1
00:00:09,884 --> 00:00:13,264
Mi ricordo
che questa canzone fu una svolta per noi.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,642
Ci inventavamo storie di omicidi,
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,435
locali notturni,
fidanzate che sembrano maschi.
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,730
All'improvviso, sembravano cose
molto personali e pensai: "Un momento."
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
Per quanto fossimo sicuri di noi,
6
00:00:30,363 --> 00:00:34,243
sapevamo che il primo album poteva
essere stato un colpo gobbo.
7
00:00:35,035 --> 00:00:39,155
Questo è stato il momento
in cui ho capito che ce la saremmo cavata.
8
00:00:42,459 --> 00:00:46,129
The Killers sono
una pluripremiata band di Las Vegas.
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,762
Hanno iniziato a lavorare a Sam's Town
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,380
dopo il folgorante successo
del primo album.
11
00:00:52,052 --> 00:00:56,472
Dopo quello straordinario successo,
la band non poteva deludere.
12
00:00:56,556 --> 00:01:01,726
Nel 2006, Sam's Town uscì col brano
"When You Were Young" come primo singolo.
13
00:01:14,240 --> 00:01:17,330
Sia il singolo che l'album
vinsero il disco di platino.
14
00:01:21,331 --> 00:01:24,921
Sono Hrishikesh Hirway e questo è
Song Esploder: canzoni al microscopio.
15
00:01:25,335 --> 00:01:26,955
UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX
16
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
Fatemi sentire la vostra bella voce.
17
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Il primo disco, Hot Fuss,
ebbe un successo pazzesco.
18
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
Scrivemmo brani di grande successo,
19
00:01:48,066 --> 00:01:50,816
ma era strano
perché a noi veniva naturale.
20
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Grazie a tutti
per averci ascoltato e per averci accolti.
21
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Siamo fieri di suonare qui stasera.
22
00:02:04,833 --> 00:02:06,383
Fu una grande emozione.
23
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Era la prima volta
che avevamo un passaporto.
24
00:02:11,589 --> 00:02:12,839
Andammo dappertutto.
25
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Facemmo 400, 500 concerti.
26
00:02:17,637 --> 00:02:19,637
Fu un tour estenuante, ma eravamo contenti
27
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
perché era tutto nuovo
e suonavamo per lavoro.
28
00:02:25,103 --> 00:02:26,903
Sapevamo che era un'occasione.
29
00:02:26,980 --> 00:02:31,070
Veniamo da famiglie proletarie.
Sappiamo quanto sia rara questa cosa.
30
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Però, avevamo la sicurezza
che serve per provare cose nuove.
31
00:02:38,032 --> 00:02:41,242
Era uno degli ultimi tour di Hot Fuss.
32
00:02:41,327 --> 00:02:43,497
Scrivevamo brani durante i sound check.
33
00:02:46,249 --> 00:02:49,879
Avevamo un gran bisogno
di cominciare un nuovo disco.
34
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
C'erano degli accordi
che ci giravano in testa da mesi.
35
00:02:57,385 --> 00:03:00,045
Tante idee partono
da una progressione armonica
36
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
con cui cerchi di fare qualcosa
e si sviluppa da lì.
37
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Quella è stata quasi casuale.
38
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
Verso la fine delle prove,
verso fine serata.
39
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Mark giocherellava con una linea di basso.
40
00:03:17,363 --> 00:03:19,703
Dave suggerì di salire. Aggiunse una nota.
41
00:03:19,782 --> 00:03:23,792
Un riff su tre note diventò
su quattro note per il suo suggerimento.
42
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Stava giocando con tre accordi.
43
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
Dissi: "Figo!
Aggiungi questi due e poi ripetilo."
44
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Furono quei primi tre accordi
ad aprirci gli occhi.
45
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
Che quattro persone fossero
così in sintonia…
46
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
e riuscissero a collegarsi
per un secondo all'universo,
47
00:03:55,902 --> 00:03:58,702
è magia e penso
che siamo stati molto fortunati
48
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
a poter fare questa esperienza.
49
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Sì.
50
00:04:01,824 --> 00:04:04,664
Eravamo contenti
di poter vivere una bella esperienza.
51
00:04:04,744 --> 00:04:05,754
Poi arrivò la fatica.
52
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
Alcuni pensavano addirittura
che fossimo una band inglese.
53
00:04:14,337 --> 00:04:18,757
Mentre eravamo in tour, ci rendemmo conto
che venivamo da un posto diverso…
54
00:04:19,217 --> 00:04:22,097
ed eravamo tutti ansiosi di tornarci.
55
00:04:24,305 --> 00:04:27,135
Tanti pensano
che Las Vegas sia una città assurda
56
00:04:28,226 --> 00:04:31,806
perché guardano The Hangover
e pensano che sia così.
57
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Ma la nostra idea di Las Vegas
è completamente diversa.
58
00:04:37,777 --> 00:04:40,407
Conoscere
il ristorante cinese più economico.
59
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
È una cosa locale.
60
00:04:43,992 --> 00:04:46,702
Rende più facile
attingere alle esperienze.
61
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Guidi su strade che conosci bene,
62
00:04:49,622 --> 00:04:50,922
i ricordi che hai.
63
00:04:52,500 --> 00:04:54,790
Credo che tutto questo sia entrato…
64
00:04:55,420 --> 00:04:56,920
in tutto il disco.
65
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
La linea di chitarra
ha il suono del deserto.
66
00:05:06,848 --> 00:05:10,348
- Inizialmente non era per tastiera?
- All'inizio sì.
67
00:05:10,560 --> 00:05:14,810
Mi ricordo che la canzone aveva bisogno
di una specie di banco di prova.
68
00:05:14,897 --> 00:05:17,067
Tu pensavi fosse troppo dolce,
69
00:05:17,150 --> 00:05:19,360
perché la suonavo alla tastiera.
70
00:05:19,694 --> 00:05:21,074
Non ti piaceva.
71
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
- Alla chitarra, sì.
- La facemmo con la chitarra…
72
00:05:24,073 --> 00:05:26,783
- "Ci siamo".
- Aveva il suono di questo posto.
73
00:05:38,588 --> 00:05:40,258
Il deserto è misterioso.
74
00:05:42,133 --> 00:05:46,013
Ci ha fatto capire
quanto facciamo parte di questo posto.
75
00:05:48,431 --> 00:05:51,891
E volevamo concentrarci
su questo nel disco.
76
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
Quando fai un disco,
di solito c'è un motivo
77
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
per cui vengono da te per un cambiamento.
78
00:06:01,152 --> 00:06:06,452
E da produttore,
devi essere capace di vedere…
79
00:06:06,532 --> 00:06:09,912
da dove arrivano e dove vogliono andare.
80
00:06:09,994 --> 00:06:12,044
Veniamo tutti da posti diversi,
81
00:06:12,121 --> 00:06:14,921
ma loro avevano lavorato
a dischi che ci piacevano.
82
00:06:16,751 --> 00:06:18,341
Scegliere un produttore è difficile.
83
00:06:18,419 --> 00:06:22,839
Non sai mai veramente
cosa porterà al disco prima di finirlo.
84
00:06:22,924 --> 00:06:26,844
Avevano fatto dischi che ci piacevano,
come Violator dei Depeche Mode.
85
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Lì sembrava aver funzionato alla grande.
86
00:06:29,555 --> 00:06:32,265
A entrambi piace la musica pop
e loro sono molto pop.
87
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
Volevano diventare
la band più famosa del mondo
88
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
e sperimentare cose diverse.
89
00:06:37,647 --> 00:06:42,067
Volevamo fare colpo su di loro
e dimostrargli che facevamo sul serio
90
00:06:42,151 --> 00:06:44,901
e secondo me questo ci ha aiutati.
91
00:06:44,987 --> 00:06:46,107
Brandon è un genio.
92
00:06:46,197 --> 00:06:47,947
Se ne sta lì così.
93
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
C'è una foto fuori
di Flood, Lou Reed e Brandon,
94
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
che riassume bene Brandon.
95
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
Flood e Lou Reed stanno parlando.
Dietro, Brandon fa…
96
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
Preoccupato, si gratta il mento,
ci pensa a queste cose.
97
00:07:00,628 --> 00:07:03,508
SCRIVERE I TESTI
98
00:07:03,631 --> 00:07:06,301
Quando si inizia a pensare ai testi?
99
00:07:07,343 --> 00:07:11,223
È un altro di quei momenti strani
in cui mi vengono tante cose subito.
100
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
"Non somiglia proprio a Gesù,
ma parla come un gentiluomo
101
00:07:14,308 --> 00:07:16,978
come immaginavi da giovane",
mi è venuto il primo giorno.
102
00:07:29,407 --> 00:07:32,657
È stato più facile scrivere altro
perché avevo…
103
00:07:33,369 --> 00:07:34,789
quella base lì.
104
00:07:36,914 --> 00:07:38,714
Mi ha aiutato, credo…
105
00:07:40,126 --> 00:07:42,246
a orientarmi per il resto del disco.
106
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
Le orecchie drizzate per la parola "Gesù"
107
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
e poi arriva l'esecuzione
del riff di chitarra.
108
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Ti dà tante emozioni diverse.
109
00:07:53,556 --> 00:07:56,886
- Non è scontato.
- No, per quello il brano è geniale.
110
00:08:12,200 --> 00:08:17,290
Sapevo che un tema sarebbe stato
una specie di redenzione.
111
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Credo avesse a che fare
con la fase che attraversavo.
112
00:08:20,166 --> 00:08:24,706
Gli eccessi e la sregolatezza
nel rock & roll…
113
00:08:24,795 --> 00:08:29,085
venivano esaltati e valorizzati
da tanto tempo.
114
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Ci siamo stati catapultati anche noi
e ho capito subito che non faceva per me.
115
00:08:35,181 --> 00:08:37,561
Avrò avuto 24 anni
quando l'abbiamo scritto.
116
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
Stavo cercando la mia strada.
117
00:08:48,069 --> 00:08:52,109
Erano gli archi al sintetizzatore,
ma ci sono anche archi veri, no?
118
00:08:52,198 --> 00:08:53,568
È un mix, no?
119
00:08:53,658 --> 00:08:55,118
Abbiamo fatto un misto.
120
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Quando vi è venuta l'idea?
121
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
A Las Vegas.
Erano due ragazze dell'università?
122
00:08:59,288 --> 00:09:00,958
Non era la ragazza di Mark?
123
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
No, forse sono stati insieme dopo.
Non mi ricordo. Non per questo.
124
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
Una era la mia ex ragazza.
125
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Era un modo per restare in famiglia,
venivamo tutti da Las Vegas,
126
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
senza ingaggiare
qualcuno della LA Symphony.
127
00:09:16,013 --> 00:09:18,393
Abbiamo fatto soldi,
stavamo tanto tempo in studio
128
00:09:18,474 --> 00:09:19,894
e non sapevamo che fare.
129
00:09:19,976 --> 00:09:25,516
Per la prima volta, potevamo registrare
in un vero studio di registrazione.
130
00:09:26,983 --> 00:09:28,783
Volevamo suonarla negli stadi.
131
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Mi ricordo che all'epoca non era bello
132
00:09:33,823 --> 00:09:36,413
mirare alle dimensioni di uno stadio.
133
00:09:39,745 --> 00:09:42,615
Era quasi un ribellarsi all'ambizione.
134
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
Da Flood e Moulder
abbiamo imparato lo sviluppo del brano
135
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
e si sente una parte nuova
che s'inserisce nella seconda strofa.
136
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
Io e Mark facevamo così in un microfono
137
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
e poi lo passammo
in questo Putney che portò Flood.
138
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
Il Putney è un sintetizzatore
molto particolare.
139
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
È uno dei primi sintetizzatori.
140
00:10:19,785 --> 00:10:22,995
Mi piace tanto
perché non ha nessuna tastiera.
141
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
Perciò, devi usare l'orecchio.
142
00:10:25,041 --> 00:10:29,171
Però, c'è quello che tanti pensano
sia una Battaglia navale.
143
00:10:29,253 --> 00:10:33,553
Invece, è dove progetti tutto,
ingressi e uscite.
144
00:10:33,633 --> 00:10:37,013
E se volessi aggiungere un riverbero,
145
00:10:37,094 --> 00:10:38,644
posso fare così…
146
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
escludere il suono originale.
147
00:10:47,355 --> 00:10:49,605
Non so mai veramente cosa verrà fuori.
148
00:10:49,690 --> 00:10:54,530
Quindi, per mascherare
il fatto che c'è anche Brandon,
149
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
Mark canta con lui,
e poi lo fai passare nel Putney…
150
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Aggiunge un timbro diverso…
151
00:11:07,792 --> 00:11:10,802
che ti fa pensare:
"Mi pare di sapere cosa sia."
152
00:11:11,295 --> 00:11:13,545
Così, puoi portarlo più sullo sfondo,
153
00:11:13,631 --> 00:11:17,551
aggiungere molto più riverbero
e spostarlo in lontananza.
154
00:11:21,305 --> 00:11:23,595
Parlatemi della fase successiva.
155
00:11:24,141 --> 00:11:28,401
Ci eravamo sempre gingillati con l'idea
di avere una canzone con una parte sola,
156
00:11:28,479 --> 00:11:30,229
quasi come il punk rock,
157
00:11:30,314 --> 00:11:34,574
ma a Brandon venne questa idea
praticamente in tempo tagliato.
158
00:11:44,161 --> 00:11:47,211
È quel momento in cui l'edificio implode,
159
00:11:47,289 --> 00:11:51,249
l'orso ti rincorre, devi sembrare
più grosso, perciò alzi le braccia.
160
00:11:51,335 --> 00:11:56,165
A volte, in tempo tagliato,
il pezzo sembra più grande, più grossa.
161
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Il brano era finito
quando siete arrivati in studio?
162
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Mancava solo il bridge.
163
00:12:02,179 --> 00:12:04,719
Avevamo fatto tutto tranne il bridge.
164
00:12:04,807 --> 00:12:07,847
IL BRIDGE
165
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
In questo caso, il bridge serviva un po'
166
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
per evocare
il lato più autentico o sensibile…
167
00:12:16,277 --> 00:12:19,987
della canzone
senza essere troppo graffiante
168
00:12:20,072 --> 00:12:22,492
o confusionario.
169
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Quando sentii come stava venendo,
170
00:12:24,744 --> 00:12:29,924
pensai che sarebbe stato bello mescolare
il mondo di Springsteen e Depeche Mode.
171
00:12:29,999 --> 00:12:32,379
C'è quella scala discendente.
172
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
È un po' un evidente omaggio
a "Born to Run."
173
00:12:43,429 --> 00:12:46,719
Però, speravo anche
di fare qualcosa di nuovo…
174
00:12:47,475 --> 00:12:51,895
mettendo insieme le due cose,
il new wave con il rock classico.
175
00:12:51,979 --> 00:12:54,319
Quella linea discendente fino al bridge
176
00:12:54,398 --> 00:12:57,778
è sicuramente la cosa più Springsteen
di tutta la canzone.
177
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Adoro uscire dal bridge.
178
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
È la parte che preferisco,
quando dice "just a little while"
179
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
e io suono
questa parte lenta alla chitarra.
180
00:13:29,141 --> 00:13:31,851
È una nota strana
su cui iniziare l'assolo.
181
00:13:31,936 --> 00:13:33,056
È una settima.
182
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
E poi inizia su una nona.
183
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
Secondo me, è questo che la rende unica.
184
00:13:43,864 --> 00:13:45,164
Ci piace il jazz.
185
00:13:46,200 --> 00:13:48,990
Non è quello
che si sceglie di fare normalmente.
186
00:13:49,620 --> 00:13:52,710
Un'altra cosa che ho trovato negli stem
187
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
è un pezzo che non mi pare
sia incluso nella canzone.
188
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Questa parte.
189
00:13:59,797 --> 00:14:01,797
Sì. Questa è un'altra…
190
00:14:01,882 --> 00:14:03,762
Ok, prendemmo LSD quella sera.
191
00:14:03,843 --> 00:14:06,223
Anche qui Flood e Moulder
sono stati fondamentali.
192
00:14:06,303 --> 00:14:08,103
Qualcuno ti deve dire di no.
193
00:14:08,722 --> 00:14:11,062
Ecco qua. Salvato da…
194
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
- Dall'oscurità.
- …dal vagare tra gli articoli in saldo.
195
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Grazie al cielo
non è arrivata al missaggio finale.
196
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
Non me la ricordavo.
197
00:14:27,992 --> 00:14:31,122
- Come mai te l'hanno mandata?
- Sì, perché ce l'hai?
198
00:14:32,329 --> 00:14:33,999
Prendiamoci il suo computer.
199
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
Che mi dite
del titolo dell'album, Sam's Town?
200
00:14:39,128 --> 00:14:40,668
Come si fa a spiegarlo?
201
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
Ci sono i casinò sullo Strip
e poi ci sono questi…
202
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
Casinò di quartiere.
203
00:14:46,969 --> 00:14:48,799
Cosiddetti casinò per i locali.
204
00:14:49,221 --> 00:14:51,101
E io ci sono cresciuto.
205
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
È stata una specie
di strano pilastro della mia vita.
206
00:14:56,103 --> 00:14:59,733
Non te lo so spiegare.
Ci andavamo a Natale,
207
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
a colazione, ci passavamo
prima di andare in montagna
208
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
dove ora abita Ronnie, a Mount Charleston.
209
00:15:08,240 --> 00:15:13,330
Ripeto, avendo lasciato Las Vegas
per la prima volta per tanto tempo,
210
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
ci trovavamo a pensare di più a casa.
211
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
Ed è diventato emblematico.
212
00:15:18,250 --> 00:15:21,000
Sua mamma
ha servito cocktail per quattro anni.
213
00:15:21,086 --> 00:15:25,626
Abbiamo tutti zii e genitori
che ci lavoravano. È naturale per noi.
214
00:15:26,258 --> 00:15:30,048
Praticamente, è il posto
a cui io e Brandon siamo più legati.
215
00:15:30,512 --> 00:15:34,982
Anche se non è il vero Sam's Town,
è il nostro Sam's Town.
216
00:15:44,693 --> 00:15:47,743
GLI ULTIMI VERSI
217
00:15:50,908 --> 00:15:55,408
Non somiglia proprio a Gesù
218
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Ma più di quanto tu possa immaginare
219
00:16:00,751 --> 00:16:02,591
Cosa significa l'ultimo verso?
220
00:16:02,670 --> 00:16:07,420
Che un salvatore potrebbe
assumere forme diverse.
221
00:16:07,841 --> 00:16:08,761
E…
222
00:16:09,885 --> 00:16:10,755
Insomma…
223
00:16:10,844 --> 00:16:14,184
Facciamo tutti queste esperienze
con le persone della nostra vita.
224
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Credi che sia un brano autobiografico?
225
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Il più delle volte mi pare di sì.
226
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
Parla della persona che volevo diventare.
227
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Sono io a 24 anni che sapevo che…
228
00:16:27,611 --> 00:16:29,241
non ci ero ancora arrivato…
229
00:16:29,655 --> 00:16:33,865
ma speravo di arrivare
alla destinazione per me.
230
00:16:34,702 --> 00:16:37,752
E adesso?
Pensi di esserci arrivato vicino?
231
00:16:38,372 --> 00:16:40,502
Penso di sì. Mia moglie pensa di sì.
232
00:16:42,042 --> 00:16:43,212
Ci siamo quasi.
233
00:16:43,627 --> 00:16:44,957
Ci vuole tempo.
234
00:16:51,385 --> 00:16:54,635
Era una canzone molto matura all'epoca.
235
00:16:55,305 --> 00:16:57,385
Forse mi ci identifico più adesso,
236
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
ora che stiamo diventando
le persone di cui forse parla.
237
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
È stato il momento
in cui secondo me siamo cresciuti.
238
00:17:08,402 --> 00:17:12,452
Mi sembrò che stavamo andando
verso qualcosa di più serio e importante.
239
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
Ci ha uniti e rafforzati
in un certo senso, secondo me.
240
00:17:19,955 --> 00:17:21,115
È proprio così.
241
00:17:31,759 --> 00:17:35,469
Ora ascoltiamo per intero
"When You Were Young" di The Killers.
242
00:21:39,798 --> 00:21:41,678
Sottotitoli: Monica Paolillo