:38,878 --> 00:14:41,508 ‎ไม่ใช่ค่ะ มีมากกว่านั้นเยอะ 232 00:14:42,506 --> 00:14:46,546 ‎โปรดิวเซอร์บอกว่า "คุณกำลังทำให้เพลงเสีย 233 00:14:47,136 --> 00:14:50,056 ‎ผมอยากได้ยินเสียงคุณและผมอยากได้ยินเนื้อร้อง 234 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 ‎งั้นเอาทั้งหมดนี้ออกเถอะ" 235 00:14:55,144 --> 00:14:58,364 ‎เราตัดสินใจตัดท่อนเครื่องเป่าออก 236 00:14:58,439 --> 00:15:00,439 ‎ท่อนกลอง ทุกอย่างเลย 237 00:15:00,524 --> 00:15:04,994 ‎และเก็บท่อนเครื่องสายซึ่งสำคัญที่สุดไว้ 238 00:15:06,196 --> 00:15:10,616 ‎เพราะนั่นคือความรู้สึก ‎เมื่อคุณบินออกจากอะไรสักอย่าง 239 00:15:11,201 --> 00:15:14,541 ‎และคุณผ่านอะไรมากมาย 240 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 ‎ที่ทำให้คุณแข็งแกร่งขึ้น 241 00:15:21,337 --> 00:15:24,967 ‎ฉันอยากให้มีอารมณ์นั้นในเพลง 242 00:15:30,387 --> 00:15:34,597 ‎ทันใดจากนั้นเราก็มีเพลง ‎ "อัสต้า ลา ราอิซ" ใช่ไหม 243 00:15:34,683 --> 00:15:37,443 ‎แค่… มีเพลง 244 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 ‎"อัสต้า ลา ราอิซ" ‎เปิดตัวในเดือนมีนาคมปี 2005 245 00:15:46,946 --> 00:15:50,866 ‎และเป็นอีกครั้งที่นาตาเลียมีอัลบั้มอันดับหนึ่ง ‎ในเม็กซิโก‎ด้วยยอดขายระดับดับเบิ้ล แพลตินัม 246 00:15:50,950 --> 00:15:53,990 ‎โรลลิ่ง สโตน เม็กซิโกยกย่อง ‎ให้เธอเป็นนักแต่งเพลงและนักดนตรี 247 00:15:54,078 --> 00:15:55,618 ‎คนสำคัญที่สุดของละติน อเมริกา 248 00:15:57,748 --> 00:16:00,418 ‎ในทัวร์ เธอยังคงให้เกียรติ ‎ประวัติศาสตร์ของประเทศ 249 00:16:00,501 --> 00:16:03,421 ‎โดยการแสดงดนตรีเฉพาะในโรงละคร ‎ที่มีอายุอย่างน้อย 100 ปี 250 00:16:05,673 --> 00:16:07,933 ‎การแสดงสดของแนตในเพลงนี้ 251 00:16:08,509 --> 00:16:10,009 ‎ไพเราะจับใจอย่างไม่น่าเชื่อ 252 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 ‎มันจับใจคุณเพราะสิ่งที่เธอทำ ‎เมื่อคุณดูเธอแสดงสด 253 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 ‎เพราะสำหรับผม การแสดงสดสร้างศิลปินที่ดี 254 00:16:22,898 --> 00:16:24,068 ‎เล่นเลยไหม 255 00:16:24,149 --> 00:16:25,069 ‎มาเล่นกันเถอะ 256 00:16:25,150 --> 00:16:27,110 ‎มาเล่นเพลง "อัสต้า ลา ราอิซ" กัน 257 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 ‎มานี่สิ 258 00:16:29,321 --> 00:16:31,741 ‎โลส โคโฮลิเตส! 259 00:16:32,658 --> 00:16:35,788 ‎โลส โคโฮลิเตสเป็นกลุ่มนักดนตรี ‎ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลแกรมมี่ 260 00:16:35,869 --> 00:16:37,289 ‎ที่เล่นดนตรีแนวซอนฮาโรโช 261 00:16:37,371 --> 00:16:40,121 ‎ดนตรีพื้นบ้านแบบดั้งเดิมจากเวรากรูซ 262 00:16:49,842 --> 00:16:52,392 ‎ฉันโอบอุ้มเธอไว้ในตัวฉัน 263 00:16:52,469 --> 00:16:55,179 ‎สู่รากเหง้า 264 00:16:55,264 --> 00:16:57,814 ‎และเพื่อให้เธอเติบโตขึ้น 265 00:16:57,891 --> 00:17:00,771 ‎เธอจะได้มาอยู่ที่นี่ 266 00:17:00,853 --> 00:17:03,693 ‎ถึงแม้ฉันจะซ่อนตัวเองอยู่หลังเขา 267 00:17:03,772 --> 00:17:06,032 ‎ตามหาไร่ที่เต็มไปด้วยต้นอ้อย 268 00:17:06,108 --> 00:17:08,988 ‎ไม่มีทางหรอก แสงจันทร์ของฉัน 269 00:17:09,069 --> 00:17:11,359 ‎ที่เธอจะจากไป 270 00:17:12,531 --> 00:17:16,741 ‎นาตาเลียเป็นผู้ที่มีความเชื่อมโยงกับเรา 271 00:17:16,827 --> 00:17:20,457 ‎ด้วยความรักในดนตรีของเวรากรูซ 272 00:17:20,539 --> 00:17:24,879 ‎และเธอได้สร้างสะพานเพื่อให้ดนตรีแบบดั้งเดิม 273 00:17:24,960 --> 00:17:28,300 ‎เป็นที่รู้จักในที่ที่ไม่เคยเป็นที่รู้จักมาก่อน 274 00:17:31,300 --> 00:17:33,840 ‎แน่นอนว่าในเวรากรูซ พวกเราต่างก็รักเธอ 275 00:17:34,386 --> 00:17:36,966 ‎และโดยเฉพาะตอนนี้ที่เราอยู่บนถนนสายนี้ 276 00:17:37,056 --> 00:17:40,426 ‎เพื่อค้นหาดนตรีที่ทำให้เรามีตัวตน 277 00:17:42,853 --> 00:17:45,983 ‎มีหลายคนคิดว่ามันเป็นเพลงรัก 278 00:17:46,065 --> 00:17:48,775 ‎หรือมีบางคนมาบอกฉันว่า 279 00:17:48,859 --> 00:17:53,859 ‎"นาตาเลีย ฉันชอบเพลงนี้มาก ‎ 'อัสต้า ลา ราอิซ' มันสื่อได้ถึงพ่อของฉัน 280 00:17:53,947 --> 00:17:57,407 ‎เขาเพิ่งตายไปและเพลงนี้สื่อถึงพ่อของฉันได้ 281 00:17:57,993 --> 00:17:59,123 ‎ขอบคุณมาก" 282 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 ‎มันไม่ใช่ความหมายที่แท้จริงของเพลง ‎แต่ก็ตรงในระดับหนึ่ง 283 00:18:05,501 --> 00:18:08,421 ‎เพราะทุกสิ่งที่พ่อของคุณเป็นสำหรับคุณ 284 00:18:08,504 --> 00:18:10,674 ‎คุณจะเก็บมันไว้ตลอดกาล 285 00:18:10,756 --> 00:18:13,546 ‎แม้ว่าเขาจากไปแล้ว แต่เขาจะยังอยู่กับคุณ 286 00:18:22,434 --> 00:18:23,274 ‎ขอบคุณมากครับ 287 00:18:23,352 --> 00:18:25,692 ‎ขอบคุณคะ ขอบคุณคุณด้วย 288 00:18:27,272 --> 00:18:28,822 ‎สำหรับการบำบัด 289 00:18:33,362 --> 00:18:34,452 ‎ฉันจะร้องไห้แล้ว 290 00:18:38,575 --> 00:18:43,455 ‎และนี่คือเพลง "อัสต้า ลา ราอิซ" ‎โดยนาตาเลีย ลาฟัวกาเด แบบเต็มเพลง 291 00:23:01,880 --> 00:23:06,890 ‎คำบรรยายโดย เบญจพร กวินทร์