1
00:00:23,977 --> 00:00:25,352
Μπορώ να σε εμπιστευτώ;
2
00:00:27,310 --> 00:00:30,602
Φυσικά και μπορείς, καλέ μου Κέτιλ.
3
00:00:30,685 --> 00:00:34,560
Ίσως έτσι να ξεφύγω
απ' την κατάσταση που είμαι τώρα,
4
00:00:34,644 --> 00:00:36,519
συνέχεια θυμωμένος.
5
00:00:37,559 --> 00:00:38,809
Απελπισμένος.
6
00:00:38,893 --> 00:00:40,434
Καχύποπτος.
7
00:00:40,518 --> 00:00:43,143
Μακάρι να το συζητούσαμε νωρίτερα.
8
00:00:43,226 --> 00:00:47,226
Ήμουν τόσο καχύποπτος,
που έψαξα το τηλέφωνό σου.
9
00:00:48,434 --> 00:00:49,268
Τι;
10
00:00:51,226 --> 00:00:52,475
Έχεις απόλυτο δίκιο.
11
00:00:53,058 --> 00:00:54,600
Δεν έφταιγα εγώ.
12
00:00:54,683 --> 00:00:57,225
Είδα τα μηνύματα
που έστελνες στον Ντάνιελ.
13
00:00:57,308 --> 00:01:00,142
Όσα λέγατε ο ένας στον άλλον.
14
00:01:00,225 --> 00:01:02,517
Είδα όλα όσα κάνατε μαζί.
15
00:01:03,183 --> 00:01:05,183
-Κακώς το έλεγξες.
-Δεν πειράζει.
16
00:01:05,725 --> 00:01:08,432
Γιατί τώρα τα ξέρω όλα.
17
00:01:08,516 --> 00:01:12,057
Τώρα πια ξέρω ότι είσαι μια ψεύτρα πόρνη.
18
00:01:12,141 --> 00:01:14,682
-Αυτό είσαι.
-Όλα…
19
00:01:16,182 --> 00:01:17,391
Δεν τα ξέρεις όλα.
20
00:01:17,474 --> 00:01:19,932
Όχι; Τι εννοείς; Υπάρχει…
21
00:01:20,016 --> 00:01:21,306
Είμαι έγκυος.
22
00:01:23,640 --> 00:01:25,931
-Τι;
-Είμαι έγκυος.
23
00:01:26,515 --> 00:01:27,681
Θα γίνουμε γονείς;
24
00:01:28,348 --> 00:01:29,265
Όχι εσύ κι εγώ.
25
00:01:29,348 --> 00:01:31,015
Ο Ντάνιελ κι εγώ
26
00:01:31,556 --> 00:01:32,765
θα κάνουμε παιδί.
27
00:01:33,681 --> 00:01:34,681
Καλά άκουσες.
28
00:01:35,680 --> 00:01:40,264
Θα κάνω παιδί
με τον γιο του μακαρίτη του αδερφού σου.
29
00:01:53,804 --> 00:01:55,554
Και στοπ!
30
00:01:57,804 --> 00:01:59,846
Νομίζω ότι ήταν πολύ καλό.
31
00:01:59,929 --> 00:02:02,888
Ναι. Το έχουμε. Μπράβο σε όλους.
32
00:02:02,971 --> 00:02:04,013
Ευχαριστώ.
33
00:02:04,096 --> 00:02:05,178
-Λαρς;
-Ναι.
34
00:02:06,345 --> 00:02:08,178
Το ξανακάνουμε αν…
35
00:02:08,262 --> 00:02:09,970
Όχι. Ευχαριστώ. Είναι τέλειο.
36
00:02:10,053 --> 00:02:10,970
Τέλεια.
37
00:02:13,553 --> 00:02:14,553
Τέλεια.
38
00:02:24,469 --> 00:02:25,302
Γεια.
39
00:02:28,011 --> 00:02:29,886
Τα πήγες πολύ καλά στη σκηνή.
40
00:02:29,969 --> 00:02:31,177
-Λες;
-Ναι.
41
00:02:31,261 --> 00:02:33,719
-Σ' ευχαριστώ που το λες.
-Ήταν τέλεια.
42
00:02:33,802 --> 00:02:37,301
-Έχω μια ιδέα για την άλλη.
-Θα πάμε στο εξοχικό το διήμερο.
43
00:02:38,635 --> 00:02:40,301
Θα πάμε με τη Λίσα στο εξοχικό.
44
00:02:40,385 --> 00:02:42,051
-Πώς πάει με τη Λίσα;
-Καλά.
45
00:02:42,801 --> 00:02:45,218
Είναι… Η Λίσα είναι η Λίσα.
46
00:02:45,301 --> 00:02:48,093
Αλλά είμαι καλά, είναι καλά, είμαστε καλά.
47
00:02:48,176 --> 00:02:50,425
-Χαίρομαι. Την τελευταία φορά…
-Βέβαια.
48
00:02:50,509 --> 00:02:53,592
Έχουμε σκαμπανεβάσματα,
αλλά τα βρήκαμε, οπότε…
49
00:02:54,259 --> 00:02:55,967
-Δώσε χαιρετισμούς.
-Ναι.
50
00:02:56,884 --> 00:03:00,384
Ελπίζω να μιλήσουμε
για την επόμενη σκηνή μου…
51
00:03:00,467 --> 00:03:03,758
Η Λίσα θέλει να πάμε στα βουνά το διήμερο.
52
00:03:04,591 --> 00:03:07,091
Πάει μόνη της για πεζοπορία.
53
00:03:07,591 --> 00:03:09,716
Της είπα ότι είναι επικίνδυνο.
54
00:03:09,799 --> 00:03:11,049
Επικίνδυνο;
55
00:03:11,924 --> 00:03:14,424
Τα λέμε αύριο στις δώδεκα. Ακριβώς.
56
00:03:14,508 --> 00:03:17,216
-Ναι.
-Μην αργήσεις.
57
00:03:17,299 --> 00:03:20,590
-Πήρες όλο τον εξοπλισμό;
-Ναι. Όλα καλά.
58
00:03:20,673 --> 00:03:23,507
-Τέλεια. Τα λέμε.
-Να σου πω.
59
00:03:23,590 --> 00:03:25,965
-Να βγάλουμε τη βάρκα;
-Τι;
60
00:03:26,632 --> 00:03:30,715
-Όσο θα είμαστε εκεί.
-Τι εννοείς να τη βγάλουμε;
61
00:03:30,798 --> 00:03:33,797
Δεν θα βγάλουμε καμία βάρκα.
Ξέχασες γιατί πάμε;
62
00:03:34,547 --> 00:03:38,256
ΤΥΡΟΚΟΜΕΙΟ ΤΕΪΕΝ
63
00:03:38,339 --> 00:03:39,547
Πώς πάει με τη Λίσα;
64
00:03:40,547 --> 00:03:42,881
Η Λίσα είναι η Λίσα. Καλά είναι.
65
00:03:44,381 --> 00:03:49,421
Λέγαμε να πάμε στο εξοχικό
το Σαββατοκύριακο. Να χαλαρώσουμε λίγο.
66
00:03:50,963 --> 00:03:52,838
-Από τι να χαλαρώσετε;
-Μην αρχίζεις.
67
00:03:53,338 --> 00:03:57,463
Πότε τελειώνουν οι τηλεοπτικές βλακείες;
Δεν θα γίνεις Χίτσκοκ. Πότε…
68
00:03:57,546 --> 00:03:59,796
Θα βρω κανονική δουλειά; Σαν εσένα;
69
00:03:59,880 --> 00:04:02,046
Σε καλό σού βγήκε.
70
00:04:02,130 --> 00:04:04,129
Οδηγούσα λεωφορεία για να σε ταΐζω.
71
00:04:04,212 --> 00:04:07,337
Φρόντιζα εσένα και τη μάνα σου.
Εγώ έχτισα το εξοχικό.
72
00:04:09,420 --> 00:04:10,670
Η Λίσα…
73
00:04:12,712 --> 00:04:15,504
αποφάσισε να πάει εκδρομή στο βουνό.
74
00:04:16,462 --> 00:04:19,794
Να περιπλανιέται στα βουνά
75
00:04:20,419 --> 00:04:21,503
μόνη της.
76
00:04:22,336 --> 00:04:24,044
Πολύ επικίνδυνο.
77
00:04:24,128 --> 00:04:28,378
Έχει χιόνι και πάγο.
Της είπα ότι είναι επικίνδυνο.
78
00:04:30,753 --> 00:04:32,003
Ρε γαμώτο…
79
00:04:34,710 --> 00:04:36,710
Μου λείπει πολύ το εξοχικό.
80
00:04:38,627 --> 00:04:42,293
Μια μπιρίτσα, μια αιώρα.
Να χαζεύω τη λίμνη.
81
00:04:43,418 --> 00:04:44,627
Να ακούω το θρόισμα.
82
00:04:46,252 --> 00:04:47,084
Ναι.
83
00:04:47,167 --> 00:04:48,084
ΤΡΕΙΣ ΔΡΑΠΕΤΕΣ
84
00:04:48,167 --> 00:04:50,167
-Εγώ το σχεδίασα.
-Αλήθεια;
85
00:04:50,251 --> 00:04:53,459
Ο ηλίθιος ο αρχιτέκτονας
ήθελε να κοιτάει αλλού. Είπα
86
00:04:53,542 --> 00:04:56,334
"Καλύτερα να βλέπεις την ανατολή…"
87
00:04:56,417 --> 00:04:57,834
Παρά τη δύση;
88
00:04:57,917 --> 00:04:59,584
Ναι, γιατί σου δίνει ελπίδα.
89
00:05:00,584 --> 00:05:04,375
Αυτό είναι το πρόβλημα με τη γενιά σου.
Με όλους σας.
90
00:05:04,458 --> 00:05:06,208
Είστε αχόρταγοι.
91
00:05:06,833 --> 00:05:11,666
Θα σας συνέφερε να γίνει πόλεμος, γαμώτο.
Όλους εσάς τους γαμημένους.
92
00:05:12,583 --> 00:05:13,750
Καλός ο πόλεμος.
93
00:05:14,791 --> 00:05:17,499
-Εμένα με έκανε άντρα.
-Κατάλαβα.
94
00:05:17,582 --> 00:05:20,249
Δεν γεννιέσαι άντρας.
95
00:05:20,332 --> 00:05:22,707
Άντρας γίνεσαι όταν σκληραγωγείσαι.
96
00:05:23,290 --> 00:05:25,374
Μέσα απ' τον πόνο, απ' την κόλαση.
97
00:05:25,957 --> 00:05:26,832
Απ' το αίμα.
98
00:05:29,040 --> 00:05:30,290
Διάολε.
99
00:05:30,956 --> 00:05:32,789
Εκεί έπρεπε να τα κακαρώσω.
100
00:05:32,873 --> 00:05:34,039
Όχι να κάθομαι εδώ.
101
00:05:34,664 --> 00:05:36,373
Δεν γίνεται να πεθάνω έτσι.
102
00:05:36,956 --> 00:05:38,914
Όχι εδώ. Όχι έτσι.
103
00:06:20,036 --> 00:06:21,911
-Γεια!
-Γεια σου, Λαρς.
104
00:06:21,995 --> 00:06:23,370
-Καλά είσαι;
-Ναι.
105
00:06:23,453 --> 00:06:24,286
Ωραία.
106
00:06:25,161 --> 00:06:26,036
Καλό κυνήγι!
107
00:06:40,244 --> 00:06:42,202
Έλα! Έτοιμη για την εκδρομή;
108
00:06:42,910 --> 00:06:43,744
Ναι.
109
00:06:53,868 --> 00:06:56,326
Παρκάρεις πολύ κοντά στον φράχτη.
110
00:08:33,277 --> 00:08:34,986
Τι κάνεις τώρα;
111
00:08:36,819 --> 00:08:37,819
Για δες.
112
00:08:38,444 --> 00:08:39,569
Δεν είναι ακριβό.
113
00:08:41,069 --> 00:08:42,401
-Δεν είπα αυτό.
-Λίγο ήθελες.
114
00:08:42,485 --> 00:08:43,318
Όχι.
115
00:08:43,401 --> 00:08:46,735
Ξέρω ότι δεν μας παίρνει πια
να αγοράζουμε ακριβό κρασί.
116
00:08:47,901 --> 00:08:50,776
Να τα ξεχάσουμε όλα
και να περάσουμε ωραία;
117
00:08:50,860 --> 00:08:52,068
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
118
00:08:59,234 --> 00:09:01,900
Το νέο έργο
για το οποίο θα κάνεις οντισιόν;
119
00:09:01,984 --> 00:09:04,192
-Καλό είναι;
-Καλούτσικο.
120
00:09:07,859 --> 00:09:09,067
Θα τον πάρεις.
121
00:09:11,816 --> 00:09:12,649
Δεν ξέρω.
122
00:09:13,608 --> 00:09:15,733
Ο σκηνοθέτης είναι μεγάλος
123
00:09:16,566 --> 00:09:17,899
μαλάκας και δήθεν.
124
00:09:17,983 --> 00:09:19,524
Το 'χει το επάγγελμά μας.
125
00:09:23,983 --> 00:09:26,233
Αυτός είναι θεατρικός σκηνοθέτης.
126
00:09:33,148 --> 00:09:34,940
-Τι εννοούσες μ' αυτό;
-Τίποτα.
127
00:09:36,607 --> 00:09:38,232
Επειδή σκηνοθετώ τηλεόραση;
128
00:09:38,315 --> 00:09:39,982
Όταν σκηνοθετείς.
129
00:09:41,564 --> 00:09:44,272
Αυτή είναι η δουλειά μου.
Από εκεί ήρθα σήμερα.
130
00:09:44,356 --> 00:09:47,647
-Σαπουνόπερες;
-Εσύ πού δούλεψες τελευταία, Μέριλ;
131
00:09:49,022 --> 00:09:52,064
"Οι παρενέργειες
περιλαμβάνουν ζάλη, υπνηλία…"
132
00:09:52,147 --> 00:09:54,647
Γιατί αυτά που κάνεις εσύ είναι καλύτερα.
133
00:09:54,731 --> 00:09:57,188
Αυτά που κάνω πληρώνουν τις πιστωτικές.
134
00:09:57,271 --> 00:09:59,855
-Έχω βαρεθεί τους καβγάδες!
-Σταμάτα, τότε!
135
00:10:02,980 --> 00:10:06,230
Όταν φτάσουμε,
δεν θα κουνήσω ρούπι απ' την αιώρα.
136
00:10:06,313 --> 00:10:07,355
Ωραία.
137
00:10:07,438 --> 00:10:09,521
Θα διαβάζω σενάρια, θα πίνω κρασί…
138
00:10:10,063 --> 00:10:12,729
Αν κουνηθώ, θα 'ναι μόνο για να πάω
139
00:10:13,312 --> 00:10:15,062
στο ψυγείο ή στην τηλεόραση.
140
00:10:22,937 --> 00:10:26,894
Δεν εννοούσα ότι είναι καλύτερός σου,
απλώς διαφορετικός. Εσύ είσαι…
141
00:10:29,936 --> 00:10:31,728
Είσαι υπέροχος σκηνοθέτης.
142
00:10:36,144 --> 00:10:38,644
Ξέρουμε κι οι δύο ότι αυτά είναι μαλακίες.
143
00:11:03,267 --> 00:11:04,226
Γαμώτο.
144
00:11:05,559 --> 00:11:06,392
Τι είναι;
145
00:11:08,267 --> 00:11:09,226
Δεν δουλεύει.
146
00:11:15,641 --> 00:11:17,058
Αγάπη μου, γύρισα!
147
00:11:25,307 --> 00:11:26,682
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
148
00:12:45,469 --> 00:12:46,635
ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
149
00:13:16,342 --> 00:13:19,300
-Μήπως είδες το πουλόβερ μου;
-Ποιο απ' όλα;
150
00:13:19,383 --> 00:13:21,799
Αυτό που φοράω πάντα όταν είμαι εδώ.
151
00:13:22,591 --> 00:13:25,591
Αυτό που μ' αρέσει, το ριγέ που φοράω εδώ.
152
00:13:26,549 --> 00:13:27,966
Δεν είναι στην ντουλάπα;
153
00:13:30,007 --> 00:13:31,591
Είδα στην ντουλάπα.
154
00:13:35,882 --> 00:13:37,465
Όχι, δεν το έχω δει.
155
00:13:37,548 --> 00:13:40,590
Είναι σημαντικό
να μην είναι χοντρές οι φέτες.
156
00:13:40,673 --> 00:13:43,506
Να μην είναι χοντρές. Κόψ' τες πιο λεπτές.
157
00:13:47,673 --> 00:13:48,506
Εντάξει.
158
00:13:52,297 --> 00:13:54,380
Μην το χαμηλώνεις!
159
00:13:54,464 --> 00:13:57,422
Καίει πολύ. Θα το κάψεις.
160
00:13:57,505 --> 00:13:59,589
Το βούτυρο πρέπει να τσιτσιρίζει.
161
00:14:06,921 --> 00:14:09,754
Έλεος! Βάλ' το μέσα ντε!
162
00:14:22,545 --> 00:14:23,628
Πώς σου φαίνεται;
163
00:14:25,462 --> 00:14:26,378
Νόστιμο.
164
00:14:28,295 --> 00:14:30,420
Έβαλα τον Άρβιντ να το κόψει.
165
00:14:31,503 --> 00:14:35,377
Δεν έχουν κόντρα φιλέτο Νέας Υόρκης,
οπότε του το ζωγράφισα.
166
00:14:38,627 --> 00:14:39,961
Του το ζωγράφισες;
167
00:14:45,502 --> 00:14:46,377
Τι είναι;
168
00:14:48,002 --> 00:14:51,835
Μου φαίνεται συναρπαστικό
το πόσο χρόνο αφιερώνεις…
169
00:14:51,918 --> 00:14:54,543
Σ' ένα καλό βραδινό και μια όμορφη βραδιά;
170
00:14:55,168 --> 00:14:56,210
Ασφαλώς.
171
00:15:05,709 --> 00:15:07,042
Πότε είναι η οντισιόν;
172
00:15:09,917 --> 00:15:10,834
Την Τρίτη.
173
00:15:12,459 --> 00:15:14,042
Είσαι έτοιμη; Όλα καλά;
174
00:15:14,875 --> 00:15:18,500
-Έχω να απομνημονεύσω πολλά.
-Είσαι στο κατάλληλο μέρος.
175
00:15:28,624 --> 00:15:29,833
Και το άλλο;
176
00:15:33,124 --> 00:15:35,873
-Ποιο άλλο;
-Ξέρεις τώρα, το…
177
00:15:36,540 --> 00:15:39,373
Αυτό που γράφεις εσύ
178
00:15:39,457 --> 00:15:42,207
με τον τύπο απ' το μάθημα. Πώς τον λένε;
179
00:15:42,873 --> 00:15:44,373
-Ντιέγκο.
-Σωστά.
180
00:15:46,957 --> 00:15:48,082
Πώς πάει αυτό;
181
00:15:48,165 --> 00:15:50,081
Καλά. Νομίζω ότι θα βγει καλό.
182
00:15:50,622 --> 00:15:51,456
Ωραία.
183
00:15:52,247 --> 00:15:53,164
Το παλεύετε;
184
00:15:54,956 --> 00:15:55,956
Δουλεύετε σκληρά;
185
00:16:04,080 --> 00:16:05,913
Έξυπνο να γράφεις δικό σου υλικό.
186
00:16:08,455 --> 00:16:09,538
Έξυπνο.
187
00:16:11,038 --> 00:16:11,871
Εντάξει.
188
00:16:12,663 --> 00:16:14,996
Εδώ έχουμε ένα, δύο, τρία,
189
00:16:15,705 --> 00:16:17,705
τέσσερα, πέντε, έξι, επτά,
190
00:16:18,537 --> 00:16:19,454
οκτώ, εννιά.
191
00:16:33,619 --> 00:16:35,578
Gurka. Τριπλοί πόντοι, λέμε.
192
00:16:35,661 --> 00:16:37,703
-Είναι 54 πόντοι.
-Με τίποτα.
193
00:16:39,869 --> 00:16:41,994
-Τι;
-Δεν επιτρέπονται σουηδικά.
194
00:16:42,536 --> 00:16:45,703
Στα νορβηγικά είναι agurk.
195
00:16:47,328 --> 00:16:51,160
-Από πότε απαγορεύονται τα σουηδικά;
-Είναι νορβηγική έκδοση.
196
00:16:52,160 --> 00:16:55,077
Αν επιτρέπονταν,
θα έγραφε σουηδικά στο κουτί.
197
00:16:55,160 --> 00:16:57,535
-Θα πάρω τους πόντους.
-Χάνεις, τότε.
198
00:16:57,618 --> 00:17:00,202
-Σοβαρά τώρα;
-Φυσικά.
199
00:17:03,909 --> 00:17:07,367
-Δεν γαμιέται. Αδιαφορώ.
-Τότε, θα γίνει "agurk".
200
00:17:07,451 --> 00:17:11,076
Είναι 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 πόντοι.
201
00:17:11,159 --> 00:17:11,992
"Agurk".
202
00:17:15,242 --> 00:17:16,326
Είσαι κουρασμένη;
203
00:17:18,575 --> 00:17:20,241
Κουράζεσαι όταν χάνεις.
204
00:17:26,908 --> 00:17:28,575
Πήγαινε πάνω, θα μαζέψω εγώ.
205
00:17:32,782 --> 00:17:33,615
Καληνύχτα.
206
00:17:34,574 --> 00:17:37,615
Θα συνεχίσουμε αύριο ή τα παρατάς;
207
00:17:37,699 --> 00:17:39,032
Είσαι πολύ πίσω.
208
00:17:42,574 --> 00:17:43,824
Θα συνεχίσουμε αύριο.
209
00:17:47,198 --> 00:17:48,031
Καληνύχτα.
210
00:20:15,313 --> 00:20:17,063
Έλα τώρα. Έλα.
211
00:20:20,854 --> 00:20:22,063
Έλα.
212
00:20:22,938 --> 00:20:23,771
Λαρς;
213
00:20:26,229 --> 00:20:28,396
-Ναι;
-Έρχεσαι λίγο εδώ;
214
00:20:30,145 --> 00:20:31,478
Έρχομαι.
215
00:20:54,811 --> 00:20:56,061
Τι είναι;
216
00:20:58,310 --> 00:20:59,643
Θέλω βοήθεια.
217
00:22:14,180 --> 00:22:15,638
Τι θα έκανες μ' αυτό;
218
00:22:18,138 --> 00:22:19,221
Το σφυρί;
219
00:22:20,096 --> 00:22:22,346
Θα έφτιαχνα τη στέγη.
220
00:22:22,430 --> 00:22:24,388
Αυτά τα πράγματα της στέγης.
221
00:22:27,220 --> 00:22:28,470
Τα πράγματα της στέγης;
222
00:22:31,804 --> 00:22:32,804
Τα κεραμίδια;
223
00:22:33,345 --> 00:22:35,720
-Ναι. Τα κεραμίδια.
-Μάλιστα.
224
00:22:40,429 --> 00:22:41,303
Κι αυτό;
225
00:22:48,969 --> 00:22:50,928
-Τι κάνεις;
-Τι θα έκανες μ' αυτά;
226
00:22:53,636 --> 00:22:56,593
Και τις πέτρες στη βάρκα;
Τι θα τις έκανες;
227
00:22:59,718 --> 00:23:01,968
Είδα τι έκανες στο άλσος.
228
00:23:02,052 --> 00:23:04,843
Τι είναι αυτά που λες;
Τι το θες το τέιζερ;
229
00:23:38,341 --> 00:23:39,841
Λίσα, ας το σταματήσουμε.
230
00:23:40,674 --> 00:23:41,507
Σταμάτα.
231
00:23:44,299 --> 00:23:46,549
Νομίζω ότι θα έπαιρνες το σφυρί,
232
00:23:47,215 --> 00:23:50,757
θα με χτυπούσες, θα με έδενες,
θα με έβαζες στη βάρκα
233
00:23:50,840 --> 00:23:53,424
και θα με βύθιζες στη λίμνη με τις πέτρες.
234
00:23:54,839 --> 00:23:55,839
Κοντά έπεσα;
235
00:23:59,756 --> 00:24:01,089
Αυτό που
236
00:24:02,089 --> 00:24:04,339
δεν καταλαβαίνω είναι
237
00:24:04,839 --> 00:24:06,381
τι θα έκανες με το πριόνι.
238
00:24:16,880 --> 00:24:19,672
Τα πτώματα επιπλέουν.
Θα σε έκοβα κομμάτια.
239
00:24:24,212 --> 00:24:25,379
Μα…
240
00:24:26,379 --> 00:24:29,421
Τι; Λαρς!
241
00:24:30,129 --> 00:24:32,837
Θα με έκανες παϊδάκια;
242
00:24:36,046 --> 00:24:40,378
Εσύ; Εσύ δεν μπορείς
να αγγίξεις ούτε ένα κομμάτι κρέας.
243
00:24:45,003 --> 00:24:48,461
Πώς το σκέφτηκες; Τι θα έλεγες στον κόσμο;
244
00:24:50,045 --> 00:24:53,336
Ότι η Λίσα έφυγε και δεν ξαναγύρισε;
245
00:25:00,419 --> 00:25:01,252
Όχι!
246
00:25:04,127 --> 00:25:06,877
Μου κάνεις πλάκα; Αυτό ήταν το σχέδιό σου;
247
00:25:11,626 --> 00:25:13,793
Είσαι τόσο ηλίθιος.
248
00:25:17,501 --> 00:25:20,584
Αλλά, κοίτα… Αυτό που θέλω πραγματικά,
249
00:25:21,543 --> 00:25:24,708
πραγματικά να μάθω είναι το γιατί.
250
00:25:26,500 --> 00:25:29,500
Ποιο ήταν το ηλίθιο κίνητρό σου
για να με σκοτώσεις;
251
00:25:30,125 --> 00:25:33,417
Για αρχή, επειδή είσαι μια τσούλα
που με κερατώνει.
252
00:25:43,082 --> 00:25:45,291
-Πότε το έμαθες;
-Όταν γύρισα σπίτι.
253
00:25:45,374 --> 00:25:47,249
Έκανες πρόβα με τον συμμαθητή.
254
00:25:47,332 --> 00:25:49,541
Δεν σου έβαζε ατάκες στο στόμα.
255
00:25:50,207 --> 00:25:52,873
Θα με σκότωνες με σφυρί
και θα με τεμάχιζες
256
00:25:53,581 --> 00:25:54,831
εξαιτίας του Ντιέγκο;
257
00:25:56,415 --> 00:25:58,040
Επειδή πηδήχτηκα με άλλον;
258
00:26:01,415 --> 00:26:03,415
Τότε, πρέπει να το ξανασκεφτείς.
259
00:26:04,581 --> 00:26:08,289
Σου είναι δύσκολο,
είναι ακατοίκητο το ρετιρέ, μα προσπάθησε.
260
00:26:09,830 --> 00:26:11,747
Από πότε έχεις να με αγγίξεις;
261
00:26:16,914 --> 00:26:20,455
Από πότε έχεις να με ικανοποιήσεις,
κύριε Άψε Χύσε;
262
00:26:20,539 --> 00:26:21,996
Παλιοπουτάνα!
263
00:26:23,454 --> 00:26:24,996
Δεν εκπλήσσομαι.
264
00:26:26,204 --> 00:26:30,079
Ηλίθιο κίνητρο,
ηλίθιο σχέδιο κι ηλίθιος άντρας.
265
00:26:30,913 --> 00:26:32,579
Το δικό μου σχέδιο, όμως…
266
00:26:35,871 --> 00:26:37,828
είναι άλλου επιπέδου.
267
00:26:37,912 --> 00:26:39,078
Τι σχέδιο είχες;
268
00:26:40,453 --> 00:26:41,287
Δεν είχα.
269
00:26:42,287 --> 00:26:43,120
Έχω.
270
00:26:44,453 --> 00:26:46,120
-Κυνήγι;
-Ναι.
271
00:26:46,203 --> 00:26:47,037
Εσύ;
272
00:26:47,745 --> 00:26:48,912
Δεν μισώ τα όπλα;
273
00:26:48,995 --> 00:26:52,952
Αυτός λέει "Έλα, Λίσα.
Είναι κάτι που μπορούμε να κάνουμε μαζί".
274
00:26:53,494 --> 00:26:56,202
-Ξέρεις να πυροβολείς;
-Όχι. Αλλά ο Λαρς ξέρει.
275
00:26:56,286 --> 00:26:58,994
-Πόσο δύσκολο να 'ναι;
-Συγγνώμη, κα Λίσα.
276
00:26:59,911 --> 00:27:04,161
-Τελείωσα με τα φύλλα. Φεύγω.
-Ευχαριστώ, Βίκτορ. Θα στείλω τα λεφτά.
277
00:27:04,244 --> 00:27:05,411
Ευχαριστώ πολύ.
278
00:27:05,494 --> 00:27:07,326
-Τα λέμε.
-Τα λέμε σύντομα.
279
00:27:08,035 --> 00:27:08,868
Πολύ σύντομα.
280
00:27:12,576 --> 00:27:14,868
Ναι. Μας κάνει μερικές δουλειές,
281
00:27:15,660 --> 00:27:17,826
απ' τις απλές.
282
00:27:19,410 --> 00:27:21,325
Δεν μπορώ να συνηθίσω τα μαλλιά.
283
00:27:21,992 --> 00:27:24,200
-Είσαι ξανθιά.
-Ήταν για έναν ρόλο.
284
00:27:25,575 --> 00:27:26,617
Για μια οντισιόν.
285
00:27:26,700 --> 00:27:27,742
Τον πήρες;
286
00:27:29,575 --> 00:27:30,409
Όχι.
287
00:27:31,575 --> 00:27:32,409
Όχι.
288
00:27:32,909 --> 00:27:34,325
Όλα θα πάνε καλά.
289
00:27:35,783 --> 00:27:38,741
Ένας καλός ρόλος χρειάζεται.
Έτσι δεν λέει ο Λαρς;
290
00:27:39,699 --> 00:27:40,533
Ναι.
291
00:27:41,491 --> 00:27:42,908
Έτσι λέει.
292
00:27:48,658 --> 00:27:49,908
Καλό κυνήγι!
293
00:27:52,782 --> 00:27:56,240
Πήγαμε για κυνήγι στο δάσος.
Δεν ήθελα να έρθω, αλλά…
294
00:27:58,698 --> 00:27:59,907
με έπεισες.
295
00:28:00,698 --> 00:28:02,740
Μισώ τα όπλα. Το ξέρουν όλοι.
296
00:28:06,197 --> 00:28:07,739
Περπατάω από πίσω σου και
297
00:28:08,781 --> 00:28:09,614
σκοντάφτω.
298
00:28:11,364 --> 00:28:12,572
Και μπουμ…
299
00:28:13,822 --> 00:28:14,656
Όχι!
300
00:28:15,489 --> 00:28:16,781
Θεέ μου, όχι.
301
00:28:17,489 --> 00:28:20,113
Τι φρικτό! Τι τραγικό ατύχημα!
302
00:28:22,405 --> 00:28:23,238
Μάλιστα.
303
00:28:23,988 --> 00:28:24,821
Κατάλαβα.
304
00:28:25,655 --> 00:28:28,780
-Τι;
-Ότι εκεί διαλύεται το σχέδιό σου.
305
00:28:30,113 --> 00:28:30,946
Γιατί;
306
00:28:31,030 --> 00:28:31,946
Επειδή, Λίσα,
307
00:28:32,780 --> 00:28:37,112
είσαι μια φρικτά κακή ηθοποιός.
308
00:28:38,154 --> 00:28:41,279
Ούτε για να γλιτώσεις κλήση
δεν μπορείς να υποκριθείς.
309
00:28:41,362 --> 00:28:43,737
Ούτε οργασμό δεν μπορείς να υποκριθείς.
310
00:28:43,820 --> 00:28:46,154
Όλο φωνάζεις κι ουρλιάζεις.
311
00:28:46,237 --> 00:28:49,111
Σίγουρα, ο Ντιέγκο,
όσο ηλίθιος κι αν είναι,
312
00:28:49,194 --> 00:28:51,403
ξέρει ότι λες ψέματα.
313
00:28:55,444 --> 00:28:56,819
Θυμάσαι πέντε χρόνια πριν;
314
00:28:58,528 --> 00:29:00,903
Όταν είπα να ακολουθήσεις το όνειρό σου
315
00:29:01,861 --> 00:29:03,486
και να έρθεις στη Νορβηγία;
316
00:29:06,693 --> 00:29:09,318
Σε είχα φλομώσει στο ψέμα.
317
00:29:09,902 --> 00:29:11,568
-Άντε γαμήσου.
-Άντε γαμήσου!
318
00:29:12,402 --> 00:29:16,318
Κατάπιες το ψέμα αμάσητο. Με πίστεψες!
319
00:29:16,402 --> 00:29:17,360
Ξέρεις γιατί;
320
00:29:17,860 --> 00:29:20,901
Επειδή είμαι καλύτερος ηθοποιός από σένα.
321
00:29:20,984 --> 00:29:22,151
-Όχι.
-Ναι, είμαι.
322
00:29:23,817 --> 00:29:27,901
Είσαι ένας πικρόχολος,
άχρηστος σκηνοθέτης.
323
00:29:28,484 --> 00:29:31,817
Εκείνη η ταινία που έκανες.
Φυσικά και τα σκάτωσες…
324
00:29:31,901 --> 00:29:34,733
-Χάσαμε τη χρηματοδότηση!
-Και τα παράτησες;
325
00:29:34,816 --> 00:29:37,775
Είχα κάτι να παρατήσω,
κυρία "Οι Παρενέργειες…"
326
00:29:37,858 --> 00:29:40,525
Δες πώς είσαι, με τα ηλίθια ξανθά μαλλιά.
327
00:29:40,608 --> 00:29:42,691
Νομίζεις ότι θα πάρεις ρόλους έτσι;
328
00:29:42,775 --> 00:29:44,400
Τι άλλο θα κάνεις; Μπότοξ;
329
00:29:45,150 --> 00:29:46,441
Εμφυτεύματα στήθους;
330
00:29:48,524 --> 00:29:51,607
-Ίσως τότε είχες κάποια τύχη.
-Άντε γαμήσου!
331
00:29:51,690 --> 00:29:53,940
-Άντε γαμήσου!
-Λες κι είσαι καλύτερος.
332
00:29:54,024 --> 00:29:57,190
Πώς την έλεγαν
εκείνη την ηθοποιό; Ντανιέλ.
333
00:29:57,274 --> 00:29:58,940
Που είπε ότι ο σκηνοθέτης…
334
00:29:59,024 --> 00:30:00,815
Θεέ μου! Πάλι τα ίδια;
335
00:30:00,899 --> 00:30:04,314
…της ζήτησε να βγάλει την μπλούζα
για να δει το στήθος της.
336
00:30:04,398 --> 00:30:07,064
Αυτά ήταν μαλακίες "Me Too",
και το ξέρεις!
337
00:30:07,148 --> 00:30:11,356
Έκανε οντισιόν για ρόλο στριπτιζέζ,
έπρεπε να δω ότι μπορεί να γδυθεί…
338
00:30:11,439 --> 00:30:14,273
Είσαι σιχαμένος. Σιχαμένος κι άχρηστος!
339
00:30:15,064 --> 00:30:17,730
Όταν ακούω τις συμβουλές σου,
όλα πάνε κατά διαόλου.
340
00:30:18,647 --> 00:30:21,272
Εσύ μου ζήτησες να έρθω στη Νορβηγία.
341
00:30:21,355 --> 00:30:24,438
-Είπα ψέματα, μωρή ατάλαντη γουρούνα!
-Αρκετά!
342
00:30:26,355 --> 00:30:29,522
Θα ντυθούμε και θα πάμε
μια μεγάλη βόλτα στο δάσος,
343
00:30:29,605 --> 00:30:31,730
που θα λήξει με το να σε σκοτώσω.
344
00:30:31,813 --> 00:30:32,896
Δεν θα πάρω.
345
00:30:35,729 --> 00:30:36,896
-Λες;
-Ναι.
346
00:30:41,646 --> 00:30:42,812
Καριόλα!
347
00:30:45,562 --> 00:30:47,436
Είσαι τόσο αξιολύπητος.
348
00:30:48,853 --> 00:30:50,520
Αν δεν κάνεις ό,τι σου λέω,
349
00:30:50,603 --> 00:30:53,520
θα πάρω το σφυρί
και θα σ' το βάλω στον κώλο.
350
00:30:53,603 --> 00:30:55,561
Δεν θα μπει τίποτα στον κώλο μου.
351
00:30:56,186 --> 00:30:57,311
Τίποτα απολύτως.
352
00:30:58,478 --> 00:31:00,186
-Είσαι σίγουρος;
-Αρκετά.
353
00:31:06,560 --> 00:31:08,352
Πού στον διάολο ήσουν;
354
00:31:11,352 --> 00:31:13,727
ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
355
00:31:18,518 --> 00:31:19,351
Θες λίγο;
356
00:31:20,851 --> 00:31:23,559
Όχι, δεν θέλω. Δεν είμαι πεντάχρονο.
357
00:31:27,976 --> 00:31:29,393
Γιατί συναντιόμαστε εδώ;
358
00:31:30,726 --> 00:31:35,558
Φαίνεται λιγότερο ύποπτο.
Είμαστε σαν μυστικοί πράκτορες.
359
00:31:35,642 --> 00:31:37,808
Δύο ενήλικες στο λούνα παρκ;
360
00:31:38,850 --> 00:31:41,642
Δύο μυστικοί πράκτορες
που είναι και παιδόφιλοι;
361
00:31:41,725 --> 00:31:42,767
Με χρειάζεσαι.
362
00:31:43,850 --> 00:31:47,349
Ναι, γιατί υπάρχει ένα πράγμα
που δεν μπορώ να κάνω.
363
00:31:47,432 --> 00:31:50,766
Είναι το πιο εύκολο.
Το πιο δύσκολο έχει γίνει.
364
00:31:50,849 --> 00:31:54,641
-Σαν να ξεντερίζεις τάρανδο.
-Θα 'μαστε κι οι δύο ικανοποιημένοι.
365
00:31:55,724 --> 00:31:58,891
Αναρωτιόμουν για την αποζημίωση.
366
00:31:58,974 --> 00:32:00,681
Για τι αναρωτιόσουν;
367
00:32:01,515 --> 00:32:05,306
Η ασφάλεια ζωής είναι ένα εκατομμύριο.
Παίρνεις 500.000, τα μισά.
368
00:32:06,681 --> 00:32:08,098
Το θέλω γραπτώς.
369
00:32:09,931 --> 00:32:11,890
Γραπτώς; Σαν να λέμε συμβόλαιο;
370
00:32:12,473 --> 00:32:16,097
Γραπτή δήλωση για τον φόνο
και τον τεμαχισμό της γυναίκας μου;
371
00:32:16,597 --> 00:32:18,014
Αυτό εννοείς;
372
00:32:18,722 --> 00:32:20,514
-Ναι.
-Έχεις ακουστά τις αποδείξεις;
373
00:32:21,680 --> 00:32:23,180
Τη λέξη "ηλίθιος";
374
00:32:24,389 --> 00:32:26,889
-Θέλω να είμαι επαγγελματίας.
-Να είσαι εκεί στις 12.
375
00:32:27,514 --> 00:32:31,179
Ακριβώς.
Και σ' ευχαριστώ που θα βοηθήσεις.
376
00:32:33,888 --> 00:32:34,804
Παλιοσνομπαρία.
377
00:32:36,429 --> 00:32:38,929
Λες και δεν έχω δουλειά να κάνω. Φυσικά
378
00:32:39,846 --> 00:32:41,429
κι έχω δουλειά να κάνω.
379
00:32:52,470 --> 00:32:53,303
Καλημέρα.
380
00:32:55,470 --> 00:32:56,928
Περίεργη φαίνεται.
381
00:32:57,012 --> 00:33:01,052
Νομίζω ότι είναι φυσιολογικό
όταν τρως φτυαριά στο κεφάλι.
382
00:33:03,136 --> 00:33:04,011
Κάτσε κάτω.
383
00:33:13,968 --> 00:33:15,176
Τι…
384
00:33:16,593 --> 00:33:18,926
Τι στον διάολο; Λαρς.
385
00:33:19,010 --> 00:33:21,510
-Τι διάολο; Σοβαρολογείς;
-Τι;
386
00:33:22,010 --> 00:33:24,051
Έμπλεξες και τον Βίκτορ σ' αυτό;
387
00:33:24,135 --> 00:33:26,051
Γεια σας, κυρία Λίσα.
388
00:33:27,343 --> 00:33:28,176
Τον Βίκτορ.
389
00:33:28,759 --> 00:33:30,592
Τον ηλίθιο, τον χαζό Βίκτορ.
390
00:33:30,675 --> 00:33:32,509
Μη με λες έτσι!
391
00:33:45,716 --> 00:33:46,841
Άρα το σχέδιο είναι
392
00:33:47,966 --> 00:33:49,633
να με σκοτώσει ο Βίκτορ.
393
00:33:50,966 --> 00:33:51,799
Όχι.
394
00:33:52,758 --> 00:33:55,883
Καμία σχέση. Ο Λαρς το θεωρεί λίγο αηδία.
395
00:33:55,966 --> 00:33:59,007
-Οπότε, εκείνος θα σε σκοτώσει…
-Όπα!
396
00:33:59,882 --> 00:34:02,590
-Εγώ θα σε τεμαχίσω μετά.
-Τώρα το βουλώνουμε.
397
00:34:04,007 --> 00:34:07,673
Ναι. Σιγά μην μπορούσες μόνος σου.
398
00:34:07,757 --> 00:34:09,173
Παλιοκότα.
399
00:34:09,257 --> 00:34:11,757
-Σκάστε! Και οι δύο!
-Αξιολύπητε…
400
00:34:11,840 --> 00:34:13,256
Σκάσε. Σειρά μου τώρα.
401
00:34:19,381 --> 00:34:20,756
Απάντησέ μου, Λίσα.
402
00:34:22,422 --> 00:34:25,339
Για ποιον γαμημένο λόγο
403
00:34:25,422 --> 00:34:26,589
θα με σκοτώσεις;
404
00:34:27,463 --> 00:34:31,838
-Είναι κάτι που θέλω να μάθω.
-Εκτός απ' το ότι είσαι άχρηστος;
405
00:34:33,088 --> 00:34:34,421
Ναι, εκτός απ' αυτό.
406
00:34:35,630 --> 00:34:39,880
Είσαι εθισμένος στον τζόγο
και μας έθαψες ζωντανούς με τα χρέη σου.
407
00:34:40,505 --> 00:34:41,713
Γαμώ το…
408
00:34:41,796 --> 00:34:43,420
"Παραιτήσου, Λίσα.
409
00:34:44,170 --> 00:34:47,254
Θα σε φροντίζω εγώ.
Ο μισθός μου φτάνει και για τους δύο".
410
00:34:47,337 --> 00:34:48,170
Έφτανε!
411
00:34:48,254 --> 00:34:51,920
Για λίγα χρόνια,
μέχρι που κατάλαβαν ότι είσαι σκουπίδι.
412
00:34:53,087 --> 00:34:55,254
Ατάλαντο σκουπίδι.
413
00:34:55,337 --> 00:34:56,337
Σκουπίδι;
414
00:34:56,420 --> 00:34:59,503
Αντιλαμβάνεσαι
ότι θα τα χάσουμε όλα σε δύο μήνες;
415
00:34:59,586 --> 00:35:04,544
Το σπίτι, το αμάξι, το εξοχικό,
μα εσύ κάνεις σαν να μην έγινε τίποτα.
416
00:35:04,628 --> 00:35:07,336
Καλά κρασιά και κωλοφιλέτα Νέας Υόρκης.
417
00:35:07,419 --> 00:35:10,169
"Θα τα χάσουμε"; Εγώ αγόρασα το αμάξι.
418
00:35:10,253 --> 00:35:14,710
Εγώ αγόρασα το σπίτι και κληρονόμησα
το εξοχικό απ' τον πατέρα μου.
419
00:35:14,793 --> 00:35:17,960
Όχι, Λαρς. Δεν το ήξερες;
Όταν παντρεύεσαι,
420
00:35:18,043 --> 00:35:21,752
τα μοιράζεσαι όλα. Τα δικά σου
είναι και δικά μου και τούμπαλιν.
421
00:35:21,835 --> 00:35:22,668
Δικά μου!
422
00:35:37,751 --> 00:35:38,584
Τώρα κατάλαβα.
423
00:35:44,041 --> 00:35:45,708
Θες την ασφάλεια ζωής.
424
00:35:46,750 --> 00:35:49,375
-Θα με σκοτώσεις και…
-Θα είμαι ελεύθερη.
425
00:35:49,458 --> 00:35:50,291
Ελεύθερη;
426
00:35:51,208 --> 00:35:52,041
Μάλιστα.
427
00:35:52,125 --> 00:35:54,791
Θα πάω μακριά και δεν θα κοιτάξω πίσω.
428
00:35:58,249 --> 00:35:59,624
Αυτό είναι λίγο αστείο.
429
00:36:00,874 --> 00:36:02,832
-Ποιο;
-Αυτό.
430
00:36:02,915 --> 00:36:04,624
Τίποτα. Σκάσε.
431
00:36:04,707 --> 00:36:06,165
Για την ασφάλεια ζωής…
432
00:36:06,249 --> 00:36:07,290
Βίκτορ.
433
00:36:07,874 --> 00:36:08,999
…θα σε σκοτώσουμε.
434
00:36:19,748 --> 00:36:20,581
Ο Ντιέγκο.
435
00:36:21,414 --> 00:36:23,914
-Αυτό δεν βοηθάει.
-Θα πάρω τα μισά.
436
00:36:24,831 --> 00:36:25,955
Πεντακόσια χιλιάρικα.
437
00:36:27,413 --> 00:36:29,955
-Θα αγοράσω νέο τροχόσπιτο.
-Πόσα;
438
00:36:30,038 --> 00:36:32,205
-Με δύο δωμάτια.
-Άκου, Βίκτορ.
439
00:36:32,288 --> 00:36:35,205
-Η ασφάλεια είναι τρία εκατομμύρια.
-Σκάστε όλοι!
440
00:36:35,288 --> 00:36:37,788
Σκάστε. Σκάσε εσύ. Ωραία.
441
00:36:37,872 --> 00:36:40,579
Θέλω να ξεφορτωθώ
την εκνευριστική φωνή σου.
442
00:36:40,662 --> 00:36:42,162
Για πάντα. Φέρε το σφυρί.
443
00:36:45,662 --> 00:36:46,537
Φέρε το σφυρί.
444
00:36:49,496 --> 00:36:51,537
-Σταμάτα.
-Άσ' τη να μιλήσει.
445
00:36:52,579 --> 00:36:55,453
-Θέλω να την ακούσω.
-Θα ακούσεις…
446
00:36:55,536 --> 00:36:57,786
-Το σφυρί.
-Άσ' τη να τελειώσει.
447
00:36:57,870 --> 00:36:59,745
-Άσε τις βλακείες.
-Άκρη!
448
00:36:59,828 --> 00:37:01,578
-Δώσε το σφυρί.
-Άκρη!
449
00:37:13,494 --> 00:37:15,494
Η ασφάλεια είναι τρία εκατομμύρια.
450
00:37:16,785 --> 00:37:20,369
Ακούς; Θα πάρεις τα μισά.
Ενάμισι εκατομμύριο.
451
00:37:20,452 --> 00:37:23,202
-Σ' το ορκίζομαι. Αν του ρίξεις τώρα.
-Σκάσε!
452
00:37:23,285 --> 00:37:24,118
Σκάσε!
453
00:37:24,201 --> 00:37:26,909
Δύο εκατομμύρια
αν της ρίξεις τώρα στο κεφάλι.
454
00:37:26,993 --> 00:37:28,618
Ψόφα, Λαρς.
455
00:37:28,701 --> 00:37:31,701
-Θα πεθάνεις!
-Θα πάρεις τρία εκατομμύρια αν ρίξεις!
456
00:37:31,784 --> 00:37:34,118
-Λέει ψέματα.
-Εσύ λες ψέματα!
457
00:37:34,201 --> 00:37:36,659
-Σ' έχω βαρεθεί πια!
-Λέει ψέματα!
458
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Φέρ' το εδώ!
459
00:37:46,117 --> 00:37:48,242
Άσε τη γαμημένη την καραμπίνα!
460
00:37:51,200 --> 00:37:52,950
-Άσ' την!
-Θέλω τα μισά!
461
00:37:53,033 --> 00:37:54,824
Σου είπα ότι θα τα πάρεις όλα!
462
00:37:54,907 --> 00:37:56,907
Βλαμμένος είσαι; Ηλίθιε!
463
00:38:09,365 --> 00:38:10,490
Διάολε!
464
00:38:16,573 --> 00:38:18,156
-Βίκτορ!
-Πώς…
465
00:38:18,240 --> 00:38:20,990
-Πώς είναι;
-Όχι τέλεια, νομίζω.
466
00:38:21,073 --> 00:38:24,364
-Του πυροβόλησες το χέρι.
-Μπορείς να ηρεμήσεις;
467
00:38:24,447 --> 00:38:26,280
-Να ηρεμήσω;
-Ναι, να ηρεμήσεις!
468
00:38:27,030 --> 00:38:29,530
-Κάνε κάτι!
-Προσπαθώ να σκεφτώ.
469
00:38:29,614 --> 00:38:33,197
-Μιλάς συνέχεια!
-Πήγαινε τον ηλίθιο στο νοσοκομείο.
470
00:38:33,280 --> 00:38:37,322
-Τι;
-Θα πεθάνει από αιμορραγία!
471
00:38:37,405 --> 00:38:40,154
Κάνε κάτι! Πρέπει να σταματήσει!
472
00:39:01,820 --> 00:39:04,112
Τι στον διάολο έκανες;
473
00:39:06,945 --> 00:39:09,444
Μου είπες να τον σταματήσω.
474
00:39:12,402 --> 00:39:14,236
Να σταματήσεις την αιμορραγία.
475
00:39:15,319 --> 00:39:17,777
Να σταματήσεις την αιμορραγία, Λαρς.
476
00:39:21,860 --> 00:39:23,776
Πας καλά, ρε;
477
00:39:25,860 --> 00:39:28,318
Δεν γαμιέται. Θα 'ναι δύο φόνοι.
478
00:39:29,360 --> 00:39:30,193
Τι;
479
00:39:32,526 --> 00:39:33,860
Όχι, δεν νομίζω.
480
00:39:37,567 --> 00:39:39,484
Είχε μόνο δύο σφαίρες.
481
00:39:43,067 --> 00:39:44,567
Θα το ξαναγεμίσω, τότε.
482
00:39:49,650 --> 00:39:50,942
Γαμώτο!
483
00:39:57,774 --> 00:39:58,691
Γαμώτο!
484
00:40:12,898 --> 00:40:13,940
Έλα εδώ!
485
00:41:05,686 --> 00:41:12,686
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ
486
00:41:24,852 --> 00:41:30,018
ΡΟΪ ΠΕΤΕΡ ΝΤΕΪΒ
487
00:42:06,640 --> 00:42:08,307
Λες να μας κυνηγάνε ακόμα;
488
00:42:09,057 --> 00:42:11,890
Όχι, θα μας είχαν προλάβει ώρα τώρα.
489
00:42:15,724 --> 00:42:16,890
Ρόι! Τι κάνεις;
490
00:42:18,224 --> 00:42:20,181
Πεινάω. Πεινάω, γαμώτο.
491
00:42:20,681 --> 00:42:22,556
Έχεις τρελαθεί;
492
00:42:23,473 --> 00:42:27,431
Κι εμείς πεινάμε, μα δεν μασουλάμε
μούρα που ίσως είναι δηλητηριώδη.
493
00:42:27,514 --> 00:42:28,348
Θέλω φαγητό.
494
00:42:29,973 --> 00:42:31,681
Δεν λειτουργώ με άδειο στομάχι.
495
00:42:31,764 --> 00:42:34,388
Λες και τώρα λειτουργείς, ρε κρέας.
496
00:42:34,972 --> 00:42:35,805
Πάμε.
497
00:42:39,472 --> 00:42:40,472
Ρόι!
498
00:43:08,011 --> 00:43:09,178
Όχι, ρε φίλε.
499
00:44:36,255 --> 00:44:39,964
Θα μείνουμε μέχρι να ηρεμήσουν
τα πράγματα και μετά συνεχίζουμε.
500
00:44:40,839 --> 00:44:42,214
Θα βρούμε κάνα αμάξι.
501
00:44:42,964 --> 00:44:44,464
Ντυμένοι έτσι;
502
00:44:53,296 --> 00:44:55,546
Τι ρούχα είναι αυτά;
503
00:44:55,629 --> 00:44:57,754
Εμένα μ' αρέσουν. Δείτε πουλοβεράκι.
504
00:45:06,837 --> 00:45:07,837
Γαμώτο.
505
00:45:08,712 --> 00:45:09,587
Αυτοί είναι…
506
00:45:10,628 --> 00:45:12,045
Εδώ έρχονται;
507
00:45:12,128 --> 00:45:13,212
Το κέρατό μου.
508
00:45:13,837 --> 00:45:15,336
Θα τους τσακίσουμε.
509
00:45:16,711 --> 00:45:18,336
Κι αν έρχονται κι άλλοι;
510
00:45:19,336 --> 00:45:20,461
Δεν θα ρισκάρουμε.
511
00:45:26,086 --> 00:45:27,086
Πάμε.
512
00:45:39,210 --> 00:45:40,710
Αγάπη μου, γύρισα!
513
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
Ωραία.
514
00:46:07,208 --> 00:46:08,208
Πέτερ!
515
00:46:11,291 --> 00:46:13,291
Έπρεπε να πάρουμε τους κεφτέδες.
516
00:46:14,040 --> 00:46:16,082
Δεν θέλω κεφτέδες τώρα.
517
00:46:17,165 --> 00:46:18,207
Αν με πιάνεις.
518
00:46:20,998 --> 00:46:22,998
Φυσικά και σε πιάνω.
519
00:46:24,415 --> 00:46:28,415
Περνιέσαι για διακριτικός;
Να γαμήσεις θέλεις. Το κατάλαβα.
520
00:46:30,164 --> 00:46:32,456
Σκάσε, προσπαθώ να σκεφτώ.
521
00:46:32,539 --> 00:46:34,497
-Πέτερ.
-Δεν θα πάμε απ' τη σκάλα.
522
00:46:34,581 --> 00:46:36,414
Κάνει φασαρία, θα μας ακούσουν.
523
00:46:37,247 --> 00:46:38,747
Πέτερ! Σε παρακαλώ.
524
00:46:38,831 --> 00:46:40,331
Τι σκατά θες πάλι;
525
00:46:41,331 --> 00:46:44,621
-Πονάει η κοιλιά μου.
-Πονάει η κοιλιά σου;
526
00:46:47,080 --> 00:46:49,038
Γιατί πονάει, λες;
527
00:46:51,330 --> 00:46:54,038
Προσπάθησε να σκεφτείς. Γιατί σε πονάει;
528
00:46:54,121 --> 00:46:54,996
Ίσως…
529
00:46:55,080 --> 00:46:56,080
Ίσως…
530
00:46:58,620 --> 00:47:00,079
Ίσως φταίνε τα μούρα.
531
00:47:00,162 --> 00:47:03,079
Ναι, ίσως φταίνε τα μούρα. Αυτό θα 'ναι.
532
00:47:06,370 --> 00:47:07,745
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
533
00:47:08,245 --> 00:47:09,995
Τι εννοείς "τουαλέτα";
534
00:47:10,079 --> 00:47:11,287
Πρέπει να χέσω.
535
00:47:12,578 --> 00:47:13,703
Γαμώ το στανιό μου.
536
00:47:14,619 --> 00:47:17,494
-Ρόι, δεν θα χέσεις εδώ.
-Όχι.
537
00:47:17,578 --> 00:47:21,161
Δεν θα χέσεις, δεν θα τα κάνεις εδώ πέρα.
538
00:47:22,036 --> 00:47:22,869
Γαμώτο!
539
00:47:22,953 --> 00:47:25,203
Δεν θα χεστώ επάνω μου!
540
00:47:26,578 --> 00:47:28,868
-Όχι!
-Γαμώτο! Σήκωσε το παντελόνι σου!
541
00:47:29,952 --> 00:47:31,910
Θα διατηρήσω την αξιοπρέπειά μου.
542
00:47:50,201 --> 00:47:51,284
Άντε γαμήσου, Ρόι.
543
00:47:52,534 --> 00:47:54,034
Η αξιοπρέπειά σου.
544
00:48:05,033 --> 00:48:05,866
Γαμώτη μου.
545
00:48:11,366 --> 00:48:12,240
Γαμώτο.
546
00:48:14,657 --> 00:48:16,824
Ναι. Θα μείνουμε κι άλλο εδώ.
547
00:48:19,324 --> 00:48:20,865
Τι μπόχα, Χριστέ μου!
548
00:48:32,198 --> 00:48:33,031
Ντέιβ.
549
00:48:37,073 --> 00:48:37,906
Ντέιβ;
550
00:48:40,489 --> 00:48:44,072
Σαν εκείνο το κορίτσι
που κρύφτηκε στη σοφίτα.
551
00:48:46,113 --> 00:48:48,613
Έγραψε το βιβλίο που διάβαζες στη φυλακή.
552
00:48:50,572 --> 00:48:51,488
Η Άννα Φρανκ;
553
00:48:53,572 --> 00:48:56,737
Κρυβόμαστε στη σοφίτα σαν κωλοποντίκια.
554
00:48:57,987 --> 00:49:01,279
Θα μου ξέφυγε το κομμάτι
που έχεσε στο πάτωμα.
555
00:49:01,362 --> 00:49:03,737
Μπορείτε να κάνετε ησυχία; Σκάστε!
556
00:49:03,821 --> 00:49:04,654
Εντάξει;
557
00:49:22,528 --> 00:49:23,736
Σκοτώνονται.
558
00:49:26,985 --> 00:49:28,319
Διάολε.
559
00:50:18,024 --> 00:50:18,941
Τι…
560
00:50:22,399 --> 00:50:23,399
Τι συμβαίνει;
561
00:50:25,273 --> 00:50:26,398
Φοβερό φιλέτο!
562
00:50:33,190 --> 00:50:35,106
Εσύ είσαι εκείνη η κυρία, έτσι;
563
00:50:36,481 --> 00:50:37,856
Απ' τη διαφήμιση;
564
00:50:38,440 --> 00:50:40,897
Μ' εκείνους που έχουν πρόβλημα στο πουλί;
565
00:50:42,772 --> 00:50:43,730
Εσύ δεν είσαι;
566
00:50:47,355 --> 00:50:48,480
Δεν σας το είπα;
567
00:50:49,730 --> 00:50:50,772
Να πάρει.
568
00:50:51,355 --> 00:50:52,689
Διασημότητα κι έτσι.
569
00:50:55,271 --> 00:50:56,688
Εξού και το καλό φιλέτο.
570
00:50:58,188 --> 00:50:59,229
Τι είναι;
571
00:51:02,396 --> 00:51:03,354
Κόντρα φιλέτο;
572
00:51:07,688 --> 00:51:08,520
Είναι…
573
00:51:11,478 --> 00:51:12,895
φιλέτο Νέας Υόρκης.
574
00:51:24,269 --> 00:51:26,811
Ποιοι είστε; Τι κάνετε εδώ;
575
00:51:28,394 --> 00:51:29,227
Είμαι ο Πέτερ.
576
00:51:30,686 --> 00:51:31,686
Ο Ντέιβ.
577
00:51:32,311 --> 00:51:33,936
Κι ο άντρακλας είναι ο Ρόι.
578
00:51:35,686 --> 00:51:37,144
Μου ρίξατε στον κώλο.
579
00:51:41,226 --> 00:51:43,685
Σύμφωνα με τα διπλώματα, είσαι ο Λαρς.
580
00:51:44,851 --> 00:51:45,851
Κι εσύ η Λίσα.
581
00:51:46,976 --> 00:51:50,351
Δεν θέλουμε να ανακατευτούμε
στα προσωπικά σας,
582
00:51:51,268 --> 00:51:54,767
αλλά φαίνεται
ότι ίσως έχετε προβληματάκι στη σχέση σας.
583
00:51:58,350 --> 00:52:00,892
Ναι, αφού κάποιος από εσάς τον σκότωσε.
584
00:52:04,267 --> 00:52:06,933
Αυτός το έκανε, όχι εγώ.
Αυτός τον σκότωσε.
585
00:52:07,016 --> 00:52:08,641
-Εσύ μου το ζήτησες.
-Όχι.
586
00:52:08,724 --> 00:52:11,308
-Φώναζες να τον σταματήσω.
-Την αιμορραγία.
587
00:52:11,391 --> 00:52:15,224
Δεν το είπες αυτό, αλλιώς δεν θα το έκανα.
Είπες να τον σταματήσω.
588
00:52:15,308 --> 00:52:19,891
-Εννοούσα, να σταματήσεις την αιμορραγία.
-Αυτό που εννοούσες… Δεν το είπες!
589
00:52:19,974 --> 00:52:20,933
Εντάξει!
590
00:52:23,432 --> 00:52:25,348
Αδιαφορώ γι' αυτές τις μαλακίες.
591
00:52:28,307 --> 00:52:29,557
Σε ανεβάζει.
592
00:52:33,932 --> 00:52:35,557
Το να σκοτώνεις, δηλαδή.
593
00:52:39,597 --> 00:52:41,597
Το νιώθεις. Είναι έξαψη.
594
00:52:46,764 --> 00:52:50,597
Με τα αγόρια μόλις ξεφύγαμε
απ' τα νύχια του κράτους, ας πούμε.
595
00:52:51,263 --> 00:52:54,763
Περπατούσαμε δύο μέρες στο δάσος
μέχρι που είδαμε σπίτι σας.
596
00:52:54,846 --> 00:52:56,471
Θα βολευόμασταν εδώ.
597
00:52:57,888 --> 00:52:59,596
Μέχρι που ήρθατε εσείς.
598
00:53:00,930 --> 00:53:05,638
Έχετε ιδέα πώς είναι
να 'σαι στη μικροσκοπική σοφίτα σας
599
00:53:05,721 --> 00:53:10,137
επί 24 ώρες
και να μυρίζεις τα σκατά του ναζιστή;
600
00:53:13,679 --> 00:53:15,429
Έλα, Πέτερ. Φτάνουν τα λόγια.
601
00:53:18,345 --> 00:53:21,178
Το επόμενο πρόβλημά μας είναι τα μετρητά.
602
00:53:21,261 --> 00:53:25,219
Θα έλεγε κανείς
ότι έχουμε ένα πρόβλημα ρευστότητας.
603
00:53:25,803 --> 00:53:29,636
Ψάξαμε πορτοφόλια,
τσέπες και βαλίτσες εδώ.
604
00:53:29,719 --> 00:53:31,636
Βρήκαμε κάνα δυο κατοστάρικα,
605
00:53:31,719 --> 00:53:35,968
και μετά βρήκαμε ένα χιλιάρικο
στην τσέπη του νεκρού. Ευχαριστούμε, Λαρς!
606
00:53:40,593 --> 00:53:42,760
Έχουμε… Υπάρχουν
607
00:53:42,843 --> 00:53:45,052
δύο χιλιάδες στο γραφείο.
608
00:53:45,718 --> 00:53:48,385
Σε ένα κεραμικό μπολ πάνω στο γραφείο.
609
00:53:49,677 --> 00:53:50,509
Πάρτε τα.
610
00:53:52,426 --> 00:53:54,259
Αλλά αφήστε μας.
611
00:53:56,467 --> 00:53:57,301
Σε παρακαλώ.
612
00:53:59,134 --> 00:54:00,092
Ευχαριστώ, Λίσα.
613
00:54:00,884 --> 00:54:01,801
Καλοσύνη σου.
614
00:54:01,884 --> 00:54:04,051
Γαμώτο! Φτάνουν τα λόγια!
615
00:54:08,133 --> 00:54:10,300
Τι; Θεέ μου!
616
00:54:10,383 --> 00:54:12,800
Όπως είπα, ήμασταν καιρό στη φυλακή.
617
00:54:14,216 --> 00:54:17,966
Όπως θα ξέρεις,
οι άντρες έχουν φυσικές ανάγκες.
618
00:54:19,882 --> 00:54:22,257
Σας παρακαλώ. Σας ικετεύω.
619
00:54:22,340 --> 00:54:24,632
Μην το κάνετε. Σας ικετεύω.
620
00:54:24,715 --> 00:54:26,882
Θα κάνω οτιδήποτε, εκτός απ' αυτό.
621
00:54:26,965 --> 00:54:30,174
Τα μπαλάκια γεμίζουν απόνερα με τα χρόνια.
622
00:54:32,674 --> 00:54:35,964
Πρέπει να αδειάσουν.
Τα μπαλάκια πρέπει να στραγγίσουν,
623
00:54:36,673 --> 00:54:39,589
προτού πάνε τα απόνερα
στον εγκέφαλο και σαπίσουν.
624
00:54:42,256 --> 00:54:43,089
Εντάξει.
625
00:54:44,714 --> 00:54:46,798
Τώρα θα ικανοποιηθείς;
626
00:54:50,047 --> 00:54:50,880
Διάολε.
627
00:54:52,005 --> 00:54:53,338
Γαμώτο.
628
00:54:54,422 --> 00:54:56,672
Είσαι ένα ψυχρό κάθαρμα, Λαρς.
629
00:55:04,587 --> 00:55:05,421
Εντάξει.
630
00:55:06,337 --> 00:55:08,087
Έλα, κουίρ Ντέιβ.
631
00:55:11,254 --> 00:55:12,962
-Όχι!
-Έλα, Λαρς!
632
00:55:13,046 --> 00:55:14,837
-Έλα!
-Όχι!
633
00:55:14,921 --> 00:55:16,462
Όχι!
634
00:55:20,878 --> 00:55:22,003
Αφήστε με!
635
00:55:23,670 --> 00:55:24,795
Μη, σας παρακαλώ!
636
00:55:29,336 --> 00:55:30,753
Όχι! Αφήστε με!
637
00:55:39,877 --> 00:55:40,960
Σας παρακαλώ!
638
00:55:50,126 --> 00:55:52,334
-Να σου δώσω μια συμβουλή, Λίσα;
-Όχι!
639
00:55:53,918 --> 00:55:55,168
Χαλάρωσε.
640
00:55:57,376 --> 00:55:58,543
Αν αντισταθείς…
641
00:56:01,376 --> 00:56:02,833
θα πονέσει περισσότερο.
642
00:56:16,458 --> 00:56:17,707
Σπαρταράει σαν ψάρι.
643
00:56:20,916 --> 00:56:21,957
Σας παρακαλώ.
644
00:56:24,124 --> 00:56:26,457
Σε παρακαλώ.
645
00:56:26,541 --> 00:56:28,582
Δεν έκανα τίποτα.
646
00:56:28,666 --> 00:56:29,582
Σε παρακαλώ.
647
00:56:30,666 --> 00:56:33,165
Έχω δει πολλούς άντρες να ικετεύουν.
648
00:56:35,081 --> 00:56:38,123
Πρέπει να το κάνεις καλύτερα
649
00:56:38,206 --> 00:56:41,248
για να έχεις ελπίδα.
Ξέρεις ποιος είναι αυτός;
650
00:56:42,665 --> 00:56:44,873
Ο Ντέιβ "Πούτσα Αλόγου" Έρικσεν.
651
00:56:46,747 --> 00:56:50,914
Θα νιώθεις σαν να σε τραβάνε δύο φουσκωτοί
από πυροσβεστικό κρουνό.
652
00:57:07,163 --> 00:57:08,496
Σε παρακαλώ.
653
00:57:09,204 --> 00:57:10,413
Φοβάμαι.
654
00:57:18,620 --> 00:57:22,245
-Μάλλον πρέπει να τον βοηθήσουμε.
-Σε παρακαλώ!
655
00:57:27,995 --> 00:57:30,287
-Όχι!
-Τι;
656
00:57:33,952 --> 00:57:37,827
Πάρε ό,τι έχω! Αλλά μην
657
00:57:37,911 --> 00:57:40,202
το χρησιμοποιήσεις πάνω μου.
658
00:57:40,286 --> 00:57:41,161
Μη…
659
00:57:41,786 --> 00:57:44,869
Έλα, Λαρς. Αν το πουλήσεις σωστά,
660
00:57:45,826 --> 00:57:48,410
ίσως να μην ξαμολήσουμε τον Ντέιβ.
661
00:57:51,243 --> 00:57:52,118
Σε παρακαλώ!
662
00:57:54,368 --> 00:57:57,076
-Δεν θέλω, σε παρακαλώ!
-Λαρς.
663
00:57:57,160 --> 00:58:00,035
Ηρέμησε. Λαρς…
664
00:58:00,117 --> 00:58:01,200
Ηρέμησε.
665
00:58:04,617 --> 00:58:07,242
Συγκεντρώσου.
666
00:58:07,325 --> 00:58:08,492
Στάσου, θα…
667
00:58:40,823 --> 00:58:42,198
Γαμώτο.
668
00:58:43,240 --> 00:58:44,781
Αυτό ήταν έντονο.
669
00:58:53,906 --> 00:58:54,739
Λαρς.
670
00:58:55,656 --> 00:58:57,364
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
671
00:58:59,696 --> 00:59:01,655
Φίλα μου τα πόδια.
672
00:59:03,196 --> 00:59:05,113
Άντε. Φίλα μου τα πόδια.
673
00:59:07,863 --> 00:59:08,946
Φίλα…
674
00:59:10,113 --> 00:59:12,196
Έλα. Πλησίασε.
675
00:59:13,654 --> 00:59:15,237
Έλα. Ναι, έλα.
676
00:59:20,320 --> 00:59:21,154
Έλα.
677
00:59:22,612 --> 00:59:23,654
Όχι.
678
00:59:23,737 --> 00:59:25,195
Με τη γλώσσα σου.
679
00:59:26,820 --> 00:59:28,611
Βάλε γλώσσα. Έλα.
680
00:59:41,611 --> 00:59:42,694
Έτσι μπράβο.
681
00:59:45,068 --> 00:59:46,735
Μπράβο, αγόρι μου.
682
00:59:49,818 --> 00:59:50,985
Μπράβο, αγόρι μου.
683
00:59:55,985 --> 00:59:58,526
Τώρα κοίτα τη γυναίκα σου. Κοίτα τη Λίσα.
684
01:00:02,776 --> 01:00:05,442
Πες της ότι είσαι μια σκατούλα.
685
01:00:06,151 --> 01:00:07,484
Έλα, Λαρς. Πες το.
686
01:00:08,401 --> 01:00:09,984
Πες ότι είσαι σκατούλα.
687
01:00:11,817 --> 01:00:14,108
Άντε. Πες το, Λαρς.
688
01:00:14,191 --> 01:00:15,025
Είμαι…
689
01:00:16,316 --> 01:00:17,316
Πιο δυνατά, Λαρς.
690
01:00:18,400 --> 01:00:19,775
Πιο δυνατά!
691
01:00:19,858 --> 01:00:21,733
Είμαι μια σκατούλα!
692
01:00:23,733 --> 01:00:27,315
Είμαι… Είμαι μια σκατούλα.
693
01:00:27,399 --> 01:00:28,524
Είμαι…
694
01:00:30,565 --> 01:00:33,524
Επιτέλους, τώρα το είπες ικανοποιητικά.
695
01:00:34,440 --> 01:00:35,440
Τι λες, Ντέιβ;
696
01:00:36,649 --> 01:00:38,940
Είναι λίγο ερασιτεχνικό.
697
01:00:41,149 --> 01:00:42,231
Λες;
698
01:00:42,856 --> 01:00:43,689
Μάλιστα.
699
01:00:46,148 --> 01:00:48,523
Τελικά, δεν το γλιτώνεις το πήδημα.
700
01:00:49,939 --> 01:00:51,314
-Όχι.
-Ρόι!
701
01:00:51,398 --> 01:00:53,023
Όχι, δεν θέλω!
702
01:01:04,022 --> 01:01:05,188
Όχι!
703
01:01:07,563 --> 01:01:09,272
Περιμένετε! Σταματήστε!
704
01:01:10,772 --> 01:01:12,562
Σταματήστε!
705
01:01:13,354 --> 01:01:14,187
Έχω…
706
01:01:15,646 --> 01:01:16,937
Έχω λεφτά.
707
01:01:18,437 --> 01:01:20,062
Έχω πολλά λεφτά.
708
01:01:21,521 --> 01:01:24,521
Στην τράπεζα στην πόλη. Τα έκρυψα.
709
01:01:29,061 --> 01:01:30,436
125.000.
710
01:01:31,561 --> 01:01:33,686
Πάμε αύριο μόλις ανοίξει η τράπεζα.
711
01:01:34,311 --> 01:01:35,936
Θα σας τα δώσω όλα.
712
01:01:38,645 --> 01:01:39,895
Ό,τι έχω.
713
01:01:43,810 --> 01:01:45,644
Αλλά όχι αν του το κάνετε αυτό.
714
01:01:50,560 --> 01:01:51,685
Ή σ' εμένα.
715
01:01:53,519 --> 01:01:54,602
Κατάλαβες;
716
01:02:10,267 --> 01:02:11,517
Κι ο καημένος ο Ρόι;
717
01:02:12,433 --> 01:02:14,017
Ανυπομονούσε
718
01:02:15,267 --> 01:02:17,933
για μια σύντομη και θυελλώδη
σχέση μαζί σου.
719
01:02:21,642 --> 01:02:24,558
Με τόσα λεφτά, όμως, αλλάζει το πράγμα.
720
01:02:25,557 --> 01:02:27,182
Μπορούν να μας βοηθήσουν.
721
01:02:39,266 --> 01:02:40,390
Εντάξει. Σύμφωνοι.
722
01:02:41,056 --> 01:02:43,265
-Εντάξει.
-Όχι, ρε γαμώτο.
723
01:02:44,140 --> 01:02:45,181
Μην τον αγγίξετε.
724
01:02:55,889 --> 01:02:56,930
Λοιπόν, Λαρς.
725
01:02:58,264 --> 01:03:01,889
Η γυναίκα σου σου έσωσε το τομάρι.
Τον κώλο, για την ακρίβεια.
726
01:04:01,885 --> 01:04:03,801
Να σε ρωτήσω, Πέτερ.
727
01:04:06,343 --> 01:04:07,843
Πόσους έχεις σκοτώσει;
728
01:04:13,425 --> 01:04:14,425
Γιατί;
729
01:04:14,509 --> 01:04:17,967
Αναρωτιόμουν πόσους έχεις σκοτώσει,
γιατί έχω ακούσει…
730
01:04:18,050 --> 01:04:19,259
Μην κουνιέσαι!
731
01:04:20,384 --> 01:04:23,383
Έχω ακούσει
ότι ήσουν ο πιο σκληρός καριόλης μέσα.
732
01:04:23,466 --> 01:04:24,299
Ναι…
733
01:04:25,133 --> 01:04:26,508
Επίσης, έχω ακούσει…
734
01:04:27,758 --> 01:04:29,049
Για πες, τι άκουσες;
735
01:04:29,591 --> 01:04:31,133
Ότι λήστεψες την τράπεζα.
736
01:04:33,466 --> 01:04:36,258
Και μετά σκότωσες όλη τη συμμορία.
737
01:04:38,007 --> 01:04:38,923
Και τους τρεις.
738
01:04:40,965 --> 01:04:42,923
Για να μη μοιραστείς τα λεφτά.
739
01:04:45,257 --> 01:04:46,840
Αυτό άκουσες.
740
01:04:49,298 --> 01:04:50,215
Ναι.
741
01:04:51,090 --> 01:04:54,422
Η επικεφαλίδα είναι σωστή,
το περιεχόμενο είναι μαλακίες.
742
01:04:58,006 --> 01:04:59,172
Τι σημαίνει αυτό;
743
01:05:03,422 --> 01:05:06,047
Τους ξεφορτώθηκα, αλλά
744
01:05:07,546 --> 01:05:08,921
όχι για τα λεφτά.
745
01:05:10,338 --> 01:05:12,213
Δεν είμαι άπληστο αγόρι.
746
01:05:14,505 --> 01:05:15,421
Εντάξει;
747
01:05:16,088 --> 01:05:19,838
-Γιατί τους σκότωσες;
-Δεν άξιζαν τίποτα πια.
748
01:05:21,296 --> 01:05:24,337
Εσύ, για παράδειγμα. Είσαι εδώ επειδή
749
01:05:25,712 --> 01:05:28,712
ο αδερφός σου ήξερε
εκείνον τον τύπο στην εταιρεία φύλαξης.
750
01:05:30,337 --> 01:05:33,629
Στο σχέδιο απόδρασής μας,
σίγουρα ήσουν πολύτιμος.
751
01:05:35,795 --> 01:05:36,628
Αλλά…
752
01:05:40,253 --> 01:05:41,669
Τώρα δεν είμαι;
753
01:05:44,586 --> 01:05:45,753
Σαν καινούριος.
754
01:05:47,336 --> 01:05:48,961
Τώρα είσαι ξανά πολύτιμος.
755
01:06:03,668 --> 01:06:04,502
Λαρς;
756
01:06:10,292 --> 01:06:11,126
Λαρς;
757
01:06:13,251 --> 01:06:14,251
Με ακούς;
758
01:06:20,334 --> 01:06:21,958
Πώς καταλήξαμε εδώ;
759
01:06:27,750 --> 01:06:29,791
Δεν εννοώ εδώ ακριβώς, αλλά…
760
01:06:34,583 --> 01:06:36,457
Ήμουν πολύ ερωτευμένη μαζί σου.
761
01:06:39,624 --> 01:06:40,915
Όταν γίναμε ζευγάρι,
762
01:06:42,290 --> 01:06:44,790
νόμιζα ότι θα ήμασταν για πάντα ομάδα.
763
01:06:45,707 --> 01:06:46,540
Εσύ κι εγώ.
764
01:06:48,832 --> 01:06:51,456
Νόμιζα πως θα κάναμε όλα όσα λέγαμε.
765
01:06:53,706 --> 01:06:54,539
Ότι θα…
766
01:06:59,206 --> 01:07:01,581
Ότι θα είχαμε μια ωραία ζωή μαζί.
767
01:07:05,288 --> 01:07:06,747
Και μετά έγινε μόνο…
768
01:07:07,413 --> 01:07:09,705
Μόνο χρέη και καβγάδες και
769
01:07:10,872 --> 01:07:12,163
απογοητεύσεις.
770
01:07:15,830 --> 01:07:17,455
Κι όλα έγιναν άσχημα.
771
01:07:21,871 --> 01:07:22,704
Και μετά…
772
01:07:25,579 --> 01:07:26,412
Ο Ντιέγκο.
773
01:07:39,078 --> 01:07:39,953
Πραγματικά…
774
01:07:41,953 --> 01:07:43,870
λυπάμαι πολύ γι' αυτό, διάολε.
775
01:07:45,953 --> 01:07:48,536
Δεν σήμαινε τίποτα.
776
01:07:55,410 --> 01:07:56,244
Ακούς;
777
01:07:57,619 --> 01:07:59,160
Δεν σήμαινε τίποτα.
778
01:08:09,743 --> 01:08:11,076
Δεν γαμιέται.
779
01:08:14,118 --> 01:08:15,284
Δεν έχει σημασία.
780
01:08:16,451 --> 01:08:17,868
Αφού θα μας σκοτώσουν.
781
01:08:24,742 --> 01:08:28,658
Μπορείτε να μας πείτε
σημαντικές αρμοδιότητες της βουλής;
782
01:08:28,742 --> 01:08:32,242
Ψήφιση νόμων, προϋπολογισμού,
και διακυβέρνηση.
783
01:08:33,574 --> 01:08:36,782
-Η ψήφιση νόμων είναι σωστή.
-Ψήφιση προϋπολογισμού.
784
01:08:36,866 --> 01:08:38,574
Έλεγχος της κυβέρνησης.
785
01:08:40,241 --> 01:08:42,616
-Παραλίγο να τα βρείτε.
-Ναι;
786
01:08:42,699 --> 01:08:46,032
Πώς λέγεται ο προϋπολογισμός
που υπολογίζει τα κρατικά εισοδήματα;
787
01:08:46,116 --> 01:08:47,906
-Κρατικός.
-Κρατικός.
788
01:08:47,990 --> 01:08:49,406
Σωστά.
789
01:08:49,490 --> 01:08:51,698
Δάσκαλος έπρεπε να γίνεις.
790
01:08:53,281 --> 01:08:54,115
Δάσκαλος.
791
01:08:56,031 --> 01:08:59,323
Αν γεννιόμουν στη σωστή γειτονιά,
θα γινόμουν πρωθυπουργός.
792
01:09:20,904 --> 01:09:22,279
Ακούτε;
793
01:09:27,071 --> 01:09:28,738
Θα έρθει κάποιος κάτω;
794
01:09:29,613 --> 01:09:30,904
Ακούτε;
795
01:09:32,195 --> 01:09:34,528
Λαρς, τι κάνεις;
796
01:09:34,612 --> 01:09:37,653
-Θα έρθει κάποιος κάτω;
-Σκάσε! Τι κάνεις;
797
01:09:37,737 --> 01:09:39,862
-Θα έρθει κάποιος κάτω;
-Σκάσε!
798
01:09:42,112 --> 01:09:43,028
Λαρς!
799
01:09:44,320 --> 01:09:45,403
Τι κάνεις;
800
01:09:46,153 --> 01:09:48,527
Λαρς!
801
01:09:49,444 --> 01:09:50,361
Λαρς.
802
01:09:50,444 --> 01:09:52,361
Θέλω να σας μιλήσω!
803
01:09:52,444 --> 01:09:54,444
Ρόι. Πήγαινε να δεις.
804
01:10:07,318 --> 01:10:08,776
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
805
01:10:09,485 --> 01:10:11,068
Κατούρησε πάνω σου.
806
01:10:12,026 --> 01:10:14,026
Θέλω το χοντρό μου.
807
01:10:18,859 --> 01:10:20,317
Θέλει να χέσει!
808
01:10:22,025 --> 01:10:23,192
Άσ' τον να χέσει.
809
01:10:34,649 --> 01:10:37,149
-Δεν θα κάνεις τίποτα περίεργο, έτσι;
-Όχι.
810
01:10:54,023 --> 01:10:54,857
Στάσου.
811
01:10:56,398 --> 01:10:58,523
Για να δω
812
01:10:59,232 --> 01:11:00,897
μήπως φοράς τίποτα
813
01:11:00,981 --> 01:11:03,564
με το οποίο θα αιφνιδιάσεις τον μικρό Ρόι.
814
01:11:32,145 --> 01:11:35,145
Ξέρεις τι σημαίνουν αυτά;
815
01:11:37,687 --> 01:11:38,729
Κοίτα!
816
01:11:41,562 --> 01:11:43,729
Ότι δεν γουστάρω άτομα σαν εσένα.
817
01:11:45,936 --> 01:11:46,769
Εντάξει.
818
01:11:48,519 --> 01:11:49,978
Δώσε μας τα λεφτά.
819
01:11:53,311 --> 01:11:56,144
Γι' αυτό λέει ο Πέτερ
ότι δεν μπορώ να σ' αγγίξω.
820
01:11:57,728 --> 01:11:58,561
Ναι, ακριβώς.
821
01:12:02,393 --> 01:12:05,018
Μετά, όμως, σκέφτηκα…
822
01:12:07,518 --> 01:12:09,977
να μου έδειχνες μόνο τα βυζιά σου…
823
01:12:12,602 --> 01:12:13,642
Tuttarna…
824
01:12:16,476 --> 01:12:17,976
Για να τον παίξω λίγο.
825
01:12:22,892 --> 01:12:24,059
Ίσως…
826
01:12:28,017 --> 01:12:28,850
όχι.
827
01:12:34,058 --> 01:12:35,766
Θα το πω στον Πέτερ.
828
01:12:37,933 --> 01:12:40,058
Ναι. Θα το πω στον Πέτερ.
829
01:13:04,848 --> 01:13:06,056
Θα με λύσεις;
830
01:13:07,264 --> 01:13:08,098
Λαρς!
831
01:13:10,056 --> 01:13:11,098
Λαρς!
832
01:13:13,222 --> 01:13:15,430
Λαρς!
833
01:13:50,511 --> 01:13:52,511
Ρόι! Πώς πάει εκεί κάτω;
834
01:13:57,594 --> 01:13:58,927
Ρόι! Τι γίνεται;
835
01:14:01,885 --> 01:14:04,385
Δεν ακούει κιόλας ο ηλίθιος.
836
01:14:16,384 --> 01:14:17,426
Ρόι!
837
01:14:22,384 --> 01:14:23,259
Να σου γαμήσω.
838
01:14:27,633 --> 01:14:29,258
Ρόι! Τι σκατά συμβαίνει;
839
01:14:38,008 --> 01:14:38,842
Ρόι!
840
01:14:39,883 --> 01:14:40,717
Ρόι!
841
01:14:41,424 --> 01:14:42,257
Ρόι;
842
01:14:48,382 --> 01:14:49,341
Τι έγινε;
843
01:14:51,091 --> 01:14:51,966
Με χτύπησε.
844
01:14:56,631 --> 01:14:58,840
-Με χτύπησε με μια κάλτσα.
-Με κάλτσα;
845
01:15:07,673 --> 01:15:08,673
Γαμώτο!
846
01:15:09,423 --> 01:15:10,630
Δεν θα πήγαν μακριά.
847
01:15:11,672 --> 01:15:12,505
Ελάτε.
848
01:15:27,088 --> 01:15:29,129
Εντάξει. Ρόι, πήγαινε από εκεί.
849
01:15:30,129 --> 01:15:31,296
Ο Ντέιβ, μαζί μου.
850
01:16:16,626 --> 01:16:17,460
Γαμώτο…
851
01:16:25,750 --> 01:16:26,792
Έλα!
852
01:16:27,709 --> 01:16:28,542
Γαμώτο!
853
01:16:30,459 --> 01:16:31,917
-Διάνα!
-Τι έχουμε εκεί;
854
01:16:38,125 --> 01:16:38,958
Τίποτα.
855
01:16:40,333 --> 01:16:41,333
Δώσ' τα.
856
01:16:43,291 --> 01:16:44,333
Έλα εδώ.
857
01:16:46,833 --> 01:16:47,874
Έλα εδώ.
858
01:16:53,998 --> 01:16:55,248
Το κλειδί της βάρκας.
859
01:16:56,290 --> 01:16:57,290
Έξυπνο.
860
01:16:58,040 --> 01:17:00,373
Θα τα κατάφερνες, αν δεν ήταν ο φακός.
861
01:17:02,915 --> 01:17:05,873
Να θυμάσαι ότι με χρειάζεστε.
862
01:17:07,832 --> 01:17:10,581
-Για τα λεφτά.
-Δεν έχουν σημασία τώρα.
863
01:17:12,747 --> 01:17:14,122
Ο φίλος σου με χτύπησε.
864
01:17:15,372 --> 01:17:17,206
Πρέπει να πεθάνεις. Κανόνες.
865
01:17:17,289 --> 01:17:19,289
Ποιοι κανόνες, γαμώτο;
866
01:17:20,581 --> 01:17:22,955
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω!
867
01:17:23,538 --> 01:17:26,330
Ξέρεις πόσες πόρνες
έχω ακούσει να το λένε αυτό;
868
01:17:30,496 --> 01:17:34,371
Φύγε απ' το ψυγείο.
Δεν θέλω να ανατινάξω τις μπίρες.
869
01:17:41,787 --> 01:17:42,620
Άκου…
870
01:17:43,579 --> 01:17:44,954
Σκέφτηκα κάτι.
871
01:17:45,787 --> 01:17:47,829
Αυτό που είπες στο υπόγειο.
872
01:17:48,412 --> 01:17:49,995
Σ' αρέσει το σώμα μου.
873
01:17:51,579 --> 01:17:52,453
Το στήθος σου.
874
01:17:53,494 --> 01:17:54,328
Ναι.
875
01:17:55,828 --> 01:17:56,661
Ρόι.
876
01:17:57,661 --> 01:18:00,244
Ρόι δεν σε λένε; Δηλαδή…
877
01:18:01,203 --> 01:18:03,994
Δεν μπορούσα να το πω
μπροστά στους άλλους, μα…
878
01:18:04,869 --> 01:18:07,118
Σίγουρα όχι μπροστά στον άντρα μου…
879
01:18:07,785 --> 01:18:09,243
Κι εμένα μ' αρέσεις.
880
01:18:10,952 --> 01:18:12,993
Σκέφτηκα μήπως
881
01:18:13,660 --> 01:18:16,202
ερχόμουν μαζί σας
αφότου πάμε στην τράπεζα.
882
01:18:16,702 --> 01:18:18,785
Έτσι θα μπορούσα να είμαι μαζί σου.
883
01:18:19,743 --> 01:18:22,034
Δεν γνωριζόμαστε καλά,
884
01:18:22,826 --> 01:18:25,159
αλλά μπορούμε να γνωριστούμε καλύτερα.
885
01:18:26,451 --> 01:18:30,242
Νομίζω ότι θα περνούσαμε καλά μαζί.
886
01:18:31,034 --> 01:18:34,826
Πολύ καλά. Αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.
887
01:18:39,533 --> 01:18:41,575
-Ναι, δεν ξέρω αν…
-Κι όμως.
888
01:18:42,200 --> 01:18:43,491
Νομίζω ότι ξέρεις.
889
01:18:44,325 --> 01:18:46,200
Το βλέπω στα μάτια σου.
890
01:18:46,866 --> 01:18:48,408
Βλέπω ότι το θέλεις.
891
01:18:48,491 --> 01:18:50,491
-Μα…
-Τι μα;
892
01:18:51,115 --> 01:18:53,532
-Μα είσαι…
-Τι;
893
01:18:54,240 --> 01:18:55,615
Τι είμαι, Ρόι;
894
01:18:59,824 --> 01:19:01,532
Είσαι Εβρ…
895
01:19:58,028 --> 01:19:59,445
Γαμημένη…
896
01:20:39,567 --> 01:20:40,400
Λίσα!
897
01:20:41,650 --> 01:20:42,483
Λίσα!
898
01:20:44,192 --> 01:20:45,400
Λίσα!
899
01:21:35,104 --> 01:21:35,938
Όχι.
900
01:21:37,563 --> 01:21:38,854
Όχι!
901
01:21:45,313 --> 01:21:46,146
Γιατί;
902
01:21:47,895 --> 01:21:49,520
Γιατί έπρεπε να γίνει αυτό;
903
01:21:51,853 --> 01:21:54,353
Ποιον είχε πειράξει ο Ρόι;
904
01:22:02,062 --> 01:22:04,352
Λαρς! Έλα.
905
01:22:12,144 --> 01:22:12,977
Έλα.
906
01:22:14,352 --> 01:22:15,477
Έλα!
907
01:22:47,224 --> 01:22:49,016
Ξέρω πώς καταλήξαμε εδώ.
908
01:22:50,516 --> 01:22:51,683
Δεν φταις εσύ.
909
01:22:53,516 --> 01:22:54,849
Εγώ φταίω.
910
01:22:55,516 --> 01:22:56,766
Μόνο εγώ.
911
01:23:06,973 --> 01:23:07,932
Όταν μου είπες
912
01:23:08,682 --> 01:23:10,723
ότι τα παράτησα, είχες δίκιο.
913
01:23:10,807 --> 01:23:11,890
Τα παράτησα.
914
01:23:12,723 --> 01:23:14,723
Και κατηγορούσα όλους τους άλλους.
915
01:23:16,056 --> 01:23:17,806
Εσένα. Τη δουλειά.
916
01:23:19,139 --> 01:23:20,139
Τα χρέη.
917
01:23:20,639 --> 01:23:24,431
Στο τέλος,
απλώς αποδέχτηκα ότι κατέρρεαν όλα.
918
01:23:32,096 --> 01:23:32,930
Συγγνώμη.
919
01:23:34,805 --> 01:23:35,638
Συγγνώμη.
920
01:23:43,096 --> 01:23:45,762
Έρχονται.
921
01:24:03,469 --> 01:24:05,428
-Πάρε τη βάρκα.
-Κι εσύ;
922
01:24:05,511 --> 01:24:06,719
Θα έρθω μετά.
923
01:24:38,301 --> 01:24:39,301
Λίσα.
924
01:24:40,426 --> 01:24:42,509
Στην κουζίνα πριν, με τον Ρόι.
925
01:24:46,966 --> 01:24:49,341
Η καλύτερη υποκριτική που έχω δει ποτέ.
926
01:25:15,548 --> 01:25:16,548
Γαμημένε…
927
01:25:18,339 --> 01:25:19,339
Γαμώτο!
928
01:25:25,298 --> 01:25:26,506
Έλα, Λίσα.
929
01:25:49,212 --> 01:25:51,171
Κράτα ακίνητη την καριόλα!
930
01:26:02,045 --> 01:26:05,753
Προσπάθησα να είμαι καλός, Λαρς.
Να κρατήσω καλή τη διάθεσή μας.
931
01:26:07,711 --> 01:26:09,211
Τι ανόητος που ήμουν!
932
01:26:14,502 --> 01:26:16,710
Όσο ζεις μαθαίνεις, Λαρς!
933
01:26:17,627 --> 01:26:19,294
-Όχι!
-Μην κουνιέσαι.
934
01:26:19,377 --> 01:26:23,877
Εσύ θα μάθεις τι παθαίνει κανείς
όταν τα βάζει με τον Πέτερ Λάρσεν!
935
01:26:27,501 --> 01:26:30,168
Έχω σκοτώσει πολλούς
με πολλούς τρόπους, Λαρς.
936
01:26:37,626 --> 01:26:40,001
Τους πυροβόλησα, τους έπνιξα,
937
01:26:41,168 --> 01:26:44,833
τους έκαψα, τους μαχαίρωσα,
τους έλιωσα στο ξύλο…
938
01:26:44,917 --> 01:26:46,542
Μη, σταμάτα!
939
01:26:46,625 --> 01:26:50,667
Το '92 έκοψα το κεφάλι ενός τύπου
με τιρμπουσόν.
940
01:26:52,333 --> 01:26:56,042
Αλλά δεν έχω λιώσει τη μούρη κανενός
σε μηχανή του γκαζόν.
941
01:26:56,749 --> 01:26:57,957
Οπότε, ευχαριστώ.
942
01:27:05,499 --> 01:27:06,957
Άφησέ τον!
943
01:27:35,830 --> 01:27:39,039
Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ πέρα;
944
01:27:40,122 --> 01:27:46,121
ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
945
01:28:43,242 --> 01:28:46,242
Γαμώ το στανιό μου, γαμημέν…
946
01:28:51,534 --> 01:28:53,534
-Εμπρός.
-Γεια.
947
01:28:54,324 --> 01:28:57,658
Γεια. Ο Χανς είμαι. Απ' το φιόρδ.
948
01:28:57,741 --> 01:28:58,741
Ο Χανς;
949
01:28:59,408 --> 01:29:03,866
Συγγνώμη που παίρνω
έναν νεαρό σαν εσένα τόσο αργά.
950
01:29:04,783 --> 01:29:08,699
Αλλά ήμουν έξω, οδηγούσα. Πήγαινα
951
01:29:09,782 --> 01:29:12,615
στο φαρμακείο. Παίρνω φάρμακα.
952
01:29:12,698 --> 01:29:16,448
Δεν ήμουν σίγουρος
αν είχα φάρμακα στο σπίτι.
953
01:29:16,532 --> 01:29:20,490
Το φαρμακείο ήταν ανοιχτό το βράδυ,
οπότε σκέφτηκα
954
01:29:20,573 --> 01:29:24,989
να αγοράσω μερικά,
σε περίπτωση που δεν είχα στο σπίτι.
955
01:29:25,072 --> 01:29:29,114
Αγόρασα τελικά,
αλλά όταν γύρισα, είδα ότι είχα φάρμακα.
956
01:29:29,197 --> 01:29:31,489
Τέλος πάντων, αυτό έγινε.
957
01:29:31,572 --> 01:29:35,697
Γιατί μου τηλεφωνείς μες στη νύχτα, Χανς;
958
01:29:36,697 --> 01:29:40,280
Πέρασα απ' το εξοχικό σου.
959
01:29:41,446 --> 01:29:44,446
Κι είχε φως… Ήταν αναμμένα τα φώτα.
960
01:29:44,530 --> 01:29:46,571
Ναι, είναι ο γιος μου εκεί.
961
01:29:47,280 --> 01:29:50,780
Υπήρχαν πολλά αμάξια παρκαρισμένα
962
01:29:50,863 --> 01:29:52,988
έξω απ' το σπίτι.
963
01:29:53,071 --> 01:29:55,362
Κι η εξώπορτα ήταν μισάνοιχτη…
964
01:29:55,445 --> 01:29:56,779
Για στάσου, Χανς.
965
01:29:58,029 --> 01:29:59,195
Πήγες μέσα να δεις;
966
01:29:59,779 --> 01:30:01,362
Όχι, δεν πήγα,
967
01:30:01,445 --> 01:30:04,654
γιατί μπορεί να γινόταν
διάρρηξη ή κάτι τέτοιο…
968
01:30:04,737 --> 01:30:06,987
Χανς! Πολύ καλά.
969
01:30:07,070 --> 01:30:10,236
Σ' ευχαριστώ πολύ που με πήρες,
και καλή σου νύχτα.
970
01:30:10,944 --> 01:30:13,194
Κανένα πρόβλημα. Γεια.
971
01:30:22,319 --> 01:30:24,652
Εδώ Λαρς. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
972
01:30:24,735 --> 01:30:26,735
Γεια σας, εδώ Λαρς. Αφήστε μήνυμα…
973
01:30:31,110 --> 01:30:32,693
Παλιομαλακιστήρι.
974
01:30:38,401 --> 01:30:40,817
Γαμημένο κωλοπόδαρο.
975
01:30:45,651 --> 01:30:47,901
Αχμέντ. Μη χειρότερα.
976
01:30:48,817 --> 01:30:50,401
Έχω ένα μικρό πρόβλημα.
977
01:30:50,484 --> 01:30:53,150
Ξέρεις το σπίτι μου στη λίμνη.
978
01:30:53,233 --> 01:30:56,525
Μίκελ, γύρνα στο κρεβάτι.
Ξέρεις ότι είμαι ο Άμπιντ.
979
01:30:56,608 --> 01:30:59,691
Σπάνε τα παράθυρα.
Το κινητό του είναι κλειστό.
980
01:30:59,775 --> 01:31:03,275
-Πρέπει να πάω…
-Στο κρεβάτι. Και μετά το συζητάμε.
981
01:31:03,358 --> 01:31:06,358
Βάλ' το στον κώλο σου το κρεβάτι.
Δεν έχω χρόνο.
982
01:31:06,441 --> 01:31:07,399
Εντάξει. Αρκετά.
983
01:31:17,315 --> 01:31:19,649
Γκεϊμομπίλ, τι περίμενες!
984
01:31:32,439 --> 01:31:34,689
Γαμημένο κωλοδιαστημόπλοιο.
985
01:31:41,980 --> 01:31:43,938
Θες και βενζίνη, ρε γαμημένο!
986
01:31:51,979 --> 01:31:53,937
Εσύ! Χοντρέ!
987
01:31:54,021 --> 01:31:55,646
Έλα να με βοηθήσεις!
988
01:31:56,562 --> 01:32:00,521
Γαμημένε μακρυμάλλη,
ηλίθιε, ψηφοφόρε Οικολόγων,
989
01:32:00,604 --> 01:32:02,479
άπλυτε, δεντρογαμιά…
990
01:32:03,354 --> 01:32:05,645
Τι στον διάολο…
991
01:32:14,020 --> 01:32:15,311
Μίκελ!
992
01:32:15,395 --> 01:32:16,686
Μπαμπά;
993
01:32:19,728 --> 01:32:21,227
Το σπίτι μου! Γαμώ το…
994
01:32:24,769 --> 01:32:26,435
Μην πλησιάσεις άλλο.
995
01:32:27,894 --> 01:32:29,185
Ένα βήμα, και την έκοψα.
996
01:32:30,352 --> 01:32:32,394
Πολλά λες.
997
01:32:33,560 --> 01:32:35,059
Αλλά δεν έχεις καραμπίνα.
998
01:32:38,268 --> 01:32:40,768
Αυτό κόψε, μωρή καριολίτσα.
999
01:32:40,851 --> 01:32:42,268
Μπαμπά!
1000
01:32:51,517 --> 01:32:54,433
Τώρα θα με βλέπεις να σκοτώνω τον γιο σου
1001
01:32:54,517 --> 01:32:57,350
και να γαμάω τη νύφη σου ενώ ψοφολογάς.
1002
01:33:01,683 --> 01:33:02,767
Μπαμπά!
1003
01:33:05,182 --> 01:33:07,057
-Μπαμπά!
-Μπες στο αμάξι!
1004
01:33:07,141 --> 01:33:08,307
Η μύτη μου…
1005
01:33:10,266 --> 01:33:11,182
Ποια μύτη;
1006
01:33:40,889 --> 01:33:42,264
Γαμώτο!
1007
01:33:47,139 --> 01:33:48,638
Γαμήθηκε.
1008
01:33:49,429 --> 01:33:50,846
Το γάμησαν τελείως.
1009
01:33:58,804 --> 01:33:59,638
Λίσα.
1010
01:34:02,638 --> 01:34:05,137
Πήγαινε να ετοιμάσεις τη βάρκα.
1011
01:34:09,012 --> 01:34:11,387
-Μην πας.
-Πρέπει να κάνω κάτι.
1012
01:34:13,012 --> 01:34:13,845
Πρέπει.
1013
01:34:14,553 --> 01:34:15,595
Σύνελθε.
1014
01:34:16,553 --> 01:34:19,219
Κοίτα με. Είπα, κοίτα με!
1015
01:34:19,886 --> 01:34:22,011
Θα πας μέσα να δέσεις την πληγή.
1016
01:34:23,552 --> 01:34:25,636
Εγώ θα τακτοποιήσω αυτούς τους δύο.
1017
01:34:26,386 --> 01:34:27,219
Εντάξει;
1018
01:34:31,719 --> 01:34:32,677
Γαμώτο!
1019
01:34:55,717 --> 01:34:56,675
Έλα!
1020
01:35:14,508 --> 01:35:16,133
Γαμώτο! Άντε!
1021
01:35:19,715 --> 01:35:20,548
Γαμώτο.
1022
01:36:17,378 --> 01:36:19,878
Έτσι. Δεν πονάς πια.
1023
01:36:21,003 --> 01:36:22,169
Δεν πονάς.
1024
01:36:41,502 --> 01:36:42,460
Πας για ψάρεμα;
1025
01:37:13,250 --> 01:37:14,458
Τι θέλεις από μένα;
1026
01:37:15,082 --> 01:37:17,957
Γιατί δεν παίρνεις τη βάρκα να φύγεις;
1027
01:37:18,040 --> 01:37:20,999
Επειδή, μωρή καριόλα Σουηδέζα,
1028
01:37:21,624 --> 01:37:23,165
χρειάζομαι ακόμα τα λεφτά.
1029
01:37:25,415 --> 01:37:26,999
Κι εσύ θα μου τα δώσεις.
1030
01:37:29,290 --> 01:37:30,206
Όχι.
1031
01:37:33,289 --> 01:37:36,164
Υπάρχει κόσμος
που μου χρωστάει λεφτά. Πολλά.
1032
01:37:45,538 --> 01:37:46,913
Μη, σε παρακαλώ.
1033
01:37:49,413 --> 01:37:50,663
Σε παρακαλώ.
1034
01:37:56,330 --> 01:37:57,497
Έλα, σε παρακαλώ.
1035
01:37:58,912 --> 01:38:00,412
Όχι!
1036
01:38:05,537 --> 01:38:07,954
Ο Ντέιβ "Πούτσα Αλόγου" Έρικσεν, είπες;
1037
01:38:09,079 --> 01:38:12,287
Δεν το εννοούσα, εντάξει; Δεν θα το έκανα.
1038
01:38:12,829 --> 01:38:13,661
Ήταν…
1039
01:38:14,620 --> 01:38:16,120
Όλα ήταν μια πλάκα.
1040
01:38:16,203 --> 01:38:17,411
Σ' το ορκίζομαι.
1041
01:38:17,995 --> 01:38:19,328
Ωραίο πουλόβερ.
1042
01:39:00,575 --> 01:39:01,450
Λαρς;
1043
01:39:03,492 --> 01:39:05,908
Τι… Τι γίνεται;
1044
01:39:06,533 --> 01:39:07,825
Όλα καλά, μπαμπά.
1045
01:39:08,992 --> 01:39:12,366
Μόλις ανατίναξα με καραμπίνα
τα αρχίδια ενός τύπου.
1046
01:39:17,491 --> 01:39:18,574
Είμαι περήφανος.
1047
01:39:20,824 --> 01:39:22,241
Μπράβο, αγόρι μου.
1048
01:39:30,906 --> 01:39:31,906
Είχες δίκιο.
1049
01:39:31,990 --> 01:39:34,365
Καλύτερα να βλέπεις την ανατολή
1050
01:39:35,698 --> 01:39:36,531
παρά τη δύση.
1051
01:40:26,236 --> 01:40:27,361
Αντιός, Ντέιβ.
1052
01:40:42,110 --> 01:40:44,318
Θα παρατήσεις τον φίλο σου;
1053
01:40:46,026 --> 01:40:48,568
Δεν υπάρχουν φίλοι στον κόσμο μου, Λίσα.
1054
01:40:49,651 --> 01:40:51,985
Είτε είσαι πολύτιμος είτε όχι.
1055
01:40:53,026 --> 01:40:55,817
Ο Ντέιβ δεν είναι πια πολύτιμος.
1056
01:40:57,317 --> 01:40:59,484
Γιατί κόπτεσαι τόσο για τον Ντέιβ;
1057
01:41:00,984 --> 01:41:04,025
Αυτός θα έκανε
τον κώλο του άντρα σου κιμά.
1058
01:41:10,191 --> 01:41:12,191
Αυτή η εικόνα στο υπόγειο…
1059
01:41:12,899 --> 01:41:17,566
Ο δικός σου να ικετεύει σαν κοριτσάκι,
να του τρέχουν τα σάλια στο παπούτσι μου.
1060
01:41:18,524 --> 01:41:20,066
Πού να 'ναι τώρα, λες;
1061
01:41:20,149 --> 01:41:22,733
Θα κρύβεται στο δάσος σαν σκατούλα…
1062
01:41:22,816 --> 01:41:24,483
Δεν κρύβομαι στο δάσος!
1063
01:41:48,481 --> 01:41:49,856
Έλα, ρε μαλάκα!
1064
01:42:28,478 --> 01:42:31,228
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι μπορείς να παλέψεις;
1065
01:42:39,435 --> 01:42:41,143
Αντιός, Πέτερ.
1066
01:42:58,184 --> 01:43:00,517
Δεν έχω δει μεγαλύτερη χαζομάρα!
1067
01:43:46,973 --> 01:43:51,473
Τώρα θα πεθάνεις, ρε γαμημένο ποντίκι!
1068
01:44:00,347 --> 01:44:02,888
Λυπάμαι, αλλά δεν είσαι πια πολύτιμος.
1069
01:46:26,170 --> 01:46:27,628
Έρχεται η αστυνομία.
1070
01:46:36,044 --> 01:46:37,252
-Να σου πω.
-Ναι.
1071
01:46:39,961 --> 01:46:41,961
Όταν ήμασταν στο υπόγειο…
1072
01:46:44,544 --> 01:46:46,711
Τις μπάλες του μπιλιάρδου, πώς…
1073
01:47:06,250 --> 01:47:07,625
Πάντως, τα καταφέραμε.
1074
01:47:13,167 --> 01:47:16,417
Εξακολουθούμε να είμαστε σε τέλμα.
1075
01:47:18,083 --> 01:47:19,666
Άφραγκοι. Χρεωμένοι.
1076
01:47:22,708 --> 01:47:24,458
Στα ίδια σκατά είμαστε, Λίσα.
1077
01:47:47,706 --> 01:47:48,539
Ή…
1078
01:47:51,372 --> 01:47:52,206
Ίσως όχι.
1079
01:48:04,163 --> 01:48:08,205
ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ ΚΙ ΕΝΑ ΤΕΤΑΡΤΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1080
01:48:35,411 --> 01:48:39,453
ΕΠΕΖΗΣΑΝ ΑΠ' ΤΟΝ ΤΡΟΜΟ ΣΕ ΕΚΔΡΟΜΗ
1081
01:48:39,536 --> 01:48:43,369
ΠΕΝΤΕ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΜΑΚΕΛΕΙΟ ΣΕ ΕΞΟΧΙΚΟ
1082
01:48:43,453 --> 01:48:46,910
ΖΕΥΓΑΡΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΔΡΑΠΕΤΕΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΣ
1083
01:48:50,702 --> 01:48:53,285
Θα μας πείτε πώς είστε;
1084
01:49:01,117 --> 01:49:04,742
Γιατί πιστεύετε ότι επιζήσατε;
1085
01:49:04,826 --> 01:49:05,951
Εγώ
1086
01:49:06,576 --> 01:49:08,409
πιστεύω ότι οφείλεται
1087
01:49:09,159 --> 01:49:13,242
στην αγάπη, και στο ότι είναι δυνατή
1088
01:49:13,326 --> 01:49:14,326
έτσι όπως είναι.
1089
01:49:17,158 --> 01:49:20,450
Η ιστορία σας θα γίνει ταινία.
1090
01:49:23,158 --> 01:49:25,491
Ναι, θα γίνει ταινία.
1091
01:49:26,825 --> 01:49:32,532
ΠΟΛΕΜΟΣ ΠΡΟΣΦΟΡΩΝ
ΓΙΑ ΤΑ ΣΕΝΑΡΙΑΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
1092
01:49:32,615 --> 01:49:38,282
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΩΛΗΘΗΚΕ ΠΡΟΣ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
1093
01:49:38,365 --> 01:49:43,532
Η ΤΑΙΝΙΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙ
ΜΕ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤΙΑΝΟΥΣ ΑΣΤΕΡΕΣ
1094
01:49:50,156 --> 01:49:50,989
Ναι…
1095
01:49:52,948 --> 01:49:54,739
Θα το διασκεδάσουμε τώρα.
1096
01:49:56,698 --> 01:49:57,989
Εννοείται.
1097
01:50:09,488 --> 01:50:10,322
Κουίρ Ντέιβ.
1098
01:50:12,530 --> 01:50:13,405
Δώσε.
1099
01:50:17,737 --> 01:50:19,529
Ούτε που να το διανοηθείς.
1100
01:50:35,945 --> 01:50:37,278
Και στοπ!
1101
01:50:45,069 --> 01:50:47,069
Σας ευχαριστώ πολύ όλους.
1102
01:50:49,360 --> 01:50:51,402
Αυτό ακριβώς συνέβη.
1103
01:53:10,435 --> 01:53:13,434
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη