1
00:00:09,884 --> 00:00:13,144
Lembro que esta música
foi um divisor de águas para nós.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,642
Nossas músicas eram sobre assassinatos,
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,435
boates e namoradas que pareciam namorados.
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
E, de repente,
esta pareceu profundamente pessoal.
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,731
Pensamos: "Nossa!"
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
Apesar de estarmos muito confiantes,
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,123
sempre existe a possibilidade
do primeiro álbum ser um fracasso.
8
00:00:35,076 --> 00:00:39,156
Mas, naquele momento,
tive certeza de que daria tudo certo.
9
00:00:42,459 --> 00:00:46,129
The Killers é uma banda de Las Vegas,
com discos de platina e prêmios Grammy.
10
00:00:46,212 --> 00:00:48,762
Começaram a gravar
o segundo álbum, Sam's Town,
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,720
depois que o primeiro álbum
os deixou famosos.
12
00:00:52,052 --> 00:00:56,472
Portanto, havia uma enorme pressão
para que repetissem a dose.
13
00:00:56,556 --> 00:01:00,516
Em 2006, Sam's Town foi lançado
com a música "When You Were Young"
14
00:01:00,602 --> 00:01:01,732
como primeiro single.
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,331
Tanto a música quanto o álbum
conquistaram platina.
16
00:01:21,331 --> 00:01:24,831
Sou Hrishikesh Hirway.
Este é o Por Trás Daquele Som.
17
00:01:25,251 --> 00:01:26,961
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX
18
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
Quero ouvir as vozes lindas de vocês.
19
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Nosso primeiro disco, Hot Fuss,
fez um sucesso enorme.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
Compusemos as músicas e deu certo,
21
00:01:48,108 --> 00:01:50,818
mas foi estranho
porque era natural para nós.
22
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Obrigado a todos
por nos receberem e nos ouvirem.
23
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
É um enorme orgulho tocar aqui.
24
00:02:04,833 --> 00:02:05,963
Estávamos animados.
25
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Tivemos que tirar nossos passaportes.
26
00:02:11,589 --> 00:02:12,919
Fomos para todo lugar.
27
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Acho que fizemos uns 400 ou 500 shows.
28
00:02:17,637 --> 00:02:19,637
Foi cansativo, mas estávamos empolgados
29
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
porque era tudo novo e estávamos felizes
por poder viver da música.
30
00:02:25,103 --> 00:02:26,903
Era uma grande oportunidade.
31
00:02:26,980 --> 00:02:29,190
Todos nós viemos de famílias simples.
32
00:02:29,274 --> 00:02:31,074
Sabíamos como aquilo era raro.
33
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Mas estávamos confiantes
e tentávamos coisas novas.
34
00:02:38,032 --> 00:02:41,242
Foi em uma das últimas turnês do Hot Fuss.
35
00:02:41,327 --> 00:02:43,497
Criávamos em passagens de som.
36
00:02:46,249 --> 00:02:49,749
Precisávamos lançar um novo disco logo.
37
00:02:49,836 --> 00:02:53,336
OS PRIMEIROS TRÊS ACORDES
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
Tinha certos acordes
que estavam pairando ali há meses.
39
00:02:57,218 --> 00:03:00,048
Muitas ideias surgem
de uma sequência de acordes,
40
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
você tenta fazer algo e aquilo evolui.
41
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Aquela foi quase acidental.
42
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
Foi no fim do ensaio, no fim da noite.
43
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
O Mark estava brincando
com as cordas do baixo.
44
00:03:17,447 --> 00:03:19,697
O Dave sugeriu subir.
Ele adicionou uma nota.
45
00:03:19,782 --> 00:03:23,792
O riff passou de três a quatro notas
por causa da sugestão dele.
46
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Ele brincava com três notas.
47
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
Falei: "Legal! Adicione essas duas
e depois volte."
48
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Foram aqueles três acordes iniciais
que nos despertaram.
49
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
Ter quatro pessoas tão sintonizadas…
50
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
e poder decifrar o universo,
por um segundo,
51
00:03:55,902 --> 00:03:58,702
é algo mágico, e temos muita sorte
52
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
de termos vivenciado aquilo.
53
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Sim.
54
00:04:01,824 --> 00:04:04,794
Foi bom saber
que tínhamos algo bacana na manga.
55
00:04:04,869 --> 00:04:05,749
Mas o dever chamou.
56
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
Naquela época,
alguns até achavam que éramos britânicos.
57
00:04:14,337 --> 00:04:18,587
Durante as turnês,
vinha a sensação de que não éramos dali,
58
00:04:19,217 --> 00:04:22,097
e ficávamos ansiosos para voltar.
59
00:04:24,472 --> 00:04:27,142
Muitos acham que Vegas é um lugar maluco,
60
00:04:28,226 --> 00:04:31,806
assistiram Se Beber Não Case
e acham que é daquele jeito.
61
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Mas nossa interpretação de Vegas
é totalmente diferente.
62
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
Saber onde tem comida chinesa mais barata.
63
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
É coisa de morador.
64
00:04:43,992 --> 00:04:46,702
Criamos com base em nossas experiências.
65
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Você dirige pelas ruas que conhece,
66
00:04:49,706 --> 00:04:51,116
relembra o que viveu.
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,790
Acho que isso acabou influenciando
68
00:04:55,420 --> 00:04:56,920
o disco inteiro.
69
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
A melodia da guitarra lembra o deserto.
70
00:05:06,848 --> 00:05:10,138
-Não tinha uma parte com teclado?
-Tinha, no começo.
71
00:05:10,685 --> 00:05:14,805
A música precisava de algo distintivo.
72
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Você achou muito meloso
73
00:05:17,400 --> 00:05:19,740
quando toquei no teclado.
74
00:05:19,819 --> 00:05:21,069
Não gostou.
75
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
-Na guitarra, gostei.
-Ao tocar na guitarra…
76
00:05:24,073 --> 00:05:26,783
-Falei: "Agora sim!"
-…soou como Vegas.
77
00:05:38,588 --> 00:05:40,258
O deserto é misterioso.
78
00:05:42,133 --> 00:05:46,013
Então percebemos
o quanto somos parte deste lugar.
79
00:05:48,556 --> 00:05:52,016
E queríamos que isso
transparecesse no disco.
80
00:05:55,271 --> 00:05:56,561
LONDRES
81
00:05:56,647 --> 00:06:01,067
Ao gravar um disco,
as pessoas te procuram por algum motivo.
82
00:06:01,152 --> 00:06:06,452
Como produtor,
você precisa conseguir enxergar
83
00:06:06,532 --> 00:06:09,912
de onde elas vêm e onde querem chegar.
84
00:06:09,994 --> 00:06:12,004
Cada um teve vivências diferentes,
85
00:06:12,080 --> 00:06:14,920
mas todos amávamos
os discos produzidos por eles.
86
00:06:16,751 --> 00:06:18,341
Escolher um produtor é difícil.
87
00:06:18,419 --> 00:06:21,209
Você só sabe realmente
como ele vai contribuir
88
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
quando finaliza a gravação.
89
00:06:23,424 --> 00:06:26,844
Eles gravaram discos que gostamos,
como Violator, do Depeche Mode.
90
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Se aqueles tinham dado tão certo, então…
91
00:06:29,555 --> 00:06:32,265
Eles são bem pop,
e nós dois gostamos disso.
92
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
The Killers também queria
ser a maior banda do mundo
93
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
e experimentar coisas novas.
94
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Queríamos impressioná-los
95
00:06:39,941 --> 00:06:42,071
e mostrar a eles que éramos bons.
96
00:06:42,151 --> 00:06:44,901
Acho que isso nos ajudou.
97
00:06:44,987 --> 00:06:46,107
O Brandon é brilhante.
98
00:06:46,197 --> 00:06:47,947
De repente, ele ficava assim.
99
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
Tem uma foto com o Flood,
o Lou Reed e o Brandon
100
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
que resume o Brandon.
101
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
O Flood e o Lou Reed estão conversando.
No fundo, o Brandon está…
102
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
pensativo, com a mão no queixo,
pensando nas coisas.
103
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
ESCREVENDO A LETRA
104
00:07:03,631 --> 00:07:06,221
Quando começaram a pensar na letra?
105
00:07:07,343 --> 00:07:11,223
Foi outro momento estranho
em que a inspiração veio de uma vez.
106
00:07:11,305 --> 00:07:14,305
"Ele não se parece com Jesus,
mas fala como o cavalheiro
107
00:07:14,392 --> 00:07:16,982
que você imaginava quando era jovem."
Foi no primeiro dia.
108
00:07:29,407 --> 00:07:32,537
Isso facilitou escrever o restante
porque eu já tinha…
109
00:07:33,369 --> 00:07:34,789
um ponto de partida.
110
00:07:36,914 --> 00:07:38,924
Aquilo ajudou…
111
00:07:40,251 --> 00:07:42,211
direcionou o disco inteiro.
112
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
A palavra "Jesus" desperta sua atenção,
113
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
e então você escuta o riff da guitarra.
114
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Traz vários sentimentos diferentes.
115
00:07:53,723 --> 00:07:56,893
-Não é nada óbvio.
-É o que torna a música brilhante.
116
00:08:12,325 --> 00:08:17,285
Eu sabia que havia certo tipo de redenção
e que chamaria atenção.
117
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Tinha a ver com o que eu estava passando.
118
00:08:20,166 --> 00:08:24,796
Os excessos e o deboche do rock
119
00:08:24,879 --> 00:08:29,089
eram coisas que vinham sendo
glorificadas e valorizadas há muito tempo.
120
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Tentamos seguir nessa linha,
mas logo percebi que não era para mim.
121
00:08:35,181 --> 00:08:37,561
Eu tinha 24 anos quando a escrevemos.
122
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
Ainda estava me descobrindo.
123
00:08:48,069 --> 00:08:50,109
É um som de corda no sintetizador,
124
00:08:50,196 --> 00:08:52,106
mas também tem cordas reais, certo?
125
00:08:52,198 --> 00:08:53,988
-Usamos ambas.
-Uma mistura?
126
00:08:54,075 --> 00:08:55,115
Usamos ambas.
127
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Quando tiveram essa ideia?
128
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
Em Vegas. Foram as duas garotas da UNLV?
129
00:08:59,288 --> 00:09:01,578
Não era a namorada do Mark na época?
130
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
Não, talvez eles tenham namorado depois.
Não lembro bem.
131
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
Uma era minha ex-namorada.
132
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Fazíamos tudo entre nós naquela época,
todos eram de Vegas.
133
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
Não contratamos ninguém
da Sinfonia de Los Angeles, nada assim.
134
00:09:16,013 --> 00:09:18,393
Ganhamos dinheiro e pagamos o estúdio,
135
00:09:18,474 --> 00:09:20,484
então pensamos: "O que faremos?"
136
00:09:20,560 --> 00:09:25,520
Era a primeira vez que gravaríamos
em um estúdio de gravação de verdade.
137
00:09:27,024 --> 00:09:28,864
Queríamos tocar em estádios.
138
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Lembro que, na época, não era legal
139
00:09:33,823 --> 00:09:36,413
querer ter tanta fama.
140
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
-Indo contra a ambição.
-Sim.
141
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
Aprendemos sobre progressão musical
com Flood e Moulder,
142
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
então temos uma nova parte
que vem no segundo verso.
143
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
O Mark e eu estávamos fazendo
aquele som no microfone
144
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
e passamos em um sintetizador analógico
tipo Putney que o Flood tinha trazido.
145
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
É um sintetizador muito peculiar.
146
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Um dos primeiros criados.
147
00:10:19,785 --> 00:10:22,995
Adoro porque ele nem tem teclado.
148
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
Você precisa usar seus ouvidos.
149
00:10:25,041 --> 00:10:29,171
Ele vem com algo que muitos acham
que é um jogo de batalha-naval,
150
00:10:29,253 --> 00:10:33,553
mas é onde as entradas e saídas
podem ser mapeadas.
151
00:10:33,633 --> 00:10:37,013
Se eu só quiser adicionar reverberação,
152
00:10:37,094 --> 00:10:38,644
posso fazer assim…
153
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
Tiro meu som original.
154
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
Nunca sei o que vai sair.
155
00:10:49,690 --> 00:10:54,530
Então, para mascarar a voz do Brandon,
156
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
o Mark cantava com ele
e depois colocava o som no Putney…
157
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Ele adiciona um timbre diferente,
158
00:11:07,792 --> 00:11:09,172
que te faz pensar:
159
00:11:09,251 --> 00:11:10,801
"Isso não me é estranho."
160
00:11:11,379 --> 00:11:13,549
Então você pode trazer para trás.
161
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Adicionando mais reverberação,
162
00:11:15,675 --> 00:11:17,545
o som se distancia ainda mais.
163
00:11:21,263 --> 00:11:23,603
Fale sobre o próximo passo no processo.
164
00:11:24,183 --> 00:11:27,353
Até então,
tínhamos em mente que esta música
165
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
teria uma parte só,
meio que estilo punk rock.
166
00:11:30,439 --> 00:11:34,569
Mas o Brandon teve a ideia de dividir
o andamento pela metade.
167
00:11:44,161 --> 00:11:47,211
É a sensação
de que o prédio está implodindo.
168
00:11:47,289 --> 00:11:51,249
O urso pode te atacar,
então você levanta os braços e fica maior.
169
00:11:51,335 --> 00:11:56,165
Quando você divide o andamento,
o trecho soa mais imponente.
170
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
A música já estava pronta
quando foram para o estúdio?
171
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Tínhamos tudo, menos a ponte.
172
00:12:02,179 --> 00:12:04,719
Sim, acho que só faltava a ponte.
173
00:12:04,807 --> 00:12:07,847
A PONTE
174
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
Neste caso, a ponte foi usada
175
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
para trazer um lado
mais sincero e sensível à música…
176
00:12:16,277 --> 00:12:19,987
sem que ficasse intenso demais,
177
00:12:20,072 --> 00:12:22,492
nem mal-encaixado.
178
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Analisando a atmosfera que gerava,
179
00:12:24,744 --> 00:12:28,584
achei que seria legal
trazer referências de Springsteen
180
00:12:28,664 --> 00:12:29,924
e Depeche Mode.
181
00:12:29,999 --> 00:12:32,379
Tem uma escala decrescente.
182
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
É uma alusão clara a "Born to Run".
183
00:12:43,429 --> 00:12:46,719
Mas esperava
que o que estávamos criando fosse novo…
184
00:12:47,475 --> 00:12:49,095
Ao combinar ambos estilos,
185
00:12:49,185 --> 00:12:51,895
o new wave e o rock clássico americano.
186
00:12:51,979 --> 00:12:54,319
A linha decrescente da ponte
187
00:12:54,398 --> 00:12:57,648
é a parte da música
mais estilo Bruce Springsteen.
188
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Adoro a saída da ponte.
189
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
É a minha parte favorita.
Depois da frase final,
190
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
eu toco uma melodia lenta na guitarra.
191
00:13:29,141 --> 00:13:33,061
É uma nota estranha para começar o solo:
um acorde de sétima.
192
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
Depois, um acorde de nona.
193
00:13:40,861 --> 00:13:43,991
Acho que é o que torna o solo único.
194
00:13:44,073 --> 00:13:45,163
Gostamos de jazz.
195
00:13:46,367 --> 00:13:48,987
Não é algo que se faz normalmente.
196
00:13:49,703 --> 00:13:52,673
Tive acesso a algo interessante.
197
00:13:52,748 --> 00:13:55,288
Um trecho da música
que foi deixado de fora.
198
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Esta parte.
199
00:13:59,797 --> 00:14:01,797
Sim, esta é outra…
200
00:14:01,882 --> 00:14:03,762
Usamos ácido naquela noite.
201
00:14:03,843 --> 00:14:08,103
O Flood e o Moulder foram cruciais.
É importante ter quem diga "não".
202
00:14:08,722 --> 00:14:09,892
Lá vamos nós.
203
00:14:09,974 --> 00:14:11,064
Nós os salvamos.
204
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
-Da obscuridade.
-De virar mendigos.
205
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Graças a Deus não entrou na música final.
206
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Eu tinha até me esquecido disso.
207
00:14:27,992 --> 00:14:31,122
-Como assim você tem esse trecho?
-Como o conseguiu?
208
00:14:32,162 --> 00:14:34,082
Vamos confiscar o notebook dele.
209
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
E o título do álbum Sam's Town?
210
00:14:39,128 --> 00:14:40,668
Como vou explicar isso?
211
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
Existem os cassinos para turistas
e existem os outros…
212
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
-Cassinos de bairro, ficam afastados.
-Sim.
213
00:14:46,969 --> 00:14:48,679
São cassinos para moradores.
214
00:14:49,221 --> 00:14:51,101
Eu os frequentava na infância.
215
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Isso é um pilar estranho da minha vida.
216
00:14:56,061 --> 00:14:57,061
Não sei explicar.
217
00:14:57,146 --> 00:14:59,726
Passávamos lá no Natal
218
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
para tomar café da manhã
antes de irmos para a montanha
219
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
onde o Ronnie mora agora,
em Mount Charleston.
220
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
E como saímos de Las Vegas
221
00:15:11,035 --> 00:15:13,325
pela primeira vez como banda,
222
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
isso nos fez refletir sobre nosso lar.
223
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
-Os cassinos são simbólicos.
-Sim.
224
00:15:18,751 --> 00:15:21,001
A mãe dele foi garçonete por quatro anos.
225
00:15:21,086 --> 00:15:25,756
Todos temos parentes que trabalharam
nos cassinos. É normal para nós.
226
00:15:26,467 --> 00:15:30,047
É o lugar com o qual o Brandon e eu
mais nos conectamos.
227
00:15:30,638 --> 00:15:34,978
Apesar de não ser o Sam's Town de fato,
é o nosso Sam's Town.
228
00:15:44,693 --> 00:15:50,373
OS ÚLTIMOS VERSOS
229
00:15:50,449 --> 00:15:55,409
Ele não se parece com Jesus
230
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Mas é mais do que você imagina
231
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
O que significa esta última parte?
232
00:16:02,878 --> 00:16:07,418
Significa que um salvador pode vir
de diversas formas.
233
00:16:08,008 --> 00:16:10,758
E, sabe…
234
00:16:10,844 --> 00:16:13,974
todos nós vivenciamos
isso com outras pessoas.
235
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Você considera esta música autobiográfica?
236
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Costumo sentir isso, sim.
237
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
É sobre o homem
no qual eu queria me tornar.
238
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Meu eu de 24 anos sabia…
239
00:16:27,695 --> 00:16:33,905
que eu ainda não tinha chegado lá,
mas que era quem eu queria ser.
240
00:16:34,702 --> 00:16:37,832
E agora?
Acha que está mais próximo de chegar lá?
241
00:16:38,372 --> 00:16:40,462
Sinto que sim. Minha esposa também.
242
00:16:42,126 --> 00:16:44,956
Estamos chegando lá. É um processo.
243
00:16:51,385 --> 00:16:54,635
Foi uma música muito madura na época.
244
00:16:55,305 --> 00:16:57,385
Talvez eu me conecte mais ainda,
245
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
agora que estamos nos tornando
mais parecidos com o protagonista.
246
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
Acho que foi naquele momento
que amadurecemos.
247
00:17:08,402 --> 00:17:12,362
Senti que estávamos fazendo algo
com significado, mais sério.
248
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
De certa forma,
isso nos uniu e nos fortaleceu.
249
00:17:19,955 --> 00:17:21,115
Exatamente.
250
00:17:31,842 --> 00:17:35,642
E agora, ouça "When You Were Young",
da banda The Killers.
251
00:21:13,272 --> 00:21:15,272
Legendas: Jenifer Berto