1 00:00:09,884 --> 00:00:13,144 Lembro que esta música foi um divisor de águas para nós. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,642 Nossas músicas eram sobre assassinatos, 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,435 boates e namoradas que pareciam namorados. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 E, de repente, esta pareceu profundamente pessoal. 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,731 Pensamos: "Nossa!" 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,284 Apesar de estarmos muito confiantes, 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,123 sempre existe a possibilidade do primeiro álbum ser um fracasso. 8 00:00:35,076 --> 00:00:39,156 Mas, naquele momento, tive certeza de que daria tudo certo. 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 The Killers é uma banda de Las Vegas, com discos de platina e prêmios Grammy. 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,762 Começaram a gravar o segundo álbum, Sam's Town, 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,720 depois que o primeiro álbum os deixou famosos. 12 00:00:52,052 --> 00:00:56,472 Portanto, havia uma enorme pressão para que repetissem a dose. 13 00:00:56,556 --> 00:01:00,516 Em 2006, Sam's Town foi lançado com a música "When You Were Young" 14 00:01:00,602 --> 00:01:01,732 como primeiro single. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,331 Tanto a música quanto o álbum conquistaram platina. 16 00:01:21,331 --> 00:01:24,831 Sou Hrishikesh Hirway. Este é o Por Trás Daquele Som. 17 00:01:25,251 --> 00:01:26,961 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,563 Quero ouvir as vozes lindas de vocês. 19 00:01:41,810 --> 00:01:45,270 Nosso primeiro disco, Hot Fuss, fez um sucesso enorme. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,515 Compusemos as músicas e deu certo, 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,818 mas foi estranho porque era natural para nós. 22 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 Obrigado a todos por nos receberem e nos ouvirem. 23 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 É um enorme orgulho tocar aqui. 24 00:02:04,833 --> 00:02:05,963 Estávamos animados. 25 00:02:06,459 --> 00:02:09,089 Tivemos que tirar nossos passaportes. 26 00:02:11,589 --> 00:02:12,919 Fomos para todo lugar. 27 00:02:14,425 --> 00:02:16,925 Acho que fizemos uns 400 ou 500 shows. 28 00:02:17,637 --> 00:02:19,637 Foi cansativo, mas estávamos empolgados 29 00:02:19,722 --> 00:02:24,102 porque era tudo novo e estávamos felizes por poder viver da música. 30 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 Era uma grande oportunidade. 31 00:02:26,980 --> 00:02:29,190 Todos nós viemos de famílias simples. 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,074 Sabíamos como aquilo era raro. 33 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 Mas estávamos confiantes e tentávamos coisas novas. 34 00:02:38,032 --> 00:02:41,242 Foi em uma das últimas turnês do Hot Fuss. 35 00:02:41,327 --> 00:02:43,497 Criávamos em passagens de som. 36 00:02:46,249 --> 00:02:49,749 Precisávamos lançar um novo disco logo. 37 00:02:49,836 --> 00:02:53,336 OS PRIMEIROS TRÊS ACORDES 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 Tinha certos acordes que estavam pairando ali há meses. 39 00:02:57,218 --> 00:03:00,048 Muitas ideias surgem de uma sequência de acordes, 40 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 você tenta fazer algo e aquilo evolui. 41 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Aquela foi quase acidental. 42 00:03:07,145 --> 00:03:10,895 Foi no fim do ensaio, no fim da noite. 43 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 O Mark estava brincando com as cordas do baixo. 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,697 O Dave sugeriu subir. Ele adicionou uma nota. 45 00:03:19,782 --> 00:03:23,792 O riff passou de três a quatro notas por causa da sugestão dele. 46 00:03:23,870 --> 00:03:25,620 Ele brincava com três notas. 47 00:03:25,705 --> 00:03:28,915 Falei: "Legal! Adicione essas duas e depois volte." 48 00:03:32,170 --> 00:03:36,630 Foram aqueles três acordes iniciais que nos despertaram. 49 00:03:47,393 --> 00:03:51,403 Ter quatro pessoas tão sintonizadas… 50 00:03:52,023 --> 00:03:55,823 e poder decifrar o universo, por um segundo, 51 00:03:55,902 --> 00:03:58,702 é algo mágico, e temos muita sorte 52 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 de termos vivenciado aquilo. 53 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Sim. 54 00:04:01,824 --> 00:04:04,794 Foi bom saber que tínhamos algo bacana na manga. 55 00:04:04,869 --> 00:04:05,749 Mas o dever chamou. 56 00:04:10,959 --> 00:04:14,249 Naquela época, alguns até achavam que éramos britânicos. 57 00:04:14,337 --> 00:04:18,587 Durante as turnês, vinha a sensação de que não éramos dali, 58 00:04:19,217 --> 00:04:22,097 e ficávamos ansiosos para voltar. 59 00:04:24,472 --> 00:04:27,142 Muitos acham que Vegas é um lugar maluco, 60 00:04:28,226 --> 00:04:31,806 assistiram Se Beber Não Case e acham que é daquele jeito. 61 00:04:32,689 --> 00:04:36,109 Mas nossa interpretação de Vegas é totalmente diferente. 62 00:04:37,860 --> 00:04:39,820 Saber onde tem comida chinesa mais barata. 63 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 É coisa de morador. 64 00:04:43,992 --> 00:04:46,702 Criamos com base em nossas experiências. 65 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Você dirige pelas ruas que conhece, 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,116 relembra o que viveu. 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,790 Acho que isso acabou influenciando 68 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 o disco inteiro. 69 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 A melodia da guitarra lembra o deserto. 70 00:05:06,848 --> 00:05:10,138 -Não tinha uma parte com teclado? -Tinha, no começo. 71 00:05:10,685 --> 00:05:14,805 A música precisava de algo distintivo. 72 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Você achou muito meloso 73 00:05:17,400 --> 00:05:19,740 quando toquei no teclado. 74 00:05:19,819 --> 00:05:21,069 Não gostou. 75 00:05:21,154 --> 00:05:23,994 -Na guitarra, gostei. -Ao tocar na guitarra… 76 00:05:24,073 --> 00:05:26,783 -Falei: "Agora sim!" -…soou como Vegas. 77 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 O deserto é misterioso. 78 00:05:42,133 --> 00:05:46,013 Então percebemos o quanto somos parte deste lugar. 79 00:05:48,556 --> 00:05:52,016 E queríamos que isso transparecesse no disco. 80 00:05:55,271 --> 00:05:56,561 LONDRES 81 00:05:56,647 --> 00:06:01,067 Ao gravar um disco, as pessoas te procuram por algum motivo. 82 00:06:01,152 --> 00:06:06,452 Como produtor, você precisa conseguir enxergar 83 00:06:06,532 --> 00:06:09,912 de onde elas vêm e onde querem chegar. 84 00:06:09,994 --> 00:06:12,004 Cada um teve vivências diferentes, 85 00:06:12,080 --> 00:06:14,920 mas todos amávamos os discos produzidos por eles. 86 00:06:16,751 --> 00:06:18,341 Escolher um produtor é difícil. 87 00:06:18,419 --> 00:06:21,209 Você só sabe realmente como ele vai contribuir 88 00:06:21,297 --> 00:06:23,337 quando finaliza a gravação. 89 00:06:23,424 --> 00:06:26,844 Eles gravaram discos que gostamos, como Violator, do Depeche Mode. 90 00:06:26,928 --> 00:06:29,468 Se aqueles tinham dado tão certo, então… 91 00:06:29,555 --> 00:06:32,265 Eles são bem pop, e nós dois gostamos disso. 92 00:06:33,101 --> 00:06:35,771 The Killers também queria ser a maior banda do mundo 93 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 e experimentar coisas novas. 94 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Queríamos impressioná-los 95 00:06:39,941 --> 00:06:42,071 e mostrar a eles que éramos bons. 96 00:06:42,151 --> 00:06:44,901 Acho que isso nos ajudou. 97 00:06:44,987 --> 00:06:46,107 O Brandon é brilhante. 98 00:06:46,197 --> 00:06:47,947 De repente, ele ficava assim. 99 00:06:48,032 --> 00:06:51,702 Tem uma foto com o Flood, o Lou Reed e o Brandon 100 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 que resume o Brandon. 101 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 O Flood e o Lou Reed estão conversando. No fundo, o Brandon está… 102 00:06:57,208 --> 00:07:00,548 pensativo, com a mão no queixo, pensando nas coisas. 103 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 ESCREVENDO A LETRA 104 00:07:03,631 --> 00:07:06,221 Quando começaram a pensar na letra? 105 00:07:07,343 --> 00:07:11,223 Foi outro momento estranho em que a inspiração veio de uma vez. 106 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 "Ele não se parece com Jesus, mas fala como o cavalheiro 107 00:07:14,392 --> 00:07:16,982 que você imaginava quando era jovem." Foi no primeiro dia. 108 00:07:29,407 --> 00:07:32,537 Isso facilitou escrever o restante porque eu já tinha… 109 00:07:33,369 --> 00:07:34,789 um ponto de partida. 110 00:07:36,914 --> 00:07:38,924 Aquilo ajudou… 111 00:07:40,251 --> 00:07:42,211 direcionou o disco inteiro. 112 00:07:43,671 --> 00:07:46,671 A palavra "Jesus" desperta sua atenção, 113 00:07:46,757 --> 00:07:49,797 e então você escuta o riff da guitarra. 114 00:07:49,886 --> 00:07:53,136 Traz vários sentimentos diferentes. 115 00:07:53,723 --> 00:07:56,893 -Não é nada óbvio. -É o que torna a música brilhante. 116 00:08:12,325 --> 00:08:17,285 Eu sabia que havia certo tipo de redenção e que chamaria atenção. 117 00:08:17,371 --> 00:08:20,081 Tinha a ver com o que eu estava passando. 118 00:08:20,166 --> 00:08:24,796 Os excessos e o deboche do rock 119 00:08:24,879 --> 00:08:29,089 eram coisas que vinham sendo glorificadas e valorizadas há muito tempo. 120 00:08:29,175 --> 00:08:34,095 Tentamos seguir nessa linha, mas logo percebi que não era para mim. 121 00:08:35,181 --> 00:08:37,561 Eu tinha 24 anos quando a escrevemos. 122 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 Ainda estava me descobrindo. 123 00:08:48,069 --> 00:08:50,109 É um som de corda no sintetizador, 124 00:08:50,196 --> 00:08:52,106 mas também tem cordas reais, certo? 125 00:08:52,198 --> 00:08:53,988 -Usamos ambas. -Uma mistura? 126 00:08:54,075 --> 00:08:55,115 Usamos ambas. 127 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Quando tiveram essa ideia? 128 00:08:56,661 --> 00:08:59,211 Em Vegas. Foram as duas garotas da UNLV? 129 00:08:59,288 --> 00:09:01,578 Não era a namorada do Mark na época? 130 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Não, talvez eles tenham namorado depois. Não lembro bem. 131 00:09:05,962 --> 00:09:07,712 Uma era minha ex-namorada. 132 00:09:07,797 --> 00:09:12,047 Fazíamos tudo entre nós naquela época, todos eram de Vegas. 133 00:09:12,134 --> 00:09:15,934 Não contratamos ninguém da Sinfonia de Los Angeles, nada assim. 134 00:09:16,013 --> 00:09:18,393 Ganhamos dinheiro e pagamos o estúdio, 135 00:09:18,474 --> 00:09:20,484 então pensamos: "O que faremos?" 136 00:09:20,560 --> 00:09:25,520 Era a primeira vez que gravaríamos em um estúdio de gravação de verdade. 137 00:09:27,024 --> 00:09:28,864 Queríamos tocar em estádios. 138 00:09:30,361 --> 00:09:33,741 Lembro que, na época, não era legal 139 00:09:33,823 --> 00:09:36,413 querer ter tanta fama. 140 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 -Indo contra a ambição. -Sim. 141 00:09:42,707 --> 00:09:46,247 Aprendemos sobre progressão musical com Flood e Moulder, 142 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 então temos uma nova parte que vem no segundo verso. 143 00:10:02,226 --> 00:10:05,686 O Mark e eu estávamos fazendo aquele som no microfone 144 00:10:05,771 --> 00:10:09,861 e passamos em um sintetizador analógico tipo Putney que o Flood tinha trazido. 145 00:10:12,612 --> 00:10:16,492 É um sintetizador muito peculiar. 146 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 Um dos primeiros criados. 147 00:10:19,785 --> 00:10:22,995 Adoro porque ele nem tem teclado. 148 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 Você precisa usar seus ouvidos. 149 00:10:25,041 --> 00:10:29,171 Ele vem com algo que muitos acham que é um jogo de batalha-naval, 150 00:10:29,253 --> 00:10:33,553 mas é onde as entradas e saídas podem ser mapeadas. 151 00:10:33,633 --> 00:10:37,013 Se eu só quiser adicionar reverberação, 152 00:10:37,094 --> 00:10:38,644 posso fazer assim… 153 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 Tiro meu som original. 154 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 Nunca sei o que vai sair. 155 00:10:49,690 --> 00:10:54,530 Então, para mascarar a voz do Brandon, 156 00:10:54,612 --> 00:10:58,162 o Mark cantava com ele e depois colocava o som no Putney… 157 00:11:04,580 --> 00:11:06,920 Ele adiciona um timbre diferente, 158 00:11:07,792 --> 00:11:09,172 que te faz pensar: 159 00:11:09,251 --> 00:11:10,801 "Isso não me é estranho." 160 00:11:11,379 --> 00:11:13,549 Então você pode trazer para trás. 161 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Adicionando mais reverberação, 162 00:11:15,675 --> 00:11:17,545 o som se distancia ainda mais. 163 00:11:21,263 --> 00:11:23,603 Fale sobre o próximo passo no processo. 164 00:11:24,183 --> 00:11:27,353 Até então, tínhamos em mente que esta música 165 00:11:27,436 --> 00:11:30,356 teria uma parte só, meio que estilo punk rock. 166 00:11:30,439 --> 00:11:34,569 Mas o Brandon teve a ideia de dividir o andamento pela metade. 167 00:11:44,161 --> 00:11:47,211 É a sensação de que o prédio está implodindo. 168 00:11:47,289 --> 00:11:51,249 O urso pode te atacar, então você levanta os braços e fica maior. 169 00:11:51,335 --> 00:11:56,165 Quando você divide o andamento, o trecho soa mais imponente. 170 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 A música já estava pronta quando foram para o estúdio? 171 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 Tínhamos tudo, menos a ponte. 172 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 Sim, acho que só faltava a ponte. 173 00:12:04,807 --> 00:12:07,847 A PONTE 174 00:12:07,935 --> 00:12:11,145 Neste caso, a ponte foi usada 175 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 para trazer um lado mais sincero e sensível à música… 176 00:12:16,277 --> 00:12:19,987 sem que ficasse intenso demais, 177 00:12:20,072 --> 00:12:22,492 nem mal-encaixado. 178 00:12:22,575 --> 00:12:24,655 Analisando a atmosfera que gerava, 179 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 achei que seria legal trazer referências de Springsteen 180 00:12:28,664 --> 00:12:29,924 e Depeche Mode. 181 00:12:29,999 --> 00:12:32,379 Tem uma escala decrescente. 182 00:12:37,965 --> 00:12:40,715 É uma alusão clara a "Born to Run". 183 00:12:43,429 --> 00:12:46,719 Mas esperava que o que estávamos criando fosse novo… 184 00:12:47,475 --> 00:12:49,095 Ao combinar ambos estilos, 185 00:12:49,185 --> 00:12:51,895 o new wave e o rock clássico americano. 186 00:12:51,979 --> 00:12:54,319 A linha decrescente da ponte 187 00:12:54,398 --> 00:12:57,648 é a parte da música mais estilo Bruce Springsteen. 188 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Adoro a saída da ponte. 189 00:13:21,175 --> 00:13:24,215 É a minha parte favorita. Depois da frase final, 190 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 eu toco uma melodia lenta na guitarra. 191 00:13:29,141 --> 00:13:33,061 É uma nota estranha para começar o solo: um acorde de sétima. 192 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 Depois, um acorde de nona. 193 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Acho que é o que torna o solo único. 194 00:13:44,073 --> 00:13:45,163 Gostamos de jazz. 195 00:13:46,367 --> 00:13:48,987 Não é algo que se faz normalmente. 196 00:13:49,703 --> 00:13:52,673 Tive acesso a algo interessante. 197 00:13:52,748 --> 00:13:55,288 Um trecho da música que foi deixado de fora. 198 00:13:55,376 --> 00:13:56,286 Esta parte. 199 00:13:59,797 --> 00:14:01,797 Sim, esta é outra… 200 00:14:01,882 --> 00:14:03,762 Usamos ácido naquela noite. 201 00:14:03,843 --> 00:14:08,103 O Flood e o Moulder foram cruciais. É importante ter quem diga "não". 202 00:14:08,722 --> 00:14:09,892 Lá vamos nós. 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,064 Nós os salvamos. 204 00:14:11,141 --> 00:14:13,981 -Da obscuridade. -De virar mendigos. 205 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Graças a Deus não entrou na música final. 206 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Eu tinha até me esquecido disso. 207 00:14:27,992 --> 00:14:31,122 -Como assim você tem esse trecho? -Como o conseguiu? 208 00:14:32,162 --> 00:14:34,082 Vamos confiscar o notebook dele. 209 00:14:35,207 --> 00:14:37,957 E o título do álbum Sam's Town? 210 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 Como vou explicar isso? 211 00:14:40,754 --> 00:14:44,304 Existem os cassinos para turistas e existem os outros… 212 00:14:44,383 --> 00:14:46,893 -Cassinos de bairro, ficam afastados. -Sim. 213 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 São cassinos para moradores. 214 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 Eu os frequentava na infância. 215 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 Isso é um pilar estranho da minha vida. 216 00:14:56,061 --> 00:14:57,061 Não sei explicar. 217 00:14:57,146 --> 00:14:59,726 Passávamos lá no Natal 218 00:14:59,815 --> 00:15:03,145 para tomar café da manhã antes de irmos para a montanha 219 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 onde o Ronnie mora agora, em Mount Charleston. 220 00:15:08,240 --> 00:15:10,950 E como saímos de Las Vegas 221 00:15:11,035 --> 00:15:13,325 pela primeira vez como banda, 222 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 isso nos fez refletir sobre nosso lar. 223 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 -Os cassinos são simbólicos. -Sim. 224 00:15:18,751 --> 00:15:21,001 A mãe dele foi garçonete por quatro anos. 225 00:15:21,086 --> 00:15:25,756 Todos temos parentes que trabalharam nos cassinos. É normal para nós. 226 00:15:26,467 --> 00:15:30,047 É o lugar com o qual o Brandon e eu mais nos conectamos. 227 00:15:30,638 --> 00:15:34,978 Apesar de não ser o Sam's Town de fato, é o nosso Sam's Town. 228 00:15:44,693 --> 00:15:50,373 OS ÚLTIMOS VERSOS 229 00:15:50,449 --> 00:15:55,409 Ele não se parece com Jesus 230 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Mas é mais do que você imagina 231 00:16:00,751 --> 00:16:02,801 O que significa esta última parte? 232 00:16:02,878 --> 00:16:07,418 Significa que um salvador pode vir de diversas formas. 233 00:16:08,008 --> 00:16:10,758 E, sabe… 234 00:16:10,844 --> 00:16:13,974 todos nós vivenciamos isso com outras pessoas. 235 00:16:14,682 --> 00:16:17,232 Você considera esta música autobiográfica? 236 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 Costumo sentir isso, sim. 237 00:16:19,311 --> 00:16:22,061 É sobre o homem no qual eu queria me tornar. 238 00:16:22,147 --> 00:16:25,987 Meu eu de 24 anos sabia… 239 00:16:27,695 --> 00:16:33,905 que eu ainda não tinha chegado lá, mas que era quem eu queria ser. 240 00:16:34,702 --> 00:16:37,832 E agora? Acha que está mais próximo de chegar lá? 241 00:16:38,372 --> 00:16:40,462 Sinto que sim. Minha esposa também. 242 00:16:42,126 --> 00:16:44,956 Estamos chegando lá. É um processo. 243 00:16:51,385 --> 00:16:54,635 Foi uma música muito madura na época. 244 00:16:55,305 --> 00:16:57,385 Talvez eu me conecte mais ainda, 245 00:16:57,474 --> 00:17:01,524 agora que estamos nos tornando mais parecidos com o protagonista. 246 00:17:03,605 --> 00:17:06,975 Acho que foi naquele momento que amadurecemos. 247 00:17:08,402 --> 00:17:12,362 Senti que estávamos fazendo algo com significado, mais sério. 248 00:17:15,659 --> 00:17:19,459 De certa forma, isso nos uniu e nos fortaleceu. 249 00:17:19,955 --> 00:17:21,115 Exatamente. 250 00:17:31,842 --> 00:17:35,642 E agora, ouça "When You Were Young", da banda The Killers. 251 00:21:13,272 --> 00:21:15,272 Legendas: Jenifer Berto