1
00:00:09,884 --> 00:00:13,104
Vzpomínám si, že ta skladba
pro nás byla zlomová.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,642
Vymýšleli jsme příběhy o vraždě
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,435
a nočních klubech a holkách,
co vypadají jako kámoši,
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
a najednou to začalo
všechno být hrozně osobní,
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,731
zaskočilo mě to.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
I kdy jsme do toho šli sebejistě
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,123
a říkali si, že první album
může být trefa do černého,
8
00:00:35,076 --> 00:00:39,156
tohle byl okamžik,
kdy jsem věděl, že to dobře dopadne.
9
00:00:42,459 --> 00:00:46,129
The Killers z Las Vegas mají několik
platinových desek a cen Grammy.
10
00:00:46,212 --> 00:00:48,762
Začali dělat své druhé album,
Sam’s Town,
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,470
poté, co je první album
katapultovalo ke slávě.
12
00:00:52,052 --> 00:00:56,472
A po tak mimořádném úspěchu tu samozřejmě
byly tlaky, aby úspěch zopakovali.
13
00:00:56,556 --> 00:01:00,516
V roce 2006 vyšlo album Sam’s Town
se skladbou „When You Were Young“
14
00:01:00,602 --> 00:01:01,732
jako prvním singlem.
15
00:01:04,481 --> 00:01:06,981
SAM’S TOWN
16
00:01:07,609 --> 00:01:08,989
LAS VEGAS
17
00:01:14,741 --> 00:01:17,331
Skladba i album
získaly platinovou desku.
18
00:01:21,331 --> 00:01:25,041
Jsem Hrishikesh Hirway.
Sledujete Song Exploder.
19
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
Chci slyšet ty nádherné hlasy.
20
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Naše první deska, Hot Fuss,
byla výrazně úspěšná.
21
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
Napsali jsme si ty skladby sami
a jsou skvělé,
22
00:01:48,108 --> 00:01:50,818
ale bylo to zvláštní, protože nám to
přišlo tak přirozené.
23
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Děkujeme vám všem,
že nás posloucháte a berete.
24
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Jsme opravdu hrdí,
že tu dnes večer hrajeme.
25
00:02:04,833 --> 00:02:05,963
Bylo to tak vzrušující.
26
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Bylo to poprvé,
co jsme si pořídili pasy.
27
00:02:11,589 --> 00:02:12,879
Lítali jsme všude.
28
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Odehráli jsme asi 400, 500 vystoupení.
29
00:02:17,637 --> 00:02:19,637
Bylo to vyčerpávající,
ale byli jsme nadšení,
30
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
protože všechno pro nás bylo nové
a byli jsme rádi, že se tím můžeme živit.
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,903
Věděli jsme, že je to příležitost.
32
00:02:26,980 --> 00:02:29,270
Víte, my jsme z dělnických rodin.
33
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
Vnímáme, jak je tohle vzácné.
34
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Ale měli jsem dost sebedůvěry,
abychom zkoušeli nové věci.
35
00:02:38,032 --> 00:02:41,242
Bylo to jedno
z posledních turné k Hot Fuss.
36
00:02:41,327 --> 00:02:43,497
Psali jsme písničky
během zvukových zkoušek.
37
00:02:46,249 --> 00:02:50,169
Cítili jsme velkou potřebu
vydat další album.
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
Byly tam akordy, které se
nám už pár měsíců pořád vracely.
39
00:02:57,385 --> 00:03:00,045
Spousta nápadů vychází
jen z akordové progrese.
40
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
snažíte se s ním něco udělat
a on se vám vyvíjí.
41
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Byla to téměř náhoda.
42
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
Končila zkouška a bylo skoro ráno.
43
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Mark si pohrával s basovou linkou.
44
00:03:17,447 --> 00:03:19,697
Dave navrhl jít nahoru.
Přihodil tam tón.
45
00:03:19,782 --> 00:03:23,792
Na základě toho, co navrhl,
se z třítónového riffu stal čtyřtónový,
46
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Hrál si se třemi akordy.
47
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
Říkal jsem: „Super! Přidej tyhle dva
a vrať se zpátky.“
48
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Právě ty první tři akordy
nás probudily.
49
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
Když to čtyřem lidem takhle ladí…
50
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
a dokážou se na chvilku
napojit na vesmír,
51
00:03:55,902 --> 00:03:58,702
je to kouzlo,
a my máme vážně štěstí,
52
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
že k tomu vůbec došlo.
53
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Jo.
54
00:04:01,824 --> 00:04:04,794
Bylo fajn vědět,
že po vás zbude něco dobrýho.
55
00:04:04,869 --> 00:04:05,999
Ale pak nastala dřina.
56
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
V té době si někteří lidé mysleli,
že jsme britská kapela.
57
00:04:14,337 --> 00:04:18,587
Když jsme byli na turné,
uvědomili jsme si, kam patříme,
58
00:04:19,217 --> 00:04:22,097
a nemohli jsme se dočkat,
až se tam vrátíme zpátky.
59
00:04:24,472 --> 00:04:27,142
Spousta lidí si myslí,
že Vegas je ujetý město,
60
00:04:28,226 --> 00:04:31,806
protože viděli Pařbu ve Vegas
a myslí si, že to tam takhle chodí.
61
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Ale my prezentujeme
Vegas naprosto jinak.
62
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
Víme, kde mají
nejlevnější čínské jídlo.
63
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
Je to taková místní věc.
64
00:04:43,992 --> 00:04:46,702
Myslím, že je
snazší čerpat ze zkušeností.
65
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Jezdíte po ulicích,
které znáte,
66
00:04:49,706 --> 00:04:51,116
vrací se vám vzpomínky.
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,790
Podle mě tím vším
68
00:04:55,420 --> 00:04:56,920
nějak nasáklo celé album.
69
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Ta kytara má zvuk jako poušť.
70
00:05:06,848 --> 00:05:10,138
- Nebyl to původně klávesový part?
- Ano, nejdřív ano.
71
00:05:10,685 --> 00:05:14,805
Pamatuju si, že se ta skladba
potřebovala nějak vyprofilovat.
72
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
A tys myslel, že je moc sladká,
73
00:05:17,400 --> 00:05:19,740
protože jsem to hrál na klávesy.
74
00:05:19,819 --> 00:05:21,069
Nelíbilo se ti to.
75
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
- Ale na kytaru to bylo ono.
- Když jsme to hráli na kytaru…
76
00:05:24,073 --> 00:05:26,783
- Bylo to ono.
- … dostaly se tam ty zvuky.
77
00:05:38,588 --> 00:05:40,258
Poušť je tajemná.
78
00:05:42,133 --> 00:05:46,013
Díky ní jsme si uvědomili,
jak moc jsme součástí tohohle místa.
79
00:05:48,556 --> 00:05:52,016
A chtěli jsme, aby se to
dostalo i do nahrávky.
80
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
Když děláte desku,
obvykle po vás někdo chce,
81
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
abyste ji, navzdory problémům,
dotáhli k dokonalosti.
82
00:06:01,152 --> 00:06:06,452
A jako producent
musíte být schopní vidět,
83
00:06:06,532 --> 00:06:09,912
odkud ti lidé jsou
a kam chtějí směřovat.
84
00:06:09,994 --> 00:06:12,044
Jsme každý odjinud,
85
00:06:12,121 --> 00:06:14,921
ale ti dva pracovali na deskách,
které jsme milovali.
86
00:06:16,751 --> 00:06:18,341
Vybrat si producenta je těžké.
87
00:06:18,419 --> 00:06:21,209
Podle mě nemůžete tušit,
co do toho vnesou,
88
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
dokud to album není hotové.
89
00:06:23,424 --> 00:06:26,844
Dělali alba, která se nám líbila,
jako třeba Violator, Depeche Mode.
90
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Vypadalo to, že by to mělo fungovat.
91
00:06:29,555 --> 00:06:32,265
Oba máme rádi pop
a oni jsou hodně popoví.
92
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
The Killers taky chtěli být
tou nejlepší kapelou na světě
93
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
a chtěli si zkusit jiné věci.
94
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Chtěli jsme na ně udělat dojem,
95
00:06:39,941 --> 00:06:42,071
ukázat, že to bereme vážně,
96
00:06:42,151 --> 00:06:44,901
jestli chápete,
a myslím, že nám to pomohlo.
97
00:06:44,987 --> 00:06:46,107
Brandon je skvělý.
98
00:06:46,197 --> 00:06:47,947
Něco nadhodíte…
a on hned přemýšlí.
99
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
Jako na té fotce Flooda
a Lou Reeda a Brandona,
100
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
Brandon je tam typický.
101
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
Flood a Lou Reed mluví.
V pozadí chodí Brandon…
102
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
Ustaraný, škrábe se na bradě,
přemýšlí o všem možném.
103
00:07:03,631 --> 00:07:06,221
V jaké fázi
se pouštíte do textování?
104
00:07:07,343 --> 00:07:11,223
Tohle je další z těch podivných okamžiků,
kdy ke mně najednou něco přijde.
105
00:07:11,305 --> 00:07:14,305
„Nevypadá vůbec jako Ježíš,
ale mluví jako džentlmen, jak sis ho
106
00:07:14,392 --> 00:07:16,982
představoval, když jsi byl mladý,“
to byl první den.
107
00:07:29,407 --> 00:07:32,537
Bylo mnohem jednodušší
psát, protože jsem měl něco…
108
00:07:33,369 --> 00:07:34,789
o co jsem se mohl opřít.
109
00:07:36,914 --> 00:07:38,924
Asi mi to pomohlo
110
00:07:40,251 --> 00:07:42,211
najít směr pro zbytek alba.
111
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
Do uší se zabodlo slovo „Ježíš“
112
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
a pak bylo třeba
přihodit kytarový riff.
113
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Tak nějak to vyplňuje
spoustu různých emocí.
114
00:07:53,723 --> 00:07:56,893
- Není to jednoznačné.
- Ne. A proto je ta nahrávka skvělá.
115
00:08:12,325 --> 00:08:15,655
Věděl jsem, že…
Základní linka má být
116
00:08:15,745 --> 00:08:17,285
určité vykoupení.
117
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Asi to souviselo s věcmi,
kterými jsem si procházel.
118
00:08:20,166 --> 00:08:24,796
Nadbytek a hýření
typické pro rockové prostředí
119
00:08:24,879 --> 00:08:29,089
se tak nějak oslavovaly
a zdůrazňovaly už příliš dlouho.
120
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Tohle jsme zlikvidovali.
Mně bylo hned jasné, že mi to nesedí.
121
00:08:35,264 --> 00:08:37,564
Bylo mi asi 24, když jsme to psali.
122
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
Snažil jsem se
nějak zorientovat ve světě.
123
00:08:48,069 --> 00:08:50,109
Takže je tam ten zvuk strun
přes syntezátor,
124
00:08:50,196 --> 00:08:52,106
ale taky opravdové struny, že?
125
00:08:52,198 --> 00:08:53,988
- Zkombinovali jsme to.
- Takže mix?
126
00:08:54,075 --> 00:08:55,115
Je to kombinace.
127
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Kdy se objevil ten nápad?
128
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
Ve Vegas.
Dva roky po vysoký, ne?
129
00:08:59,288 --> 00:09:01,578
Nebyla to tehdy Markova přítelkyně?
130
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
Ne, možná se jí později stala.
Nevzpomínám si. Odsud to není.
131
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
Jedna z mých bývalých.
132
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Nějak jsme to tehdy
měli v rodině a všichni byli z Vegas,
133
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
nenabírali jsme lidi z LA Symphony,
nic takového.
134
00:09:16,013 --> 00:09:18,393
Vydělali jsme nějaké peníze,
trávili čas ve studiu
135
00:09:18,474 --> 00:09:20,484
a přemýšleli, co dělat dál.
136
00:09:20,560 --> 00:09:25,520
Taky to bylo poprvé, co jsme
mohli nahrávat ve skutečném studiu.
137
00:09:27,024 --> 00:09:28,864
Chtěli jsme hrát na stadionech.
138
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Pamatuju si, že tehdy nebylo cool
139
00:09:33,823 --> 00:09:36,413
toužit po něčem takhle velkém.
140
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
- Spíš se potlačovaly ambice.
- Jo.
141
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
Od Flooda a Mouldera jsme se naučili
jednu skvělou věc, rozvíjet skladbu.
142
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
Můžete tam slyšet novou část,
která přichází ve druhé sloce.
143
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
S Markem jsme
to nahráli na mikrofon
144
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
a pak to prohnali přes synťák,
který přinesl Flood.
145
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
EMS VCS3 je velmi
specifický syntezátor.
146
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Je to jeden z prvních.
147
00:10:19,785 --> 00:10:22,995
Líbí se mi, protože na
něm není žádná klaviatura.
148
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
Musíte používat uši.
149
00:10:25,041 --> 00:10:27,501
Spousta lidí si myslí,
150
00:10:27,585 --> 00:10:29,165
že hrajeme námořní bitvu,
151
00:10:29,253 --> 00:10:33,553
ale ve skutečnosti je to místo,
kde všechno mapujete, vstupy a výstupy.
152
00:10:33,633 --> 00:10:37,013
A když chci přidat reverb,
153
00:10:37,094 --> 00:10:38,644
můžu na to jít takhle…
154
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
vyhodit svůj původní zvuk.
155
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
Nikdy doopravdy nevím,
co z toho vyjde.
156
00:10:49,690 --> 00:10:54,530
Takže abychom zamaskovali,
že součástí je i Brandon,
157
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
Mark zpívá s ním a pak
ho prožene přes syntezátor…
158
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Jen se tam přidá jiný druh témbru,
159
00:11:07,792 --> 00:11:09,172
díky kterému si říkáte:
160
00:11:09,251 --> 00:11:10,801
„Je mi to nějak povědomé.“
161
00:11:11,379 --> 00:11:13,549
A pak to můžete strčit hodně dozadu.
162
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Přidá se k tomu spousta reverbu
163
00:11:15,675 --> 00:11:17,545
a může to jít hezky do dálky.
164
00:11:21,305 --> 00:11:23,595
Povězte mi o dalším kroku
v tomhle procesu.
165
00:11:24,183 --> 00:11:27,353
Do téhle chvíle jsme si
pohrávali s myšlenkou, že ta skladba,
166
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
tedy její první část,
je skoro něco jako punk rock,
167
00:11:30,439 --> 00:11:34,569
ale Brandon dostal
někde zhruba v polovině nápad.
168
00:11:44,161 --> 00:11:47,211
Je to místo, kde ta skladba
nabírá na objemu, jako kdyby
169
00:11:47,289 --> 00:11:50,209
na vás zaútočil medvěd
a vy musíte dělat, že jste větší,
170
00:11:50,292 --> 00:11:51,252
takže zvedáte ruce.
171
00:11:51,335 --> 00:11:56,165
Takže někde v půlce vám to začne
připadat větší, výraznější, mohutnější.
172
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Když jste přišli do studia,
byla ta skladba už kompletní?
173
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Měli jsme všechno kromě mostu.
174
00:12:02,179 --> 00:12:04,719
Myslím, že tam bylo
všechno kromě mostu.
175
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
V tomhle případě
byl most víceméně použitý
176
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
k navození vřelejší
nebo citlivější atmosféry,
177
00:12:16,277 --> 00:12:19,987
ale neměl být příliš vlezlý
178
00:12:20,072 --> 00:12:22,492
ani těžkopádný.
179
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Když jsem viděl,
kam celá ta energie směřuje,
180
00:12:24,744 --> 00:12:28,584
napadlo mě, že bychom
zkombinovali svět Springsteena
181
00:12:28,664 --> 00:12:29,924
a Depeche Mode.
182
00:12:29,999 --> 00:12:32,379
Je tam taková klesající stupnice.
183
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
Je to jednoznačná poklona
„Born to Run“.
184
00:12:43,429 --> 00:12:46,719
Doufal jsem,
že uděláme něco nového…
185
00:12:47,475 --> 00:12:49,095
spojením těchto dvou věcí,
186
00:12:49,185 --> 00:12:51,895
nové vlny
a klasického rocku ve stylu americana.
187
00:12:51,979 --> 00:12:54,319
A ta klesající linka k mostu
188
00:12:54,398 --> 00:12:57,648
bude ten nejvýraznější odkaz
na Springsteena v celé skladbě.
189
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Miluju ten návrat z mostu.
190
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
To je moje nejoblíbenější část,
když tam je „just a little while“
191
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
a pak hraju tu pomalou kytarovou věc.
192
00:13:29,141 --> 00:13:31,851
Je to zvláštní tón, na který začínám sólo.
193
00:13:31,936 --> 00:13:33,056
Je to septakord.
194
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
A pak to začíná nónakordem.
195
00:13:40,861 --> 00:13:43,991
Myslím, že díky tomu
je to jedinečné.
196
00:13:44,073 --> 00:13:45,163
Zacházíme do jazzu.
197
00:13:46,367 --> 00:13:48,987
Normálně by člověk
takovou věc nedělal.
198
00:13:49,703 --> 00:13:52,713
Jedna z věcí,
které jsem dostal i do stemů,
199
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
je část písně,
která podle mě v písni není.
200
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Tahle část.
201
00:13:59,797 --> 00:14:01,797
Ano. Tohle je další…
202
00:14:01,882 --> 00:14:03,762
Jo, ten večer jsme vzali LSD.
203
00:14:03,843 --> 00:14:06,223
A tady se opět ukázala
důležitost Flooda a Mouldera.
204
00:14:06,303 --> 00:14:08,103
Potřebujete lidi,
co vám řeknou ne.
205
00:14:08,722 --> 00:14:09,892
Je to tak.
206
00:14:09,974 --> 00:14:11,064
Zachránili jsme je…
207
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
- Před temnotou.
- … před vybíráním kontejnerů.
208
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Díky bohu,
že to nešlo do finálního mixu.
209
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Od té doby
jsem si na to nevzpomněl.
210
00:14:27,992 --> 00:14:31,122
- Jo. Kde se to vůbec vzalo?
- Odkud ti to poslali?
211
00:14:32,162 --> 00:14:33,962
Musíme mu zabavit notebook.
212
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
A co název alba,
Sam’s Town?
213
00:14:39,128 --> 00:14:40,668
Jak to mám vysvětlit lidem?
214
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
Na promenádě jsou kasina
a pak jsou tam takové…
215
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
- Druhořadé podniky. Vedlejší.
- Jo.
216
00:14:46,969 --> 00:14:48,679
Jo, takzvaná místní kasina.
217
00:14:49,221 --> 00:14:51,101
A já na nich vyrostl.
218
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Byl to takový
podivný pilíř mého života.
219
00:14:56,103 --> 00:14:57,063
Neumím to vysvětlit.
220
00:14:57,146 --> 00:14:59,726
Jako když se tam
na Vánoce stavíte na snídani,
221
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
než si půjdete zasáňkovat
na ten kopec,
222
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
kde teď bydlí Ronnie,
na Mount Charleston.
223
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
A opět, když jsme opustili Las Vegas
224
00:15:11,035 --> 00:15:13,325
jako kapela poprvé,
na dlouhou dobu,
225
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
nutilo nás to
víc přemýšlet o domově.
226
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
- A stalo se to symbolem.
- Jo.
227
00:15:18,751 --> 00:15:21,001
Jeho máma byla
čtyři roky servírka v baru.
228
00:15:21,086 --> 00:15:25,756
Všichni máme strýce a rodiče,
co tam dělali. Je to pro nás přirozené.
229
00:15:26,467 --> 00:15:30,047
Je to vlastně místo, ke kterému
máme s Brandonem nejtěsnější vztah.
230
00:15:30,638 --> 00:15:34,978
A i když to není skutečný Sam’s Town,
tedy Samovo město, pro nás ano.
231
00:15:50,449 --> 00:15:55,409
Nevypadá vůbec jako Ježíš
232
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Ale víc, než ho kdy poznáš
233
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
Můžete vysvětlit
význam posledního verše?
234
00:16:02,878 --> 00:16:07,418
Že spasitel
může mít různé podoby.
235
00:16:08,008 --> 00:16:10,758
A všichni
236
00:16:10,844 --> 00:16:13,974
máme nějaké ty zkušenosti
s lidmi, co nám vstoupili do života.
237
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Myslíte, že je tahle
píseň autobiografická?
238
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Většinou z ní mám takový pocit.
239
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
Je o člověku,
jakým jsem chtěl být.
240
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Jsem to tak trochu já,
čtyřiadvacetiletý kluk, co ví,
241
00:16:27,695 --> 00:16:28,855
ještě není v cíli,
242
00:16:29,738 --> 00:16:33,908
ale doufá, že se
dostane tam, kam má.
243
00:16:34,702 --> 00:16:37,832
A co teď? Myslíte si,
že jste se k tomu přiblížil?
244
00:16:38,372 --> 00:16:40,422
Mám pocit, že ano.
Má žena si to taky myslí.
245
00:16:42,126 --> 00:16:44,956
Dostáváme se tam.
Je to takový proces.
246
00:16:51,385 --> 00:16:54,635
V té době to byla
hodně vyzrálá skladba.
247
00:16:55,305 --> 00:16:57,385
A dnes je možné
k ní mít silnější vazbu,
248
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
když se z nás opravdu
staly ty osoby, o kterých je.
249
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
Byl to ten okamžik, kdy jsem si myslel,
že jsme trochu povyrostli.
250
00:17:08,402 --> 00:17:12,362
Měl jsem pocit, že směřujeme
k něčemu vážnějšímu a smysluplnějšímu.
251
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
Tak nějak nás to sjednotilo,
utužilo nás to.
252
00:17:19,955 --> 00:17:21,115
Přesně tak to je.
253
00:17:31,842 --> 00:17:35,642
A teď už si poslechněte celou skladbu
„When You Were Young“ od The Killers.
254
00:21:38,046 --> 00:21:43,046
České titulky: Petr Miklica