1
00:00:09,843 --> 00:00:13,103
Piesa a fost un punct de cotitură
pentru noi.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,642
Inventam povești despre crime,
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,435
cluburi de noapte,
iubite care arătau a băieți
4
00:00:20,103 --> 00:00:23,403
și, dintr-odată,
totul a devenit o experiență personală
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,731
și a fost frapant.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
Oricât de încrezători am fi fost,
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,123
tot credeam că am avut noroc
cu primul album,
8
00:00:35,035 --> 00:00:39,155
iar acesta a fost momentul
în care am știut că totul va fi bine.
9
00:00:42,375 --> 00:00:46,125
The Killers sunt o trupă distinsă
cu numeroase Discuri de Platină.
10
00:00:46,212 --> 00:00:48,762
Au început să lucreze
la albumul Sam's Town,
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,470
după ce primul le-a propulsat cariera.
12
00:00:52,052 --> 00:00:55,892
După acel succes răsunător,
au resimțit presiunea de a-l obține.
13
00:00:56,556 --> 00:00:58,636
Sam's Town a fost lansat în 2006,
14
00:00:58,725 --> 00:01:01,725
cu primul single „When You Were Young”.
15
00:01:14,240 --> 00:01:17,080
Ambele au câștigat Discul de Platină.
16
00:01:21,372 --> 00:01:25,172
Sunt Hrishikesh Hirway. Bun venit la
Song Exploder: Dincolo de piese.
17
00:01:25,293 --> 00:01:26,963
UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
18
00:01:38,223 --> 00:01:40,393
Vreau să vă aud minunatele voci!
19
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Primul nostru album,
Hot Fuss, a fost un succes răsunător.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
Compusesem niște piese importante,
21
00:01:48,108 --> 00:01:50,818
dar era ciudat, pentru noi părea firesc.
22
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Vă mulțumim tuturor
fiindcă ne-ați ascultat și acceptat!
23
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Suntem mândri să fim aici!
24
00:02:04,833 --> 00:02:06,383
A fost foarte palpitant.
25
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Atunci ne-am făcut pașapoartele.
26
00:02:11,589 --> 00:02:12,969
Am călătorit peste tot.
27
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Am avut circa 400, 500 de spectacole.
28
00:02:17,637 --> 00:02:19,057
Turneul a fost epuizant,
29
00:02:19,139 --> 00:02:20,969
eram încântați, era ceva nou
30
00:02:21,057 --> 00:02:24,097
și ne câștigam traiul din asta.
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,903
Asta era ocazia noastră.
32
00:02:26,980 --> 00:02:29,270
Proveneam din clasa muncitoare.
33
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
Știm că e un lucru rar.
34
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Dar am fost încrezători
să încercăm ceva nou.
35
00:02:37,991 --> 00:02:41,241
A fost printre ultimele turnee
cu Hot Fuss.
36
00:02:41,327 --> 00:02:43,497
Scriam piese la probele de sunet.
37
00:02:46,249 --> 00:02:49,879
Simțeam nevoia să începem un nou album.
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
Stabilisem câteva acorduri
cu luni în urmă.
39
00:02:57,385 --> 00:03:00,045
Multe idei apar
dintr-o progresie de acorduri
40
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
pe care încerci s-o retușezi
și apoi se conturează.
41
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Aceea a fost aproape accidentală.
42
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
S-a prins la sfârșitul repetiției,
aproape de sfârșitul nopții.
43
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Mark se juca cu o linie de bas.
44
00:03:17,322 --> 00:03:19,702
Dave a vrut să încerce. A adăugat nota.
45
00:03:19,782 --> 00:03:23,202
O terță a devenit o cvartă
datorită sugestiei sale.
46
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Se prostea cu o terță.
47
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
I-am zis: „Super!
Ia-o de la capăt și cu astea două!”
48
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Acele prime acorduri ne-au trezit.
49
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
Să ai patru oameni într-o asemenea armonie
50
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
și să poți descoperi universul
pentru o secundă
51
00:03:55,902 --> 00:03:58,702
este un lucru magic și suntem norocoși
52
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
să ni se întâmple asta.
53
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Da.
54
00:04:01,824 --> 00:04:04,794
Ne-am bucurat că putem lăsa
în urmă ceva bun.
55
00:04:04,869 --> 00:04:05,749
A urmat truda.
56
00:04:10,917 --> 00:04:14,247
La acea vreme, unii credeau
că suntem britanici.
57
00:04:14,337 --> 00:04:18,587
În turnee, ne-am dat seama
că provenim dintr-un loc diferit
58
00:04:19,175 --> 00:04:22,095
și eram nerăbdători să ne întoarcem.
59
00:04:24,347 --> 00:04:27,017
Mulți cred
că Vegasul e un loc extravagant…
60
00:04:28,142 --> 00:04:31,812
fiindcă vizionează Marea Mahmureală
și cred că așa e Vegasul.
61
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Dar noi redăm Vegasul cu totul diferit.
62
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
Știm unde găsim mâncare ieftină.
63
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
Numai localnicii știu.
64
00:04:43,992 --> 00:04:46,792
E mai ușor să te inspiri din experiențe.
65
00:04:46,869 --> 00:04:49,119
Conduci pe străzi cunoscute,
66
00:04:49,706 --> 00:04:51,116
ai amintiri acolo.
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,790
Cred că toate acestea s-au strecurat
68
00:04:55,378 --> 00:04:56,918
în tot albumul.
69
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Linia chitarei sună ca deșertul.
70
00:05:06,848 --> 00:05:10,138
- Partea aceea n-a fost pentru clape?
- La început, da.
71
00:05:10,601 --> 00:05:14,311
Țin minte că piesa avea nevoie de o tușă.
72
00:05:14,897 --> 00:05:16,727
Ți s-a părut prea suavă
73
00:05:17,317 --> 00:05:19,147
când o cântam la clape.
74
00:05:19,736 --> 00:05:21,066
Nu ți-a plăcut.
75
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
- La chitară a fost perfectă.
- La chitară…
76
00:05:24,073 --> 00:05:27,203
- „Așa mai merge!”
- ...părea că acolo îi e locul.
77
00:05:38,546 --> 00:05:40,256
Deșertul e misterios.
78
00:05:42,091 --> 00:05:43,841
Ne-a făcut să înțelegem
79
00:05:43,926 --> 00:05:45,926
cât suntem de legați de acest loc.
80
00:05:48,514 --> 00:05:52,024
Voiam să transmitem asta prin acel disc.
81
00:05:55,688 --> 00:05:59,858
Când lucrezi la un disc, există un motiv
pentru care lumea vine la tine
82
00:05:59,942 --> 00:06:01,072
pentru o schimbare.
83
00:06:01,152 --> 00:06:06,412
Ca producător, trebuie să-ți dai seama…
84
00:06:06,491 --> 00:06:07,661
…care e stilul lor
85
00:06:07,742 --> 00:06:09,912
și ce direcție vor să urmeze.
86
00:06:09,994 --> 00:06:12,004
Toți avem idei diferite,
87
00:06:12,080 --> 00:06:14,920
dar ei au lucrat la albume
care ne-au plăcut.
88
00:06:16,751 --> 00:06:18,341
Producătorul e greu de ales.
89
00:06:18,419 --> 00:06:21,209
Nu prea știi ce contribuție își va aduce,
90
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
până nu înregistrezi albumul.
91
00:06:23,424 --> 00:06:26,844
Au lucrat la albume
care ne-au plăcut, cum ar fi Violator.
92
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Acolo a părut să meargă bine, așa că…
93
00:06:29,555 --> 00:06:32,265
Ne place muzica pop
și stilul lor e foarte pop.
94
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
Voiau să fie cea mai bună trupă din lume
95
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
și să încerce lucruri noi.
96
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Voiam să-i impresionăm,
97
00:06:39,941 --> 00:06:42,031
să le arătăm că suntem buni
98
00:06:42,110 --> 00:06:44,900
și cred că asta ne-a ajutat.
99
00:06:44,987 --> 00:06:46,107
Brandon e genial.
100
00:06:46,197 --> 00:06:47,947
Noi lucram... El stătea așa.
101
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
Afară e o poză cu Flood,
Lou Reed și Brandon,
102
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
descriindu-l pe Brandon.
103
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
Flood și Lou Reed discută,
iar în spate, Brandon...
104
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
e îngrijorat, cu mâna la bărbie,
se gândește la tot.
105
00:07:03,548 --> 00:07:06,218
Când începi să compui versurile?
106
00:07:07,343 --> 00:07:10,603
E un alt moment ciudat,
îmi vine inspirația imediat.
107
00:07:11,305 --> 00:07:14,305
„Nu arată ca Iisus,
dar vorbește ca un gentilom,
108
00:07:14,392 --> 00:07:16,982
cum îți imaginai în tinerețe,”
este din prima zi.
109
00:07:29,407 --> 00:07:32,537
Am avut cu ce să lucrez fiindcă aveam…
110
00:07:33,327 --> 00:07:34,787
un fundament.
111
00:07:36,873 --> 00:07:38,673
Cred că asta m-a îndrumat…
112
00:07:40,168 --> 00:07:42,208
spre restul albumului.
113
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
Îți tresară urechile când auzi „Iisus,”
114
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
apoi auzi fraza melodică a chitarei.
115
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Îți oferă multe emoții diferite.
116
00:07:53,222 --> 00:07:56,892
- Nu e ceva evident.
- Nu, iar asta face piesa genială.
117
00:08:12,200 --> 00:08:17,290
Știam că ideea de izbăvire va fi oferi
un soi de continuitate.
118
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Avea legătură
cu lucrurile prin care treceam.
119
00:08:20,166 --> 00:08:24,746
Excesul și dezmățul din rock and roll
120
00:08:24,837 --> 00:08:29,087
au fost idealizate
și glorificate pentru mult timp.
121
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Am fost împinși în asta. Mi-am dat seama
imediat că nu e pentru mine.
122
00:08:35,223 --> 00:08:37,483
Aveam 24 de ani când am scris piesa.
123
00:08:37,558 --> 00:08:40,098
Încercam să-mi dau seama cum stă treaba.
124
00:08:48,069 --> 00:08:52,069
E un sunet de coardă pe sintetizator,
dar există și corzi reale, nu?
125
00:08:52,156 --> 00:08:53,986
- Combinate.
- E un amestec.
126
00:08:54,075 --> 00:08:55,115
Le-am combinat.
127
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Când v-a venit ideea?
128
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
În Vegas. Cele două fete de la UNLV?
129
00:08:59,288 --> 00:09:01,578
Nu era iubita lui Mark atunci?
130
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
Poate a devenit mai târziu.
Nu-mi amintesc. Nu din asta.
131
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
Una era fosta mea iubită.
132
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Era ceva de familie pe atunci,
toți erau din Vegas
133
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
și nu angajau pe cineva
din orchestra LA Symphony.
134
00:09:16,013 --> 00:09:18,393
Aveam niște bani, timp de înregistrare
135
00:09:18,474 --> 00:09:20,484
și ne întrebam ce să facem.
136
00:09:20,560 --> 00:09:25,520
A fost prima oară când înregistram
într-un studio real.
137
00:09:27,024 --> 00:09:28,784
Voiam să cântăm pe stadioane.
138
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Pe atunci, nu era la modă
139
00:09:33,823 --> 00:09:36,203
să vrei o asemenea amploare.
140
00:09:40,580 --> 00:09:42,620
- Era împotriva ambiției.
- Da.
141
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
Flood și Moulder ne-au învățat
despre dezvoltarea melodiei,
142
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
se aude o parte nouă
care reiese la al doilea vers.
143
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
Eu și Mark am înregistrat asta
la microfon,
144
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
apoi am trecut-o
prin dispozitivul Putney adus de Flood.
145
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
Putney e un sintetizator foarte ciudat.
146
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
E unul dintre primele modele.
147
00:10:19,785 --> 00:10:22,995
Îmi place că nu are butoane.
148
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
Trebuie să folosești urechea.
149
00:10:24,999 --> 00:10:29,169
Totuși, mulți cred
că e un joc de război cu nave,
150
00:10:29,253 --> 00:10:33,553
dar aici se adună tot ce intră și ce iese.
151
00:10:33,633 --> 00:10:36,973
Dacă vreau să adaug o reverberație,
152
00:10:37,053 --> 00:10:38,643
pot face asta.
153
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
Scot sunetul original.
154
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
Nu știu niciodată cum va fi sunetul.
155
00:10:49,690 --> 00:10:51,820
Ca să mascăm faptul
156
00:10:51,901 --> 00:10:54,531
că Brandon face parte din asta,
157
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
Mark cântă cu el,
apoi trece înregistrarea prin Putney…
158
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Adaugă un alt timbru
159
00:11:07,750 --> 00:11:09,170
care te face să zici:
160
00:11:09,251 --> 00:11:10,801
„Știu ce e asta,”
161
00:11:10,878 --> 00:11:13,548
apoi îl poți adăuga mai departe.
162
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Adaugă mai multă reverberație
163
00:11:15,675 --> 00:11:17,545
și poate ajunge pe fundal.
164
00:11:21,263 --> 00:11:23,603
Vorbiți-mi despre ce urmează în proces.
165
00:11:24,183 --> 00:11:27,353
Până atunci, ne doream
să avem o melodie
166
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
dintr-o bucată, mai mult punk rock,
167
00:11:30,439 --> 00:11:34,569
dar Brandon a avut o idee
pentru dublarea tempoului.
168
00:11:44,120 --> 00:11:47,210
E partea în care clădirea se prăbușește,
169
00:11:47,289 --> 00:11:51,249
în care ursul atacă și trebuie
să pari fioros, când ridici brațele.
170
00:11:51,335 --> 00:11:56,165
Când ajungi la dublarea tempoului,
acea parte pare mai impunătoare.
171
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Când ați intrat în studio, piesa era gata?
172
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Totul în afară de punte.
173
00:12:02,179 --> 00:12:04,219
Da, în afară de punte.
174
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
În acest caz, rolul punții era
175
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
de a evoca o parte mai sinceră,
mai sensibilă…
176
00:12:16,277 --> 00:12:19,987
a melodiei, fără a fi prea impunătoare,
177
00:12:20,072 --> 00:12:22,492
prea dezagreabilă.
178
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Când am văzut unde duce energia,
179
00:12:24,744 --> 00:12:28,584
m-am gândit că ar ieși super
dacă am combina lumea lui Springsteen
180
00:12:28,664 --> 00:12:29,924
cu Depeche Mode.
181
00:12:29,999 --> 00:12:32,169
Avem o gamă descendentă.
182
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
E o trimitere evidentă la „Born to Run.”
183
00:12:43,429 --> 00:12:46,719
Speram să facem ceva nou...
184
00:12:47,475 --> 00:12:49,095
combinând acele două idei,
185
00:12:49,185 --> 00:12:51,895
stilul new wave și rock clasic american,
186
00:12:51,979 --> 00:12:54,319
iar linia descendentă spre punte este
187
00:12:54,398 --> 00:12:57,648
cea mai comună parte cu muzica lui Bruce.
188
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Îmi place ieșirea din punte.
189
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
Când spune „just a little while”
este preferata mea,
190
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
apoi cânt partea lentă la chitară.
191
00:13:29,141 --> 00:13:31,811
E o notă neobișnuită pentru un solo.
192
00:13:31,894 --> 00:13:33,064
E o septimă.
193
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
Apoi începe cu o noime.
194
00:13:40,861 --> 00:13:43,531
Cred că asta o face unică.
195
00:13:44,031 --> 00:13:45,161
Ne place jazzul.
196
00:13:46,283 --> 00:13:48,993
Nu ai face așa ceva în mod normal.
197
00:13:49,620 --> 00:13:52,710
Pe linia melodică am surprins ceva,
198
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
o parte a melodiei care nu mai apare.
199
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Partea asta.
200
00:13:59,797 --> 00:14:01,797
Da. Asta e o altă...
201
00:14:01,882 --> 00:14:03,762
În noaptea aia am luat LSD.
202
00:14:03,843 --> 00:14:06,223
Aici, Flood și Moulder au fost decisivi.
203
00:14:06,303 --> 00:14:08,103
Cineva trebuie să te refuze.
204
00:14:08,722 --> 00:14:09,812
Așa!
205
00:14:09,890 --> 00:14:11,020
Am salvat-o...
206
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
- De la obscuritate.
- ...din coșul cu reduceri.
207
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Slavă Domnului
că n-a ajuns în versiunea finală!
208
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Uitasem de ea.
209
00:14:27,867 --> 00:14:31,117
- Cum ai primit-o?
- Cum a ajuns la tine?
210
00:14:32,830 --> 00:14:33,960
Să-i luăm laptopul!
211
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
Cum rămâne cu titlul albumului,
Sam's Town?
212
00:14:39,086 --> 00:14:40,666
Cum să explic asta lumii?
213
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
Există cazinouri mari și...
214
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
- Săli de cartier.
- Da.
215
00:14:46,969 --> 00:14:49,099
Le numesc cazinouri de cartier.
216
00:14:49,179 --> 00:14:51,099
Am crescut cu ele.
217
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Au fost o constantă în viața mea.
218
00:14:56,103 --> 00:14:59,733
Nu pot să vă explic.
Mergeam acolo de Crăciun,
219
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
la micul dejun, în drum spre săniuș,
220
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
unde locuiește Ronnie acum,
pe Muntele Charleston.
221
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
Când am părăsit Vegasul
222
00:15:11,035 --> 00:15:13,325
pentru prima dată, după mult timp,
223
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
ne-a făcut să ne gândim la acasă.
224
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
- A devenit simbolic.
- Da.
225
00:15:18,250 --> 00:15:21,000
Mama lui a fost ospătăriță patru ani.
226
00:15:21,086 --> 00:15:24,336
Toți avem unchi sau părinți
care au lucrat acolo.
227
00:15:24,423 --> 00:15:25,803
Pentru noi e normal.
228
00:15:26,467 --> 00:15:30,047
E locul de care eu și Brandon ne simțim
cel mai atașați.
229
00:15:30,638 --> 00:15:34,978
Chiar dacă nu e un Sam's Town propriu-zis,
asta e versiunea noastră.
230
00:15:44,693 --> 00:15:50,913
ULTIMELE VERSURI
231
00:15:50,991 --> 00:15:55,411
Nu arată deloc a Iisus
232
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Dar seamănă mai mult decât credeți
233
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
Care e sensul ultimului vers?
234
00:16:02,878 --> 00:16:07,418
Un mântuitor poate apărea
sub diferite forme.
235
00:16:07,925 --> 00:16:10,755
Adică…
236
00:16:10,844 --> 00:16:14,064
cred că toți i-am avut
pe acei oameni în viața noastră.
237
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Îți imaginezi că piesa e autobiografică?
238
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Da, în mare parte a timpului.
239
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
Se referă la bărbatul care voiam să devin.
240
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Sunt eu, la 24 de ani, știind că...
241
00:16:27,611 --> 00:16:28,951
încă n-am ajuns acolo,
242
00:16:29,655 --> 00:16:33,905
dar care speram
că voi ajunge unde trebuie.
243
00:16:34,702 --> 00:16:37,832
Și acum? Crezi că ești pe-aproape?
244
00:16:38,372 --> 00:16:40,502
Simt că da. Soția mea asta crede.
245
00:16:42,042 --> 00:16:44,962
Ajungem și acolo. E un întreg proces.
246
00:16:51,385 --> 00:16:54,465
Era o melodie matură la acea vreme.
247
00:16:55,305 --> 00:16:57,385
Acum mă regăsesc mai mult în ea,
248
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
acum că devenim cei
despre care ar putea fi vorba.
249
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
Cred că atunci ne-am maturizat puțin.
250
00:17:08,277 --> 00:17:12,357
Am simțit că ne îndreptăm spre ceva
mai serios, mai important.
251
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
Într-un fel, ne-a unit și ne-a consolidat.
252
00:17:19,955 --> 00:17:21,115
Exact!
253
00:17:31,842 --> 00:17:35,642
Urmează melodia „When You Were Young”
a trupei The Killers.
254
00:21:38,046 --> 00:21:43,046
Subtitrarea: Ramona Coman