1 00:00:09,884 --> 00:00:13,104 Muistan vain, että tämä biisi oli meille käännekohta. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,472 Keksimme tarinoita murhasta - 3 00:00:16,558 --> 00:00:19,438 ja yökerhoista ja poikaystävältä näyttävistä tyttöystävistä. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 Tämä tuntui yhtäkkiä hyvin henkilökohtaiselta, 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,731 ja olin aika ihmeissäni. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,284 Vaikka lähdimmekin tekemään sitä luottavaisin mielin, 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,243 sen tietää, että ensimmäinen levy oli sittenkin ehkä vain onnenpotku. 8 00:00:35,076 --> 00:00:39,156 Tämä oli se hetki, kun tiesin, että pärjäisimme. 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 The Killers on platinaa myynyt Grammy-palkittu bändi Las Vegasista. 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,762 He aloittivat toisen levynsä, Sam's Townin, tekemisen - 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,720 ensimmäisen levyn singottua heidät kuuluisuuteen. 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,972 Poikkeuksellinen menestys aiheutti poikkeukselliset paineet - 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,635 tehdä se uudelleen. Sam's Town julkaistiin vuonna 2006, 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,725 ja kappale "When You You Were Young" oli sen ensimmäinen sinkku. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,491 Sekä kappale että albumi myivät molemmat platinaa. 16 00:01:21,331 --> 00:01:25,041 Olen Hrishikesh Hirway. Tämä on Song Exploder. 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,563 Antakaa minun kuulla nuo kauniit äänet. 18 00:01:41,810 --> 00:01:45,270 Ensimmäinen levymme, Hot Fuss, oli hurja menestys. 19 00:01:45,355 --> 00:01:47,515 Kirjoitimme ne biisit, ja se on hieno juttu, 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,818 mutta se oli meille oudon luonnollista. 21 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 Kiitos kaikille, että kuuntelitte ja hyväksyitte meidät. 22 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 Olemme ylpeitä, että saimme soittaa täällä. 23 00:02:04,833 --> 00:02:05,963 Se oli jännittävää. 24 00:02:06,459 --> 00:02:09,089 Se oli ensimmäinen kerta, kun kellään meistä oli passi. 25 00:02:11,589 --> 00:02:12,879 Menimme kaikkialle. 26 00:02:14,425 --> 00:02:16,925 Heitimme ehkä 400–500 keikkaa. 27 00:02:17,512 --> 00:02:19,812 Se oli uuvuttava kiertue, mutta olimme innoissamme. 28 00:02:19,889 --> 00:02:24,099 Kaikki oli uutta, ja saimme tehdä sitä elääksemme. 29 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 Tiesimme saaneemme mahdollisuuden. 30 00:02:26,980 --> 00:02:31,070 Olemme työväenluokan perheistä. Tiedämme, miten harvinaista tämä on. 31 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 Mutta meillä oli tarpeeksi itsevarmuutta uusien asioiden kokeilemiseen. 32 00:02:38,032 --> 00:02:41,242 Se oli yksi Hot Fussin viimeisistä kiertueista. 33 00:02:41,327 --> 00:02:43,497 Olemme tehneet lauluja soundcheckien aikana. 34 00:02:46,249 --> 00:02:50,169 Meillä oli niin kova tarve saada toinen levy tuloilleen. 35 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 Joitakin sointuja kuulosteltiin jo kuukausia aiemmin. 36 00:02:57,385 --> 00:03:00,045 Paljon ideoita syntyy pelkästään sointukulusta, 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 jolla yritetään tehdä jotain, ja se kehittyy siitä. 38 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Se oli melkein vahinko. 39 00:03:07,145 --> 00:03:10,895 Harjoittelun lopussa, illan lopussa. 40 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Mark soitti bassoa. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,703 Dave ehdotti korotusta. Hän lisäsi nuotin. 42 00:03:19,782 --> 00:03:23,792 Kolmen nuotin riffi muuttui neljäksi hänen ehdotuksensa myötä. 43 00:03:23,870 --> 00:03:25,620 Hän leikki kolmen soinnun kanssa. 44 00:03:25,705 --> 00:03:28,915 Ajattelin: "Siistiä! Lisää nämä kaksi ja palaa sitten siihen." 45 00:03:32,170 --> 00:03:36,630 Ne kolme ensimmäistä sointua herättivät meidät. 46 00:03:47,393 --> 00:03:51,403 Se että neljä ihmistä on niin harmoniassa - 47 00:03:52,023 --> 00:03:55,823 ja pääsee hetkeksi ammentamaan universumista... 48 00:03:55,902 --> 00:03:58,702 Se on taikuutta, ja olemme hyvin onnekkaita, 49 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 että niin edes tapahtui. 50 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Kyllä. 51 00:04:01,824 --> 00:04:04,704 Oli kiva tietää, että oli löytynyt hyvä pohja. 52 00:04:04,786 --> 00:04:05,746 Mutta töitä tehtiin. 53 00:04:10,959 --> 00:04:14,249 Niihin aikoihin jotkut pitivät meitä brittibändinä. 54 00:04:14,337 --> 00:04:18,587 Kun olimme kiertueella, tajusimme olevamme jostain muualta, 55 00:04:19,217 --> 00:04:22,097 ja luulen, että meillä oli hirveä tarve päästä takaisin siihen. 56 00:04:24,472 --> 00:04:27,142 Monet pitävät Vegasia hulluna, 57 00:04:28,226 --> 00:04:31,806 koska he katsovat Kauhean kankkusen ja ajattelevat, että Vegas on sellainen. 58 00:04:32,689 --> 00:04:36,109 Mutta meidän tulkintamme Vegasista on täysin erilainen. 59 00:04:37,860 --> 00:04:39,820 Tiedämme, missä halvin kiinalainen ruoka on. 60 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Se on paikallisten juttu. 61 00:04:43,992 --> 00:04:46,702 Luulen, että se helpottaa kokemusten hyödyntämistä. 62 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Sitä ajaa tutuilla kaduilla, 63 00:04:49,706 --> 00:04:51,116 muistelee. 64 00:04:52,500 --> 00:04:56,920 Luulen, että se tihkui koko albumille. 65 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Esimerkiksi kitara kuulostaa ihan aavikolta. 66 00:05:06,848 --> 00:05:10,138 Eikö se ollut alun perin koskettimille? -Se oli ensin koskettimille. 67 00:05:10,685 --> 00:05:14,805 Muistan vain, että biisi tarvitsi koetinkiveä tai jotain. 68 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Sinusta se oli liian imelä, 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,740 koska soitin sitä koskettimilla. 70 00:05:19,819 --> 00:05:21,069 Et pitänyt siitä. 71 00:05:21,154 --> 00:05:23,994 Kitaralla se oli... "Kyllä." -Kun soitimme sen kitaralla... 72 00:05:24,073 --> 00:05:26,783 "Se on siinä." -…se kuulostaa tältä paikalta. 73 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 Aavikko on salaperäinen. 74 00:05:42,133 --> 00:05:46,013 Se sai meidät ymmärtämään, kuinka tämä paikka on osa meitä. 75 00:05:48,556 --> 00:05:52,016 Ja halusimme, että se kuuluu levyllä. 76 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 Kun tekee levyä, siihen on yleensä syy, 77 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 miksi ihmiset haluavat tulla hakemaan muutosta. 78 00:06:01,152 --> 00:06:06,452 Tuottajana on kyettävä näkemään, 79 00:06:06,532 --> 00:06:09,912 mistä he ovat tulleet ja mihin he haluavat mennä. 80 00:06:09,994 --> 00:06:12,044 Meillä kaikilla on erilainen tausta, 81 00:06:12,121 --> 00:06:14,921 mutta he kaksi olivat työskennelleet rakastamillamme levyillä. 82 00:06:16,751 --> 00:06:18,341 Tuottajan valitseminen on vaikeaa. 83 00:06:18,419 --> 00:06:21,209 Sitä ei tiedä, mitä he tuovat levylle - 84 00:06:21,297 --> 00:06:23,337 ennen kuin se on tehty. 85 00:06:23,424 --> 00:06:26,844 He tekivät levyjä, joista pidimme, kuten Depeche Moden Violatorin. 86 00:06:26,928 --> 00:06:29,468 Se tuntui toimivan hienosti, joten… 87 00:06:29,555 --> 00:06:32,425 Me molemmat pidämme popmusiikista, ja he ovat todella pop. 88 00:06:33,101 --> 00:06:35,771 The Killers halusi myös maailman suurimmaksi bändiksi - 89 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 ja kokeilla erilaisia asioita. 90 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Halusimme tehdä heihin vaikutuksen - 91 00:06:39,941 --> 00:06:42,071 ja näyttää, että olemme vakavissamme, 92 00:06:42,151 --> 00:06:44,901 ja se taisi auttaa meitä. 93 00:06:44,987 --> 00:06:46,107 Brandon on loistava. 94 00:06:46,197 --> 00:06:47,947 Sitä heittää... Hän näyttää tältä. 95 00:06:48,032 --> 00:06:51,702 Floodista, Lou Reedistä ja Brandonista on kuva, 96 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 ja se summaa Brandonin. 97 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Flood ja Lou Reed puhuvat. Taustalla Brandon vain... 98 00:06:57,208 --> 00:07:00,548 raapii leukaansa huolestuneena. Hän ajattelee näitä asioita. 99 00:07:03,631 --> 00:07:06,221 Missä vaiheessa alat keksiä sanoituksia? 100 00:07:07,343 --> 00:07:11,223 Tämä on yksi niistä oudoista hetkistä, kun mieleeni vain tulee heti asioita. 101 00:07:11,305 --> 00:07:14,175 "Hän ei näytä Jeesukselta, mutta hän puhuu kuin herrasmies - 102 00:07:14,267 --> 00:07:16,977 niin kuin kuvittelit nuorena", se tuli ensimmäisenä päivänä. 103 00:07:29,407 --> 00:07:32,537 Se helpotti kirjoittamista, koska minulla oli jotain - 104 00:07:33,369 --> 00:07:34,789 minkä ympärille rakentaa. 105 00:07:36,914 --> 00:07:38,924 Se auttoi - 106 00:07:40,084 --> 00:07:42,304 minua saamaan suunnan myös loppulevylle. 107 00:07:43,671 --> 00:07:46,671 Korviin särähtää sana "Jeesus", 108 00:07:46,757 --> 00:07:49,797 ja sitten tulee kitarariffi. 109 00:07:49,886 --> 00:07:53,136 Se täyttää paljon erilaisia tunteita. 110 00:07:53,723 --> 00:07:56,893 Se ei ole itsestään selvä. -Ei. Se juuri tekee kappaleesta nerokkaan. 111 00:08:12,325 --> 00:08:15,655 Tiesin, että jonkinlainen pelastus - 112 00:08:15,745 --> 00:08:17,285 olisi punainen lanka. 113 00:08:17,371 --> 00:08:20,081 Luulen, että se liittyi asioihin, joita kävin läpi. 114 00:08:20,166 --> 00:08:24,796 Rockin ylettömyyttä ja irstailua - 115 00:08:24,879 --> 00:08:29,089 oli ylistetty ja glamorisoitu pitkään. 116 00:08:29,175 --> 00:08:34,095 Meidät tavallaan sysättiin siihen. Tajusin heti, ettei se ollut minulle. 117 00:08:35,264 --> 00:08:37,564 Taisin olla 24, kun kirjoitimme tämän. 118 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 Yritin vain ymmärtää asioita. 119 00:08:48,069 --> 00:08:52,109 Se on jousisaundi syntetisaattorissasi, mutta mukana on oikeitakin jousia, eikö? 120 00:08:52,198 --> 00:08:53,988 Yhdistimme ne. -Se on sekoitus. 121 00:08:54,075 --> 00:08:55,115 Yhdistimme ne. 122 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Milloin se idea tuli? 123 00:08:56,661 --> 00:08:59,211 Vegasissa. Olivatko he kaksi tyttöä yliopistosta? 124 00:08:59,288 --> 00:09:01,578 Eikö se ollut Markin silloinen tyttöystävä? 125 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Ehkä hänestä tuli myöhemmin tyttöystävä. En muista. En tätä. 126 00:09:05,962 --> 00:09:07,712 Toinen oli ex-tyttöystäväni. 127 00:09:07,797 --> 00:09:12,047 Pidimme tavallaan yhtä silloin. Kaikki olivat Vegasista - 128 00:09:12,134 --> 00:09:15,934 eivätkä palkanneet jotakuta LA Symphonysta tai jotain. 129 00:09:16,013 --> 00:09:18,393 Teimme rahaa ja meillä oli studioaikaa, 130 00:09:18,474 --> 00:09:20,484 ja mietimme vain, mitä voisimme tehdä. 131 00:09:20,560 --> 00:09:22,980 Se oli myös ensimmäinen kerta, 132 00:09:23,062 --> 00:09:25,522 kun pääsimme äänittämään oikeassa äänitysstudiossa. 133 00:09:27,024 --> 00:09:28,864 Halusimme soittaa stadioneilla. 134 00:09:30,361 --> 00:09:33,741 Muistan, että silloin ei ollut hienoa - 135 00:09:33,823 --> 00:09:36,413 haluta sellaista suuruutta. 136 00:09:40,496 --> 00:09:42,616 Kunnianhimoa melkein vastustettiin. -Niin. 137 00:09:42,707 --> 00:09:46,247 Opimme Floodilta ja Moulderilta laulun kehittämistä. 138 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 Sitä kuulee uuden osan, joka tulee toisessa säkeessä. 139 00:10:02,226 --> 00:10:05,686 Minä ja Mark teimme ääntä mikrofoniin - 140 00:10:05,771 --> 00:10:09,861 ja sitten käytimme sen Floodin tuoman Putney-koneen läpi. 141 00:10:12,612 --> 00:10:16,492 Putney on hyvin erikoinen syntetisaattori. 142 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 Se on yksi varhaisimpia syntetisaattoreita. 143 00:10:19,785 --> 00:10:22,995 Pidän siitä, koska siinä ei ole näppäimistöä. 144 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 On siis käytettävä korvia. 145 00:10:25,041 --> 00:10:29,171 Siinä on kuitenkin jotain, mitä moni luulee laivanupotuspeliksi, 146 00:10:29,253 --> 00:10:31,263 mutta se on oikeasti paikka, 147 00:10:31,339 --> 00:10:33,549 joka kartoittaa kaiken sisään ja ulos menevän. 148 00:10:33,633 --> 00:10:37,013 Jos haluaisin lisätä kaikuefektiä, 149 00:10:37,094 --> 00:10:38,644 voin tehdä näin. 150 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 Poistaa alkuperäisen ääneni. 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 En ikinä oikein tiedä, mitä tulee ulos. 152 00:10:49,690 --> 00:10:54,530 Jotta voimme peittää Brandonin osallisuuden tähän, 153 00:10:54,612 --> 00:10:58,162 Mark laulaa hänen kanssaan, ja sitten laitamme hänet Putneyn läpi. 154 00:11:04,580 --> 00:11:06,920 Se lisää erilaista äänenväriä, 155 00:11:07,792 --> 00:11:09,172 joka saa ajattelemaan: 156 00:11:09,251 --> 00:11:10,801 "Taidan tietää, mikä se on." 157 00:11:11,379 --> 00:11:13,549 Sitten sen voi laittaa taaemmaksi. 158 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Se lisää kaikua, 159 00:11:15,675 --> 00:11:17,545 ja se menee suoraan kaukaisuuteen. 160 00:11:21,305 --> 00:11:23,595 Kertokaa prosessin seuraavasta vaiheesta. 161 00:11:24,183 --> 00:11:28,403 Siihen asti olimme ajatelleet, että tämä kappale olisi yhdessä osassa, 162 00:11:28,479 --> 00:11:30,359 melkein punkrock-tyyliin, 163 00:11:30,439 --> 00:11:34,569 mutta Brandonilla oli idea, joka oli käytännössä puolitempoinen. 164 00:11:44,161 --> 00:11:47,211 Se on se osa, jossa rakennus romahtaa, 165 00:11:47,289 --> 00:11:50,209 jossa karhu hyökkää kimppuun ja on oltava isompi kuin onkaan, 166 00:11:50,292 --> 00:11:51,672 joten kädet ovat ylhäällä. 167 00:11:51,752 --> 00:11:56,172 Joskus puolitempo tarkoittaa sitä, että osa tuntuu isommalta, paksummalta. 168 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Oliko kappale täysin valmis studioon mennessänne? 169 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 Meillä oli kaikki paitsi bridge. 170 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 Luulen, että kaikki oli valmista, paitsi bridge. 171 00:12:07,935 --> 00:12:11,145 Tässä tapauksessa bridgeä käytettiin - 172 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 herättämään enemmän vilpitöntä tai herkkää puolta… 173 00:12:16,277 --> 00:12:19,987 lauluun, olematta liian karski - 174 00:12:20,072 --> 00:12:22,492 tai tökerö. 175 00:12:22,575 --> 00:12:24,655 Kun näin, mihin tunnelma oli menossa, 176 00:12:24,744 --> 00:12:27,294 ajattelin, että olisi siistiä, jos yhdistäisimme - 177 00:12:27,371 --> 00:12:29,921 Springsteenin ja Depeche Moden maailmat. 178 00:12:29,999 --> 00:12:32,379 Siinä on laskeva asteikko. 179 00:12:37,965 --> 00:12:40,715 Se on selvä hatunnosto "Born to Runille". 180 00:12:43,429 --> 00:12:46,719 Toivoin kuitenkin, että tekisimme jotain uutta - 181 00:12:47,475 --> 00:12:49,095 yhdistämällä nuo kaksi asiaa, 182 00:12:49,185 --> 00:12:51,895 uuden aallon ja klassisen amerikkalaisen rockin, 183 00:12:51,979 --> 00:12:57,649 ja lasku ennen bridgeä on ehdottomasti koko kappaleen Bruceyn juttu. 184 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Rakastan siirtymää bridgestä. 185 00:13:21,175 --> 00:13:24,215 Se on suosikkikohtani, kun sanotaan "just a little while", 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 ja sitten soitan hitaan kitaran. 187 00:13:29,141 --> 00:13:31,851 Se on outo soolon aloitus. 188 00:13:31,936 --> 00:13:33,096 Se on seitsemäs sointu. 189 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 Sitten se alkaa yhdeksännellä. 190 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Se tekee siitä ainutlaatuisen. 191 00:13:44,073 --> 00:13:45,163 Pidämme jazzista. 192 00:13:46,367 --> 00:13:48,987 Niin ei vain yleensä tehtäisi. 193 00:13:49,703 --> 00:13:55,293 Tässä on yksi osa, jonka en usko olevan laulussa. 194 00:13:55,376 --> 00:13:56,286 Tämä osa. 195 00:13:59,797 --> 00:14:01,797 Niin. Tämä on taas yksi... 196 00:14:01,882 --> 00:14:03,762 Okei, otimme happoa sinä iltana. 197 00:14:03,843 --> 00:14:06,223 Flood ja Moulder olivat taas tärkeässä roolissa. 198 00:14:06,303 --> 00:14:08,103 Jonkun pitää sanoa "ei". 199 00:14:08,722 --> 00:14:09,892 Siinä se nähdään. 200 00:14:09,974 --> 00:14:11,064 Pelastimme sen... 201 00:14:11,141 --> 00:14:13,981 Pelastimme sen hämäryyksiltä. -...roikkumasta alekärryistä. 202 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Onneksi se ei päässyt lopulliseen versioon. 203 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Olin jo unohtanut sen. 204 00:14:27,992 --> 00:14:31,122 Niin. Miten se lähetettiin sinulle? -Miksi sinulla on tuo? 205 00:14:32,162 --> 00:14:33,962 Meidän pitää ottaa hänen koneensa. 206 00:14:35,207 --> 00:14:37,957 Entä levyn nimi, Sam's Town? 207 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 Miten selitän sen muille? 208 00:14:40,754 --> 00:14:44,304 On stripin kasinoita, ja sitten on näitä... 209 00:14:44,383 --> 00:14:46,893 Syrjässä olevia. Naapuruston kasinot. -Niin. 210 00:14:46,969 --> 00:14:49,139 Niitä kutsutaan paikallisten kasinoiksi. 211 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 Minä kasvoin sen kanssa. 212 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 Se oli tavallaan outo pylväs elämässäni. 213 00:14:56,103 --> 00:14:57,063 En osaa selittää. 214 00:14:57,146 --> 00:14:59,726 Menimme sinne jouluna - 215 00:14:59,815 --> 00:15:03,145 aamiaiselle ollessamme matkalla kelkkailemaan vuorelle, 216 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 jossa Ronnie asuu nyt, Mount Charlestonissa. 217 00:15:08,240 --> 00:15:10,950 Jälleen kerran, kun lähdimme Las Vegasista - 218 00:15:11,035 --> 00:15:13,325 ensimmäistä kertaa pitkiin aikoihin bändinä, 219 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 se sai meidät miettimään kotia enemmän. 220 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 Siitä tuli symbolista. -Niin. 221 00:15:18,751 --> 00:15:21,001 Hänen äitinsä oli tarjoilija neljä vuotta. 222 00:15:21,086 --> 00:15:24,256 Kaikilla oli sedät ja vanhemmat, jotka olivat niissä töissä. 223 00:15:24,340 --> 00:15:25,760 Se on meille luonnollista. 224 00:15:26,467 --> 00:15:28,887 Se on paikka, johon minulla ja Brandonilla on - 225 00:15:28,969 --> 00:15:30,049 suurin yhteys. 226 00:15:30,638 --> 00:15:33,348 Vaikka se ei ole kirjaimellisesti Sam's Town, 227 00:15:33,432 --> 00:15:34,982 se on meidän Sam's Town. 228 00:15:50,449 --> 00:15:55,409 Hän ei näytä Jeesukselta 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Mutta enemmän kuin koskaan tiedätkään 230 00:16:00,751 --> 00:16:02,801 Osaatko selittää sen merkityksen? 231 00:16:02,878 --> 00:16:07,418 Että pelastaja voi tulla eri muodoissa. 232 00:16:08,008 --> 00:16:10,758 Ja siis... 233 00:16:10,844 --> 00:16:13,974 Meillä kaikilla on sellaisia kokemuksia ihmisten kanssa. 234 00:16:14,682 --> 00:16:17,232 Luuletko, että tämä laulu on omaelämäkerrallinen? 235 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 Useimmiten minusta tuntuu siltä. 236 00:16:19,311 --> 00:16:22,061 Kyse on miehestä, joksi halusin tulla. 237 00:16:22,147 --> 00:16:25,987 Tämä on minä 24-vuotiaana tietäen, 238 00:16:27,695 --> 00:16:29,235 että hän ei ole vielä siellä, 239 00:16:29,738 --> 00:16:33,908 mutta toivon pääseväni sinne, minne on tarkoitus. 240 00:16:34,702 --> 00:16:37,832 Entä nyt? Luuletko, että olet päässyt lähemmäs sitä? 241 00:16:38,372 --> 00:16:40,422 Minusta tuntuu siltä. Vaimoni mielestä olen. 242 00:16:42,126 --> 00:16:44,956 Kyllä se siitä. Se on prosessi. 243 00:16:51,385 --> 00:16:54,635 Se oli hyvin kypsä biisi silloin. 244 00:16:55,305 --> 00:16:57,385 On mahdollista, että samastun siihen enemmän - 245 00:16:57,474 --> 00:17:01,524 nyt kun meistä on tulossa se henkilö, josta kappale ehkä kertoo. 246 00:17:03,605 --> 00:17:06,975 Se oli hetki, jolloin kasvoimme vähän pituutta. 247 00:17:08,277 --> 00:17:10,107 Tuntui, että olimme siirtymässä - 248 00:17:10,195 --> 00:17:12,405 johonkin vakavampaan ja merkityksellisempään. 249 00:17:15,659 --> 00:17:19,459 Se yhdisti meidät ja lujitti meitä jollain tapaa. 250 00:17:19,955 --> 00:17:21,115 Juuri niin. 251 00:17:31,842 --> 00:17:35,642 Ja tässä on The Killersin "When You Were Young", kokonaisuudessaan. 252 00:21:38,046 --> 00:21:43,046 Tekstitys: Heidi Hautala