1 00:00:23,977 --> 00:00:25,352 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 2 00:00:27,310 --> 00:00:30,602 Φυσικά και μπορείς, καλέ μου Κέτιλ. 3 00:00:30,685 --> 00:00:34,560 Ίσως έτσι να ξεφύγω απ' την κατάσταση που είμαι τώρα, 4 00:00:34,644 --> 00:00:36,519 συνέχεια θυμωμένος. 5 00:00:37,559 --> 00:00:38,809 Απελπισμένος. 6 00:00:38,893 --> 00:00:40,434 Καχύποπτος. 7 00:00:40,518 --> 00:00:43,143 Μακάρι να το συζητούσαμε νωρίτερα. 8 00:00:43,226 --> 00:00:47,226 Ήμουν τόσο καχύποπτος, που έψαξα το τηλέφωνό σου. 9 00:00:48,434 --> 00:00:49,268 Τι; 10 00:00:51,226 --> 00:00:52,475 Έχεις απόλυτο δίκιο. 11 00:00:53,058 --> 00:00:54,600 Δεν έφταιγα εγώ. 12 00:00:54,683 --> 00:00:57,225 Είδα τα μηνύματα που έστελνες στον Ντάνιελ. 13 00:00:57,308 --> 00:01:00,142 Όσα λέγατε ο ένας στον άλλον. 14 00:01:00,225 --> 00:01:02,517 Είδα όλα όσα κάνατε μαζί. 15 00:01:03,183 --> 00:01:05,183 -Κακώς το έλεγξες. -Δεν πειράζει. 16 00:01:05,725 --> 00:01:08,432 Γιατί τώρα τα ξέρω όλα. 17 00:01:08,516 --> 00:01:12,057 Τώρα πια ξέρω ότι είσαι μια ψεύτρα πόρνη. 18 00:01:12,141 --> 00:01:14,682 -Αυτό είσαι. -Όλα… 19 00:01:16,182 --> 00:01:17,391 Δεν τα ξέρεις όλα. 20 00:01:17,474 --> 00:01:19,932 Όχι; Τι εννοείς; Υπάρχει… 21 00:01:20,016 --> 00:01:21,306 Είμαι έγκυος. 22 00:01:23,640 --> 00:01:25,931 -Τι; -Είμαι έγκυος. 23 00:01:26,515 --> 00:01:27,681 Θα γίνουμε γονείς; 24 00:01:28,348 --> 00:01:29,265 Όχι εσύ κι εγώ. 25 00:01:29,348 --> 00:01:31,015 Ο Ντάνιελ κι εγώ 26 00:01:31,556 --> 00:01:32,765 θα κάνουμε παιδί. 27 00:01:33,681 --> 00:01:34,681 Καλά άκουσες. 28 00:01:35,680 --> 00:01:40,264 Θα κάνω παιδί με τον γιο του μακαρίτη του αδερφού σου. 29 00:01:53,804 --> 00:01:55,554 Και στοπ! 30 00:01:57,804 --> 00:01:59,846 Νομίζω ότι ήταν πολύ καλό. 31 00:01:59,929 --> 00:02:02,888 Ναι. Το έχουμε. Μπράβο σε όλους. 32 00:02:02,971 --> 00:02:04,013 Ευχαριστώ. 33 00:02:04,096 --> 00:02:05,178 -Λαρς; -Ναι. 34 00:02:06,345 --> 00:02:08,178 Το ξανακάνουμε αν… 35 00:02:08,262 --> 00:02:09,970 Όχι. Ευχαριστώ. Είναι τέλειο. 36 00:02:10,053 --> 00:02:10,970 Τέλεια. 37 00:02:13,553 --> 00:02:14,553 Τέλεια. 38 00:02:24,469 --> 00:02:25,302 Γεια. 39 00:02:28,011 --> 00:02:29,886 Τα πήγες πολύ καλά στη σκηνή. 40 00:02:29,969 --> 00:02:31,177 -Λες; -Ναι. 41 00:02:31,261 --> 00:02:33,719 -Σ' ευχαριστώ που το λες. -Ήταν τέλεια. 42 00:02:33,802 --> 00:02:37,301 -Έχω μια ιδέα για την άλλη. -Θα πάμε στο εξοχικό το διήμερο. 43 00:02:38,635 --> 00:02:40,301 Θα πάμε με τη Λίσα στο εξοχικό. 44 00:02:40,385 --> 00:02:42,051 -Πώς πάει με τη Λίσα; -Καλά. 45 00:02:42,801 --> 00:02:45,218 Είναι… Η Λίσα είναι η Λίσα. 46 00:02:45,301 --> 00:02:48,093 Αλλά είμαι καλά, είναι καλά, είμαστε καλά. 47 00:02:48,176 --> 00:02:50,425 -Χαίρομαι. Την τελευταία φορά… -Βέβαια. 48 00:02:50,509 --> 00:02:53,592 Έχουμε σκαμπανεβάσματα, αλλά τα βρήκαμε, οπότε… 49 00:02:54,259 --> 00:02:55,967 -Δώσε χαιρετισμούς. -Ναι. 50 00:02:56,884 --> 00:03:00,384 Ελπίζω να μιλήσουμε για την επόμενη σκηνή μου… 51 00:03:00,467 --> 00:03:03,758 Η Λίσα θέλει να πάμε στα βουνά το διήμερο. 52 00:03:04,591 --> 00:03:07,091 Πάει μόνη της για πεζοπορία. 53 00:03:07,591 --> 00:03:09,716 Της είπα ότι είναι επικίνδυνο. 54 00:03:09,799 --> 00:03:11,049 Επικίνδυνο; 55 00:03:11,924 --> 00:03:14,424 Τα λέμε αύριο στις δώδεκα. Ακριβώς. 56 00:03:14,508 --> 00:03:17,216 -Ναι. -Μην αργήσεις. 57 00:03:17,299 --> 00:03:20,590 -Πήρες όλο τον εξοπλισμό; -Ναι. Όλα καλά. 58 00:03:20,673 --> 00:03:23,507 -Τέλεια. Τα λέμε. -Να σου πω. 59 00:03:23,590 --> 00:03:25,965 -Να βγάλουμε τη βάρκα; -Τι; 60 00:03:26,632 --> 00:03:30,715 -Όσο θα είμαστε εκεί. -Τι εννοείς να τη βγάλουμε; 61 00:03:30,798 --> 00:03:33,797 Δεν θα βγάλουμε καμία βάρκα. Ξέχασες γιατί πάμε; 62 00:03:34,547 --> 00:03:38,256 ΤΥΡΟΚΟΜΕΙΟ ΤΕΪΕΝ 63 00:03:38,339 --> 00:03:39,547 Πώς πάει με τη Λίσα; 64 00:03:40,547 --> 00:03:42,881 Η Λίσα είναι η Λίσα. Καλά είναι. 65 00:03:44,381 --> 00:03:49,421 Λέγαμε να πάμε στο εξοχικό το Σαββατοκύριακο. Να χαλαρώσουμε λίγο. 66 00:03:50,963 --> 00:03:52,838 -Από τι να χαλαρώσετε; -Μην αρχίζεις. 67 00:03:53,338 --> 00:03:57,463 Πότε τελειώνουν οι τηλεοπτικές βλακείες; Δεν θα γίνεις Χίτσκοκ. Πότε… 68 00:03:57,546 --> 00:03:59,796 Θα βρω κανονική δουλειά; Σαν εσένα; 69 00:03:59,880 --> 00:04:02,046 Σε καλό σού βγήκε. 70 00:04:02,130 --> 00:04:04,129 Οδηγούσα λεωφορεία για να σε ταΐζω. 71 00:04:04,212 --> 00:04:07,337 Φρόντιζα εσένα και τη μάνα σου. Εγώ έχτισα το εξοχικό. 72 00:04:09,420 --> 00:04:10,670 Η Λίσα… 73 00:04:12,712 --> 00:04:15,504 αποφάσισε να πάει εκδρομή στο βουνό. 74 00:04:16,462 --> 00:04:19,794 Να περιπλανιέται στα βουνά 75 00:04:20,419 --> 00:04:21,503 μόνη της. 76 00:04:22,336 --> 00:04:24,044 Πολύ επικίνδυνο. 77 00:04:24,128 --> 00:04:28,378 Έχει χιόνι και πάγο. Της είπα ότι είναι επικίνδυνο. 78 00:04:30,753 --> 00:04:32,003 Ρε γαμώτο… 79 00:04:34,710 --> 00:04:36,710 Μου λείπει πολύ το εξοχικό. 80 00:04:38,627 --> 00:04:42,293 Μια μπιρίτσα, μια αιώρα. Να χαζεύω τη λίμνη. 81 00:04:43,418 --> 00:04:44,627 Να ακούω το θρόισμα. 82 00:04:46,252 --> 00:04:47,084 Ναι. 83 00:04:47,167 --> 00:04:48,084 ΤΡΕΙΣ ΔΡΑΠΕΤΕΣ 84 00:04:48,167 --> 00:04:50,167 -Εγώ το σχεδίασα. -Αλήθεια; 85 00:04:50,251 --> 00:04:53,459 Ο ηλίθιος ο αρχιτέκτονας ήθελε να κοιτάει αλλού. Είπα 86 00:04:53,542 --> 00:04:56,334 "Καλύτερα να βλέπεις την ανατολή…" 87 00:04:56,417 --> 00:04:57,834 Παρά τη δύση; 88 00:04:57,917 --> 00:04:59,584 Ναι, γιατί σου δίνει ελπίδα. 89 00:05:00,584 --> 00:05:04,375 Αυτό είναι το πρόβλημα με τη γενιά σου. Με όλους σας. 90 00:05:04,458 --> 00:05:06,208 Είστε αχόρταγοι. 91 00:05:06,833 --> 00:05:11,666 Θα σας συνέφερε να γίνει πόλεμος, γαμώτο. Όλους εσάς τους γαμημένους. 92 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 Καλός ο πόλεμος. 93 00:05:14,791 --> 00:05:17,499 -Εμένα με έκανε άντρα. -Κατάλαβα. 94 00:05:17,582 --> 00:05:20,249 Δεν γεννιέσαι άντρας. 95 00:05:20,332 --> 00:05:22,707 Άντρας γίνεσαι όταν σκληραγωγείσαι. 96 00:05:23,290 --> 00:05:25,374 Μέσα απ' τον πόνο, απ' την κόλαση. 97 00:05:25,957 --> 00:05:26,832 Απ' το αίμα. 98 00:05:29,040 --> 00:05:30,290 Διάολε. 99 00:05:30,956 --> 00:05:32,789 Εκεί έπρεπε να τα κακαρώσω. 100 00:05:32,873 --> 00:05:34,039 Όχι να κάθομαι εδώ. 101 00:05:34,664 --> 00:05:36,373 Δεν γίνεται να πεθάνω έτσι. 102 00:05:36,956 --> 00:05:38,914 Όχι εδώ. Όχι έτσι. 103 00:06:20,036 --> 00:06:21,911 -Γεια! -Γεια σου, Λαρς. 104 00:06:21,995 --> 00:06:23,370 -Καλά είσαι; -Ναι. 105 00:06:23,453 --> 00:06:24,286 Ωραία. 106 00:06:25,161 --> 00:06:26,036 Καλό κυνήγι! 107 00:06:40,244 --> 00:06:42,202 Έλα! Έτοιμη για την εκδρομή; 108 00:06:42,910 --> 00:06:43,744 Ναι. 109 00:06:53,868 --> 00:06:56,326 Παρκάρεις πολύ κοντά στον φράχτη. 110 00:08:33,277 --> 00:08:34,986 Τι κάνεις τώρα; 111 00:08:36,819 --> 00:08:37,819 Για δες. 112 00:08:38,444 --> 00:08:39,569 Δεν είναι ακριβό. 113 00:08:41,069 --> 00:08:42,401 -Δεν είπα αυτό. -Λίγο ήθελες. 114 00:08:42,485 --> 00:08:43,318 Όχι. 115 00:08:43,401 --> 00:08:46,735 Ξέρω ότι δεν μας παίρνει πια να αγοράζουμε ακριβό κρασί. 116 00:08:47,901 --> 00:08:50,776 Να τα ξεχάσουμε όλα και να περάσουμε ωραία; 117 00:08:50,860 --> 00:08:52,068 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 118 00:08:59,234 --> 00:09:01,900 Το νέο έργο για το οποίο θα κάνεις οντισιόν; 119 00:09:01,984 --> 00:09:04,192 -Καλό είναι; -Καλούτσικο. 120 00:09:07,859 --> 00:09:09,067 Θα τον πάρεις. 121 00:09:11,816 --> 00:09:12,649 Δεν ξέρω. 122 00:09:13,608 --> 00:09:15,733 Ο σκηνοθέτης είναι μεγάλος 123 00:09:16,566 --> 00:09:17,899 μαλάκας και δήθεν. 124 00:09:17,983 --> 00:09:19,524 Το 'χει το επάγγελμά μας. 125 00:09:23,983 --> 00:09:26,233 Αυτός είναι θεατρικός σκηνοθέτης. 126 00:09:33,148 --> 00:09:34,940 -Τι εννοούσες μ' αυτό; -Τίποτα. 127 00:09:36,607 --> 00:09:38,232 Επειδή σκηνοθετώ τηλεόραση; 128 00:09:38,315 --> 00:09:39,982 Όταν σκηνοθετείς. 129 00:09:41,564 --> 00:09:44,272 Αυτή είναι η δουλειά μου. Από εκεί ήρθα σήμερα. 130 00:09:44,356 --> 00:09:47,647 -Σαπουνόπερες; -Εσύ πού δούλεψες τελευταία, Μέριλ; 131 00:09:49,022 --> 00:09:52,064 "Οι παρενέργειες περιλαμβάνουν ζάλη, υπνηλία…" 132 00:09:52,147 --> 00:09:54,647 Γιατί αυτά που κάνεις εσύ είναι καλύτερα. 133 00:09:54,731 --> 00:09:57,188 Αυτά που κάνω πληρώνουν τις πιστωτικές. 134 00:09:57,271 --> 00:09:59,855 -Έχω βαρεθεί τους καβγάδες! -Σταμάτα, τότε! 135 00:10:02,980 --> 00:10:06,230 Όταν φτάσουμε, δεν θα κουνήσω ρούπι απ' την αιώρα. 136 00:10:06,313 --> 00:10:07,355 Ωραία. 137 00:10:07,438 --> 00:10:09,521 Θα διαβάζω σενάρια, θα πίνω κρασί… 138 00:10:10,063 --> 00:10:12,729 Αν κουνηθώ, θα 'ναι μόνο για να πάω 139 00:10:13,312 --> 00:10:15,062 στο ψυγείο ή στην τηλεόραση. 140 00:10:22,937 --> 00:10:26,894 Δεν εννοούσα ότι είναι καλύτερός σου, απλώς διαφορετικός. Εσύ είσαι… 141 00:10:29,936 --> 00:10:31,728 Είσαι υπέροχος σκηνοθέτης. 142 00:10:36,144 --> 00:10:38,644 Ξέρουμε κι οι δύο ότι αυτά είναι μαλακίες. 143 00:11:03,267 --> 00:11:04,226 Γαμώτο. 144 00:11:05,559 --> 00:11:06,392 Τι είναι; 145 00:11:08,267 --> 00:11:09,226 Δεν δουλεύει. 146 00:11:15,641 --> 00:11:17,058 Αγάπη μου, γύρισα! 147 00:11:25,307 --> 00:11:26,682 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 148 00:12:45,469 --> 00:12:46,635 ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ 149 00:13:16,342 --> 00:13:19,300 -Μήπως είδες το πουλόβερ μου; -Ποιο απ' όλα; 150 00:13:19,383 --> 00:13:21,799 Αυτό που φοράω πάντα όταν είμαι εδώ. 151 00:13:22,591 --> 00:13:25,591 Αυτό που μ' αρέσει, το ριγέ που φοράω εδώ. 152 00:13:26,549 --> 00:13:27,966 Δεν είναι στην ντουλάπα; 153 00:13:30,007 --> 00:13:31,591 Είδα στην ντουλάπα. 154 00:13:35,882 --> 00:13:37,465 Όχι, δεν το έχω δει. 155 00:13:37,548 --> 00:13:40,590 Είναι σημαντικό να μην είναι χοντρές οι φέτες. 156 00:13:40,673 --> 00:13:43,506 Να μην είναι χοντρές. Κόψ' τες πιο λεπτές. 157 00:13:47,673 --> 00:13:48,506 Εντάξει. 158 00:13:52,297 --> 00:13:54,380 Μην το χαμηλώνεις! 159 00:13:54,464 --> 00:13:57,422 Καίει πολύ. Θα το κάψεις. 160 00:13:57,505 --> 00:13:59,589 Το βούτυρο πρέπει να τσιτσιρίζει. 161 00:14:06,921 --> 00:14:09,754 Έλεος! Βάλ' το μέσα ντε! 162 00:14:22,545 --> 00:14:23,628 Πώς σου φαίνεται; 163 00:14:25,462 --> 00:14:26,378 Νόστιμο. 164 00:14:28,295 --> 00:14:30,420 Έβαλα τον Άρβιντ να το κόψει. 165 00:14:31,503 --> 00:14:35,377 Δεν έχουν κόντρα φιλέτο Νέας Υόρκης, οπότε του το ζωγράφισα. 166 00:14:38,627 --> 00:14:39,961 Του το ζωγράφισες; 167 00:14:45,502 --> 00:14:46,377 Τι είναι; 168 00:14:48,002 --> 00:14:51,835 Μου φαίνεται συναρπαστικό το πόσο χρόνο αφιερώνεις… 169 00:14:51,918 --> 00:14:54,543 Σ' ένα καλό βραδινό και μια όμορφη βραδιά; 170 00:14:55,168 --> 00:14:56,210 Ασφαλώς. 171 00:15:05,709 --> 00:15:07,042 Πότε είναι η οντισιόν; 172 00:15:09,917 --> 00:15:10,834 Την Τρίτη. 173 00:15:12,459 --> 00:15:14,042 Είσαι έτοιμη; Όλα καλά; 174 00:15:14,875 --> 00:15:18,500 -Έχω να απομνημονεύσω πολλά. -Είσαι στο κατάλληλο μέρος. 175 00:15:28,624 --> 00:15:29,833 Και το άλλο; 176 00:15:33,124 --> 00:15:35,873 -Ποιο άλλο; -Ξέρεις τώρα, το… 177 00:15:36,540 --> 00:15:39,373 Αυτό που γράφεις εσύ 178 00:15:39,457 --> 00:15:42,207 με τον τύπο απ' το μάθημα. Πώς τον λένε; 179 00:15:42,873 --> 00:15:44,373 -Ντιέγκο. -Σωστά. 180 00:15:46,957 --> 00:15:48,082 Πώς πάει αυτό; 181 00:15:48,165 --> 00:15:50,081 Καλά. Νομίζω ότι θα βγει καλό. 182 00:15:50,622 --> 00:15:51,456 Ωραία. 183 00:15:52,247 --> 00:15:53,164 Το παλεύετε; 184 00:15:54,956 --> 00:15:55,956 Δουλεύετε σκληρά; 185 00:16:04,080 --> 00:16:05,913 Έξυπνο να γράφεις δικό σου υλικό. 186 00:16:08,455 --> 00:16:09,538 Έξυπνο. 187 00:16:11,038 --> 00:16:11,871 Εντάξει. 188 00:16:12,663 --> 00:16:14,996 Εδώ έχουμε ένα, δύο, τρία, 189 00:16:15,705 --> 00:16:17,705 τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, 190 00:16:18,537 --> 00:16:19,454 οκτώ, εννιά. 191 00:16:33,619 --> 00:16:35,578 Gurka. Τριπλοί πόντοι, λέμε. 192 00:16:35,661 --> 00:16:37,703 -Είναι 54 πόντοι. -Με τίποτα. 193 00:16:39,869 --> 00:16:41,994 -Τι; -Δεν επιτρέπονται σουηδικά. 194 00:16:42,536 --> 00:16:45,703 Στα νορβηγικά είναι agurk. 195 00:16:47,328 --> 00:16:51,160 -Από πότε απαγορεύονται τα σουηδικά; -Είναι νορβηγική έκδοση. 196 00:16:52,160 --> 00:16:55,077 Αν επιτρέπονταν, θα έγραφε σουηδικά στο κουτί. 197 00:16:55,160 --> 00:16:57,535 -Θα πάρω τους πόντους. -Χάνεις, τότε. 198 00:16:57,618 --> 00:17:00,202 -Σοβαρά τώρα; -Φυσικά. 199 00:17:03,909 --> 00:17:07,367 -Δεν γαμιέται. Αδιαφορώ. -Τότε, θα γίνει "agurk". 200 00:17:07,451 --> 00:17:11,076 Είναι 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 πόντοι. 201 00:17:11,159 --> 00:17:11,992 "Agurk". 202 00:17:15,242 --> 00:17:16,326 Είσαι κουρασμένη; 203 00:17:18,575 --> 00:17:20,241 Κουράζεσαι όταν χάνεις. 204 00:17:26,908 --> 00:17:28,575 Πήγαινε πάνω, θα μαζέψω εγώ. 205 00:17:32,782 --> 00:17:33,615 Καληνύχτα. 206 00:17:34,574 --> 00:17:37,615 Θα συνεχίσουμε αύριο ή τα παρατάς; 207 00:17:37,699 --> 00:17:39,032 Είσαι πολύ πίσω. 208 00:17:42,574 --> 00:17:43,824 Θα συνεχίσουμε αύριο. 209 00:17:47,198 --> 00:17:48,031 Καληνύχτα. 210 00:20:15,313 --> 00:20:17,063 Έλα τώρα. Έλα. 211 00:20:20,854 --> 00:20:22,063 Έλα. 212 00:20:22,938 --> 00:20:23,771 Λαρς; 213 00:20:26,229 --> 00:20:28,396 -Ναι; -Έρχεσαι λίγο εδώ; 214 00:20:30,145 --> 00:20:31,478 Έρχομαι. 215 00:20:54,811 --> 00:20:56,061 Τι είναι; 216 00:20:58,310 --> 00:20:59,643 Θέλω βοήθεια. 217 00:22:14,180 --> 00:22:15,638 Τι θα έκανες μ' αυτό; 218 00:22:18,138 --> 00:22:19,221 Το σφυρί; 219 00:22:20,096 --> 00:22:22,346 Θα έφτιαχνα τη στέγη. 220 00:22:22,430 --> 00:22:24,388 Αυτά τα πράγματα της στέγης. 221 00:22:27,220 --> 00:22:28,470 Τα πράγματα της στέγης; 222 00:22:31,804 --> 00:22:32,804 Τα κεραμίδια; 223 00:22:33,345 --> 00:22:35,720 -Ναι. Τα κεραμίδια. -Μάλιστα. 224 00:22:40,429 --> 00:22:41,303 Κι αυτό; 225 00:22:48,969 --> 00:22:50,928 -Τι κάνεις; -Τι θα έκανες μ' αυτά; 226 00:22:53,636 --> 00:22:56,593 Και τις πέτρες στη βάρκα; Τι θα τις έκανες; 227 00:22:59,718 --> 00:23:01,968 Είδα τι έκανες στο άλσος. 228 00:23:02,052 --> 00:23:04,843 Τι είναι αυτά που λες; Τι το θες το τέιζερ; 229 00:23:38,341 --> 00:23:39,841 Λίσα, ας το σταματήσουμε. 230 00:23:40,674 --> 00:23:41,507 Σταμάτα. 231 00:23:44,299 --> 00:23:46,549 Νομίζω ότι θα έπαιρνες το σφυρί, 232 00:23:47,215 --> 00:23:50,757 θα με χτυπούσες, θα με έδενες, θα με έβαζες στη βάρκα 233 00:23:50,840 --> 00:23:53,424 και θα με βύθιζες στη λίμνη με τις πέτρες. 234 00:23:54,839 --> 00:23:55,839 Κοντά έπεσα; 235 00:23:59,756 --> 00:24:01,089 Αυτό που 236 00:24:02,089 --> 00:24:04,339 δεν καταλαβαίνω είναι 237 00:24:04,839 --> 00:24:06,381 τι θα έκανες με το πριόνι. 238 00:24:16,880 --> 00:24:19,672 Τα πτώματα επιπλέουν. Θα σε έκοβα κομμάτια. 239 00:24:24,212 --> 00:24:25,379 Μα… 240 00:24:26,379 --> 00:24:29,421 Τι; Λαρς! 241 00:24:30,129 --> 00:24:32,837 Θα με έκανες παϊδάκια; 242 00:24:36,046 --> 00:24:40,378 Εσύ; Εσύ δεν μπορείς να αγγίξεις ούτε ένα κομμάτι κρέας. 243 00:24:45,003 --> 00:24:48,461 Πώς το σκέφτηκες; Τι θα έλεγες στον κόσμο; 244 00:24:50,045 --> 00:24:53,336 Ότι η Λίσα έφυγε και δεν ξαναγύρισε; 245 00:25:00,419 --> 00:25:01,252 Όχι! 246 00:25:04,127 --> 00:25:06,877 Μου κάνεις πλάκα; Αυτό ήταν το σχέδιό σου; 247 00:25:11,626 --> 00:25:13,793 Είσαι τόσο ηλίθιος. 248 00:25:17,501 --> 00:25:20,584 Αλλά, κοίτα… Αυτό που θέλω πραγματικά, 249 00:25:21,543 --> 00:25:24,708 πραγματικά να μάθω είναι το γιατί. 250 00:25:26,500 --> 00:25:29,500 Ποιο ήταν το ηλίθιο κίνητρό σου για να με σκοτώσεις; 251 00:25:30,125 --> 00:25:33,417 Για αρχή, επειδή είσαι μια τσούλα που με κερατώνει. 252 00:25:43,082 --> 00:25:45,291 -Πότε το έμαθες; -Όταν γύρισα σπίτι. 253 00:25:45,374 --> 00:25:47,249 Έκανες πρόβα με τον συμμαθητή. 254 00:25:47,332 --> 00:25:49,541 Δεν σου έβαζε ατάκες στο στόμα. 255 00:25:50,207 --> 00:25:52,873 Θα με σκότωνες με σφυρί και θα με τεμάχιζες 256 00:25:53,581 --> 00:25:54,831 εξαιτίας του Ντιέγκο; 257 00:25:56,415 --> 00:25:58,040 Επειδή πηδήχτηκα με άλλον; 258 00:26:01,415 --> 00:26:03,415 Τότε, πρέπει να το ξανασκεφτείς. 259 00:26:04,581 --> 00:26:08,289 Σου είναι δύσκολο, είναι ακατοίκητο το ρετιρέ, μα προσπάθησε. 260 00:26:09,830 --> 00:26:11,747 Από πότε έχεις να με αγγίξεις; 261 00:26:16,914 --> 00:26:20,455 Από πότε έχεις να με ικανοποιήσεις, κύριε Άψε Χύσε; 262 00:26:20,539 --> 00:26:21,996 Παλιοπουτάνα! 263 00:26:23,454 --> 00:26:24,996 Δεν εκπλήσσομαι. 264 00:26:26,204 --> 00:26:30,079 Ηλίθιο κίνητρο, ηλίθιο σχέδιο κι ηλίθιος άντρας. 265 00:26:30,913 --> 00:26:32,579 Το δικό μου σχέδιο, όμως… 266 00:26:35,871 --> 00:26:37,828 είναι άλλου επιπέδου. 267 00:26:37,912 --> 00:26:39,078 Τι σχέδιο είχες; 268 00:26:40,453 --> 00:26:41,287 Δεν είχα. 269 00:26:42,287 --> 00:26:43,120 Έχω. 270 00:26:44,453 --> 00:26:46,120 -Κυνήγι; -Ναι. 271 00:26:46,203 --> 00:26:47,037 Εσύ; 272 00:26:47,745 --> 00:26:48,912 Δεν μισώ τα όπλα; 273 00:26:48,995 --> 00:26:52,952 Αυτός λέει "Έλα, Λίσα. Είναι κάτι που μπορούμε να κάνουμε μαζί". 274 00:26:53,494 --> 00:26:56,202 -Ξέρεις να πυροβολείς; -Όχι. Αλλά ο Λαρς ξέρει. 275 00:26:56,286 --> 00:26:58,994 -Πόσο δύσκολο να 'ναι; -Συγγνώμη, κα Λίσα. 276 00:26:59,911 --> 00:27:04,161 -Τελείωσα με τα φύλλα. Φεύγω. -Ευχαριστώ, Βίκτορ. Θα στείλω τα λεφτά. 277 00:27:04,244 --> 00:27:05,411 Ευχαριστώ πολύ. 278 00:27:05,494 --> 00:27:07,326 -Τα λέμε. -Τα λέμε σύντομα. 279 00:27:08,035 --> 00:27:08,868 Πολύ σύντομα. 280 00:27:12,576 --> 00:27:14,868 Ναι. Μας κάνει μερικές δουλειές, 281 00:27:15,660 --> 00:27:17,826 απ' τις απλές. 282 00:27:19,410 --> 00:27:21,325 Δεν μπορώ να συνηθίσω τα μαλλιά. 283 00:27:21,992 --> 00:27:24,200 -Είσαι ξανθιά. -Ήταν για έναν ρόλο. 284 00:27:25,575 --> 00:27:26,617 Για μια οντισιόν. 285 00:27:26,700 --> 00:27:27,742 Τον πήρες; 286 00:27:29,575 --> 00:27:30,409 Όχι. 287 00:27:31,575 --> 00:27:32,409 Όχι. 288 00:27:32,909 --> 00:27:34,325 Όλα θα πάνε καλά. 289 00:27:35,783 --> 00:27:38,741 Ένας καλός ρόλος χρειάζεται. Έτσι δεν λέει ο Λαρς; 290 00:27:39,699 --> 00:27:40,533 Ναι. 291 00:27:41,491 --> 00:27:42,908 Έτσι λέει. 292 00:27:48,658 --> 00:27:49,908 Καλό κυνήγι! 293 00:27:52,782 --> 00:27:56,240 Πήγαμε για κυνήγι στο δάσος. Δεν ήθελα να έρθω, αλλά… 294 00:27:58,698 --> 00:27:59,907 με έπεισες. 295 00:28:00,698 --> 00:28:02,740 Μισώ τα όπλα. Το ξέρουν όλοι. 296 00:28:06,197 --> 00:28:07,739 Περπατάω από πίσω σου και 297 00:28:08,781 --> 00:28:09,614 σκοντάφτω. 298 00:28:11,364 --> 00:28:12,572 Και μπουμ… 299 00:28:13,822 --> 00:28:14,656 Όχι! 300 00:28:15,489 --> 00:28:16,781 Θεέ μου, όχι. 301 00:28:17,489 --> 00:28:20,113 Τι φρικτό! Τι τραγικό ατύχημα! 302 00:28:22,405 --> 00:28:23,238 Μάλιστα. 303 00:28:23,988 --> 00:28:24,821 Κατάλαβα. 304 00:28:25,655 --> 00:28:28,780 -Τι; -Ότι εκεί διαλύεται το σχέδιό σου. 305 00:28:30,113 --> 00:28:30,946 Γιατί; 306 00:28:31,030 --> 00:28:31,946 Επειδή, Λίσα, 307 00:28:32,780 --> 00:28:37,112 είσαι μια φρικτά κακή ηθοποιός. 308 00:28:38,154 --> 00:28:41,279 Ούτε για να γλιτώσεις κλήση δεν μπορείς να υποκριθείς. 309 00:28:41,362 --> 00:28:43,737 Ούτε οργασμό δεν μπορείς να υποκριθείς. 310 00:28:43,820 --> 00:28:46,154 Όλο φωνάζεις κι ουρλιάζεις. 311 00:28:46,237 --> 00:28:49,111 Σίγουρα, ο Ντιέγκο, όσο ηλίθιος κι αν είναι, 312 00:28:49,194 --> 00:28:51,403 ξέρει ότι λες ψέματα. 313 00:28:55,444 --> 00:28:56,819 Θυμάσαι πέντε χρόνια πριν; 314 00:28:58,528 --> 00:29:00,903 Όταν είπα να ακολουθήσεις το όνειρό σου 315 00:29:01,861 --> 00:29:03,486 και να έρθεις στη Νορβηγία; 316 00:29:06,693 --> 00:29:09,318 Σε είχα φλομώσει στο ψέμα. 317 00:29:09,902 --> 00:29:11,568 -Άντε γαμήσου. -Άντε γαμήσου! 318 00:29:12,402 --> 00:29:16,318 Κατάπιες το ψέμα αμάσητο. Με πίστεψες! 319 00:29:16,402 --> 00:29:17,360 Ξέρεις γιατί; 320 00:29:17,860 --> 00:29:20,901 Επειδή είμαι καλύτερος ηθοποιός από σένα. 321 00:29:20,984 --> 00:29:22,151 -Όχι. -Ναι, είμαι. 322 00:29:23,817 --> 00:29:27,901 Είσαι ένας πικρόχολος, άχρηστος σκηνοθέτης. 323 00:29:28,484 --> 00:29:31,817 Εκείνη η ταινία που έκανες. Φυσικά και τα σκάτωσες… 324 00:29:31,901 --> 00:29:34,733 -Χάσαμε τη χρηματοδότηση! -Και τα παράτησες; 325 00:29:34,816 --> 00:29:37,775 Είχα κάτι να παρατήσω, κυρία "Οι Παρενέργειες…" 326 00:29:37,858 --> 00:29:40,525 Δες πώς είσαι, με τα ηλίθια ξανθά μαλλιά. 327 00:29:40,608 --> 00:29:42,691 Νομίζεις ότι θα πάρεις ρόλους έτσι; 328 00:29:42,775 --> 00:29:44,400 Τι άλλο θα κάνεις; Μπότοξ; 329 00:29:45,150 --> 00:29:46,441 Εμφυτεύματα στήθους; 330 00:29:48,524 --> 00:29:51,607 -Ίσως τότε είχες κάποια τύχη. -Άντε γαμήσου! 331 00:29:51,690 --> 00:29:53,940 -Άντε γαμήσου! -Λες κι είσαι καλύτερος. 332 00:29:54,024 --> 00:29:57,190 Πώς την έλεγαν εκείνη την ηθοποιό; Ντανιέλ. 333 00:29:57,274 --> 00:29:58,940 Που είπε ότι ο σκηνοθέτης… 334 00:29:59,024 --> 00:30:00,815 Θεέ μου! Πάλι τα ίδια; 335 00:30:00,899 --> 00:30:04,314 …της ζήτησε να βγάλει την μπλούζα για να δει το στήθος της. 336 00:30:04,398 --> 00:30:07,064 Αυτά ήταν μαλακίες "Me Too", και το ξέρεις! 337 00:30:07,148 --> 00:30:11,356 Έκανε οντισιόν για ρόλο στριπτιζέζ, έπρεπε να δω ότι μπορεί να γδυθεί… 338 00:30:11,439 --> 00:30:14,273 Είσαι σιχαμένος. Σιχαμένος κι άχρηστος! 339 00:30:15,064 --> 00:30:17,730 Όταν ακούω τις συμβουλές σου, όλα πάνε κατά διαόλου. 340 00:30:18,647 --> 00:30:21,272 Εσύ μου ζήτησες να έρθω στη Νορβηγία. 341 00:30:21,355 --> 00:30:24,438 -Είπα ψέματα, μωρή ατάλαντη γουρούνα! -Αρκετά! 342 00:30:26,355 --> 00:30:29,522 Θα ντυθούμε και θα πάμε μια μεγάλη βόλτα στο δάσος, 343 00:30:29,605 --> 00:30:31,730 που θα λήξει με το να σε σκοτώσω. 344 00:30:31,813 --> 00:30:32,896 Δεν θα πάρω. 345 00:30:35,729 --> 00:30:36,896 -Λες; -Ναι. 346 00:30:41,646 --> 00:30:42,812 Καριόλα! 347 00:30:45,562 --> 00:30:47,436 Είσαι τόσο αξιολύπητος. 348 00:30:48,853 --> 00:30:50,520 Αν δεν κάνεις ό,τι σου λέω, 349 00:30:50,603 --> 00:30:53,520 θα πάρω το σφυρί και θα σ' το βάλω στον κώλο. 350 00:30:53,603 --> 00:30:55,561 Δεν θα μπει τίποτα στον κώλο μου. 351 00:30:56,186 --> 00:30:57,311 Τίποτα απολύτως. 352 00:30:58,478 --> 00:31:00,186 -Είσαι σίγουρος; -Αρκετά. 353 00:31:06,560 --> 00:31:08,352 Πού στον διάολο ήσουν; 354 00:31:11,352 --> 00:31:13,727 ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 355 00:31:18,518 --> 00:31:19,351 Θες λίγο; 356 00:31:20,851 --> 00:31:23,559 Όχι, δεν θέλω. Δεν είμαι πεντάχρονο. 357 00:31:27,976 --> 00:31:29,393 Γιατί συναντιόμαστε εδώ; 358 00:31:30,726 --> 00:31:35,558 Φαίνεται λιγότερο ύποπτο. Είμαστε σαν μυστικοί πράκτορες. 359 00:31:35,642 --> 00:31:37,808 Δύο ενήλικες στο λούνα παρκ; 360 00:31:38,850 --> 00:31:41,642 Δύο μυστικοί πράκτορες που είναι και παιδόφιλοι; 361 00:31:41,725 --> 00:31:42,767 Με χρειάζεσαι. 362 00:31:43,850 --> 00:31:47,349 Ναι, γιατί υπάρχει ένα πράγμα που δεν μπορώ να κάνω. 363 00:31:47,432 --> 00:31:50,766 Είναι το πιο εύκολο. Το πιο δύσκολο έχει γίνει. 364 00:31:50,849 --> 00:31:54,641 -Σαν να ξεντερίζεις τάρανδο. -Θα 'μαστε κι οι δύο ικανοποιημένοι. 365 00:31:55,724 --> 00:31:58,891 Αναρωτιόμουν για την αποζημίωση. 366 00:31:58,974 --> 00:32:00,681 Για τι αναρωτιόσουν; 367 00:32:01,515 --> 00:32:05,306 Η ασφάλεια ζωής είναι ένα εκατομμύριο. Παίρνεις 500.000, τα μισά. 368 00:32:06,681 --> 00:32:08,098 Το θέλω γραπτώς. 369 00:32:09,931 --> 00:32:11,890 Γραπτώς; Σαν να λέμε συμβόλαιο; 370 00:32:12,473 --> 00:32:16,097 Γραπτή δήλωση για τον φόνο και τον τεμαχισμό της γυναίκας μου; 371 00:32:16,597 --> 00:32:18,014 Αυτό εννοείς; 372 00:32:18,722 --> 00:32:20,514 -Ναι. -Έχεις ακουστά τις αποδείξεις; 373 00:32:21,680 --> 00:32:23,180 Τη λέξη "ηλίθιος"; 374 00:32:24,389 --> 00:32:26,889 -Θέλω να είμαι επαγγελματίας. -Να είσαι εκεί στις 12. 375 00:32:27,514 --> 00:32:31,179 Ακριβώς. Και σ' ευχαριστώ που θα βοηθήσεις. 376 00:32:33,888 --> 00:32:34,804 Παλιοσνομπαρία. 377 00:32:36,429 --> 00:32:38,929 Λες και δεν έχω δουλειά να κάνω. Φυσικά 378 00:32:39,846 --> 00:32:41,429 κι έχω δουλειά να κάνω. 379 00:32:52,470 --> 00:32:53,303 Καλημέρα. 380 00:32:55,470 --> 00:32:56,928 Περίεργη φαίνεται. 381 00:32:57,012 --> 00:33:01,052 Νομίζω ότι είναι φυσιολογικό όταν τρως φτυαριά στο κεφάλι. 382 00:33:03,136 --> 00:33:04,011 Κάτσε κάτω. 383 00:33:13,968 --> 00:33:15,176 Τι… 384 00:33:16,593 --> 00:33:18,926 Τι στον διάολο; Λαρς. 385 00:33:19,010 --> 00:33:21,510 -Τι διάολο; Σοβαρολογείς; -Τι; 386 00:33:22,010 --> 00:33:24,051 Έμπλεξες και τον Βίκτορ σ' αυτό; 387 00:33:24,135 --> 00:33:26,051 Γεια σας, κυρία Λίσα. 388 00:33:27,343 --> 00:33:28,176 Τον Βίκτορ. 389 00:33:28,759 --> 00:33:30,592 Τον ηλίθιο, τον χαζό Βίκτορ. 390 00:33:30,675 --> 00:33:32,509 Μη με λες έτσι! 391 00:33:45,716 --> 00:33:46,841 Άρα το σχέδιο είναι 392 00:33:47,966 --> 00:33:49,633 να με σκοτώσει ο Βίκτορ. 393 00:33:50,966 --> 00:33:51,799 Όχι. 394 00:33:52,758 --> 00:33:55,883 Καμία σχέση. Ο Λαρς το θεωρεί λίγο αηδία. 395 00:33:55,966 --> 00:33:59,007 -Οπότε, εκείνος θα σε σκοτώσει… -Όπα! 396 00:33:59,882 --> 00:34:02,590 -Εγώ θα σε τεμαχίσω μετά. -Τώρα το βουλώνουμε. 397 00:34:04,007 --> 00:34:07,673 Ναι. Σιγά μην μπορούσες μόνος σου. 398 00:34:07,757 --> 00:34:09,173 Παλιοκότα. 399 00:34:09,257 --> 00:34:11,757 -Σκάστε! Και οι δύο! -Αξιολύπητε… 400 00:34:11,840 --> 00:34:13,256 Σκάσε. Σειρά μου τώρα. 401 00:34:19,381 --> 00:34:20,756 Απάντησέ μου, Λίσα. 402 00:34:22,422 --> 00:34:25,339 Για ποιον γαμημένο λόγο 403 00:34:25,422 --> 00:34:26,589 θα με σκοτώσεις; 404 00:34:27,463 --> 00:34:31,838 -Είναι κάτι που θέλω να μάθω. -Εκτός απ' το ότι είσαι άχρηστος; 405 00:34:33,088 --> 00:34:34,421 Ναι, εκτός απ' αυτό. 406 00:34:35,630 --> 00:34:39,880 Είσαι εθισμένος στον τζόγο και μας έθαψες ζωντανούς με τα χρέη σου. 407 00:34:40,505 --> 00:34:41,713 Γαμώ το… 408 00:34:41,796 --> 00:34:43,420 "Παραιτήσου, Λίσα. 409 00:34:44,170 --> 00:34:47,254 Θα σε φροντίζω εγώ. Ο μισθός μου φτάνει και για τους δύο". 410 00:34:47,337 --> 00:34:48,170 Έφτανε! 411 00:34:48,254 --> 00:34:51,920 Για λίγα χρόνια, μέχρι που κατάλαβαν ότι είσαι σκουπίδι. 412 00:34:53,087 --> 00:34:55,254 Ατάλαντο σκουπίδι. 413 00:34:55,337 --> 00:34:56,337 Σκουπίδι; 414 00:34:56,420 --> 00:34:59,503 Αντιλαμβάνεσαι ότι θα τα χάσουμε όλα σε δύο μήνες; 415 00:34:59,586 --> 00:35:04,544 Το σπίτι, το αμάξι, το εξοχικό, μα εσύ κάνεις σαν να μην έγινε τίποτα. 416 00:35:04,628 --> 00:35:07,336 Καλά κρασιά και κωλοφιλέτα Νέας Υόρκης. 417 00:35:07,419 --> 00:35:10,169 "Θα τα χάσουμε"; Εγώ αγόρασα το αμάξι. 418 00:35:10,253 --> 00:35:14,710 Εγώ αγόρασα το σπίτι και κληρονόμησα το εξοχικό απ' τον πατέρα μου. 419 00:35:14,793 --> 00:35:17,960 Όχι, Λαρς. Δεν το ήξερες; Όταν παντρεύεσαι, 420 00:35:18,043 --> 00:35:21,752 τα μοιράζεσαι όλα. Τα δικά σου είναι και δικά μου και τούμπαλιν. 421 00:35:21,835 --> 00:35:22,668 Δικά μου! 422 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Τώρα κατάλαβα. 423 00:35:44,041 --> 00:35:45,708 Θες την ασφάλεια ζωής. 424 00:35:46,750 --> 00:35:49,375 -Θα με σκοτώσεις και… -Θα είμαι ελεύθερη. 425 00:35:49,458 --> 00:35:50,291 Ελεύθερη; 426 00:35:51,208 --> 00:35:52,041 Μάλιστα. 427 00:35:52,125 --> 00:35:54,791 Θα πάω μακριά και δεν θα κοιτάξω πίσω. 428 00:35:58,249 --> 00:35:59,624 Αυτό είναι λίγο αστείο. 429 00:36:00,874 --> 00:36:02,832 -Ποιο; -Αυτό. 430 00:36:02,915 --> 00:36:04,624 Τίποτα. Σκάσε. 431 00:36:04,707 --> 00:36:06,165 Για την ασφάλεια ζωής… 432 00:36:06,249 --> 00:36:07,290 Βίκτορ. 433 00:36:07,874 --> 00:36:08,999 …θα σε σκοτώσουμε. 434 00:36:19,748 --> 00:36:20,581 Ο Ντιέγκο. 435 00:36:21,414 --> 00:36:23,914 -Αυτό δεν βοηθάει. -Θα πάρω τα μισά. 436 00:36:24,831 --> 00:36:25,955 Πεντακόσια χιλιάρικα. 437 00:36:27,413 --> 00:36:29,955 -Θα αγοράσω νέο τροχόσπιτο. -Πόσα; 438 00:36:30,038 --> 00:36:32,205 -Με δύο δωμάτια. -Άκου, Βίκτορ. 439 00:36:32,288 --> 00:36:35,205 -Η ασφάλεια είναι τρία εκατομμύρια. -Σκάστε όλοι! 440 00:36:35,288 --> 00:36:37,788 Σκάστε. Σκάσε εσύ. Ωραία. 441 00:36:37,872 --> 00:36:40,579 Θέλω να ξεφορτωθώ την εκνευριστική φωνή σου. 442 00:36:40,662 --> 00:36:42,162 Για πάντα. Φέρε το σφυρί. 443 00:36:45,662 --> 00:36:46,537 Φέρε το σφυρί. 444 00:36:49,496 --> 00:36:51,537 -Σταμάτα. -Άσ' τη να μιλήσει. 445 00:36:52,579 --> 00:36:55,453 -Θέλω να την ακούσω. -Θα ακούσεις… 446 00:36:55,536 --> 00:36:57,786 -Το σφυρί. -Άσ' τη να τελειώσει. 447 00:36:57,870 --> 00:36:59,745 -Άσε τις βλακείες. -Άκρη! 448 00:36:59,828 --> 00:37:01,578 -Δώσε το σφυρί. -Άκρη! 449 00:37:13,494 --> 00:37:15,494 Η ασφάλεια είναι τρία εκατομμύρια. 450 00:37:16,785 --> 00:37:20,369 Ακούς; Θα πάρεις τα μισά. Ενάμισι εκατομμύριο. 451 00:37:20,452 --> 00:37:23,202 -Σ' το ορκίζομαι. Αν του ρίξεις τώρα. -Σκάσε! 452 00:37:23,285 --> 00:37:24,118 Σκάσε! 453 00:37:24,201 --> 00:37:26,909 Δύο εκατομμύρια αν της ρίξεις τώρα στο κεφάλι. 454 00:37:26,993 --> 00:37:28,618 Ψόφα, Λαρς. 455 00:37:28,701 --> 00:37:31,701 -Θα πεθάνεις! -Θα πάρεις τρία εκατομμύρια αν ρίξεις! 456 00:37:31,784 --> 00:37:34,118 -Λέει ψέματα. -Εσύ λες ψέματα! 457 00:37:34,201 --> 00:37:36,659 -Σ' έχω βαρεθεί πια! -Λέει ψέματα! 458 00:37:38,700 --> 00:37:39,700 Φέρ' το εδώ! 459 00:37:46,117 --> 00:37:48,242 Άσε τη γαμημένη την καραμπίνα! 460 00:37:51,200 --> 00:37:52,950 -Άσ' την! -Θέλω τα μισά! 461 00:37:53,033 --> 00:37:54,824 Σου είπα ότι θα τα πάρεις όλα! 462 00:37:54,907 --> 00:37:56,907 Βλαμμένος είσαι; Ηλίθιε! 463 00:38:09,365 --> 00:38:10,490 Διάολε! 464 00:38:16,573 --> 00:38:18,156 -Βίκτορ! -Πώς… 465 00:38:18,240 --> 00:38:20,990 -Πώς είναι; -Όχι τέλεια, νομίζω. 466 00:38:21,073 --> 00:38:24,364 -Του πυροβόλησες το χέρι. -Μπορείς να ηρεμήσεις; 467 00:38:24,447 --> 00:38:26,280 -Να ηρεμήσω; -Ναι, να ηρεμήσεις! 468 00:38:27,030 --> 00:38:29,530 -Κάνε κάτι! -Προσπαθώ να σκεφτώ. 469 00:38:29,614 --> 00:38:33,197 -Μιλάς συνέχεια! -Πήγαινε τον ηλίθιο στο νοσοκομείο. 470 00:38:33,280 --> 00:38:37,322 -Τι; -Θα πεθάνει από αιμορραγία! 471 00:38:37,405 --> 00:38:40,154 Κάνε κάτι! Πρέπει να σταματήσει! 472 00:39:01,820 --> 00:39:04,112 Τι στον διάολο έκανες; 473 00:39:06,945 --> 00:39:09,444 Μου είπες να τον σταματήσω. 474 00:39:12,402 --> 00:39:14,236 Να σταματήσεις την αιμορραγία. 475 00:39:15,319 --> 00:39:17,777 Να σταματήσεις την αιμορραγία, Λαρς. 476 00:39:21,860 --> 00:39:23,776 Πας καλά, ρε; 477 00:39:25,860 --> 00:39:28,318 Δεν γαμιέται. Θα 'ναι δύο φόνοι. 478 00:39:29,360 --> 00:39:30,193 Τι; 479 00:39:32,526 --> 00:39:33,860 Όχι, δεν νομίζω. 480 00:39:37,567 --> 00:39:39,484 Είχε μόνο δύο σφαίρες. 481 00:39:43,067 --> 00:39:44,567 Θα το ξαναγεμίσω, τότε. 482 00:39:49,650 --> 00:39:50,942 Γαμώτο! 483 00:39:57,774 --> 00:39:58,691 Γαμώτο! 484 00:40:12,898 --> 00:40:13,940 Έλα εδώ! 485 00:41:05,686 --> 00:41:12,686 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ 486 00:41:24,852 --> 00:41:30,018 ΡΟΪ ΠΕΤΕΡ ΝΤΕΪΒ 487 00:42:06,640 --> 00:42:08,307 Λες να μας κυνηγάνε ακόμα; 488 00:42:09,057 --> 00:42:11,890 Όχι, θα μας είχαν προλάβει ώρα τώρα. 489 00:42:15,724 --> 00:42:16,890 Ρόι! Τι κάνεις; 490 00:42:18,224 --> 00:42:20,181 Πεινάω. Πεινάω, γαμώτο. 491 00:42:20,681 --> 00:42:22,556 Έχεις τρελαθεί; 492 00:42:23,473 --> 00:42:27,431 Κι εμείς πεινάμε, μα δεν μασουλάμε μούρα που ίσως είναι δηλητηριώδη. 493 00:42:27,514 --> 00:42:28,348 Θέλω φαγητό. 494 00:42:29,973 --> 00:42:31,681 Δεν λειτουργώ με άδειο στομάχι. 495 00:42:31,764 --> 00:42:34,388 Λες και τώρα λειτουργείς, ρε κρέας. 496 00:42:34,972 --> 00:42:35,805 Πάμε. 497 00:42:39,472 --> 00:42:40,472 Ρόι! 498 00:43:08,011 --> 00:43:09,178 Όχι, ρε φίλε. 499 00:44:36,255 --> 00:44:39,964 Θα μείνουμε μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα και μετά συνεχίζουμε. 500 00:44:40,839 --> 00:44:42,214 Θα βρούμε κάνα αμάξι. 501 00:44:42,964 --> 00:44:44,464 Ντυμένοι έτσι; 502 00:44:53,296 --> 00:44:55,546 Τι ρούχα είναι αυτά; 503 00:44:55,629 --> 00:44:57,754 Εμένα μ' αρέσουν. Δείτε πουλοβεράκι. 504 00:45:06,837 --> 00:45:07,837 Γαμώτο. 505 00:45:08,712 --> 00:45:09,587 Αυτοί είναι… 506 00:45:10,628 --> 00:45:12,045 Εδώ έρχονται; 507 00:45:12,128 --> 00:45:13,212 Το κέρατό μου. 508 00:45:13,837 --> 00:45:15,336 Θα τους τσακίσουμε. 509 00:45:16,711 --> 00:45:18,336 Κι αν έρχονται κι άλλοι; 510 00:45:19,336 --> 00:45:20,461 Δεν θα ρισκάρουμε. 511 00:45:26,086 --> 00:45:27,086 Πάμε. 512 00:45:39,210 --> 00:45:40,710 Αγάπη μου, γύρισα! 513 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 Ωραία. 514 00:46:07,208 --> 00:46:08,208 Πέτερ! 515 00:46:11,291 --> 00:46:13,291 Έπρεπε να πάρουμε τους κεφτέδες. 516 00:46:14,040 --> 00:46:16,082 Δεν θέλω κεφτέδες τώρα. 517 00:46:17,165 --> 00:46:18,207 Αν με πιάνεις. 518 00:46:20,998 --> 00:46:22,998 Φυσικά και σε πιάνω. 519 00:46:24,415 --> 00:46:28,415 Περνιέσαι για διακριτικός; Να γαμήσεις θέλεις. Το κατάλαβα. 520 00:46:30,164 --> 00:46:32,456 Σκάσε, προσπαθώ να σκεφτώ. 521 00:46:32,539 --> 00:46:34,497 -Πέτερ. -Δεν θα πάμε απ' τη σκάλα. 522 00:46:34,581 --> 00:46:36,414 Κάνει φασαρία, θα μας ακούσουν. 523 00:46:37,247 --> 00:46:38,747 Πέτερ! Σε παρακαλώ. 524 00:46:38,831 --> 00:46:40,331 Τι σκατά θες πάλι; 525 00:46:41,331 --> 00:46:44,621 -Πονάει η κοιλιά μου. -Πονάει η κοιλιά σου; 526 00:46:47,080 --> 00:46:49,038 Γιατί πονάει, λες; 527 00:46:51,330 --> 00:46:54,038 Προσπάθησε να σκεφτείς. Γιατί σε πονάει; 528 00:46:54,121 --> 00:46:54,996 Ίσως… 529 00:46:55,080 --> 00:46:56,080 Ίσως… 530 00:46:58,620 --> 00:47:00,079 Ίσως φταίνε τα μούρα. 531 00:47:00,162 --> 00:47:03,079 Ναι, ίσως φταίνε τα μούρα. Αυτό θα 'ναι. 532 00:47:06,370 --> 00:47:07,745 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 533 00:47:08,245 --> 00:47:09,995 Τι εννοείς "τουαλέτα"; 534 00:47:10,079 --> 00:47:11,287 Πρέπει να χέσω. 535 00:47:12,578 --> 00:47:13,703 Γαμώ το στανιό μου. 536 00:47:14,619 --> 00:47:17,494 -Ρόι, δεν θα χέσεις εδώ. -Όχι. 537 00:47:17,578 --> 00:47:21,161 Δεν θα χέσεις, δεν θα τα κάνεις εδώ πέρα. 538 00:47:22,036 --> 00:47:22,869 Γαμώτο! 539 00:47:22,953 --> 00:47:25,203 Δεν θα χεστώ επάνω μου! 540 00:47:26,578 --> 00:47:28,868 -Όχι! -Γαμώτο! Σήκωσε το παντελόνι σου! 541 00:47:29,952 --> 00:47:31,910 Θα διατηρήσω την αξιοπρέπειά μου. 542 00:47:50,201 --> 00:47:51,284 Άντε γαμήσου, Ρόι. 543 00:47:52,534 --> 00:47:54,034 Η αξιοπρέπειά σου. 544 00:48:05,033 --> 00:48:05,866 Γαμώτη μου. 545 00:48:11,366 --> 00:48:12,240 Γαμώτο. 546 00:48:14,657 --> 00:48:16,824 Ναι. Θα μείνουμε κι άλλο εδώ. 547 00:48:19,324 --> 00:48:20,865 Τι μπόχα, Χριστέ μου! 548 00:48:32,198 --> 00:48:33,031 Ντέιβ. 549 00:48:37,073 --> 00:48:37,906 Ντέιβ; 550 00:48:40,489 --> 00:48:44,072 Σαν εκείνο το κορίτσι που κρύφτηκε στη σοφίτα. 551 00:48:46,113 --> 00:48:48,613 Έγραψε το βιβλίο που διάβαζες στη φυλακή. 552 00:48:50,572 --> 00:48:51,488 Η Άννα Φρανκ; 553 00:48:53,572 --> 00:48:56,737 Κρυβόμαστε στη σοφίτα σαν κωλοποντίκια. 554 00:48:57,987 --> 00:49:01,279 Θα μου ξέφυγε το κομμάτι που έχεσε στο πάτωμα. 555 00:49:01,362 --> 00:49:03,737 Μπορείτε να κάνετε ησυχία; Σκάστε! 556 00:49:03,821 --> 00:49:04,654 Εντάξει; 557 00:49:22,528 --> 00:49:23,736 Σκοτώνονται. 558 00:49:26,985 --> 00:49:28,319 Διάολε. 559 00:50:18,024 --> 00:50:18,941 Τι… 560 00:50:22,399 --> 00:50:23,399 Τι συμβαίνει; 561 00:50:25,273 --> 00:50:26,398 Φοβερό φιλέτο! 562 00:50:33,190 --> 00:50:35,106 Εσύ είσαι εκείνη η κυρία, έτσι; 563 00:50:36,481 --> 00:50:37,856 Απ' τη διαφήμιση; 564 00:50:38,440 --> 00:50:40,897 Μ' εκείνους που έχουν πρόβλημα στο πουλί; 565 00:50:42,772 --> 00:50:43,730 Εσύ δεν είσαι; 566 00:50:47,355 --> 00:50:48,480 Δεν σας το είπα; 567 00:50:49,730 --> 00:50:50,772 Να πάρει. 568 00:50:51,355 --> 00:50:52,689 Διασημότητα κι έτσι. 569 00:50:55,271 --> 00:50:56,688 Εξού και το καλό φιλέτο. 570 00:50:58,188 --> 00:50:59,229 Τι είναι; 571 00:51:02,396 --> 00:51:03,354 Κόντρα φιλέτο; 572 00:51:07,688 --> 00:51:08,520 Είναι… 573 00:51:11,478 --> 00:51:12,895 φιλέτο Νέας Υόρκης. 574 00:51:24,269 --> 00:51:26,811 Ποιοι είστε; Τι κάνετε εδώ; 575 00:51:28,394 --> 00:51:29,227 Είμαι ο Πέτερ. 576 00:51:30,686 --> 00:51:31,686 Ο Ντέιβ. 577 00:51:32,311 --> 00:51:33,936 Κι ο άντρακλας είναι ο Ρόι. 578 00:51:35,686 --> 00:51:37,144 Μου ρίξατε στον κώλο. 579 00:51:41,226 --> 00:51:43,685 Σύμφωνα με τα διπλώματα, είσαι ο Λαρς. 580 00:51:44,851 --> 00:51:45,851 Κι εσύ η Λίσα. 581 00:51:46,976 --> 00:51:50,351 Δεν θέλουμε να ανακατευτούμε στα προσωπικά σας, 582 00:51:51,268 --> 00:51:54,767 αλλά φαίνεται ότι ίσως έχετε προβληματάκι στη σχέση σας. 583 00:51:58,350 --> 00:52:00,892 Ναι, αφού κάποιος από εσάς τον σκότωσε. 584 00:52:04,267 --> 00:52:06,933 Αυτός το έκανε, όχι εγώ. Αυτός τον σκότωσε. 585 00:52:07,016 --> 00:52:08,641 -Εσύ μου το ζήτησες. -Όχι. 586 00:52:08,724 --> 00:52:11,308 -Φώναζες να τον σταματήσω. -Την αιμορραγία. 587 00:52:11,391 --> 00:52:15,224 Δεν το είπες αυτό, αλλιώς δεν θα το έκανα. Είπες να τον σταματήσω. 588 00:52:15,308 --> 00:52:19,891 -Εννοούσα, να σταματήσεις την αιμορραγία. -Αυτό που εννοούσες… Δεν το είπες! 589 00:52:19,974 --> 00:52:20,933 Εντάξει! 590 00:52:23,432 --> 00:52:25,348 Αδιαφορώ γι' αυτές τις μαλακίες. 591 00:52:28,307 --> 00:52:29,557 Σε ανεβάζει. 592 00:52:33,932 --> 00:52:35,557 Το να σκοτώνεις, δηλαδή. 593 00:52:39,597 --> 00:52:41,597 Το νιώθεις. Είναι έξαψη. 594 00:52:46,764 --> 00:52:50,597 Με τα αγόρια μόλις ξεφύγαμε απ' τα νύχια του κράτους, ας πούμε. 595 00:52:51,263 --> 00:52:54,763 Περπατούσαμε δύο μέρες στο δάσος μέχρι που είδαμε σπίτι σας. 596 00:52:54,846 --> 00:52:56,471 Θα βολευόμασταν εδώ. 597 00:52:57,888 --> 00:52:59,596 Μέχρι που ήρθατε εσείς. 598 00:53:00,930 --> 00:53:05,638 Έχετε ιδέα πώς είναι να 'σαι στη μικροσκοπική σοφίτα σας 599 00:53:05,721 --> 00:53:10,137 επί 24 ώρες και να μυρίζεις τα σκατά του ναζιστή; 600 00:53:13,679 --> 00:53:15,429 Έλα, Πέτερ. Φτάνουν τα λόγια. 601 00:53:18,345 --> 00:53:21,178 Το επόμενο πρόβλημά μας είναι τα μετρητά. 602 00:53:21,261 --> 00:53:25,219 Θα έλεγε κανείς ότι έχουμε ένα πρόβλημα ρευστότητας. 603 00:53:25,803 --> 00:53:29,636 Ψάξαμε πορτοφόλια, τσέπες και βαλίτσες εδώ. 604 00:53:29,719 --> 00:53:31,636 Βρήκαμε κάνα δυο κατοστάρικα, 605 00:53:31,719 --> 00:53:35,968 και μετά βρήκαμε ένα χιλιάρικο στην τσέπη του νεκρού. Ευχαριστούμε, Λαρς! 606 00:53:40,593 --> 00:53:42,760 Έχουμε… Υπάρχουν 607 00:53:42,843 --> 00:53:45,052 δύο χιλιάδες στο γραφείο. 608 00:53:45,718 --> 00:53:48,385 Σε ένα κεραμικό μπολ πάνω στο γραφείο. 609 00:53:49,677 --> 00:53:50,509 Πάρτε τα. 610 00:53:52,426 --> 00:53:54,259 Αλλά αφήστε μας. 611 00:53:56,467 --> 00:53:57,301 Σε παρακαλώ. 612 00:53:59,134 --> 00:54:00,092 Ευχαριστώ, Λίσα. 613 00:54:00,884 --> 00:54:01,801 Καλοσύνη σου. 614 00:54:01,884 --> 00:54:04,051 Γαμώτο! Φτάνουν τα λόγια! 615 00:54:08,133 --> 00:54:10,300 Τι; Θεέ μου! 616 00:54:10,383 --> 00:54:12,800 Όπως είπα, ήμασταν καιρό στη φυλακή. 617 00:54:14,216 --> 00:54:17,966 Όπως θα ξέρεις, οι άντρες έχουν φυσικές ανάγκες. 618 00:54:19,882 --> 00:54:22,257 Σας παρακαλώ. Σας ικετεύω. 619 00:54:22,340 --> 00:54:24,632 Μην το κάνετε. Σας ικετεύω. 620 00:54:24,715 --> 00:54:26,882 Θα κάνω οτιδήποτε, εκτός απ' αυτό. 621 00:54:26,965 --> 00:54:30,174 Τα μπαλάκια γεμίζουν απόνερα με τα χρόνια. 622 00:54:32,674 --> 00:54:35,964 Πρέπει να αδειάσουν. Τα μπαλάκια πρέπει να στραγγίσουν, 623 00:54:36,673 --> 00:54:39,589 προτού πάνε τα απόνερα στον εγκέφαλο και σαπίσουν. 624 00:54:42,256 --> 00:54:43,089 Εντάξει. 625 00:54:44,714 --> 00:54:46,798 Τώρα θα ικανοποιηθείς; 626 00:54:50,047 --> 00:54:50,880 Διάολε. 627 00:54:52,005 --> 00:54:53,338 Γαμώτο. 628 00:54:54,422 --> 00:54:56,672 Είσαι ένα ψυχρό κάθαρμα, Λαρς. 629 00:55:04,587 --> 00:55:05,421 Εντάξει. 630 00:55:06,337 --> 00:55:08,087 Έλα, κουίρ Ντέιβ. 631 00:55:11,254 --> 00:55:12,962 -Όχι! -Έλα, Λαρς! 632 00:55:13,046 --> 00:55:14,837 -Έλα! -Όχι! 633 00:55:14,921 --> 00:55:16,462 Όχι! 634 00:55:20,878 --> 00:55:22,003 Αφήστε με! 635 00:55:23,670 --> 00:55:24,795 Μη, σας παρακαλώ! 636 00:55:29,336 --> 00:55:30,753 Όχι! Αφήστε με! 637 00:55:39,877 --> 00:55:40,960 Σας παρακαλώ! 638 00:55:50,126 --> 00:55:52,334 -Να σου δώσω μια συμβουλή, Λίσα; -Όχι! 639 00:55:53,918 --> 00:55:55,168 Χαλάρωσε. 640 00:55:57,376 --> 00:55:58,543 Αν αντισταθείς… 641 00:56:01,376 --> 00:56:02,833 θα πονέσει περισσότερο. 642 00:56:16,458 --> 00:56:17,707 Σπαρταράει σαν ψάρι. 643 00:56:20,916 --> 00:56:21,957 Σας παρακαλώ. 644 00:56:24,124 --> 00:56:26,457 Σε παρακαλώ. 645 00:56:26,541 --> 00:56:28,582 Δεν έκανα τίποτα. 646 00:56:28,666 --> 00:56:29,582 Σε παρακαλώ. 647 00:56:30,666 --> 00:56:33,165 Έχω δει πολλούς άντρες να ικετεύουν. 648 00:56:35,081 --> 00:56:38,123 Πρέπει να το κάνεις καλύτερα 649 00:56:38,206 --> 00:56:41,248 για να έχεις ελπίδα. Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 650 00:56:42,665 --> 00:56:44,873 Ο Ντέιβ "Πούτσα Αλόγου" Έρικσεν. 651 00:56:46,747 --> 00:56:50,914 Θα νιώθεις σαν να σε τραβάνε δύο φουσκωτοί από πυροσβεστικό κρουνό. 652 00:57:07,163 --> 00:57:08,496 Σε παρακαλώ. 653 00:57:09,204 --> 00:57:10,413 Φοβάμαι. 654 00:57:18,620 --> 00:57:22,245 -Μάλλον πρέπει να τον βοηθήσουμε. -Σε παρακαλώ! 655 00:57:27,995 --> 00:57:30,287 -Όχι! -Τι; 656 00:57:33,952 --> 00:57:37,827 Πάρε ό,τι έχω! Αλλά μην 657 00:57:37,911 --> 00:57:40,202 το χρησιμοποιήσεις πάνω μου. 658 00:57:40,286 --> 00:57:41,161 Μη… 659 00:57:41,786 --> 00:57:44,869 Έλα, Λαρς. Αν το πουλήσεις σωστά, 660 00:57:45,826 --> 00:57:48,410 ίσως να μην ξαμολήσουμε τον Ντέιβ. 661 00:57:51,243 --> 00:57:52,118 Σε παρακαλώ! 662 00:57:54,368 --> 00:57:57,076 -Δεν θέλω, σε παρακαλώ! -Λαρς. 663 00:57:57,160 --> 00:58:00,035 Ηρέμησε. Λαρς… 664 00:58:00,117 --> 00:58:01,200 Ηρέμησε. 665 00:58:04,617 --> 00:58:07,242 Συγκεντρώσου. 666 00:58:07,325 --> 00:58:08,492 Στάσου, θα… 667 00:58:40,823 --> 00:58:42,198 Γαμώτο. 668 00:58:43,240 --> 00:58:44,781 Αυτό ήταν έντονο. 669 00:58:53,906 --> 00:58:54,739 Λαρς. 670 00:58:55,656 --> 00:58:57,364 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 671 00:58:59,696 --> 00:59:01,655 Φίλα μου τα πόδια. 672 00:59:03,196 --> 00:59:05,113 Άντε. Φίλα μου τα πόδια. 673 00:59:07,863 --> 00:59:08,946 Φίλα… 674 00:59:10,113 --> 00:59:12,196 Έλα. Πλησίασε. 675 00:59:13,654 --> 00:59:15,237 Έλα. Ναι, έλα. 676 00:59:20,320 --> 00:59:21,154 Έλα. 677 00:59:22,612 --> 00:59:23,654 Όχι. 678 00:59:23,737 --> 00:59:25,195 Με τη γλώσσα σου. 679 00:59:26,820 --> 00:59:28,611 Βάλε γλώσσα. Έλα. 680 00:59:41,611 --> 00:59:42,694 Έτσι μπράβο. 681 00:59:45,068 --> 00:59:46,735 Μπράβο, αγόρι μου. 682 00:59:49,818 --> 00:59:50,985 Μπράβο, αγόρι μου. 683 00:59:55,985 --> 00:59:58,526 Τώρα κοίτα τη γυναίκα σου. Κοίτα τη Λίσα. 684 01:00:02,776 --> 01:00:05,442 Πες της ότι είσαι μια σκατούλα. 685 01:00:06,151 --> 01:00:07,484 Έλα, Λαρς. Πες το. 686 01:00:08,401 --> 01:00:09,984 Πες ότι είσαι σκατούλα. 687 01:00:11,817 --> 01:00:14,108 Άντε. Πες το, Λαρς. 688 01:00:14,191 --> 01:00:15,025 Είμαι… 689 01:00:16,316 --> 01:00:17,316 Πιο δυνατά, Λαρς. 690 01:00:18,400 --> 01:00:19,775 Πιο δυνατά! 691 01:00:19,858 --> 01:00:21,733 Είμαι μια σκατούλα! 692 01:00:23,733 --> 01:00:27,315 Είμαι… Είμαι μια σκατούλα. 693 01:00:27,399 --> 01:00:28,524 Είμαι… 694 01:00:30,565 --> 01:00:33,524 Επιτέλους, τώρα το είπες ικανοποιητικά. 695 01:00:34,440 --> 01:00:35,440 Τι λες, Ντέιβ; 696 01:00:36,649 --> 01:00:38,940 Είναι λίγο ερασιτεχνικό. 697 01:00:41,149 --> 01:00:42,231 Λες; 698 01:00:42,856 --> 01:00:43,689 Μάλιστα. 699 01:00:46,148 --> 01:00:48,523 Τελικά, δεν το γλιτώνεις το πήδημα. 700 01:00:49,939 --> 01:00:51,314 -Όχι. -Ρόι! 701 01:00:51,398 --> 01:00:53,023 Όχι, δεν θέλω! 702 01:01:04,022 --> 01:01:05,188 Όχι! 703 01:01:07,563 --> 01:01:09,272 Περιμένετε! Σταματήστε! 704 01:01:10,772 --> 01:01:12,562 Σταματήστε! 705 01:01:13,354 --> 01:01:14,187 Έχω… 706 01:01:15,646 --> 01:01:16,937 Έχω λεφτά. 707 01:01:18,437 --> 01:01:20,062 Έχω πολλά λεφτά. 708 01:01:21,521 --> 01:01:24,521 Στην τράπεζα στην πόλη. Τα έκρυψα. 709 01:01:29,061 --> 01:01:30,436 125.000. 710 01:01:31,561 --> 01:01:33,686 Πάμε αύριο μόλις ανοίξει η τράπεζα. 711 01:01:34,311 --> 01:01:35,936 Θα σας τα δώσω όλα. 712 01:01:38,645 --> 01:01:39,895 Ό,τι έχω. 713 01:01:43,810 --> 01:01:45,644 Αλλά όχι αν του το κάνετε αυτό. 714 01:01:50,560 --> 01:01:51,685 Ή σ' εμένα. 715 01:01:53,519 --> 01:01:54,602 Κατάλαβες; 716 01:02:10,267 --> 01:02:11,517 Κι ο καημένος ο Ρόι; 717 01:02:12,433 --> 01:02:14,017 Ανυπομονούσε 718 01:02:15,267 --> 01:02:17,933 για μια σύντομη και θυελλώδη σχέση μαζί σου. 719 01:02:21,642 --> 01:02:24,558 Με τόσα λεφτά, όμως, αλλάζει το πράγμα. 720 01:02:25,557 --> 01:02:27,182 Μπορούν να μας βοηθήσουν. 721 01:02:39,266 --> 01:02:40,390 Εντάξει. Σύμφωνοι. 722 01:02:41,056 --> 01:02:43,265 -Εντάξει. -Όχι, ρε γαμώτο. 723 01:02:44,140 --> 01:02:45,181 Μην τον αγγίξετε. 724 01:02:55,889 --> 01:02:56,930 Λοιπόν, Λαρς. 725 01:02:58,264 --> 01:03:01,889 Η γυναίκα σου σου έσωσε το τομάρι. Τον κώλο, για την ακρίβεια. 726 01:04:01,885 --> 01:04:03,801 Να σε ρωτήσω, Πέτερ. 727 01:04:06,343 --> 01:04:07,843 Πόσους έχεις σκοτώσει; 728 01:04:13,425 --> 01:04:14,425 Γιατί; 729 01:04:14,509 --> 01:04:17,967 Αναρωτιόμουν πόσους έχεις σκοτώσει, γιατί έχω ακούσει… 730 01:04:18,050 --> 01:04:19,259 Μην κουνιέσαι! 731 01:04:20,384 --> 01:04:23,383 Έχω ακούσει ότι ήσουν ο πιο σκληρός καριόλης μέσα. 732 01:04:23,466 --> 01:04:24,299 Ναι… 733 01:04:25,133 --> 01:04:26,508 Επίσης, έχω ακούσει… 734 01:04:27,758 --> 01:04:29,049 Για πες, τι άκουσες; 735 01:04:29,591 --> 01:04:31,133 Ότι λήστεψες την τράπεζα. 736 01:04:33,466 --> 01:04:36,258 Και μετά σκότωσες όλη τη συμμορία. 737 01:04:38,007 --> 01:04:38,923 Και τους τρεις. 738 01:04:40,965 --> 01:04:42,923 Για να μη μοιραστείς τα λεφτά. 739 01:04:45,257 --> 01:04:46,840 Αυτό άκουσες. 740 01:04:49,298 --> 01:04:50,215 Ναι. 741 01:04:51,090 --> 01:04:54,422 Η επικεφαλίδα είναι σωστή, το περιεχόμενο είναι μαλακίες. 742 01:04:58,006 --> 01:04:59,172 Τι σημαίνει αυτό; 743 01:05:03,422 --> 01:05:06,047 Τους ξεφορτώθηκα, αλλά 744 01:05:07,546 --> 01:05:08,921 όχι για τα λεφτά. 745 01:05:10,338 --> 01:05:12,213 Δεν είμαι άπληστο αγόρι. 746 01:05:14,505 --> 01:05:15,421 Εντάξει; 747 01:05:16,088 --> 01:05:19,838 -Γιατί τους σκότωσες; -Δεν άξιζαν τίποτα πια. 748 01:05:21,296 --> 01:05:24,337 Εσύ, για παράδειγμα. Είσαι εδώ επειδή 749 01:05:25,712 --> 01:05:28,712 ο αδερφός σου ήξερε εκείνον τον τύπο στην εταιρεία φύλαξης. 750 01:05:30,337 --> 01:05:33,629 Στο σχέδιο απόδρασής μας, σίγουρα ήσουν πολύτιμος. 751 01:05:35,795 --> 01:05:36,628 Αλλά… 752 01:05:40,253 --> 01:05:41,669 Τώρα δεν είμαι; 753 01:05:44,586 --> 01:05:45,753 Σαν καινούριος. 754 01:05:47,336 --> 01:05:48,961 Τώρα είσαι ξανά πολύτιμος. 755 01:06:03,668 --> 01:06:04,502 Λαρς; 756 01:06:10,292 --> 01:06:11,126 Λαρς; 757 01:06:13,251 --> 01:06:14,251 Με ακούς; 758 01:06:20,334 --> 01:06:21,958 Πώς καταλήξαμε εδώ; 759 01:06:27,750 --> 01:06:29,791 Δεν εννοώ εδώ ακριβώς, αλλά… 760 01:06:34,583 --> 01:06:36,457 Ήμουν πολύ ερωτευμένη μαζί σου. 761 01:06:39,624 --> 01:06:40,915 Όταν γίναμε ζευγάρι, 762 01:06:42,290 --> 01:06:44,790 νόμιζα ότι θα ήμασταν για πάντα ομάδα. 763 01:06:45,707 --> 01:06:46,540 Εσύ κι εγώ. 764 01:06:48,832 --> 01:06:51,456 Νόμιζα πως θα κάναμε όλα όσα λέγαμε. 765 01:06:53,706 --> 01:06:54,539 Ότι θα… 766 01:06:59,206 --> 01:07:01,581 Ότι θα είχαμε μια ωραία ζωή μαζί. 767 01:07:05,288 --> 01:07:06,747 Και μετά έγινε μόνο… 768 01:07:07,413 --> 01:07:09,705 Μόνο χρέη και καβγάδες και 769 01:07:10,872 --> 01:07:12,163 απογοητεύσεις. 770 01:07:15,830 --> 01:07:17,455 Κι όλα έγιναν άσχημα. 771 01:07:21,871 --> 01:07:22,704 Και μετά… 772 01:07:25,579 --> 01:07:26,412 Ο Ντιέγκο. 773 01:07:39,078 --> 01:07:39,953 Πραγματικά… 774 01:07:41,953 --> 01:07:43,870 λυπάμαι πολύ γι' αυτό, διάολε. 775 01:07:45,953 --> 01:07:48,536 Δεν σήμαινε τίποτα. 776 01:07:55,410 --> 01:07:56,244 Ακούς; 777 01:07:57,619 --> 01:07:59,160 Δεν σήμαινε τίποτα. 778 01:08:09,743 --> 01:08:11,076 Δεν γαμιέται. 779 01:08:14,118 --> 01:08:15,284 Δεν έχει σημασία. 780 01:08:16,451 --> 01:08:17,868 Αφού θα μας σκοτώσουν. 781 01:08:24,742 --> 01:08:28,658 Μπορείτε να μας πείτε σημαντικές αρμοδιότητες της βουλής; 782 01:08:28,742 --> 01:08:32,242 Ψήφιση νόμων, προϋπολογισμού, και διακυβέρνηση. 783 01:08:33,574 --> 01:08:36,782 -Η ψήφιση νόμων είναι σωστή. -Ψήφιση προϋπολογισμού. 784 01:08:36,866 --> 01:08:38,574 Έλεγχος της κυβέρνησης. 785 01:08:40,241 --> 01:08:42,616 -Παραλίγο να τα βρείτε. -Ναι; 786 01:08:42,699 --> 01:08:46,032 Πώς λέγεται ο προϋπολογισμός που υπολογίζει τα κρατικά εισοδήματα; 787 01:08:46,116 --> 01:08:47,906 -Κρατικός. -Κρατικός. 788 01:08:47,990 --> 01:08:49,406 Σωστά. 789 01:08:49,490 --> 01:08:51,698 Δάσκαλος έπρεπε να γίνεις. 790 01:08:53,281 --> 01:08:54,115 Δάσκαλος. 791 01:08:56,031 --> 01:08:59,323 Αν γεννιόμουν στη σωστή γειτονιά, θα γινόμουν πρωθυπουργός. 792 01:09:20,904 --> 01:09:22,279 Ακούτε; 793 01:09:27,071 --> 01:09:28,738 Θα έρθει κάποιος κάτω; 794 01:09:29,613 --> 01:09:30,904 Ακούτε; 795 01:09:32,195 --> 01:09:34,528 Λαρς, τι κάνεις; 796 01:09:34,612 --> 01:09:37,653 -Θα έρθει κάποιος κάτω; -Σκάσε! Τι κάνεις; 797 01:09:37,737 --> 01:09:39,862 -Θα έρθει κάποιος κάτω; -Σκάσε! 798 01:09:42,112 --> 01:09:43,028 Λαρς! 799 01:09:44,320 --> 01:09:45,403 Τι κάνεις; 800 01:09:46,153 --> 01:09:48,527 Λαρς! 801 01:09:49,444 --> 01:09:50,361 Λαρς. 802 01:09:50,444 --> 01:09:52,361 Θέλω να σας μιλήσω! 803 01:09:52,444 --> 01:09:54,444 Ρόι. Πήγαινε να δεις. 804 01:10:07,318 --> 01:10:08,776 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 805 01:10:09,485 --> 01:10:11,068 Κατούρησε πάνω σου. 806 01:10:12,026 --> 01:10:14,026 Θέλω το χοντρό μου. 807 01:10:18,859 --> 01:10:20,317 Θέλει να χέσει! 808 01:10:22,025 --> 01:10:23,192 Άσ' τον να χέσει. 809 01:10:34,649 --> 01:10:37,149 -Δεν θα κάνεις τίποτα περίεργο, έτσι; -Όχι. 810 01:10:54,023 --> 01:10:54,857 Στάσου. 811 01:10:56,398 --> 01:10:58,523 Για να δω 812 01:10:59,232 --> 01:11:00,897 μήπως φοράς τίποτα 813 01:11:00,981 --> 01:11:03,564 με το οποίο θα αιφνιδιάσεις τον μικρό Ρόι. 814 01:11:32,145 --> 01:11:35,145 Ξέρεις τι σημαίνουν αυτά; 815 01:11:37,687 --> 01:11:38,729 Κοίτα! 816 01:11:41,562 --> 01:11:43,729 Ότι δεν γουστάρω άτομα σαν εσένα. 817 01:11:45,936 --> 01:11:46,769 Εντάξει. 818 01:11:48,519 --> 01:11:49,978 Δώσε μας τα λεφτά. 819 01:11:53,311 --> 01:11:56,144 Γι' αυτό λέει ο Πέτερ ότι δεν μπορώ να σ' αγγίξω. 820 01:11:57,728 --> 01:11:58,561 Ναι, ακριβώς. 821 01:12:02,393 --> 01:12:05,018 Μετά, όμως, σκέφτηκα… 822 01:12:07,518 --> 01:12:09,977 να μου έδειχνες μόνο τα βυζιά σου… 823 01:12:12,602 --> 01:12:13,642 Tuttarna… 824 01:12:16,476 --> 01:12:17,976 Για να τον παίξω λίγο. 825 01:12:22,892 --> 01:12:24,059 Ίσως… 826 01:12:28,017 --> 01:12:28,850 όχι. 827 01:12:34,058 --> 01:12:35,766 Θα το πω στον Πέτερ. 828 01:12:37,933 --> 01:12:40,058 Ναι. Θα το πω στον Πέτερ. 829 01:13:04,848 --> 01:13:06,056 Θα με λύσεις; 830 01:13:07,264 --> 01:13:08,098 Λαρς! 831 01:13:10,056 --> 01:13:11,098 Λαρς! 832 01:13:13,222 --> 01:13:15,430 Λαρς! 833 01:13:50,511 --> 01:13:52,511 Ρόι! Πώς πάει εκεί κάτω; 834 01:13:57,594 --> 01:13:58,927 Ρόι! Τι γίνεται; 835 01:14:01,885 --> 01:14:04,385 Δεν ακούει κιόλας ο ηλίθιος. 836 01:14:16,384 --> 01:14:17,426 Ρόι! 837 01:14:22,384 --> 01:14:23,259 Να σου γαμήσω. 838 01:14:27,633 --> 01:14:29,258 Ρόι! Τι σκατά συμβαίνει; 839 01:14:38,008 --> 01:14:38,842 Ρόι! 840 01:14:39,883 --> 01:14:40,717 Ρόι! 841 01:14:41,424 --> 01:14:42,257 Ρόι; 842 01:14:48,382 --> 01:14:49,341 Τι έγινε; 843 01:14:51,091 --> 01:14:51,966 Με χτύπησε. 844 01:14:56,631 --> 01:14:58,840 -Με χτύπησε με μια κάλτσα. -Με κάλτσα; 845 01:15:07,673 --> 01:15:08,673 Γαμώτο! 846 01:15:09,423 --> 01:15:10,630 Δεν θα πήγαν μακριά. 847 01:15:11,672 --> 01:15:12,505 Ελάτε. 848 01:15:27,088 --> 01:15:29,129 Εντάξει. Ρόι, πήγαινε από εκεί. 849 01:15:30,129 --> 01:15:31,296 Ο Ντέιβ, μαζί μου. 850 01:16:16,626 --> 01:16:17,460 Γαμώτο… 851 01:16:25,750 --> 01:16:26,792 Έλα! 852 01:16:27,709 --> 01:16:28,542 Γαμώτο! 853 01:16:30,459 --> 01:16:31,917 -Διάνα! -Τι έχουμε εκεί; 854 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Τίποτα. 855 01:16:40,333 --> 01:16:41,333 Δώσ' τα. 856 01:16:43,291 --> 01:16:44,333 Έλα εδώ. 857 01:16:46,833 --> 01:16:47,874 Έλα εδώ. 858 01:16:53,998 --> 01:16:55,248 Το κλειδί της βάρκας. 859 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 Έξυπνο. 860 01:16:58,040 --> 01:17:00,373 Θα τα κατάφερνες, αν δεν ήταν ο φακός. 861 01:17:02,915 --> 01:17:05,873 Να θυμάσαι ότι με χρειάζεστε. 862 01:17:07,832 --> 01:17:10,581 -Για τα λεφτά. -Δεν έχουν σημασία τώρα. 863 01:17:12,747 --> 01:17:14,122 Ο φίλος σου με χτύπησε. 864 01:17:15,372 --> 01:17:17,206 Πρέπει να πεθάνεις. Κανόνες. 865 01:17:17,289 --> 01:17:19,289 Ποιοι κανόνες, γαμώτο; 866 01:17:20,581 --> 01:17:22,955 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω! 867 01:17:23,538 --> 01:17:26,330 Ξέρεις πόσες πόρνες έχω ακούσει να το λένε αυτό; 868 01:17:30,496 --> 01:17:34,371 Φύγε απ' το ψυγείο. Δεν θέλω να ανατινάξω τις μπίρες. 869 01:17:41,787 --> 01:17:42,620 Άκου… 870 01:17:43,579 --> 01:17:44,954 Σκέφτηκα κάτι. 871 01:17:45,787 --> 01:17:47,829 Αυτό που είπες στο υπόγειο. 872 01:17:48,412 --> 01:17:49,995 Σ' αρέσει το σώμα μου. 873 01:17:51,579 --> 01:17:52,453 Το στήθος σου. 874 01:17:53,494 --> 01:17:54,328 Ναι. 875 01:17:55,828 --> 01:17:56,661 Ρόι. 876 01:17:57,661 --> 01:18:00,244 Ρόι δεν σε λένε; Δηλαδή… 877 01:18:01,203 --> 01:18:03,994 Δεν μπορούσα να το πω μπροστά στους άλλους, μα… 878 01:18:04,869 --> 01:18:07,118 Σίγουρα όχι μπροστά στον άντρα μου… 879 01:18:07,785 --> 01:18:09,243 Κι εμένα μ' αρέσεις. 880 01:18:10,952 --> 01:18:12,993 Σκέφτηκα μήπως 881 01:18:13,660 --> 01:18:16,202 ερχόμουν μαζί σας αφότου πάμε στην τράπεζα. 882 01:18:16,702 --> 01:18:18,785 Έτσι θα μπορούσα να είμαι μαζί σου. 883 01:18:19,743 --> 01:18:22,034 Δεν γνωριζόμαστε καλά, 884 01:18:22,826 --> 01:18:25,159 αλλά μπορούμε να γνωριστούμε καλύτερα. 885 01:18:26,451 --> 01:18:30,242 Νομίζω ότι θα περνούσαμε καλά μαζί. 886 01:18:31,034 --> 01:18:34,826 Πολύ καλά. Αν καταλαβαίνεις τι εννοώ. 887 01:18:39,533 --> 01:18:41,575 -Ναι, δεν ξέρω αν… -Κι όμως. 888 01:18:42,200 --> 01:18:43,491 Νομίζω ότι ξέρεις. 889 01:18:44,325 --> 01:18:46,200 Το βλέπω στα μάτια σου. 890 01:18:46,866 --> 01:18:48,408 Βλέπω ότι το θέλεις. 891 01:18:48,491 --> 01:18:50,491 -Μα… -Τι μα; 892 01:18:51,115 --> 01:18:53,532 -Μα είσαι… -Τι; 893 01:18:54,240 --> 01:18:55,615 Τι είμαι, Ρόι; 894 01:18:59,824 --> 01:19:01,532 Είσαι Εβρ… 895 01:19:58,028 --> 01:19:59,445 Γαμημένη… 896 01:20:39,567 --> 01:20:40,400 Λίσα! 897 01:20:41,650 --> 01:20:42,483 Λίσα! 898 01:20:44,192 --> 01:20:45,400 Λίσα! 899 01:21:35,104 --> 01:21:35,938 Όχι. 900 01:21:37,563 --> 01:21:38,854 Όχι! 901 01:21:45,313 --> 01:21:46,146 Γιατί; 902 01:21:47,895 --> 01:21:49,520 Γιατί έπρεπε να γίνει αυτό; 903 01:21:51,853 --> 01:21:54,353 Ποιον είχε πειράξει ο Ρόι; 904 01:22:02,062 --> 01:22:04,352 Λαρς! Έλα. 905 01:22:12,144 --> 01:22:12,977 Έλα. 906 01:22:14,352 --> 01:22:15,477 Έλα! 907 01:22:47,224 --> 01:22:49,016 Ξέρω πώς καταλήξαμε εδώ. 908 01:22:50,516 --> 01:22:51,683 Δεν φταις εσύ. 909 01:22:53,516 --> 01:22:54,849 Εγώ φταίω. 910 01:22:55,516 --> 01:22:56,766 Μόνο εγώ. 911 01:23:06,973 --> 01:23:07,932 Όταν μου είπες 912 01:23:08,682 --> 01:23:10,723 ότι τα παράτησα, είχες δίκιο. 913 01:23:10,807 --> 01:23:11,890 Τα παράτησα. 914 01:23:12,723 --> 01:23:14,723 Και κατηγορούσα όλους τους άλλους. 915 01:23:16,056 --> 01:23:17,806 Εσένα. Τη δουλειά. 916 01:23:19,139 --> 01:23:20,139 Τα χρέη. 917 01:23:20,639 --> 01:23:24,431 Στο τέλος, απλώς αποδέχτηκα ότι κατέρρεαν όλα. 918 01:23:32,096 --> 01:23:32,930 Συγγνώμη. 919 01:23:34,805 --> 01:23:35,638 Συγγνώμη. 920 01:23:43,096 --> 01:23:45,762 Έρχονται. 921 01:24:03,469 --> 01:24:05,428 -Πάρε τη βάρκα. -Κι εσύ; 922 01:24:05,511 --> 01:24:06,719 Θα έρθω μετά. 923 01:24:38,301 --> 01:24:39,301 Λίσα. 924 01:24:40,426 --> 01:24:42,509 Στην κουζίνα πριν, με τον Ρόι. 925 01:24:46,966 --> 01:24:49,341 Η καλύτερη υποκριτική που έχω δει ποτέ. 926 01:25:15,548 --> 01:25:16,548 Γαμημένε… 927 01:25:18,339 --> 01:25:19,339 Γαμώτο! 928 01:25:25,298 --> 01:25:26,506 Έλα, Λίσα. 929 01:25:49,212 --> 01:25:51,171 Κράτα ακίνητη την καριόλα! 930 01:26:02,045 --> 01:26:05,753 Προσπάθησα να είμαι καλός, Λαρς. Να κρατήσω καλή τη διάθεσή μας. 931 01:26:07,711 --> 01:26:09,211 Τι ανόητος που ήμουν! 932 01:26:14,502 --> 01:26:16,710 Όσο ζεις μαθαίνεις, Λαρς! 933 01:26:17,627 --> 01:26:19,294 -Όχι! -Μην κουνιέσαι. 934 01:26:19,377 --> 01:26:23,877 Εσύ θα μάθεις τι παθαίνει κανείς όταν τα βάζει με τον Πέτερ Λάρσεν! 935 01:26:27,501 --> 01:26:30,168 Έχω σκοτώσει πολλούς με πολλούς τρόπους, Λαρς. 936 01:26:37,626 --> 01:26:40,001 Τους πυροβόλησα, τους έπνιξα, 937 01:26:41,168 --> 01:26:44,833 τους έκαψα, τους μαχαίρωσα, τους έλιωσα στο ξύλο… 938 01:26:44,917 --> 01:26:46,542 Μη, σταμάτα! 939 01:26:46,625 --> 01:26:50,667 Το '92 έκοψα το κεφάλι ενός τύπου με τιρμπουσόν. 940 01:26:52,333 --> 01:26:56,042 Αλλά δεν έχω λιώσει τη μούρη κανενός σε μηχανή του γκαζόν. 941 01:26:56,749 --> 01:26:57,957 Οπότε, ευχαριστώ. 942 01:27:05,499 --> 01:27:06,957 Άφησέ τον! 943 01:27:35,830 --> 01:27:39,039 Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ πέρα; 944 01:27:40,122 --> 01:27:46,121 ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 945 01:28:43,242 --> 01:28:46,242 Γαμώ το στανιό μου, γαμημέν… 946 01:28:51,534 --> 01:28:53,534 -Εμπρός. -Γεια. 947 01:28:54,324 --> 01:28:57,658 Γεια. Ο Χανς είμαι. Απ' το φιόρδ. 948 01:28:57,741 --> 01:28:58,741 Ο Χανς; 949 01:28:59,408 --> 01:29:03,866 Συγγνώμη που παίρνω έναν νεαρό σαν εσένα τόσο αργά. 950 01:29:04,783 --> 01:29:08,699 Αλλά ήμουν έξω, οδηγούσα. Πήγαινα 951 01:29:09,782 --> 01:29:12,615 στο φαρμακείο. Παίρνω φάρμακα. 952 01:29:12,698 --> 01:29:16,448 Δεν ήμουν σίγουρος αν είχα φάρμακα στο σπίτι. 953 01:29:16,532 --> 01:29:20,490 Το φαρμακείο ήταν ανοιχτό το βράδυ, οπότε σκέφτηκα 954 01:29:20,573 --> 01:29:24,989 να αγοράσω μερικά, σε περίπτωση που δεν είχα στο σπίτι. 955 01:29:25,072 --> 01:29:29,114 Αγόρασα τελικά, αλλά όταν γύρισα, είδα ότι είχα φάρμακα. 956 01:29:29,197 --> 01:29:31,489 Τέλος πάντων, αυτό έγινε. 957 01:29:31,572 --> 01:29:35,697 Γιατί μου τηλεφωνείς μες στη νύχτα, Χανς; 958 01:29:36,697 --> 01:29:40,280 Πέρασα απ' το εξοχικό σου. 959 01:29:41,446 --> 01:29:44,446 Κι είχε φως… Ήταν αναμμένα τα φώτα. 960 01:29:44,530 --> 01:29:46,571 Ναι, είναι ο γιος μου εκεί. 961 01:29:47,280 --> 01:29:50,780 Υπήρχαν πολλά αμάξια παρκαρισμένα 962 01:29:50,863 --> 01:29:52,988 έξω απ' το σπίτι. 963 01:29:53,071 --> 01:29:55,362 Κι η εξώπορτα ήταν μισάνοιχτη… 964 01:29:55,445 --> 01:29:56,779 Για στάσου, Χανς. 965 01:29:58,029 --> 01:29:59,195 Πήγες μέσα να δεις; 966 01:29:59,779 --> 01:30:01,362 Όχι, δεν πήγα, 967 01:30:01,445 --> 01:30:04,654 γιατί μπορεί να γινόταν διάρρηξη ή κάτι τέτοιο… 968 01:30:04,737 --> 01:30:06,987 Χανς! Πολύ καλά. 969 01:30:07,070 --> 01:30:10,236 Σ' ευχαριστώ πολύ που με πήρες, και καλή σου νύχτα. 970 01:30:10,944 --> 01:30:13,194 Κανένα πρόβλημα. Γεια. 971 01:30:22,319 --> 01:30:24,652 Εδώ Λαρς. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 972 01:30:24,735 --> 01:30:26,735 Γεια σας, εδώ Λαρς. Αφήστε μήνυμα… 973 01:30:31,110 --> 01:30:32,693 Παλιομαλακιστήρι. 974 01:30:38,401 --> 01:30:40,817 Γαμημένο κωλοπόδαρο. 975 01:30:45,651 --> 01:30:47,901 Αχμέντ. Μη χειρότερα. 976 01:30:48,817 --> 01:30:50,401 Έχω ένα μικρό πρόβλημα. 977 01:30:50,484 --> 01:30:53,150 Ξέρεις το σπίτι μου στη λίμνη. 978 01:30:53,233 --> 01:30:56,525 Μίκελ, γύρνα στο κρεβάτι. Ξέρεις ότι είμαι ο Άμπιντ. 979 01:30:56,608 --> 01:30:59,691 Σπάνε τα παράθυρα. Το κινητό του είναι κλειστό. 980 01:30:59,775 --> 01:31:03,275 -Πρέπει να πάω… -Στο κρεβάτι. Και μετά το συζητάμε. 981 01:31:03,358 --> 01:31:06,358 Βάλ' το στον κώλο σου το κρεβάτι. Δεν έχω χρόνο. 982 01:31:06,441 --> 01:31:07,399 Εντάξει. Αρκετά. 983 01:31:17,315 --> 01:31:19,649 Γκεϊμομπίλ, τι περίμενες! 984 01:31:32,439 --> 01:31:34,689 Γαμημένο κωλοδιαστημόπλοιο. 985 01:31:41,980 --> 01:31:43,938 Θες και βενζίνη, ρε γαμημένο! 986 01:31:51,979 --> 01:31:53,937 Εσύ! Χοντρέ! 987 01:31:54,021 --> 01:31:55,646 Έλα να με βοηθήσεις! 988 01:31:56,562 --> 01:32:00,521 Γαμημένε μακρυμάλλη, ηλίθιε, ψηφοφόρε Οικολόγων, 989 01:32:00,604 --> 01:32:02,479 άπλυτε, δεντρογαμιά… 990 01:32:03,354 --> 01:32:05,645 Τι στον διάολο… 991 01:32:14,020 --> 01:32:15,311 Μίκελ! 992 01:32:15,395 --> 01:32:16,686 Μπαμπά; 993 01:32:19,728 --> 01:32:21,227 Το σπίτι μου! Γαμώ το… 994 01:32:24,769 --> 01:32:26,435 Μην πλησιάσεις άλλο. 995 01:32:27,894 --> 01:32:29,185 Ένα βήμα, και την έκοψα. 996 01:32:30,352 --> 01:32:32,394 Πολλά λες. 997 01:32:33,560 --> 01:32:35,059 Αλλά δεν έχεις καραμπίνα. 998 01:32:38,268 --> 01:32:40,768 Αυτό κόψε, μωρή καριολίτσα. 999 01:32:40,851 --> 01:32:42,268 Μπαμπά! 1000 01:32:51,517 --> 01:32:54,433 Τώρα θα με βλέπεις να σκοτώνω τον γιο σου 1001 01:32:54,517 --> 01:32:57,350 και να γαμάω τη νύφη σου ενώ ψοφολογάς. 1002 01:33:01,683 --> 01:33:02,767 Μπαμπά! 1003 01:33:05,182 --> 01:33:07,057 -Μπαμπά! -Μπες στο αμάξι! 1004 01:33:07,141 --> 01:33:08,307 Η μύτη μου… 1005 01:33:10,266 --> 01:33:11,182 Ποια μύτη; 1006 01:33:40,889 --> 01:33:42,264 Γαμώτο! 1007 01:33:47,139 --> 01:33:48,638 Γαμήθηκε. 1008 01:33:49,429 --> 01:33:50,846 Το γάμησαν τελείως. 1009 01:33:58,804 --> 01:33:59,638 Λίσα. 1010 01:34:02,638 --> 01:34:05,137 Πήγαινε να ετοιμάσεις τη βάρκα. 1011 01:34:09,012 --> 01:34:11,387 -Μην πας. -Πρέπει να κάνω κάτι. 1012 01:34:13,012 --> 01:34:13,845 Πρέπει. 1013 01:34:14,553 --> 01:34:15,595 Σύνελθε. 1014 01:34:16,553 --> 01:34:19,219 Κοίτα με. Είπα, κοίτα με! 1015 01:34:19,886 --> 01:34:22,011 Θα πας μέσα να δέσεις την πληγή. 1016 01:34:23,552 --> 01:34:25,636 Εγώ θα τακτοποιήσω αυτούς τους δύο. 1017 01:34:26,386 --> 01:34:27,219 Εντάξει; 1018 01:34:31,719 --> 01:34:32,677 Γαμώτο! 1019 01:34:55,717 --> 01:34:56,675 Έλα! 1020 01:35:14,508 --> 01:35:16,133 Γαμώτο! Άντε! 1021 01:35:19,715 --> 01:35:20,548 Γαμώτο. 1022 01:36:17,378 --> 01:36:19,878 Έτσι. Δεν πονάς πια. 1023 01:36:21,003 --> 01:36:22,169 Δεν πονάς. 1024 01:36:41,502 --> 01:36:42,460 Πας για ψάρεμα; 1025 01:37:13,250 --> 01:37:14,458 Τι θέλεις από μένα; 1026 01:37:15,082 --> 01:37:17,957 Γιατί δεν παίρνεις τη βάρκα να φύγεις; 1027 01:37:18,040 --> 01:37:20,999 Επειδή, μωρή καριόλα Σουηδέζα, 1028 01:37:21,624 --> 01:37:23,165 χρειάζομαι ακόμα τα λεφτά. 1029 01:37:25,415 --> 01:37:26,999 Κι εσύ θα μου τα δώσεις. 1030 01:37:29,290 --> 01:37:30,206 Όχι. 1031 01:37:33,289 --> 01:37:36,164 Υπάρχει κόσμος που μου χρωστάει λεφτά. Πολλά. 1032 01:37:45,538 --> 01:37:46,913 Μη, σε παρακαλώ. 1033 01:37:49,413 --> 01:37:50,663 Σε παρακαλώ. 1034 01:37:56,330 --> 01:37:57,497 Έλα, σε παρακαλώ. 1035 01:37:58,912 --> 01:38:00,412 Όχι! 1036 01:38:05,537 --> 01:38:07,954 Ο Ντέιβ "Πούτσα Αλόγου" Έρικσεν, είπες; 1037 01:38:09,079 --> 01:38:12,287 Δεν το εννοούσα, εντάξει; Δεν θα το έκανα. 1038 01:38:12,829 --> 01:38:13,661 Ήταν… 1039 01:38:14,620 --> 01:38:16,120 Όλα ήταν μια πλάκα. 1040 01:38:16,203 --> 01:38:17,411 Σ' το ορκίζομαι. 1041 01:38:17,995 --> 01:38:19,328 Ωραίο πουλόβερ. 1042 01:39:00,575 --> 01:39:01,450 Λαρς; 1043 01:39:03,492 --> 01:39:05,908 Τι… Τι γίνεται; 1044 01:39:06,533 --> 01:39:07,825 Όλα καλά, μπαμπά. 1045 01:39:08,992 --> 01:39:12,366 Μόλις ανατίναξα με καραμπίνα τα αρχίδια ενός τύπου. 1046 01:39:17,491 --> 01:39:18,574 Είμαι περήφανος. 1047 01:39:20,824 --> 01:39:22,241 Μπράβο, αγόρι μου. 1048 01:39:30,906 --> 01:39:31,906 Είχες δίκιο. 1049 01:39:31,990 --> 01:39:34,365 Καλύτερα να βλέπεις την ανατολή 1050 01:39:35,698 --> 01:39:36,531 παρά τη δύση. 1051 01:40:26,236 --> 01:40:27,361 Αντιός, Ντέιβ. 1052 01:40:42,110 --> 01:40:44,318 Θα παρατήσεις τον φίλο σου; 1053 01:40:46,026 --> 01:40:48,568 Δεν υπάρχουν φίλοι στον κόσμο μου, Λίσα. 1054 01:40:49,651 --> 01:40:51,985 Είτε είσαι πολύτιμος είτε όχι. 1055 01:40:53,026 --> 01:40:55,817 Ο Ντέιβ δεν είναι πια πολύτιμος. 1056 01:40:57,317 --> 01:40:59,484 Γιατί κόπτεσαι τόσο για τον Ντέιβ; 1057 01:41:00,984 --> 01:41:04,025 Αυτός θα έκανε τον κώλο του άντρα σου κιμά. 1058 01:41:10,191 --> 01:41:12,191 Αυτή η εικόνα στο υπόγειο… 1059 01:41:12,899 --> 01:41:17,566 Ο δικός σου να ικετεύει σαν κοριτσάκι, να του τρέχουν τα σάλια στο παπούτσι μου. 1060 01:41:18,524 --> 01:41:20,066 Πού να 'ναι τώρα, λες; 1061 01:41:20,149 --> 01:41:22,733 Θα κρύβεται στο δάσος σαν σκατούλα… 1062 01:41:22,816 --> 01:41:24,483 Δεν κρύβομαι στο δάσος! 1063 01:41:48,481 --> 01:41:49,856 Έλα, ρε μαλάκα! 1064 01:42:28,478 --> 01:42:31,228 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι μπορείς να παλέψεις; 1065 01:42:39,435 --> 01:42:41,143 Αντιός, Πέτερ. 1066 01:42:58,184 --> 01:43:00,517 Δεν έχω δει μεγαλύτερη χαζομάρα! 1067 01:43:46,973 --> 01:43:51,473 Τώρα θα πεθάνεις, ρε γαμημένο ποντίκι! 1068 01:44:00,347 --> 01:44:02,888 Λυπάμαι, αλλά δεν είσαι πια πολύτιμος. 1069 01:46:26,170 --> 01:46:27,628 Έρχεται η αστυνομία. 1070 01:46:36,044 --> 01:46:37,252 -Να σου πω. -Ναι. 1071 01:46:39,961 --> 01:46:41,961 Όταν ήμασταν στο υπόγειο… 1072 01:46:44,544 --> 01:46:46,711 Τις μπάλες του μπιλιάρδου, πώς… 1073 01:47:06,250 --> 01:47:07,625 Πάντως, τα καταφέραμε. 1074 01:47:13,167 --> 01:47:16,417 Εξακολουθούμε να είμαστε σε τέλμα. 1075 01:47:18,083 --> 01:47:19,666 Άφραγκοι. Χρεωμένοι. 1076 01:47:22,708 --> 01:47:24,458 Στα ίδια σκατά είμαστε, Λίσα. 1077 01:47:47,706 --> 01:47:48,539 Ή… 1078 01:47:51,372 --> 01:47:52,206 Ίσως όχι. 1079 01:48:04,163 --> 01:48:08,205 ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ ΚΙ ΕΝΑ ΤΕΤΑΡΤΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1080 01:48:35,411 --> 01:48:39,453 ΕΠΕΖΗΣΑΝ ΑΠ' ΤΟΝ ΤΡΟΜΟ ΣΕ ΕΚΔΡΟΜΗ 1081 01:48:39,536 --> 01:48:43,369 ΠΕΝΤΕ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΜΑΚΕΛΕΙΟ ΣΕ ΕΞΟΧΙΚΟ 1082 01:48:43,453 --> 01:48:46,910 ΖΕΥΓΑΡΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΔΡΑΠΕΤΕΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΣ 1083 01:48:50,702 --> 01:48:53,285 Θα μας πείτε πώς είστε; 1084 01:49:01,117 --> 01:49:04,742 Γιατί πιστεύετε ότι επιζήσατε; 1085 01:49:04,826 --> 01:49:05,951 Εγώ 1086 01:49:06,576 --> 01:49:08,409 πιστεύω ότι οφείλεται 1087 01:49:09,159 --> 01:49:13,242 στην αγάπη, και στο ότι είναι δυνατή 1088 01:49:13,326 --> 01:49:14,326 έτσι όπως είναι. 1089 01:49:17,158 --> 01:49:20,450 Η ιστορία σας θα γίνει ταινία. 1090 01:49:23,158 --> 01:49:25,491 Ναι, θα γίνει ταινία. 1091 01:49:26,825 --> 01:49:32,532 ΠΟΛΕΜΟΣ ΠΡΟΣΦΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΣΕΝΑΡΙΑΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ 1092 01:49:32,615 --> 01:49:38,282 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΠΩΛΗΘΗΚΕ ΠΡΟΣ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 1093 01:49:38,365 --> 01:49:43,532 Η ΤΑΙΝΙΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤΙΑΝΟΥΣ ΑΣΤΕΡΕΣ 1094 01:49:50,156 --> 01:49:50,989 Ναι… 1095 01:49:52,948 --> 01:49:54,739 Θα το διασκεδάσουμε τώρα. 1096 01:49:56,698 --> 01:49:57,989 Εννοείται. 1097 01:50:09,488 --> 01:50:10,322 Κουίρ Ντέιβ. 1098 01:50:12,530 --> 01:50:13,405 Δώσε. 1099 01:50:17,737 --> 01:50:19,529 Ούτε που να το διανοηθείς. 1100 01:50:35,945 --> 01:50:37,278 Και στοπ! 1101 01:50:45,069 --> 01:50:47,069 Σας ευχαριστώ πολύ όλους. 1102 01:50:49,360 --> 01:50:51,402 Αυτό ακριβώς συνέβη. 1103 01:53:10,435 --> 01:53:13,434 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη