1 00:00:14,055 --> 00:00:17,635 "Hurt"ün yazdığım diğer şarkılardan farkı 2 00:00:18,143 --> 00:00:21,063 yazarken kendimi yalnız hissetmemdi. 3 00:00:22,230 --> 00:00:23,110 Anlarsınız. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,439 Kaybolmuş gibiydim. 5 00:00:25,525 --> 00:00:29,445 Ama her şey düzelecek ve... 6 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 ...sen iyisin. 7 00:00:39,581 --> 00:00:43,291 Trent Raznor Nine Inch Nails olarak müziğe 1988'de başladı. 8 00:00:44,836 --> 00:00:48,336 İkinci albümü The Downward Spiral listelerde iki numaraya çıkıp 9 00:00:48,423 --> 00:00:51,183 milyonlarca satan bir karanlık konsept albümüydü. 10 00:00:52,761 --> 00:00:56,011 "Hurt" albümün son şarkısıydı ve onu en son yazmıştık. 11 00:00:57,974 --> 00:01:01,144 Sanki biri bir enkazın etrafında dolaşıp da 12 00:01:01,227 --> 00:01:03,937 bir yansıma hissi yakalamaya çalışıyor gibi. 13 00:01:06,274 --> 00:01:10,614 Johnny Cash yıllar sonra onun cover'ını yapıp birden fazla platin plak kazandı. 14 00:01:11,446 --> 00:01:15,656 Trent Raznor günümüzde şimdiki grup arkadaşı Atticus Ross'la 15 00:01:15,742 --> 00:01:17,792 Oscar ve Emmy ödüllü bir bestecidir. 16 00:01:18,411 --> 00:01:20,251 Ama 20 yıl önce 17 00:01:20,330 --> 00:01:22,920 Trent Raznor The Downward Spiral'ı bitirmek için 18 00:01:22,999 --> 00:01:24,919 hayatının en karanlık günlerini yaşıyordu. 19 00:01:28,379 --> 00:01:31,339 Ben Hrishikesh Hirway. Bu da, Şarkıların Hikâyesi. 20 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ 21 00:01:45,396 --> 00:01:49,526 Gençlik dönemim mutsuz değildi 22 00:01:49,609 --> 00:01:52,319 ama çoğu zaman yalnızdım. 23 00:01:53,613 --> 00:01:57,413 Pennsylvania'nın kırsalındayım ve kendimi sıkışmış hissediyorum. 24 00:01:57,492 --> 00:01:59,742 Dışarıda bir dünya olduğunun net biçimde... 25 00:02:00,703 --> 00:02:01,873 ...farkındaydım 26 00:02:01,955 --> 00:02:05,875 ve albümleri dinleyerek rahatlıyordum. 27 00:02:05,959 --> 00:02:07,789 Mesela Pink Floyd'dan The Wall. 28 00:02:07,877 --> 00:02:10,127 Müzik çözmeniz gereken 29 00:02:10,213 --> 00:02:11,923 bir gizemmiş gibi geldi. 30 00:02:12,006 --> 00:02:14,796 Ona hislerimi yansıtabiliyordum. 31 00:02:14,884 --> 00:02:18,304 Duyduğum şey de sanki benim için, benim hakkımda 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,562 yazılmış gibiydi. 33 00:02:22,767 --> 00:02:26,307 Yalnızlığı ve acıyı anlayabilirim, 34 00:02:26,396 --> 00:02:28,106 kendimi oraya koyabilirim. 35 00:02:28,773 --> 00:02:31,573 Ve şifreyi çözmek istediğimi düşündüm. 36 00:02:33,194 --> 00:02:38,204 Çocuk olarak piyanonun başında otururken klasikleri öğrenebilirdim 37 00:02:38,283 --> 00:02:42,003 ama kendi başıma oturduğumda ellerim çalmak istediğim 38 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 müziği çalıyor gibi geliyordu. 39 00:02:44,622 --> 00:02:48,252 Sanki bir şeyleri dışa vurabilirim gibi gelmeye başladı. 40 00:02:48,334 --> 00:02:51,054 Bu, iletişim kurabildiğim başka bir dildi. 41 00:02:52,172 --> 00:02:56,222 O zamanlar hoşlandığım şeylerin etrafında 42 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 dönüp duruyor gibiydim 43 00:02:57,844 --> 00:03:01,184 ama yapmadığım şey gerçekten oturup 44 00:03:02,223 --> 00:03:03,683 yazmaya çalışmaktı. 45 00:03:03,766 --> 00:03:04,766 Bundan kaçınmıştım. 46 00:03:04,851 --> 00:03:08,231 Deney, söyleyecek bir şeyim olup olmadığı 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,903 sorusunu cevaplamaktı. 48 00:03:10,982 --> 00:03:15,202 İLK NINE INCH NAILS KONSERİ 49 00:03:15,278 --> 00:03:17,528 İçimdeki hisleri kullanmak iyi geldi. 50 00:03:17,614 --> 00:03:19,244 Üzüntü, çaresizlik, 51 00:03:19,908 --> 00:03:21,988 duvarı yumruklamak, bir şeyi ifade ihtiyacı, 52 00:03:22,076 --> 00:03:24,656 onu içinde güzelliği olan bir şeye dönüştürmek. 53 00:03:25,705 --> 00:03:29,785 Güvenli değildi ve korunaklı bir yerden geliyor gibi gelmiyordu. 54 00:03:29,876 --> 00:03:32,796 Saf bir duyguydu. 55 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 Beklenmedik biçimde insanları etkilemeye başladı. 56 00:03:44,849 --> 00:03:48,229 İlk albümümüz Pretty Hate Machine için epey turne yaptık. 57 00:03:50,647 --> 00:03:53,477 O sırada ana akım olmamak için çabalıyorduk. 58 00:03:55,735 --> 00:03:57,565 Sana gelmek için taviz vermem yerine 59 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 senin esneyip bana gelmeni istiyorum. 60 00:04:01,366 --> 00:04:03,486 Ama plak şirketinde sorun vardı. 61 00:04:03,576 --> 00:04:06,826 İkinci albümünüzü yazarken "Bu şeyi beğenecekler mi?" 62 00:04:06,913 --> 00:04:10,003 diye düşünmemek çok zordu. 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,133 Öteki şeye daha mı çok benzemeli? 64 00:04:12,210 --> 00:04:15,590 Ne pahasına olursa olsun 65 00:04:15,672 --> 00:04:17,842 doğru bildiğimden şaşmamalıyım. 66 00:04:19,759 --> 00:04:22,219 Yeni albümün ne olduğunu ve adının 67 00:04:22,303 --> 00:04:24,313 The Downward Spiral olduğunu biliyordum. 68 00:04:25,932 --> 00:04:28,642 Bunun karmaşık bir hikâyesi vardı. 69 00:04:28,726 --> 00:04:31,476 Zaman çizgisini not almıştım. 70 00:04:32,063 --> 00:04:33,983 İşte hikâye bu. 71 00:04:35,984 --> 00:04:41,324 Downward Spiral seks, uyuşturucu, kendini imha ve öz nefret üzerinden 72 00:04:41,406 --> 00:04:45,656 kurtuluşu, amacı ve mantığı bulmaya çalışan 73 00:04:45,743 --> 00:04:49,003 birinin hikâyesiydi. 74 00:04:51,374 --> 00:04:55,254 Downward Spiral'ın hikâyesiyle sonunda 75 00:04:55,837 --> 00:05:01,377 albüm manikleşmeye, soyutlaşmaya hatta hayal gördürmeye başlıyor. 76 00:05:01,467 --> 00:05:04,297 Delilik başlamış ve kendi kendine çözülmeyecek. 77 00:05:09,434 --> 00:05:12,234 "Hurt" aslında sonradan çıktı. 78 00:05:12,312 --> 00:05:16,232 Albümün kayıp, pişmanlık 79 00:05:16,316 --> 00:05:20,026 ve özlem hislerini yansıtan 80 00:05:20,111 --> 00:05:22,821 ufak bir kapanış olabilir gibi geldi. 81 00:05:22,905 --> 00:05:26,865 Bu tüm albümü daha güçlü ve ilginç kılabilirdi. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,747 Banttan orijinal kayıtları dinledim 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,960 ve onlar şarkının son hâlinden çok farklı. 84 00:05:34,542 --> 00:05:39,552 Baştan sona devam eden ve şarkının son hâlinde olmayan bir piyano bölümü var. 85 00:05:43,885 --> 00:05:47,845 ORİJİNAL PİYANO DEMO 86 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 Bunu piyanoda mı yazdın? 87 00:05:54,687 --> 00:05:57,567 Piyanoyu diğer enstrümanlardan daha iyi anlıyorum. 88 00:05:59,359 --> 00:06:03,109 Piyanonun başına oturup aradan çekildiğimi ve onun açığa çıkmasına 89 00:06:03,196 --> 00:06:04,986 izin verdiğimi hatırlıyorum. 90 00:06:05,990 --> 00:06:08,330 Ama bir piyano baladı gibi olmasını istemedim. 91 00:06:09,035 --> 00:06:11,995 Akustik tabanlı bir his 92 00:06:12,080 --> 00:06:15,580 ve karakter gibi ayrılmış olmasını istedim. 93 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 Neler olduğunu duymak için biraz eğilmen gerek. 94 00:06:23,633 --> 00:06:27,013 Ama buna ulaşmak için daha çok çalışmanız gerektiği fikrini sevdim. 95 00:06:30,556 --> 00:06:33,386 Tüm şarkıda "Bu albümü yeni keşfettim." 96 00:06:33,476 --> 00:06:35,306 hissini ekleyecek 97 00:06:35,395 --> 00:06:37,185 bir tür ezgi var. 98 00:06:37,772 --> 00:06:42,242 İşte burada olandan geriye kalan enkazın içinde 99 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 tozlu ve hasarlı gibi gelen bir şey var. 100 00:06:45,029 --> 00:06:50,619 Acıya odaklanıyorum 101 00:06:52,912 --> 00:06:57,252 Gerçek olan tek şeye 102 00:06:57,333 --> 00:07:00,713 Bu şarkıyı uzun zamandır dinlememiştim. 103 00:07:00,795 --> 00:07:05,045 İğne yırtıyor deliği 104 00:07:06,134 --> 00:07:07,554 Sesinde ne duyuyorsun? 105 00:07:07,635 --> 00:07:09,545 Çok detone oluyorum. 106 00:07:10,263 --> 00:07:12,433 Aşırı sessiz söylüyorum. 107 00:07:12,515 --> 00:07:15,845 Bunun, çok fazla söylenmiş ve daha az duygusal hissettiren 108 00:07:15,935 --> 00:07:19,145 birçok sinir bozucu kayıttan sonra geleceğini tahmin ediyorum. 109 00:07:20,022 --> 00:07:24,652 Sessiz ve samimi biçimde söylemeye çalışıyorum. 110 00:07:25,403 --> 00:07:28,533 Dünyaya samimi bir şeyi göstermenin getirdiği 111 00:07:28,614 --> 00:07:30,624 garip bir utanç ve ifşa duygusu var 112 00:07:31,117 --> 00:07:34,197 ama doğru gelmiyordu. 113 00:07:35,204 --> 00:07:38,544 Canım sıkkındı ve keşke Bowie gibi söyleyebilsem dediğimi hatırlıyorum. 114 00:07:38,624 --> 00:07:40,424 Keşke o enstrümana sahip olsaydım. 115 00:07:40,960 --> 00:07:45,050 Daha az ulaşılabilir olmasını istedim. 116 00:07:45,131 --> 00:07:47,881 Müziğin içinde saklanmaya ihtiyacım vardı. 117 00:07:47,967 --> 00:07:52,677 Sonra "Yapımcı benim. Vokali kısarım." diye düşündüm. 118 00:07:52,763 --> 00:07:56,143 Benzer biçimde çalışsa da o zamanlar çok farklı biriydi. 119 00:07:57,143 --> 00:07:58,233 Şarkı sözleri de... 120 00:08:00,062 --> 00:08:01,982 -...çok dokunaklıydı. -Evet. 121 00:08:03,107 --> 00:08:07,197 Muhtemelen bu konuda biraz kırılganlık gösterdi. 122 00:08:07,278 --> 00:08:10,868 Ama hakkını vermek gerek, kırılgan olduğu hâlde... 123 00:08:10,948 --> 00:08:11,778 Başardı. 124 00:08:11,866 --> 00:08:14,156 ...öne çıktı ve başardı. 125 00:08:14,243 --> 00:08:18,333 İnsanlar Trent için sözlerin ne kadar önemli olduğunu anlıyor mu, bilmiyorum. 126 00:08:18,414 --> 00:08:20,634 -En önemli şey. -Evet. 127 00:08:20,708 --> 00:08:24,458 Size bir şarkı dinletirse muhakkak sözleri de önünüze koyar. 128 00:08:24,545 --> 00:08:27,255 Sözler onun için şarkının var olma sebebidir. 129 00:08:28,591 --> 00:08:34,851 Acıya odaklanıyorum 130 00:08:36,349 --> 00:08:40,439 Gerçek olan tek şeye 131 00:08:41,020 --> 00:08:44,190 Şarkının ortasında bile değil. Kenara çekilmiş vaziyette. 132 00:08:44,273 --> 00:08:46,983 Evet, size söyledim. Şarkıda saklanmak istiyorum. 133 00:08:47,068 --> 00:08:52,778 Hepsi senin olabilir 134 00:08:52,865 --> 00:08:58,285 Toprak imparatorluğumun 135 00:08:58,371 --> 00:09:00,501 Sound'u çok karıştırdın. 136 00:09:01,249 --> 00:09:03,629 Sizin duyduğunuz biçimi öyle. 137 00:09:03,709 --> 00:09:08,419 İlgileniyorsan dinlemek için biraz ona doğru eğilmen gerek. 138 00:09:08,506 --> 00:09:13,886 Şarkının hâlâ aklında olan bir sözü var mı? 139 00:09:15,471 --> 00:09:19,641 Şarkı sözlerinden bahsetmekte biraz isteksiz olmamın sebebi 140 00:09:19,725 --> 00:09:23,345 niyetimin ne olduğunu çok fazla açık edebilecek olması. 141 00:09:23,437 --> 00:09:26,727 Bence önemli olan o şarkıyla olan tecrübeniz, sizin için anlamı 142 00:09:26,816 --> 00:09:28,066 ve hissettirdikleridir. 143 00:09:28,150 --> 00:09:29,900 Yazarı anlamını söylediğinden 144 00:09:29,986 --> 00:09:32,356 ya da sözle ilgili düşüncemi düzelttiği için, 145 00:09:32,446 --> 00:09:35,656 ki benim düşüncem daha iyiydi, bir sürü şarkı benim için mahvoldu. 146 00:09:35,741 --> 00:09:39,451 Ama o sözleri nasıl söyleyeceğini bulmak zor muydu? 147 00:09:40,454 --> 00:09:41,834 Ne demeye çalışıyorsun? 148 00:09:41,914 --> 00:09:43,874 Beni ne için kandırmaya çalışıyorsun? 149 00:09:44,709 --> 00:09:45,879 Sözlerden konuşmaya. 150 00:09:50,423 --> 00:09:54,553 Downward Spiral'ı yazarken yaşadıklarım 151 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 artık kim olduğumu bilmemekti. 152 00:09:59,932 --> 00:10:03,272 Kendimi yatak odasında albümler dinleyen çocuk olarak görebiliyordum 153 00:10:03,853 --> 00:10:06,903 ama sahnedekinin kim olduğundan emin değildim. 154 00:10:07,398 --> 00:10:08,978 Pis domuzlar! 155 00:10:11,861 --> 00:10:15,871 Bu da kendimin bozulmuş, vurgusu artmış 156 00:10:15,948 --> 00:10:18,118 ve karikatür hâli gibi geliyordu galiba. 157 00:10:18,868 --> 00:10:20,948 Bunu üzerine çevrilen dikkati 158 00:10:21,037 --> 00:10:23,997 ve şöhreti kaldıramayacak birine katın. 159 00:10:24,624 --> 00:10:29,844 Sanırım beni hep rahatsız eden bir üzüntü ve terk edilmişlik hissi vardı. 160 00:10:29,920 --> 00:10:35,180 Hiçbir yere uyamıyordum, hep yabancı gibi hissediyordum. 161 00:10:35,259 --> 00:10:38,299 Mantıklı değil. Sık sık oluyor. 162 00:10:38,387 --> 00:10:41,347 Belki de kendimi anlamak için iki biraya... 163 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 Umurumda değil. 164 00:10:42,433 --> 00:10:45,653 ...ya da başka bir şeye ihtiyacım vardır. 165 00:10:45,728 --> 00:10:47,478 Ve "Şimdi daha iyi hissediyorum. 166 00:10:47,563 --> 00:10:50,823 Bu yeni kıyafetimle daha çok özgüven hissediyorum." Anladın mı? 167 00:10:51,776 --> 00:10:56,736 Kişiliğinin bozulması için uygun bir senaryoydu. 168 00:10:56,822 --> 00:10:59,952 O, hayatımın en iyi zamanıydı. 169 00:11:00,034 --> 00:11:02,244 İstediğin gibi kullan. Zerre umurumda değil. 170 00:11:05,748 --> 00:11:08,328 Kendimi kötü hissetmemek, amaç, kurtuluş 171 00:11:08,417 --> 00:11:11,417 ve aidiyet hissini yakalamaya çalışıyordum. 172 00:11:13,547 --> 00:11:17,677 Bu boktan tacı takıyorum 173 00:11:19,762 --> 00:11:23,932 Yalancı sandalyemin üstünde 174 00:11:26,060 --> 00:11:29,520 Arızalı düşüncelerle dolu 175 00:11:31,857 --> 00:11:35,487 Tamir edemem 176 00:11:38,447 --> 00:11:41,617 Şarkının başladığı ses şu. 177 00:11:42,284 --> 00:11:43,794 En sevdiğimiz ses. 178 00:11:43,869 --> 00:11:44,949 Nedir o? 179 00:11:45,037 --> 00:11:47,787 Stüdyomuzu hazırlayan Coco adında bir adam var. 180 00:11:47,873 --> 00:11:49,963 Ortam ayarı için kullandığı aletlerden biri 181 00:11:50,042 --> 00:11:52,802 çok eski görünümlü bir bilim kurgu kutusuydu. 182 00:11:52,878 --> 00:11:55,878 Ayar için farklı frekanslarda, farklı sesler çıkarıyordu 183 00:11:55,965 --> 00:11:58,295 ama çok güzel bir sesti. 184 00:11:58,384 --> 00:12:00,894 O sesleri kaydettik ve sesler de... 185 00:12:00,970 --> 00:12:02,390 Onları hâlâ kullanıyorum. 186 00:12:04,724 --> 00:12:06,484 Sonra bir katman daha var. 187 00:12:09,395 --> 00:12:11,475 Filmlerdeki ses tasarımını, 188 00:12:11,564 --> 00:12:13,364 içine, sizlere bilinçaltında 189 00:12:13,441 --> 00:12:15,031 belli şeyler hissettirecek 190 00:12:15,109 --> 00:12:17,529 şeyleri nasıl sakladıklarını düşünüyordum 191 00:12:17,611 --> 00:12:19,911 çünkü albüm de bununla ilgiliydi. 192 00:12:24,034 --> 00:12:27,834 David Lynch'in filmlerinden çok ilham almıştım. 193 00:12:29,248 --> 00:12:31,458 Müziğin yaptığı etkiden değil de 194 00:12:32,126 --> 00:12:33,876 sesin yaptığı etkiden. 195 00:12:34,920 --> 00:12:37,260 Bir radyatör var ve delirecekmişim gibi geliyor. 196 00:12:37,339 --> 00:12:40,929 Neden? Çünkü odadaki uğultu sesi çok yüksek. 197 00:12:41,010 --> 00:12:44,930 Mucizevi biçimde size kendinizi çok kötü hissettirebiliyor. 198 00:12:45,723 --> 00:12:48,483 Amacı sizi uzaklaştırmak değil, duygusal olarak 199 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 anlatmaya çalıştığım şey için 200 00:12:51,020 --> 00:12:53,230 zemin hazırlamak. 201 00:12:53,731 --> 00:12:57,321 Biz de tüm albüme bilinçaltı sesleri yerleştirmeye başladık. 202 00:13:04,408 --> 00:13:07,948 Nakarat başladığında aynı şeyi çalan 203 00:13:08,037 --> 00:13:09,327 bir sürü gitar var. 204 00:13:09,413 --> 00:13:13,503 Açık tel akorduna uydurup 205 00:13:14,043 --> 00:13:16,963 birkaç kez üst üste kayıt yaptık. 206 00:13:17,046 --> 00:13:21,796 Önemli olan sesin naif ve özensiz bir his vererek 207 00:13:21,884 --> 00:13:25,394 şarkının anlatımına katkı sağlamasıydı. 208 00:13:25,471 --> 00:13:28,641 O da bunun güvenli olmadığıydı. 209 00:13:41,487 --> 00:13:43,987 Sese bayıldım ama ne olduğunu bir türlü anlayamadım, 210 00:13:44,073 --> 00:13:46,913 hâlâ da ne olduğunu anlamış değilim. 211 00:13:49,245 --> 00:13:51,205 Aslında bu sesi düşünüyordum. 212 00:13:52,498 --> 00:13:55,538 Bir numara bulduk. Hangi enstrüman olduğunun 213 00:13:56,126 --> 00:13:57,496 notunu alıyorduk. 214 00:13:57,586 --> 00:14:00,206 Yaylılar gibi geliyor ama ben... Keman gibi 215 00:14:00,297 --> 00:14:02,087 ama keman mı emin değilim. 216 00:14:02,174 --> 00:14:05,554 Onu bir saniyeliğine sonsuz yankıya ekleyince 217 00:14:06,095 --> 00:14:07,885 neredeyse borulu org sesine benzeyen 218 00:14:07,972 --> 00:14:11,312 bir tonda kilitlenip kalıyor. 219 00:14:11,976 --> 00:14:17,186 Sintesayzırdan çıkmadığı için tam olarak akordu tutmuyor. 220 00:14:17,273 --> 00:14:18,693 Tam doğru değil. 221 00:14:18,774 --> 00:14:22,784 Şey gibi... İnsan gibi bir his veriyor. 222 00:14:23,362 --> 00:14:25,952 Bu, ortamı aydınlatmak içindi. 223 00:14:26,657 --> 00:14:28,327 Su altındaydınız. 224 00:14:29,201 --> 00:14:33,371 Şarkının zirve noktasını anlatmak için sizi yukarı çıkardı. 225 00:14:36,709 --> 00:14:40,419 Neye dönüştüm böyle? 226 00:14:43,507 --> 00:14:46,587 En tatlı dostum 227 00:14:47,303 --> 00:14:49,143 Piyanoda oturduğumu hatırlıyorum. 228 00:14:49,221 --> 00:14:53,481 "What have I become" nakaratı başladığında... 229 00:14:54,101 --> 00:14:56,351 Doğru geldi, anlatabiliyor muyum? 230 00:14:56,437 --> 00:14:58,767 Şu an düşününce bile ürperiyorum. 231 00:15:00,691 --> 00:15:05,201 Hepsi senin olabilir 232 00:15:06,280 --> 00:15:07,990 Belli biçimde hissetmenizi istiyorum. 233 00:15:08,073 --> 00:15:11,243 Konu inanılmaz bir gitar solosu değil. 234 00:15:12,494 --> 00:15:13,954 Muhteşem bir hava. 235 00:15:14,496 --> 00:15:18,786 Hayır, en önemli kısmı ürperti. 236 00:15:18,876 --> 00:15:22,456 Canını yakacağım 237 00:15:23,672 --> 00:15:26,552 Bitirdiğimde, kapak tasarımı falan da bitmişti. 238 00:15:27,051 --> 00:15:28,181 İşte albüm. 239 00:15:28,969 --> 00:15:32,059 Sanırım "Özür dilerim ama single yok." demiştim. 240 00:15:32,139 --> 00:15:35,309 Bence radyoda çalınabilecek bir şey yok. 241 00:15:35,392 --> 00:15:40,062 "Bu pek popüler olmayan kendine has bir albüm olacak." diye düşündüm 242 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 ama patlama yaptı. 243 00:15:45,069 --> 00:15:48,609 The Downward Spiral 1994 Mart ayında çıktı. 244 00:15:48,697 --> 00:15:50,407 Her açıdan büyük bir hit oldu. 245 00:15:50,491 --> 00:15:52,791 Billboard listelerine iki numaradan girdi. 246 00:15:53,911 --> 00:15:57,751 Sanırım iyi şarkılar yazdım ama çok bariz olmamalarına uğraştım. 247 00:15:58,415 --> 00:16:01,495 Akılda kalıcı yerleri var ama bazen ilk başta duymuyorsunuz. 248 00:16:01,585 --> 00:16:03,835 Çabalayıp dinlemelisiniz. Daha çok çaba gerek. 249 00:16:05,214 --> 00:16:07,554 Keşke Bowie gibi söyleyebilseydim demiştin 250 00:16:08,300 --> 00:16:11,800 ama sonra bu şarkıyı David Bowie'yle birlikte söylediniz. 251 00:16:11,887 --> 00:16:13,307 Evet. 252 00:16:14,932 --> 00:16:18,772 THE OUTSIDE TURNESİ 253 00:16:29,863 --> 00:16:31,413 Gerçek olduğuna inanamadım. 254 00:16:31,490 --> 00:16:32,660 Yani hislerim... 255 00:16:33,909 --> 00:16:35,909 Bundan daha iyisi nasıl olabilir? 256 00:16:41,709 --> 00:16:44,459 Sahnede o adamın yanında durabilmek. 257 00:16:44,545 --> 00:16:46,165 O benim kahramanım. 258 00:16:47,089 --> 00:16:49,429 O ses, yatak odamda yazdığım şarkıyı 259 00:16:49,508 --> 00:16:52,008 harika bir uyumla söylüyor. 260 00:16:53,262 --> 00:16:54,142 Bu... 261 00:16:55,139 --> 00:16:56,309 Olağanüstü bir şeydi. 262 00:17:10,696 --> 00:17:13,566 Uzun zamandır o versiyonu dinlememiştim. 263 00:17:13,657 --> 00:17:15,327 Cidden şey gibi geldi... 264 00:17:16,994 --> 00:17:17,914 Teyit gibi. 265 00:17:21,874 --> 00:17:26,004 SELF DESTRUCT TURNESİ 266 00:17:27,755 --> 00:17:30,085 Düşündüm de tüm bu hedeflere ulaştığımda 267 00:17:30,174 --> 00:17:31,474 bir tür huzur bulacaktım. 268 00:17:31,967 --> 00:17:35,007 Bulmadım ve şimdi her zamankinden daha zavallı durumdayım. 269 00:17:35,763 --> 00:17:37,933 Canavarım şu anda cidden kendi kafam. 270 00:17:38,015 --> 00:17:40,845 Bazı şeyleri kabullenmeye çalışıyorum. 271 00:17:40,934 --> 00:17:43,774 Galiba en iyi yaptığım şey kendimi müzikle ifade etmek 272 00:17:43,854 --> 00:17:46,484 ama bu aynı zamanda birçok yaranın yeniden açılması, 273 00:17:46,565 --> 00:17:50,525 unutulmuş bir mutluluk ya da tatminin 274 00:17:50,611 --> 00:17:53,951 az ötede olması demek oluyor. 275 00:17:57,242 --> 00:18:00,582 O albüm bağlamında acımı dindirmenin 276 00:18:00,662 --> 00:18:03,622 yollarını araştırıyordum. 277 00:18:05,709 --> 00:18:07,169 O albüm çıktıktan sonra 278 00:18:07,252 --> 00:18:11,592 birkaç yıl süren bağımlılığım oldu. 279 00:18:16,178 --> 00:18:18,718 Ben bunu... Bu nasıl oldu? 280 00:18:23,894 --> 00:18:28,574 Sonra kendi kendini yok eden birinin hikâyesini yazarken fark ettim ki 281 00:18:28,649 --> 00:18:32,189 bütün bunları ben de yapıyordum. 282 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Yaşadığım şeyleri toparlıyor. 283 00:18:38,617 --> 00:18:41,247 Yıllar sonra "Hurt", Johnny Cash'in cover'ıyla 284 00:18:41,328 --> 00:18:43,248 tekrar can kazandı. 285 00:18:45,666 --> 00:18:49,916 YÖNETMEN MARK ROMANEK 286 00:18:55,342 --> 00:18:57,142 Johnny Cash'in cover'ı çıktığında 287 00:18:57,761 --> 00:18:59,931 şarkı sözlerinle olan ilişkin değişti mi? 288 00:19:00,013 --> 00:19:01,273 Bir dereceye kadar evet. 289 00:19:01,348 --> 00:19:05,848 Bu devasa hayat üzerine konduğunu duymak 290 00:19:05,936 --> 00:19:10,726 ve onun hayatında ekstra bir önem arz etmesi 291 00:19:11,692 --> 00:19:13,242 bana çok anlamlı geldi. 292 00:19:34,965 --> 00:19:38,545 O zaman yazabilme kabiliyetimden ve alakamdan emin değildim 293 00:19:38,635 --> 00:19:42,345 ve sürüklendiğimi hissettim. 294 00:19:43,682 --> 00:19:48,152 O şarkı tekrar ortaya çıktı ve bana her şeyin 295 00:19:48,228 --> 00:19:49,398 düzeleceğini söyledi. 296 00:19:50,647 --> 00:19:53,147 Sanki bir arkadaş, birine sarılmak gibiydi. 297 00:19:56,820 --> 00:19:59,110 20'li yaşlarımdayken bana 50'li yaşlarımda 298 00:19:59,198 --> 00:20:03,238 üstelik konserde Nine Inch Nails çalar mısın diye sorsaydınız 299 00:20:03,327 --> 00:20:05,657 benden "Tabii, kesinlikle." şeklinde 300 00:20:07,206 --> 00:20:09,246 bir cevap alacağınızı sanmıyorum. 301 00:20:10,959 --> 00:20:12,749 Konserleri genelde "Hurt"le bitiririz 302 00:20:12,836 --> 00:20:16,046 ve sahne aldığımız son yüz yıldır da böyle yaptık. 303 00:20:19,134 --> 00:20:21,474 Bunu sayısız kez söyledim 304 00:20:22,471 --> 00:20:24,811 ve içinde yaşadığım için hep farklı söyledim. 305 00:20:29,978 --> 00:20:32,518 Bir an durup geriye bakabilmek... 306 00:20:33,523 --> 00:20:34,823 Buna nasıl dönüştüm? 307 00:20:56,880 --> 00:21:00,300 O şarkıyı konserde sayısız kez çaldığım hâlde 308 00:21:01,635 --> 00:21:03,635 hâlâ o andayım. 309 00:21:03,720 --> 00:21:05,310 Ne hissettiğimi hatırlıyorum. 310 00:21:06,723 --> 00:21:11,733 Her zaman sessizdir ve "İnsanlarla bağ kuruyorum." diye düşünürsünüz. 311 00:21:12,521 --> 00:21:16,021 İnsanların yanında o kadar rahat olamayan biri için bu... 312 00:21:17,943 --> 00:21:19,363 Bu çok güçlü bir şey. 313 00:21:23,782 --> 00:21:26,122 Şimdi Nine Inch Nails'den "Hurt"ü dinliyoruz. 314 00:26:28,587 --> 00:26:33,587 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher