1
00:00:09,884 --> 00:00:13,104
Muistan vain,
että tämä biisi oli meille käännekohta.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,472
Keksimme tarinoita murhasta -
3
00:00:16,558 --> 00:00:19,438
ja yökerhoista ja
poikaystävältä näyttävistä tyttöystävistä.
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
Tämä tuntui
yhtäkkiä hyvin henkilökohtaiselta,
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,731
ja olin aika ihmeissäni.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
Vaikka lähdimmekin
tekemään sitä luottavaisin mielin,
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,243
sen tietää, että ensimmäinen levy
oli sittenkin ehkä vain onnenpotku.
8
00:00:35,076 --> 00:00:39,156
Tämä oli se hetki,
kun tiesin, että pärjäisimme.
9
00:00:42,459 --> 00:00:46,129
The Killers on platinaa myynyt
Grammy-palkittu bändi Las Vegasista.
10
00:00:46,212 --> 00:00:48,762
He aloittivat toisen levynsä,
Sam's Townin, tekemisen -
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,720
ensimmäisen levyn
singottua heidät kuuluisuuteen.
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,972
Poikkeuksellinen menestys aiheutti
poikkeukselliset paineet -
13
00:00:55,055 --> 00:00:58,635
tehdä se uudelleen.
Sam's Town julkaistiin vuonna 2006,
14
00:00:58,725 --> 00:01:01,725
ja kappale "When You You Were Young"
oli sen ensimmäinen sinkku.
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,491
Sekä kappale että albumi
myivät molemmat platinaa.
16
00:01:21,331 --> 00:01:25,041
Olen Hrishikesh Hirway.
Tämä on Song Exploder.
17
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
Antakaa minun kuulla nuo kauniit äänet.
18
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Ensimmäinen levymme, Hot Fuss,
oli hurja menestys.
19
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
Kirjoitimme ne biisit,
ja se on hieno juttu,
20
00:01:48,108 --> 00:01:50,818
mutta se oli meille oudon luonnollista.
21
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Kiitos kaikille,
että kuuntelitte ja hyväksyitte meidät.
22
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Olemme ylpeitä,
että saimme soittaa täällä.
23
00:02:04,833 --> 00:02:05,963
Se oli jännittävää.
24
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Se oli ensimmäinen kerta,
kun kellään meistä oli passi.
25
00:02:11,589 --> 00:02:12,879
Menimme kaikkialle.
26
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Heitimme ehkä 400–500 keikkaa.
27
00:02:17,512 --> 00:02:19,812
Se oli uuvuttava kiertue,
mutta olimme innoissamme.
28
00:02:19,889 --> 00:02:24,099
Kaikki oli uutta,
ja saimme tehdä sitä elääksemme.
29
00:02:25,103 --> 00:02:26,903
Tiesimme saaneemme mahdollisuuden.
30
00:02:26,980 --> 00:02:31,070
Olemme työväenluokan perheistä.
Tiedämme, miten harvinaista tämä on.
31
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Mutta meillä oli tarpeeksi itsevarmuutta
uusien asioiden kokeilemiseen.
32
00:02:38,032 --> 00:02:41,242
Se oli yksi
Hot Fussin viimeisistä kiertueista.
33
00:02:41,327 --> 00:02:43,497
Olemme tehneet lauluja
soundcheckien aikana.
34
00:02:46,249 --> 00:02:50,169
Meillä oli niin kova tarve
saada toinen levy tuloilleen.
35
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
Joitakin sointuja kuulosteltiin
jo kuukausia aiemmin.
36
00:02:57,385 --> 00:03:00,045
Paljon ideoita syntyy
pelkästään sointukulusta,
37
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
jolla yritetään tehdä jotain,
ja se kehittyy siitä.
38
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Se oli melkein vahinko.
39
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
Harjoittelun lopussa, illan lopussa.
40
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Mark soitti bassoa.
41
00:03:17,363 --> 00:03:19,703
Dave ehdotti korotusta.
Hän lisäsi nuotin.
42
00:03:19,782 --> 00:03:23,792
Kolmen nuotin riffi muuttui
neljäksi hänen ehdotuksensa myötä.
43
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Hän leikki kolmen soinnun kanssa.
44
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
Ajattelin: "Siistiä!
Lisää nämä kaksi ja palaa sitten siihen."
45
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Ne kolme
ensimmäistä sointua herättivät meidät.
46
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
Se että neljä ihmistä
on niin harmoniassa -
47
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
ja pääsee hetkeksi ammentamaan
universumista...
48
00:03:55,902 --> 00:03:58,702
Se on taikuutta,
ja olemme hyvin onnekkaita,
49
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
että niin edes tapahtui.
50
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Kyllä.
51
00:04:01,824 --> 00:04:04,704
Oli kiva tietää,
että oli löytynyt hyvä pohja.
52
00:04:04,786 --> 00:04:05,746
Mutta töitä tehtiin.
53
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
Niihin aikoihin
jotkut pitivät meitä brittibändinä.
54
00:04:14,337 --> 00:04:18,587
Kun olimme kiertueella,
tajusimme olevamme jostain muualta,
55
00:04:19,217 --> 00:04:22,097
ja luulen, että meillä oli
hirveä tarve päästä takaisin siihen.
56
00:04:24,472 --> 00:04:27,142
Monet pitävät Vegasia hulluna,
57
00:04:28,226 --> 00:04:31,806
koska he katsovat Kauhean kankkusen
ja ajattelevat, että Vegas on sellainen.
58
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Mutta meidän tulkintamme
Vegasista on täysin erilainen.
59
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
Tiedämme,
missä halvin kiinalainen ruoka on.
60
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
Se on paikallisten juttu.
61
00:04:43,992 --> 00:04:46,702
Luulen, että se helpottaa
kokemusten hyödyntämistä.
62
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Sitä ajaa tutuilla kaduilla,
63
00:04:49,706 --> 00:04:51,116
muistelee.
64
00:04:52,500 --> 00:04:56,920
Luulen, että se tihkui koko albumille.
65
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Esimerkiksi
kitara kuulostaa ihan aavikolta.
66
00:05:06,848 --> 00:05:10,138
Eikö se ollut alun perin koskettimille?
-Se oli ensin koskettimille.
67
00:05:10,685 --> 00:05:14,805
Muistan vain, että
biisi tarvitsi koetinkiveä tai jotain.
68
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Sinusta se oli liian imelä,
69
00:05:17,400 --> 00:05:19,740
koska soitin sitä koskettimilla.
70
00:05:19,819 --> 00:05:21,069
Et pitänyt siitä.
71
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
Kitaralla se oli... "Kyllä."
-Kun soitimme sen kitaralla...
72
00:05:24,073 --> 00:05:26,783
"Se on siinä."
-…se kuulostaa tältä paikalta.
73
00:05:38,588 --> 00:05:40,258
Aavikko on salaperäinen.
74
00:05:42,133 --> 00:05:46,013
Se sai meidät ymmärtämään,
kuinka tämä paikka on osa meitä.
75
00:05:48,556 --> 00:05:52,016
Ja halusimme, että se kuuluu levyllä.
76
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
Kun tekee levyä,
siihen on yleensä syy,
77
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
miksi ihmiset haluavat tulla
hakemaan muutosta.
78
00:06:01,152 --> 00:06:06,452
Tuottajana on kyettävä näkemään,
79
00:06:06,532 --> 00:06:09,912
mistä he ovat tulleet
ja mihin he haluavat mennä.
80
00:06:09,994 --> 00:06:12,044
Meillä kaikilla on erilainen tausta,
81
00:06:12,121 --> 00:06:14,921
mutta he kaksi olivat työskennelleet
rakastamillamme levyillä.
82
00:06:16,751 --> 00:06:18,341
Tuottajan valitseminen on vaikeaa.
83
00:06:18,419 --> 00:06:21,209
Sitä ei tiedä,
mitä he tuovat levylle -
84
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
ennen kuin se on tehty.
85
00:06:23,424 --> 00:06:26,844
He tekivät levyjä, joista pidimme,
kuten Depeche Moden Violatorin.
86
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Se tuntui toimivan hienosti, joten…
87
00:06:29,555 --> 00:06:32,425
Me molemmat pidämme popmusiikista,
ja he ovat todella pop.
88
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
The Killers halusi myös
maailman suurimmaksi bändiksi -
89
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
ja kokeilla erilaisia asioita.
90
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Halusimme tehdä heihin vaikutuksen -
91
00:06:39,941 --> 00:06:42,071
ja näyttää, että olemme vakavissamme,
92
00:06:42,151 --> 00:06:44,901
ja se taisi auttaa meitä.
93
00:06:44,987 --> 00:06:46,107
Brandon on loistava.
94
00:06:46,197 --> 00:06:47,947
Sitä heittää... Hän näyttää tältä.
95
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
Floodista, Lou Reedistä ja
Brandonista on kuva,
96
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
ja se summaa Brandonin.
97
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
Flood ja Lou Reed puhuvat.
Taustalla Brandon vain...
98
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
raapii leukaansa huolestuneena.
Hän ajattelee näitä asioita.
99
00:07:03,631 --> 00:07:06,221
Missä vaiheessa alat keksiä sanoituksia?
100
00:07:07,343 --> 00:07:11,223
Tämä on yksi niistä oudoista hetkistä,
kun mieleeni vain tulee heti asioita.
101
00:07:11,305 --> 00:07:14,175
"Hän ei näytä Jeesukselta,
mutta hän puhuu kuin herrasmies -
102
00:07:14,267 --> 00:07:16,977
niin kuin kuvittelit nuorena",
se tuli ensimmäisenä päivänä.
103
00:07:29,407 --> 00:07:32,537
Se helpotti kirjoittamista,
koska minulla oli jotain -
104
00:07:33,369 --> 00:07:34,789
minkä ympärille rakentaa.
105
00:07:36,914 --> 00:07:38,924
Se auttoi -
106
00:07:40,084 --> 00:07:42,304
minua saamaan suunnan myös loppulevylle.
107
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
Korviin särähtää sana "Jeesus",
108
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
ja sitten tulee kitarariffi.
109
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Se täyttää paljon erilaisia tunteita.
110
00:07:53,723 --> 00:07:56,893
Se ei ole itsestään selvä.
-Ei. Se juuri tekee kappaleesta nerokkaan.
111
00:08:12,325 --> 00:08:15,655
Tiesin, että jonkinlainen pelastus -
112
00:08:15,745 --> 00:08:17,285
olisi punainen lanka.
113
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Luulen, että se liittyi asioihin,
joita kävin läpi.
114
00:08:20,166 --> 00:08:24,796
Rockin ylettömyyttä ja irstailua -
115
00:08:24,879 --> 00:08:29,089
oli ylistetty ja glamorisoitu pitkään.
116
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Meidät tavallaan sysättiin siihen.
Tajusin heti, ettei se ollut minulle.
117
00:08:35,264 --> 00:08:37,564
Taisin olla 24, kun kirjoitimme tämän.
118
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
Yritin vain ymmärtää asioita.
119
00:08:48,069 --> 00:08:52,109
Se on jousisaundi syntetisaattorissasi,
mutta mukana on oikeitakin jousia, eikö?
120
00:08:52,198 --> 00:08:53,988
Yhdistimme ne.
-Se on sekoitus.
121
00:08:54,075 --> 00:08:55,115
Yhdistimme ne.
122
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Milloin se idea tuli?
123
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
Vegasissa.
Olivatko he kaksi tyttöä yliopistosta?
124
00:08:59,288 --> 00:09:01,578
Eikö se ollut
Markin silloinen tyttöystävä?
125
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
Ehkä hänestä tuli myöhemmin tyttöystävä.
En muista. En tätä.
126
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
Toinen oli ex-tyttöystäväni.
127
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Pidimme tavallaan yhtä silloin.
Kaikki olivat Vegasista -
128
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
eivätkä palkanneet jotakuta
LA Symphonysta tai jotain.
129
00:09:16,013 --> 00:09:18,393
Teimme rahaa ja meillä oli studioaikaa,
130
00:09:18,474 --> 00:09:20,484
ja mietimme vain, mitä voisimme tehdä.
131
00:09:20,560 --> 00:09:22,980
Se oli myös ensimmäinen kerta,
132
00:09:23,062 --> 00:09:25,522
kun pääsimme äänittämään
oikeassa äänitysstudiossa.
133
00:09:27,024 --> 00:09:28,864
Halusimme soittaa stadioneilla.
134
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Muistan,
että silloin ei ollut hienoa -
135
00:09:33,823 --> 00:09:36,413
haluta sellaista suuruutta.
136
00:09:40,496 --> 00:09:42,616
Kunnianhimoa melkein vastustettiin.
-Niin.
137
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
Opimme Floodilta ja Moulderilta
laulun kehittämistä.
138
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
Sitä kuulee uuden osan,
joka tulee toisessa säkeessä.
139
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
Minä ja Mark teimme ääntä mikrofoniin -
140
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
ja sitten käytimme sen
Floodin tuoman Putney-koneen läpi.
141
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
Putney on hyvin erikoinen syntetisaattori.
142
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Se on yksi
varhaisimpia syntetisaattoreita.
143
00:10:19,785 --> 00:10:22,995
Pidän siitä,
koska siinä ei ole näppäimistöä.
144
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
On siis käytettävä korvia.
145
00:10:25,041 --> 00:10:29,171
Siinä on kuitenkin jotain,
mitä moni luulee laivanupotuspeliksi,
146
00:10:29,253 --> 00:10:31,263
mutta se on oikeasti paikka,
147
00:10:31,339 --> 00:10:33,549
joka kartoittaa
kaiken sisään ja ulos menevän.
148
00:10:33,633 --> 00:10:37,013
Jos haluaisin lisätä kaikuefektiä,
149
00:10:37,094 --> 00:10:38,644
voin tehdä näin.
150
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
Poistaa alkuperäisen ääneni.
151
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
En ikinä oikein tiedä, mitä tulee ulos.
152
00:10:49,690 --> 00:10:54,530
Jotta voimme peittää
Brandonin osallisuuden tähän,
153
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
Mark laulaa hänen kanssaan,
ja sitten laitamme hänet Putneyn läpi.
154
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Se lisää erilaista äänenväriä,
155
00:11:07,792 --> 00:11:09,172
joka saa ajattelemaan:
156
00:11:09,251 --> 00:11:10,801
"Taidan tietää, mikä se on."
157
00:11:11,379 --> 00:11:13,549
Sitten sen voi laittaa taaemmaksi.
158
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Se lisää kaikua,
159
00:11:15,675 --> 00:11:17,545
ja se menee suoraan kaukaisuuteen.
160
00:11:21,305 --> 00:11:23,595
Kertokaa prosessin seuraavasta vaiheesta.
161
00:11:24,183 --> 00:11:28,403
Siihen asti olimme ajatelleet,
että tämä kappale olisi yhdessä osassa,
162
00:11:28,479 --> 00:11:30,359
melkein punkrock-tyyliin,
163
00:11:30,439 --> 00:11:34,569
mutta Brandonilla oli idea,
joka oli käytännössä puolitempoinen.
164
00:11:44,161 --> 00:11:47,211
Se on se osa,
jossa rakennus romahtaa,
165
00:11:47,289 --> 00:11:50,209
jossa karhu hyökkää kimppuun
ja on oltava isompi kuin onkaan,
166
00:11:50,292 --> 00:11:51,672
joten kädet ovat ylhäällä.
167
00:11:51,752 --> 00:11:56,172
Joskus puolitempo tarkoittaa sitä,
että osa tuntuu isommalta, paksummalta.
168
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Oliko kappale täysin valmis
studioon mennessänne?
169
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Meillä oli kaikki paitsi bridge.
170
00:12:02,179 --> 00:12:04,719
Luulen, että kaikki oli valmista,
paitsi bridge.
171
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
Tässä tapauksessa bridgeä käytettiin -
172
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
herättämään enemmän
vilpitöntä tai herkkää puolta…
173
00:12:16,277 --> 00:12:19,987
lauluun, olematta liian karski -
174
00:12:20,072 --> 00:12:22,492
tai tökerö.
175
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Kun näin, mihin tunnelma oli menossa,
176
00:12:24,744 --> 00:12:27,294
ajattelin, että olisi siistiä,
jos yhdistäisimme -
177
00:12:27,371 --> 00:12:29,921
Springsteenin ja Depeche Moden maailmat.
178
00:12:29,999 --> 00:12:32,379
Siinä on laskeva asteikko.
179
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
Se on selvä hatunnosto "Born to Runille".
180
00:12:43,429 --> 00:12:46,719
Toivoin kuitenkin,
että tekisimme jotain uutta -
181
00:12:47,475 --> 00:12:49,095
yhdistämällä nuo kaksi asiaa,
182
00:12:49,185 --> 00:12:51,895
uuden aallon
ja klassisen amerikkalaisen rockin,
183
00:12:51,979 --> 00:12:57,649
ja lasku ennen bridgeä on
ehdottomasti koko kappaleen Bruceyn juttu.
184
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Rakastan siirtymää bridgestä.
185
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
Se on suosikkikohtani,
kun sanotaan "just a little while",
186
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
ja sitten soitan hitaan kitaran.
187
00:13:29,141 --> 00:13:31,851
Se on outo soolon aloitus.
188
00:13:31,936 --> 00:13:33,096
Se on seitsemäs sointu.
189
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
Sitten se alkaa yhdeksännellä.
190
00:13:40,861 --> 00:13:43,991
Se tekee siitä ainutlaatuisen.
191
00:13:44,073 --> 00:13:45,163
Pidämme jazzista.
192
00:13:46,367 --> 00:13:48,987
Niin ei vain yleensä tehtäisi.
193
00:13:49,703 --> 00:13:55,293
Tässä on yksi osa,
jonka en usko olevan laulussa.
194
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Tämä osa.
195
00:13:59,797 --> 00:14:01,797
Niin. Tämä on taas yksi...
196
00:14:01,882 --> 00:14:03,762
Okei, otimme happoa sinä iltana.
197
00:14:03,843 --> 00:14:06,223
Flood ja Moulder
olivat taas tärkeässä roolissa.
198
00:14:06,303 --> 00:14:08,103
Jonkun pitää sanoa "ei".
199
00:14:08,722 --> 00:14:09,892
Siinä se nähdään.
200
00:14:09,974 --> 00:14:11,064
Pelastimme sen...
201
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
Pelastimme sen hämäryyksiltä.
-...roikkumasta alekärryistä.
202
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Onneksi
se ei päässyt lopulliseen versioon.
203
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Olin jo unohtanut sen.
204
00:14:27,992 --> 00:14:31,122
Niin. Miten se lähetettiin sinulle?
-Miksi sinulla on tuo?
205
00:14:32,162 --> 00:14:33,962
Meidän pitää ottaa hänen koneensa.
206
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
Entä levyn nimi, Sam's Town?
207
00:14:39,128 --> 00:14:40,668
Miten selitän sen muille?
208
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
On stripin kasinoita,
ja sitten on näitä...
209
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
Syrjässä olevia. Naapuruston kasinot.
-Niin.
210
00:14:46,969 --> 00:14:49,139
Niitä kutsutaan paikallisten kasinoiksi.
211
00:14:49,221 --> 00:14:51,101
Minä kasvoin sen kanssa.
212
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Se oli tavallaan outo pylväs elämässäni.
213
00:14:56,103 --> 00:14:57,063
En osaa selittää.
214
00:14:57,146 --> 00:14:59,726
Menimme sinne jouluna -
215
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
aamiaiselle ollessamme
matkalla kelkkailemaan vuorelle,
216
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
jossa Ronnie asuu nyt,
Mount Charlestonissa.
217
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
Jälleen kerran,
kun lähdimme Las Vegasista -
218
00:15:11,035 --> 00:15:13,325
ensimmäistä kertaa
pitkiin aikoihin bändinä,
219
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
se sai meidät miettimään kotia enemmän.
220
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
Siitä tuli symbolista.
-Niin.
221
00:15:18,751 --> 00:15:21,001
Hänen äitinsä oli tarjoilija neljä vuotta.
222
00:15:21,086 --> 00:15:24,256
Kaikilla oli sedät ja vanhemmat,
jotka olivat niissä töissä.
223
00:15:24,340 --> 00:15:25,760
Se on meille luonnollista.
224
00:15:26,467 --> 00:15:28,887
Se on paikka,
johon minulla ja Brandonilla on -
225
00:15:28,969 --> 00:15:30,049
suurin yhteys.
226
00:15:30,638 --> 00:15:33,348
Vaikka se ei ole
kirjaimellisesti Sam's Town,
227
00:15:33,432 --> 00:15:34,982
se on meidän Sam's Town.
228
00:15:50,449 --> 00:15:55,409
Hän ei näytä Jeesukselta
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Mutta enemmän kuin koskaan tiedätkään
230
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
Osaatko selittää sen merkityksen?
231
00:16:02,878 --> 00:16:07,418
Että pelastaja voi tulla eri muodoissa.
232
00:16:08,008 --> 00:16:10,758
Ja siis...
233
00:16:10,844 --> 00:16:13,974
Meillä kaikilla on
sellaisia kokemuksia ihmisten kanssa.
234
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Luuletko, että tämä laulu
on omaelämäkerrallinen?
235
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Useimmiten minusta tuntuu siltä.
236
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
Kyse on miehestä, joksi halusin tulla.
237
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Tämä on minä 24-vuotiaana tietäen,
238
00:16:27,695 --> 00:16:29,235
että hän ei ole vielä siellä,
239
00:16:29,738 --> 00:16:33,908
mutta toivon pääseväni sinne,
minne on tarkoitus.
240
00:16:34,702 --> 00:16:37,832
Entä nyt? Luuletko,
että olet päässyt lähemmäs sitä?
241
00:16:38,372 --> 00:16:40,422
Minusta tuntuu siltä.
Vaimoni mielestä olen.
242
00:16:42,126 --> 00:16:44,956
Kyllä se siitä. Se on prosessi.
243
00:16:51,385 --> 00:16:54,635
Se oli hyvin kypsä biisi silloin.
244
00:16:55,305 --> 00:16:57,385
On mahdollista,
että samastun siihen enemmän -
245
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
nyt kun meistä on tulossa se henkilö,
josta kappale ehkä kertoo.
246
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
Se oli hetki,
jolloin kasvoimme vähän pituutta.
247
00:17:08,277 --> 00:17:10,107
Tuntui, että olimme siirtymässä -
248
00:17:10,195 --> 00:17:12,405
johonkin vakavampaan
ja merkityksellisempään.
249
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
Se yhdisti meidät
ja lujitti meitä jollain tapaa.
250
00:17:19,955 --> 00:17:21,115
Juuri niin.
251
00:17:31,842 --> 00:17:35,642
Ja tässä on The Killersin
"When You Were Young", kokonaisuudessaan.
252
00:21:38,046 --> 00:21:43,046
Tekstitys: Heidi Hautala