1 00:00:09,801 --> 00:00:13,011 Saya ingat lagu ini menjadi titik perubahan untuk kami. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,642 Kami reka cerita tentang pembunuhan, 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,435 kelab malam dan teman wanita yang kelihatan seperti teman lelaki 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 dan ini, secara tiba-tiba, terasa sangat peribadi, 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,731 saya seperti, wah. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,284 Seperti yang kami yakin, 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,123 kami masih tahu ada kemungkinan album pertama ialah kebetulan 8 00:00:35,076 --> 00:00:39,156 dan inilah saat saya tahu yang kami akan okey. 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 The Killers ialah kumpulan berbilang Platinum, pemenang Grammy dari Las Vegas. 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,762 Mereka mula buat album kedua, Sam's Town, 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,510 selepas album pertama jadikan mereka terkenal. 12 00:00:52,052 --> 00:00:56,472 Dengan kejayaan luar biasa itu, ada tekanan yang luar biasa untuk buat lagi. 13 00:00:56,556 --> 00:01:00,516 Pada tahun 2006, Sam's Town muncul dengan lagu "Apabila Kamu Muda" 14 00:01:00,602 --> 00:01:01,732 sebagai single pertama. 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,981 SAM'S TOWN 16 00:01:07,609 --> 00:01:08,989 LAS VEGAS 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,331 Akhirnya lagu dan album kedua-duanya menjadi Platinum. 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,041 Saya Hrishikesh Hirway. Ini Song Exploder. 19 00:01:25,376 --> 00:01:27,496 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,563 Biar saya dengar suara-suara indah itu. 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,270 Rakaman pertama kami, Hot Fuss, ia terlalu berjaya. 22 00:01:45,355 --> 00:01:47,515 Oh, kami tulis lagu ini dan ia penting, 23 00:01:48,108 --> 00:01:50,818 tapi pelik sebab ia rasa biasa kepada kami. 24 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 Terima kasih kerana mendengar dan menerima kami. 25 00:01:54,405 --> 00:01:57,485 Kami bangga dapat buat persembahan di sini malam ini. 26 00:02:04,833 --> 00:02:06,083 Ia sangat mengujakan. 27 00:02:06,459 --> 00:02:09,089 Ini kali pertama kami ada pasport. 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,299 Kami pergi ke merata tempat. 29 00:02:14,425 --> 00:02:16,925 Kami buat 400, 500 persembahan. 30 00:02:17,637 --> 00:02:19,637 Ia lawatan yang menjerihkan, tapi kami teruja 31 00:02:19,722 --> 00:02:24,102 kerana semuanya baharu dan kami gembira dapat buat sebagai mata pencarian. 32 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 Kami tahu kami ada peluang. 33 00:02:26,980 --> 00:02:29,270 Kamu tahu, kami daripada keluarga kelas pekerja 34 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 Kita tahu benda ini jarang berlaku. 35 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 Tapi kami cukup yakin untuk cuba perkara baru. 36 00:02:38,032 --> 00:02:41,242 Ia antara lawatan terakhir Hot Fuss. 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,787 Kami tulis lagu semasa pemeriksaan bunyi. 38 00:02:46,249 --> 00:02:50,169 Banyak yang diperlukan untuk dapatkan rakaman lain. 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 Ada beberapa kord tersebar beberapa bulan sebelum ini. 40 00:02:57,385 --> 00:03:00,045 Banyak idea yang dibuat daripada hanya perkembangan kord yang 41 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 kamu cuba dan lakukan sesuatu, ia berkembang dari situ. 42 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Itu hampir tak sengaja. 43 00:03:07,145 --> 00:03:10,895 Menjelang akhir latihan, menjelang penghujung malam. 44 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Mark bermain dengan garis bes. 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,697 Dave cadangkan kita naik. Dia tambah nada. 46 00:03:19,782 --> 00:03:23,792 Tiga nada riff menjadi empat nada riff kerana sesuatu yang dia cadangkan. 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,620 Dia bermain-main dengan tiga kord. 48 00:03:25,705 --> 00:03:28,915 Saya kata, "Hebat! Tambah kedua-duanya, kemudian kembali semula. " 49 00:03:32,170 --> 00:03:36,630 Itu tiga kord pertama yang menyedarkan kami. 50 00:03:47,393 --> 00:03:51,403 Untuk dapat empat orang jadi setala 51 00:03:52,023 --> 00:03:55,823 dan dapat ketuk alam seketika, 52 00:03:55,902 --> 00:03:58,702 ia ajaib, kamu tahu dan kami sangat bertuah, 53 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 kamu tahu, untuk perkara itu berlaku. 54 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Ya. 55 00:04:01,824 --> 00:04:04,794 Seronok apabila kamu ada benda bagus yang kamu boleh tinggalkan. 56 00:04:04,869 --> 00:04:05,749 Tapi kerja datang. 57 00:04:10,959 --> 00:04:14,249 Pada masa itu, ada orang ingat kita kumpulan British. 58 00:04:14,337 --> 00:04:18,587 Semasa kami keluar mengembara, kami sedar kami dari tempat yang berbeza 59 00:04:19,217 --> 00:04:22,097 dan saya fikir kami semua risau untuk kembali seperti itu. 60 00:04:24,347 --> 00:04:27,017 Ramai orang fikir Vegas sangat gila, 61 00:04:28,142 --> 00:04:31,732 kerana mereka menonton The Hangover dan fikir itu lah Vegas. 62 00:04:32,689 --> 00:04:36,109 Tapi tafsiran kami tentang Vegas berbeza. 63 00:04:37,860 --> 00:04:39,820 Mengetahui di mana makanan Cina paling murah. 64 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Ia seperti benda tempatan. 65 00:04:43,992 --> 00:04:46,702 Saya rasa ia lebih mudah untuk melakar pengalaman. 66 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Kamu memandu di jalanan yang kamu dah biasa, 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,084 kenangan yang kamu ada. 68 00:04:52,500 --> 00:04:54,790 Saya rasa itu mungkin meresap, 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,960 kamu tahu, ke dalam rakaman. 70 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Gitar itu berbunyi seperti gurun. 71 00:05:06,848 --> 00:05:10,138 - Bukankah itu bahagian papan kekunci? - Itu bahagian papan kekunci dahulu. 72 00:05:10,601 --> 00:05:14,731 Saya hanya ingat lagu itu perlukan batu uji. 73 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Awak fikir ia terlalu merdu 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,740 kerana saya akan main guna papan kekunci. 75 00:05:19,819 --> 00:05:21,069 Awak tak suka. 76 00:05:21,154 --> 00:05:23,994 - Bermain gitar, saya kata, "Ya." - Semasa kami main gitar… 77 00:05:24,073 --> 00:05:27,203 - "Itulah dia." - ...kamu tahu, bunyi seperti di sini. 78 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 Gurun itu penuh misteri. 79 00:05:42,133 --> 00:05:46,013 Ia buat kami sedar betapa pentingnya tempat ini. 80 00:05:48,556 --> 00:05:52,016 Dan kami nak mengasahnya ke dalam rakaman. 81 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 Apabila kamu buat rakaman, biasanya ada sebab 82 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 orang nak jumpa kamu untuk perubahan. 83 00:06:01,152 --> 00:06:06,452 Sebagai penerbit, kamu perlu dapat lihat 84 00:06:06,532 --> 00:06:09,912 dari mana mereka datang dan ke mana mereka nak pergi. 85 00:06:09,994 --> 00:06:12,044 Kami datang dari tempat yang berbeza, 86 00:06:12,121 --> 00:06:14,921 tapi mereka berdua buat rakaman yang kami semua suka. 87 00:06:16,751 --> 00:06:18,341 Memilih seorang penerbit ialah sukar. 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,209 Saya rasa kamu tak tahu apa yang mereka akan sumbangkan 89 00:06:21,297 --> 00:06:23,337 sehingga kamu selesai rakaman. 90 00:06:23,424 --> 00:06:26,844 Mereka buat rakaman yang kami suka, seperti Violator, contohnya Mod Depeche. 91 00:06:26,928 --> 00:06:29,468 Seperti, ia nampak bagus di sana, jadi… 92 00:06:29,555 --> 00:06:32,265 Kami suka muzik pop dan mereka sangat hebat. 93 00:06:33,101 --> 00:06:35,771 The Killers juga nak jadi kumpulan terbesar di dunia 94 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 dan nak cuba pelbagai perkara. 95 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Kami nak buat mereka tertarik 96 00:06:39,941 --> 00:06:42,071 dan tunjuk yang kami ialah perkara sebenar, 97 00:06:42,151 --> 00:06:44,901 dan saya rasa ia membantu kami. 98 00:06:44,987 --> 00:06:46,107 Brandon sangat bijak. 99 00:06:46,197 --> 00:06:47,947 Kamu akan bingung. Dia ada di sini. 100 00:06:48,032 --> 00:06:51,702 Ada gambar di luar Flood, Lou Reed dan Brandon, 101 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 ia merumuskan Brandon. 102 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Flood dan Lou Reed bercakap. Di belakang, Brandon... 103 00:06:57,208 --> 00:07:00,548 risau, menggaru dagunya, jadi dia fikirkan hal-hal ini. 104 00:07:03,631 --> 00:07:06,221 Bilakah kamu akan mula menulis lirik? 105 00:07:07,343 --> 00:07:11,223 Ini satu lagi detik-detik aneh di mana banyak idea yang datang. 106 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 "Dia tak nampak macam Jesus, tapi dia bercakap macam lelaki yang tertib 107 00:07:14,392 --> 00:07:16,982 macam yang kamu bayangkan ketika kamu muda," Itulah hari pertama. 108 00:07:29,407 --> 00:07:32,657 Itu lebih mudah untuk menulis kerana saya ada sesuatu... 109 00:07:33,286 --> 00:07:34,696 asas di situ. 110 00:07:36,873 --> 00:07:38,883 Ia membantu, saya rasa, 111 00:07:40,209 --> 00:07:42,629 menunjukkan saya untuk rakaman yang lain. 112 00:07:43,671 --> 00:07:46,671 Telinga kamu dicucuk dengan perkataan "Jesus", 113 00:07:46,757 --> 00:07:49,797 kemudian kamu dapat penerimaan riff gitar. 114 00:07:49,886 --> 00:07:53,136 Ia seperti memenuhi banyak emosi yang berbeza. 115 00:07:53,598 --> 00:07:56,888 - Ia tak jelas. - Tak. Itu yang jadikan lagu itu hebat. 116 00:08:12,325 --> 00:08:15,655 Saya tahu ada penebusan 117 00:08:15,745 --> 00:08:17,285 yang akan menjadi urutan. 118 00:08:17,371 --> 00:08:20,081 Saya rasa ada kaitan dengan perkara yang saya lalui. 119 00:08:20,166 --> 00:08:24,796 Keterlaluan dan kegiatan tak bermoral dalam rock and roll, 120 00:08:24,879 --> 00:08:29,089 telah lama dimuliakan dan diglamorkan sejak sekian lama. 121 00:08:29,175 --> 00:08:34,095 Kami dah masuk campur. Saya terus sedar itu bukan untuk saya. 122 00:08:35,264 --> 00:08:37,564 Saya rasa saya berusia 24 tahun semasa kami tulis ini. 123 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 Saya cuma cuba untuk memikirkannya. 124 00:08:48,069 --> 00:08:52,109 Jadi itu bunyi tali pada alat sintesis, tapi ada juga tali sebenar, bukan? 125 00:08:52,198 --> 00:08:53,988 - Kami gabungkan. - Ini campuran, bukan? 126 00:08:54,075 --> 00:08:55,115 Kami gabungkan. 127 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Bilakah idea itu muncul? 128 00:08:56,661 --> 00:08:59,211 Di Vegas. Adakah itu dua gadis dari UNLV? 129 00:08:59,288 --> 00:09:01,578 Bukankah itu kekasih Mark ketika itu? 130 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Tak, mungkin dia jadi kekasih selepas itu. Saya tak ingat. Bukan daripada ini. 131 00:09:05,962 --> 00:09:07,712 Perempuan itu bekas kekasih saya. 132 00:09:07,797 --> 00:09:12,047 Ia seperti rahsia keluarga pada masa itu dan semua orang dari Vegas, 133 00:09:12,134 --> 00:09:15,934 bukan mengupah, seseorang dari Simfoni LA atau apa-apa. 134 00:09:16,013 --> 00:09:18,393 Kami buat duit dan kami ada masa studio, 135 00:09:18,474 --> 00:09:20,484 apa kami boleh buat? 136 00:09:20,560 --> 00:09:25,520 Ini juga kali pertama kami dapat rakam di studio rakaman sebenar. 137 00:09:27,024 --> 00:09:28,864 Kami nak buat persembahan dalam stadium. 138 00:09:30,361 --> 00:09:33,741 Saya ingat, pada masa itu, ia tak hebat 139 00:09:33,823 --> 00:09:36,413 untuk memiliki saiz begitu. 140 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 - Hampir menentang cita-cita. - Ya. 141 00:09:42,707 --> 00:09:46,247 Satu perkara hebat kami belajar daripada Flood dan Moulder ialah perkembangan lagu, 142 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 kemudian kamu dengar bahagian baharu yang muncul pada rangkap kedua. 143 00:10:02,226 --> 00:10:05,686 Saya dan Mark buat ia masuk ke mikrofon 144 00:10:05,771 --> 00:10:09,861 dan kami gunakan mesin Putney yang dibawa oleh Flood. 145 00:10:12,612 --> 00:10:16,492 Putney ialah alat sintesis yang sangat pelik. 146 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 Ia antara yang paling awal. 147 00:10:19,785 --> 00:10:22,865 Saya suka sebab tiada papan kekunci langsung. 148 00:10:22,997 --> 00:10:24,957 Jadi kamu kena guna telinga kamu. 149 00:10:25,041 --> 00:10:27,501 Namun, apa yang ramai orang fikir 150 00:10:27,585 --> 00:10:29,165 ialah permainan Battleship, 151 00:10:29,253 --> 00:10:33,553 tapi ia sebenarnya tempat kamu merancang semuanya, input dan output. 152 00:10:33,633 --> 00:10:37,013 Jika saya nak tambah gemaan, 153 00:10:37,094 --> 00:10:38,644 saya boleh buat begini… 154 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 keluarkan bunyi asal saya. 155 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 Saya tak tahu apa hasilnya.. 156 00:10:49,690 --> 00:10:54,530 Jadi untuk sembunyikan fakta yang Brandon sebahagian daripada ini, 157 00:10:54,612 --> 00:10:58,162 Mark menyanyi dengannya, kemudian masukkan dia melalui Putney… 158 00:11:04,580 --> 00:11:06,920 Ia cuma menambah timbre yang berbeza 159 00:11:07,792 --> 00:11:09,172 yang buat kamu seperti, 160 00:11:09,251 --> 00:11:10,801 "Saya tahu apakah ini," 161 00:11:11,379 --> 00:11:13,549 jadi kamu boleh letakkan ia jauh ke belakang. 162 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Tambahkan lebih banyak gemaan 163 00:11:15,675 --> 00:11:17,545 dan ia boleh ke haluan yang betul. 164 00:11:21,180 --> 00:11:23,600 Beritahu saya tentang langkah seterusnya. 165 00:11:24,183 --> 00:11:27,353 Sehingga itu, kami selalu berangan-angan dengan idea untuk memiliki lagu 166 00:11:27,436 --> 00:11:30,356 yang hanta satu bahagian, hampirseperti rock punck, 167 00:11:30,439 --> 00:11:34,569 tapi Brandon ada idea yang pad asasnya dalam separuh masa. 168 00:11:44,161 --> 00:11:47,211 Ketika bangunan runtuh, 169 00:11:47,289 --> 00:11:50,209 beruang datang menyerang dan kamu kena jadi lebih berani, 170 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 jadi bersedialah. 171 00:11:51,335 --> 00:11:56,165 Kadang kala apabila kamu pergi separuh masa, bahagiannya nampak lebih besar. 172 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Adakah lagu ini selesai pada masa kamu masuk studio? 173 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 Kami ada segalanya kecuali perangkai. 174 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 Saya rasa semuanya ada kecuali perangkai. 175 00:12:07,935 --> 00:12:11,145 Dalam hal ini, perangkai itu digunakan 176 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 untuk membangkitkan lebih keikhlasan atau bahagian sensitif… 177 00:12:16,277 --> 00:12:19,987 kepada lagu itu tanpa terlalu kasar 178 00:12:20,072 --> 00:12:22,492 atau cemerkap. 179 00:12:22,575 --> 00:12:24,655 Apabila saya nampak ke mana suasana itu pergi, 180 00:12:24,744 --> 00:12:28,714 saya fikir ini akan jadi hebat jika kami gabungkan dunia Springsteen 181 00:12:28,789 --> 00:12:29,919 dan Mod Depeche. 182 00:12:29,999 --> 00:12:32,379 Terdapat seperti skala menurun. 183 00:12:37,965 --> 00:12:40,715 Ia jelas penghargaan kepada "Born to Run." 184 00:12:43,429 --> 00:12:46,719 Saya berharap kami buat sesuatu yang baharu… 185 00:12:47,475 --> 00:12:49,095 dengan menggabungkan dua benda itu, 186 00:12:49,185 --> 00:12:51,895 gelombang baharu dan rock klasik Amerika, 187 00:12:51,979 --> 00:12:54,319 garis menurun itu ke dalam perangkai 188 00:12:54,398 --> 00:12:57,648 ialah perkara paling Brucey dalam seluruh lagu. 189 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Saya suka keluar daripada perangkai. 190 00:13:21,175 --> 00:13:24,215 Itu bahagian kegemaran saya, apabila ia berkata, "sebentar lagi", 191 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 kemudian saya mainkan gitar dengan perlahan. 192 00:13:29,141 --> 00:13:31,851 Ini nada pelik untuk mulakan solo. 193 00:13:31,936 --> 00:13:33,056 Ia yang ketujuh. 194 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 Kemudian ia mula pada sembilan. 195 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Saya rasa itulah yang menjadikannya unik. 196 00:13:44,073 --> 00:13:45,163 Kami suka jaz. 197 00:13:46,367 --> 00:13:48,987 Ia bukan perkara biasa yang kamu akan buat. 198 00:13:49,703 --> 00:13:52,713 Salah satu benda yang saya dapat juga 199 00:13:52,790 --> 00:13:55,290 ialah satu bahagian yang saya rasa tiada dalam lagu itu. 200 00:13:55,376 --> 00:13:56,286 Bahagian ini. 201 00:13:59,797 --> 00:14:01,797 Ya. Ini satu lagi. 202 00:14:01,882 --> 00:14:03,762 Kami hisap dadah malam itu. 203 00:14:03,843 --> 00:14:06,223 Ini di mana, pentingnya Flood dan Moulder. 204 00:14:06,303 --> 00:14:08,103 Kamu perlukan orang beritahu kamu tidak. 205 00:14:08,722 --> 00:14:11,062 Itu dia. Selamatkan ia daripada... 206 00:14:11,141 --> 00:14:13,981 - Selamatkan ia daripada kegelapan. - ...benda yang sia-sia. 207 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Syukurlah ia tak dimasukkan ke dalam campuran terakhir. 208 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Saya dah lupa sehingga sekarang. 209 00:14:27,992 --> 00:14:31,122 - Macam mana kamu ada itu? - Ya. Kenapa kamu ada? 210 00:14:32,162 --> 00:14:34,542 Kita perlu ambil komputer dia sekarang. 211 00:14:35,207 --> 00:14:37,957 Bagaimana dengan tajuk album, Sam's Town? 212 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 Bagaimana saya nak jelaskan? 213 00:14:40,754 --> 00:14:44,304 Kamu ada kasino pada jalur, kemudian mereka ada... 214 00:14:44,383 --> 00:14:46,893 - orang luar. Kasino kejiranan. - Ya. 215 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 Ya, mereka panggil kasino tempatan. 216 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 Saya cuma membesar dengan dia. 217 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 Ia seperti tiang yang pelik dalam hidup saya. 218 00:14:56,103 --> 00:14:57,063 Saya tak boleh jelaskan. 219 00:14:57,146 --> 00:14:59,726 Kami akan ke sana pada hari Krismas 220 00:14:59,815 --> 00:15:03,145 untuk sarapan dalam perjalanan bermain kereta luncur salji di 221 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 tempat Ronnie tinggal di Gunung Char Tenon. 222 00:15:08,240 --> 00:15:10,950 Sekali lagi, meninggalkan Las Vegas 223 00:15:11,035 --> 00:15:13,325 buat kali pertama untuk masa yang lama sebagai satu kumpulan, 224 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 ia buat kami lebih fikir tentang rumah. 225 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 - Ia menjadi simbolik. - Ya. 226 00:15:18,542 --> 00:15:21,002 Ibunya ialah pelayan koktel selama empat tahun. 227 00:15:21,086 --> 00:15:25,796 Kami semua ada pak cik dan ibu bapa yang bekerja di dalamnya. Ia biasa bagi kami. 228 00:15:26,342 --> 00:15:30,052 Inilah tempat yang saya dan Brandon ada kaitan dengannya. 229 00:15:30,554 --> 00:15:34,894 Walaupun ia bukan Bandar Sam sebenar, ia Bandar Sam kami. 230 00:15:50,449 --> 00:15:55,409 Dia tak nampak macam Jesus 231 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Tapi lebih daripada apa kau tahu 232 00:16:00,751 --> 00:16:02,801 Boleh kamu jelaskan maksud barisan terakhir? 233 00:16:02,878 --> 00:16:07,418 Penyelamat boleh datang dalam pelbagai bentuk. 234 00:16:08,008 --> 00:16:10,758 Maksud saya, 235 00:16:10,844 --> 00:16:14,104 kita semua ada pengalaman dengan orang dalam hidup kita. 236 00:16:14,682 --> 00:16:17,232 Adakah kamu bayangkan lagu ini autobiografi? 237 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 Selalunya saya rasa begitu. 238 00:16:19,311 --> 00:16:22,061 Ia tentang lelaki yang saya nak jadi. 239 00:16:22,147 --> 00:16:25,987 Ini seperti saya yang berusia 24 tahun, mengetahui yang... 240 00:16:27,653 --> 00:16:28,993 dia belum sampai lagi, 241 00:16:29,655 --> 00:16:33,825 tapi saya harap, saya dapat sampai tempat yang saya sepatutnya sampai. 242 00:16:34,702 --> 00:16:38,292 Bagaimana dengan sekarang? Adakah kamu fikir kamu dah hampir? 243 00:16:38,372 --> 00:16:40,922 Saya rasa ya. Isteri saya fikir saya hampir. 244 00:16:42,126 --> 00:16:44,956 Kami dah hampir. Ia satu proses. 245 00:16:51,385 --> 00:16:54,635 Ia lagu yang sangat matang ketika itu. 246 00:16:55,305 --> 00:16:57,385 Ada kemungkinan saya lebih berhubung dengannya sekarang, 247 00:16:57,474 --> 00:17:01,524 sekarang kami menjadi orang itu. 248 00:17:03,605 --> 00:17:06,975 Ketika itulah saya rasa kami semakin tinggi. 249 00:17:08,402 --> 00:17:12,362 Saya rasa kami akan buat sesuatu yang lebih serius dan bermakna. 250 00:17:15,659 --> 00:17:19,459 Dalam satu cara, ia menyatukan dan mengukuhkan kami. 251 00:17:19,955 --> 00:17:21,115 Tepat sekali. 252 00:17:31,759 --> 00:17:35,549 Sekarang inilah "When You Were Young" oleh The Killers pada keseluruhannya. 253 00:21:38,046 --> 00:21:43,046 Terjemahan Sari Kata Oleh: Fitri Danial Mazlan