1 00:00:09,291 --> 00:00:10,416 Posso confiar em ti? 2 00:00:12,541 --> 00:00:15,833 Claro que podes confiar em mim, meu querido Kjetil. 3 00:00:15,916 --> 00:00:19,791 Se assim for, talvez possa fugir de onde estou agora, 4 00:00:19,875 --> 00:00:21,750 onde estou sempre zangado. 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,041 Desesperado. 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,666 Desconfiado. 7 00:00:25,750 --> 00:00:28,375 Gostava de ter falado sobre isto antes. 8 00:00:28,458 --> 00:00:32,458 Estive tão desconfiado que fui ver o teu telefone. 9 00:00:33,666 --> 00:00:34,500 O quê? 10 00:00:36,458 --> 00:00:37,708 Tens toda a razão. 11 00:00:38,291 --> 00:00:39,833 A culpa não foi minha. 12 00:00:39,916 --> 00:00:42,458 Vi as mensagens que enviaste ao Daniel. 13 00:00:43,041 --> 00:00:45,375 Tudo o que disseram um ao outro. 14 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 Vi tudo o que fizeram juntos. 15 00:00:48,416 --> 00:00:50,416 - Não podes ver o meu telemóvel. - Tudo bem. 16 00:00:50,958 --> 00:00:53,666 Porque agora, eu sei tudo. 17 00:00:53,750 --> 00:00:57,291 Agora sei que não passas de uma puta mentirosa. 18 00:00:57,375 --> 00:00:59,916 - É isso que tu és. - Tudo… 19 00:01:01,416 --> 00:01:02,625 Não sabes tudo. 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,166 Não? Como assim? É… 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,541 Estou grávida. 22 00:01:08,875 --> 00:01:11,166 - O quê? - Estou grávida. 23 00:01:11,750 --> 00:01:14,500 - Vamos ser pais? - Nós, não. 24 00:01:14,583 --> 00:01:16,250 O Daniel e eu 25 00:01:16,791 --> 00:01:18,000 vamos ter um filho. 26 00:01:18,916 --> 00:01:19,916 Ouviste bem. 27 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 Vou ter um filho com o filho do teu falecido irmão. 28 00:01:39,041 --> 00:01:40,791 E… corta! 29 00:01:43,041 --> 00:01:45,083 Acho que foi muito bom. 30 00:01:45,166 --> 00:01:48,125 Sim. Conseguimos. Que trabalho fantástico. 31 00:01:48,208 --> 00:01:49,250 Obrigado. 32 00:01:49,333 --> 00:01:50,416 - Lars? - Sim. 33 00:01:51,583 --> 00:01:53,416 Podemos repetir se… 34 00:01:53,500 --> 00:01:55,208 Não. Obrigado. Está ótimo. 35 00:01:55,291 --> 00:01:56,208 Obrigado. Perfeito. 36 00:01:58,791 --> 00:01:59,791 Perfeito. 37 00:02:09,708 --> 00:02:10,541 Olá. 38 00:02:13,250 --> 00:02:15,125 Bom trabalho com a cena. 39 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 - Achas? - Sim. 40 00:02:16,500 --> 00:02:18,958 - Obrigada por dizeres isso. - Foi fantástico. 41 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 - Tenho uma ideia para a próxima. - Vamos sair este fim de semana. 42 00:02:23,875 --> 00:02:25,541 Eu e a Lisa vamos para a cabana. 43 00:02:25,625 --> 00:02:27,291 - Como estão as coisas? - Bem. 44 00:02:28,041 --> 00:02:30,458 É… Quero dizer, a Lisa é a Lisa. 45 00:02:30,541 --> 00:02:33,333 Mas eu estou bem, ela está bem, estamos bem. 46 00:02:33,416 --> 00:02:35,666 - É bom ouvir isso. Da última vez… - Sem dúvida. 47 00:02:35,750 --> 00:02:39,000 Temos altos e baixos, mas já resolvemos… 48 00:02:39,500 --> 00:02:41,208 - Dá-lhe cumprimentos meus. - Sim. 49 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 Espero que possamos falar sobre a cena que vou fazer… 50 00:02:45,708 --> 00:02:49,000 A Lisa quer ir às montanhas este fim de semana. 51 00:02:49,833 --> 00:02:52,333 Ela vai caminhar sozinha. 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,958 Eu disse-lhe que é muito perigoso. 53 00:02:55,041 --> 00:02:56,291 Perigoso? 54 00:02:57,166 --> 00:02:59,666 Até amanhã ao meio-dia. Em ponto. 55 00:02:59,750 --> 00:03:02,458 - Sim. - Não te atrases. 56 00:03:02,541 --> 00:03:05,833 - Tens o equipamento todo? - Sim. Tudo em ordem. 57 00:03:05,916 --> 00:03:08,750 - Perfeito. Até logo. - Olha… 58 00:03:08,833 --> 00:03:11,208 - Levamos o barco? - O quê? 59 00:03:11,875 --> 00:03:15,958 - Enquanto estivermos lá? - Como assim, "levamos o barco"? 60 00:03:16,041 --> 00:03:19,041 Não vamos levar nenhum barco. Esqueceste-te porque vamos? 61 00:03:19,791 --> 00:03:23,541 CASA DE "REPUTAS" TØYEN 62 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 Como está a Lisa? 63 00:03:25,791 --> 00:03:28,125 A Lisa é a Lisa. Está bem. 64 00:03:29,625 --> 00:03:34,666 Vamos à cabana este fim de semana, para sairmos daqui. Relaxar. 65 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 - Relaxar de quê? - Não comeces. 66 00:03:38,583 --> 00:03:42,708 Quando acabas as tuas cenas na televisão? Não te vais tornar num Hitchcock. Quando… 67 00:03:42,791 --> 00:03:45,041 Vou ter um emprego a sério, como tu? 68 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 Valeu a pena. Funcionou contigo. 69 00:03:47,375 --> 00:03:49,375 Conduzi um autocarro para te alimentar. 70 00:03:49,458 --> 00:03:52,458 Cuidei de ti e da tua mãe. Construí aquela cabana. 71 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 A Lisa… 72 00:03:57,958 --> 00:04:00,750 Ela decidiu fazer uma viagem à montanha. 73 00:04:01,708 --> 00:04:05,041 Andar pelas montanhas, 74 00:04:05,666 --> 00:04:06,750 sozinha. 75 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 Isso é extremamente perigoso. 76 00:04:09,375 --> 00:04:13,625 Há neve e gelo. Disse-lhe que é perigoso. 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,250 Foda-se, meu. 78 00:04:19,958 --> 00:04:21,958 Tenho imensas saudades daquela cabana. 79 00:04:23,875 --> 00:04:27,666 Uma cerveja, uma rede. Olhar para o mar. 80 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 Ouvir o ruído nas árvores. 81 00:04:31,500 --> 00:04:32,333 Sim. 82 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 FUGA DA PRISÃO ULLERSMO 83 00:04:33,541 --> 00:04:35,416 - Fui eu que a desenhei. - Sim? 84 00:04:35,500 --> 00:04:38,708 Aquele idiota do arquiteto queria virar a cabana. Eu disse: 85 00:04:38,791 --> 00:04:43,083 - "É muito melhor ver o Sol nascer…" - Do que ver o pôr do Sol? 86 00:04:43,166 --> 00:04:45,041 Sim, porque dá esperança. 87 00:04:45,833 --> 00:04:49,625 É esse o problema da tua geração. De vocês todos. 88 00:04:49,708 --> 00:04:51,458 Nunca nada é suficiente. 89 00:04:52,083 --> 00:04:56,916 Raios partam. Vocês beneficiariam se houvesse uma guerra. Todos vocês. 90 00:04:57,833 --> 00:04:59,000 A guerra é boa. 91 00:05:00,041 --> 00:05:02,750 - Fez de mim um homem. - Estou a ver. 92 00:05:02,833 --> 00:05:05,500 Não nascemos assim. Homens. 93 00:05:05,583 --> 00:05:08,458 Isso é algo que se constrói e é reforçado. 94 00:05:08,541 --> 00:05:10,625 Através da dor. Através do Inferno. 95 00:05:11,208 --> 00:05:12,083 Através do sangue. 96 00:05:14,291 --> 00:05:18,041 - Por amor de Deus. - Devia ter morrido lá. 97 00:05:18,125 --> 00:05:21,625 Não ficar aqui sentado. Não posso morrer assim. 98 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 Não aqui. Não assim. 99 00:06:05,291 --> 00:06:07,166 - Olá! - Olá, Lars. 100 00:06:07,250 --> 00:06:08,625 - Estás bem? - Sim. 101 00:06:08,708 --> 00:06:09,541 Ótimo. 102 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 - Boa caça! - O quê? 103 00:06:25,500 --> 00:06:27,458 Olá! Pronta para a cabana? 104 00:06:28,166 --> 00:06:29,000 Sim. 105 00:06:39,125 --> 00:06:41,583 Estacionaste tão perto da vedação. 106 00:08:18,541 --> 00:08:20,250 O que estás a fazer? 107 00:08:23,583 --> 00:08:24,625 Esse não é caro. 108 00:08:26,333 --> 00:08:27,666 - Não disse isso. - Quase. 109 00:08:27,750 --> 00:08:28,583 Não, não disse. 110 00:08:28,666 --> 00:08:32,000 Sei que não podemos comprar vinho caro, por isso, não comprei. 111 00:08:33,166 --> 00:08:36,125 Não podemos esquecer tudo e ter um bom fim de semana? 112 00:08:36,208 --> 00:08:37,333 - Está bem. - Obrigada. 113 00:08:44,541 --> 00:08:46,750 É a nova peça para a qual vais fazer a audição? 114 00:08:47,250 --> 00:08:49,458 - É boa? - É mais ou menos. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,333 Vais conseguir. 116 00:08:57,083 --> 00:08:57,916 Não sei. 117 00:08:58,875 --> 00:09:03,166 Aparentemente, o diretor é um idiota pretensioso do pior. 118 00:09:03,250 --> 00:09:04,791 Faz parte do nosso trabalho. 119 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 Mas é diretor de teatro. 120 00:09:18,416 --> 00:09:20,208 - O que quiseste dizer com isso? - Nada. 121 00:09:22,000 --> 00:09:25,250 - Porque sou realizador de televisão? - Quando o és. 122 00:09:26,833 --> 00:09:29,541 Sou realizador de televisão. Cheguei há bocado do trabalho. 123 00:09:29,625 --> 00:09:32,916 - De novelas? - Quando foi o teu último trabalho, Meryl? 124 00:09:34,291 --> 00:09:37,333 "Os efeitos secundários podem incluir tonturas, sonolência…" 125 00:09:37,416 --> 00:09:39,916 Porque essa merda que fazes é muito melhor. 126 00:09:40,000 --> 00:09:42,458 Essa merda que eu faço paga as contas do Visa. 127 00:09:42,541 --> 00:09:45,125 - Estou tão farta de discutir! - Então, para! 128 00:09:48,250 --> 00:09:51,500 Quando lá chegarmos, deito-me na rede e não me mexo. 129 00:09:51,583 --> 00:09:52,625 Que bom. 130 00:09:52,708 --> 00:09:54,791 Vou ler guiões, beber vinho… 131 00:09:55,333 --> 00:10:00,333 Só me mexo para ir ao frigorífico ou à televisão. 132 00:10:08,291 --> 00:10:12,000 Não quis dizer que ele é melhor do que tu. É diferente. Tu és… 133 00:10:15,208 --> 00:10:17,000 Um realizador fantástico. 134 00:10:21,541 --> 00:10:23,375 Ambos sabemos que isso é treta. 135 00:10:48,541 --> 00:10:49,500 C'um caralho. 136 00:10:50,833 --> 00:10:51,666 O que é? 137 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Não está a funcionar. 138 00:11:00,916 --> 00:11:02,333 Querido, cheguei! 139 00:11:10,583 --> 00:11:11,916 Lar, doce lar. 140 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 MANJERICÃO 141 00:13:01,625 --> 00:13:04,583 - Viste a minha camisola de lã? - Qual? 142 00:13:04,666 --> 00:13:07,083 A que uso sempre quando estou cá. 143 00:13:07,875 --> 00:13:10,875 Aquela que adoro, às riscas, que uso aqui. 144 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 Não está no armário? 145 00:13:15,291 --> 00:13:17,375 Claro que já fui ver no armário. 146 00:13:21,166 --> 00:13:22,750 Não, não a vi. 147 00:13:22,833 --> 00:13:25,875 É importante que não sejam muito grossas. 148 00:13:25,958 --> 00:13:28,791 Não são demasiado grossas. Corta-as mais finas. 149 00:13:32,958 --> 00:13:33,791 Está bem. 150 00:13:37,583 --> 00:13:39,666 Não desligues já! 151 00:13:39,750 --> 00:13:42,708 Está demasiado quente. Vai queimar. 152 00:13:42,791 --> 00:13:44,875 A manteiga deve chiar. 153 00:13:52,208 --> 00:13:55,041 Meu Deus, não podes pôr… 154 00:14:07,833 --> 00:14:08,916 O que achas? 155 00:14:10,750 --> 00:14:11,666 Está saborosa. 156 00:14:13,583 --> 00:14:15,708 Pedi ao Arvid para a cortar. 157 00:14:16,791 --> 00:14:20,666 Não têm New York Strip. Então, tive de lhe fazer um desenho. 158 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 - Fizeste-lhe um desenho? - Sim. 159 00:14:30,791 --> 00:14:31,666 O que foi? 160 00:14:33,291 --> 00:14:37,125 Acho fascinante o tempo que investes em… 161 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 A comer um bom jantar e uma boa noite? 162 00:14:40,458 --> 00:14:41,500 Claro que invisto. 163 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 Quando é a tua audição? 164 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 Na terça-feira. 165 00:14:57,750 --> 00:14:59,333 Estás pronta? Está tudo bem? 166 00:15:00,166 --> 00:15:03,791 - É muito para decorar. - Então, este é o sítio perfeito. 167 00:15:13,916 --> 00:15:15,125 E a outra coisa? 168 00:15:18,416 --> 00:15:21,166 - Que outra coisa? - Tu sabes. Aquilo… 169 00:15:21,833 --> 00:15:24,666 Aquilo que estás a escrever 170 00:15:24,750 --> 00:15:27,500 com o tipo do curso de representação. Como se chama? 171 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 - Diego. - Diego, certo. 172 00:15:32,250 --> 00:15:33,375 Como está a correr? 173 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Está bem. Acho que vai ser bom. 174 00:15:35,916 --> 00:15:36,750 Ótimo. 175 00:15:37,541 --> 00:15:39,041 Estão a esforçar-se? 176 00:15:40,250 --> 00:15:41,208 Trabalham muito? 177 00:15:42,541 --> 00:15:43,625 Sim. 178 00:15:49,375 --> 00:15:51,208 É inteligente escrever o teu conteúdo. 179 00:15:53,750 --> 00:15:54,833 Inteligente. 180 00:15:56,333 --> 00:15:57,166 Está bem. 181 00:15:57,958 --> 00:16:00,208 Um, dois, três, 182 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 quatro, cinco, seis, sete, 183 00:16:03,833 --> 00:16:04,750 oito, nove. 184 00:16:18,916 --> 00:16:20,875 Gurka. Três pontos, cabra. 185 00:16:20,958 --> 00:16:23,000 - São 54 pontos. - Nem pensar. 186 00:16:25,166 --> 00:16:27,291 - O quê? - Não são permitidas palavras suecas. 187 00:16:27,833 --> 00:16:31,000 Chama-se "agurk" em norueguês. A-G-U-R-K. 188 00:16:32,625 --> 00:16:36,458 - Desde quando o sueco não é permitido? - Esta edição é norueguesa. 189 00:16:37,458 --> 00:16:40,375 Se assim fosse, o jogo e as instruções seriam em sueco. 190 00:16:40,458 --> 00:16:42,833 - Vou ficar com esses pontos. - Depois, perdes. 191 00:16:42,916 --> 00:16:45,500 - A sério? - Claro. 192 00:16:49,208 --> 00:16:52,666 - Que se foda. Não quero saber. - Então, será "agurk". 193 00:16:52,750 --> 00:16:56,375 São 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 pontos. 194 00:16:56,458 --> 00:16:57,708 "Agurk". 195 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 Estás cansada? 196 00:17:03,875 --> 00:17:05,541 Ficas cansada quando perdes. 197 00:17:12,291 --> 00:17:13,833 Sobe, eu arrumo. 198 00:17:18,083 --> 00:17:18,916 Boa noite. 199 00:17:19,875 --> 00:17:22,916 Continuamos a jogar amanhã ou vais desistir? 200 00:17:23,000 --> 00:17:24,333 Estás muito atrasada. 201 00:17:27,666 --> 00:17:29,125 Continuamos amanhã. 202 00:17:32,500 --> 00:17:33,333 Boa noite. 203 00:20:00,625 --> 00:20:02,375 Vá lá. 204 00:20:06,166 --> 00:20:07,375 Vá lá. 205 00:20:08,250 --> 00:20:09,083 Lars? 206 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 - Sim? - Podes vir aqui? 207 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 Estou a ir. 208 00:20:40,125 --> 00:20:41,375 O que é? 209 00:20:43,625 --> 00:20:44,958 Preciso de ajuda. 210 00:21:59,500 --> 00:22:00,958 O que ias fazer com isto? 211 00:22:03,458 --> 00:22:04,625 - Com o martelo? - Sim. 212 00:22:05,416 --> 00:22:07,666 Ia arranjar o telhado. 213 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 Aquelas coisas no telhado. 214 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 Coisas no telhado? 215 00:22:15,166 --> 00:22:16,583 - Sim. - Pois. 216 00:22:17,125 --> 00:22:18,125 As telhas? 217 00:22:18,666 --> 00:22:21,041 - Sim. As telhas. - Está bem. 218 00:22:25,750 --> 00:22:26,583 E isto? 219 00:22:34,291 --> 00:22:36,541 - O que estás a fazer? - E isto? 220 00:22:38,958 --> 00:22:41,916 E as pedras no barco? O que ias fazer com isso? 221 00:22:45,041 --> 00:22:47,291 Vi o que fizeste no bosque. 222 00:22:47,375 --> 00:22:50,166 De que estás a falar? Porque tens um taser? 223 00:23:23,666 --> 00:23:25,916 Lisa, vamos parar com isto. Então! 224 00:23:26,000 --> 00:23:26,833 Para. 225 00:23:29,625 --> 00:23:31,875 Acho que ias pegar no martelo 226 00:23:32,541 --> 00:23:36,083 e bater-me, amarrar-me, levar-me para o barco 227 00:23:36,166 --> 00:23:38,750 e afundar-me no lago com aquelas pedras. 228 00:23:40,166 --> 00:23:41,166 Está quente? 229 00:23:45,083 --> 00:23:49,666 O que eu não percebo é… 230 00:23:50,208 --> 00:23:51,708 E a serra? 231 00:24:02,208 --> 00:24:05,125 Os corpos podem flutuar. Ia cortar-te em pedaços. 232 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 Mas… 233 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 O quê, Lars? 234 00:24:15,458 --> 00:24:18,166 Ias cortar-me? 235 00:24:18,250 --> 00:24:19,083 Sim. 236 00:24:21,375 --> 00:24:25,708 Tu? Nem consegues tocar num pedaço de carne crua. 237 00:24:30,333 --> 00:24:33,791 Qual era a ideia? O que ias dizer às pessoas? 238 00:24:35,375 --> 00:24:38,666 Que a Lisa saiu de casa e nunca mais voltou? 239 00:24:45,750 --> 00:24:46,583 Não. 240 00:24:49,458 --> 00:24:52,000 Estás a brincar? Era esse o teu plano? 241 00:24:56,958 --> 00:24:59,125 Foda-se, és tão burro. 242 00:25:02,833 --> 00:25:05,916 Mas… O que eu queria mesmo, 243 00:25:06,875 --> 00:25:10,041 mesmo saber é porquê. 244 00:25:11,833 --> 00:25:14,708 Qual é o teu motivo tolo para me matar? 245 00:25:15,458 --> 00:25:18,750 Podemos começar por seres uma puta mentirosa. 246 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 - Quando soubeste? - Quando cheguei a casa. 247 00:25:30,708 --> 00:25:32,583 Estavas a praticar com o teu colega. 248 00:25:32,666 --> 00:25:34,875 Ele não te estava a dar com o guião. 249 00:25:35,541 --> 00:25:38,833 Ias espancar-me até à morte com um martelo e cortar-me 250 00:25:38,916 --> 00:25:40,041 por causa do Diego? 251 00:25:41,750 --> 00:25:43,375 Porque fodi com outra pessoa? 252 00:25:46,750 --> 00:25:48,750 Então, tens de pensar outra vez. 253 00:25:49,916 --> 00:25:53,625 Sei que é difícil para a tua cabecinha, mas tenta. 254 00:25:55,166 --> 00:25:57,125 Quando foi a última vez que me tocaste? 255 00:26:02,250 --> 00:26:05,791 Quando me satisfizeste pela última vez, Sr. "duas bombadas e dorme"? 256 00:26:05,875 --> 00:26:07,333 Puta de merda. 257 00:26:08,791 --> 00:26:10,333 Não me surpreende. 258 00:26:11,541 --> 00:26:15,416 Um motivo tolo, um plano tolo e um homem tolo. 259 00:26:16,250 --> 00:26:17,916 O meu plano, por outro lado… 260 00:26:21,208 --> 00:26:23,166 É de outro nível. 261 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 Qual era o teu plano? 262 00:26:25,791 --> 00:26:26,625 Não "era". 263 00:26:27,625 --> 00:26:28,458 É. 264 00:26:29,791 --> 00:26:31,458 - Caçar? - Sim. 265 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Tu? 266 00:26:33,083 --> 00:26:34,250 Odeio armas, certo? 267 00:26:34,333 --> 00:26:38,750 Ele disse: "Vá lá, Lisa. É algo que podemos fazer juntos." 268 00:26:38,833 --> 00:26:41,541 - Sabes disparar? - Não, mas o Lars sabe. 269 00:26:41,625 --> 00:26:43,833 - Não deve ser muito difícil. - Sra. Lisa? 270 00:26:45,250 --> 00:26:49,500 - Já limpei as folhas, vou-me embora. - Obrigada. Depois envio-te o dinheiro. 271 00:26:49,583 --> 00:26:50,750 Muito obrigado. 272 00:26:50,833 --> 00:26:52,666 - Até logo. - Até breve. 273 00:26:53,375 --> 00:26:54,208 Muito em breve. 274 00:26:57,916 --> 00:27:00,208 Sim. Ele faz uns biscates para nós, 275 00:27:01,000 --> 00:27:03,166 daqueles simples. 276 00:27:04,625 --> 00:27:06,666 Não me conformo com o teu cabelo. 277 00:27:07,333 --> 00:27:09,875 - És loira. - Foi por causa de um papel. 278 00:27:10,916 --> 00:27:12,958 - Uma audição. - Conseguiste? 279 00:27:14,916 --> 00:27:15,750 Não. 280 00:27:16,916 --> 00:27:17,750 Não. 281 00:27:18,250 --> 00:27:19,666 Vai correr tudo bem. 282 00:27:21,125 --> 00:27:24,083 Só precisas de um bom papel. Não é isso que o Lars diz? 283 00:27:25,041 --> 00:27:25,875 Sim. 284 00:27:26,833 --> 00:27:28,250 Ele diz isso. 285 00:27:34,000 --> 00:27:35,250 - Boa caça. - O quê? 286 00:27:38,125 --> 00:27:41,583 Estamos a caçar na floresta. Não queria vir, mas… 287 00:27:44,041 --> 00:27:45,250 … tu convenceste-me. 288 00:27:46,041 --> 00:27:48,083 Odeio armas. Todos sabem isso. 289 00:27:51,541 --> 00:27:53,083 Ia atrás de ti e… 290 00:27:54,125 --> 00:27:54,958 Tropeço. 291 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 E pumba… 292 00:27:59,166 --> 00:28:00,000 Não! 293 00:28:00,833 --> 00:28:02,250 Meu Deus, não. 294 00:28:02,833 --> 00:28:05,458 Que horror. Que acidente trágico. 295 00:28:07,750 --> 00:28:08,583 Está bem. 296 00:28:09,333 --> 00:28:10,166 Percebo. 297 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 - O quê? - É aí que o teu plano cai por terra. 298 00:28:15,458 --> 00:28:17,125 - Porquê? - Porque, Lisa… 299 00:28:18,125 --> 00:28:22,458 És uma péssima atriz. 300 00:28:23,500 --> 00:28:26,458 Nem te conseguiste safar de uma multa por excesso de velocidade. 301 00:28:26,541 --> 00:28:29,083 Nem consegues fingir um orgasmo, certo? 302 00:28:29,166 --> 00:28:31,500 Toda aquela gritaria. 303 00:28:31,583 --> 00:28:34,458 De certeza que até o Diego, por mais burro que seja, 304 00:28:34,541 --> 00:28:36,750 sabe que estás a fingir. 305 00:28:40,791 --> 00:28:42,166 Lembras-te de há cinco anos? 306 00:28:43,875 --> 00:28:46,250 Quando disse que devias seguir o teu sonho 307 00:28:47,125 --> 00:28:48,250 e vir para a Noruega? 308 00:28:52,041 --> 00:28:54,666 Estava a mentir… à cara podre. 309 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 - Vai-te foder. - Vai-te foder! 310 00:28:57,750 --> 00:29:01,666 Papaste tudo o que eu te disse. Acreditas mesmo em mim! 311 00:29:01,750 --> 00:29:02,708 Sabes porquê? 312 00:29:03,208 --> 00:29:06,250 Porque sou muito melhor ator do que tu. 313 00:29:06,333 --> 00:29:07,500 - Não. - Sim, sou. 314 00:29:09,166 --> 00:29:13,250 És um realizador amargo e inútil. 315 00:29:13,833 --> 00:29:17,166 Aquele filme que estavas a realizar. Claro que fizeste merda… 316 00:29:17,250 --> 00:29:20,083 - Os fundos foram cancelados! - Então, desististe? 317 00:29:20,166 --> 00:29:23,125 Tinha algo por que desistir, Mna. "Os efeitos secundários podem…" 318 00:29:23,208 --> 00:29:25,875 Olha para ti. Com o teu cabelo louro estúpido. 319 00:29:25,958 --> 00:29:29,625 Achas que vais conseguir mais papeis? O que se segue? Botox? 320 00:29:30,500 --> 00:29:31,791 Ou implantes mamários? 321 00:29:33,875 --> 00:29:36,875 - Podias ter tido sorte com isso. - Vai-te foder! 322 00:29:36,958 --> 00:29:39,291 - Vai-te foder. - Como se fosses muito melhor. 323 00:29:39,375 --> 00:29:42,541 Como se chama aquele atriz? Danielle! 324 00:29:42,625 --> 00:29:46,208 - Quem disse que o realizador… - Meu Deus! Isso outra vez? 325 00:29:46,291 --> 00:29:49,666 Pediste-lhe para tirar a camisola na audição para lhe veres as mamas. 326 00:29:49,750 --> 00:29:52,416 Foram tretas à "Me Too" e tu sabes disso! 327 00:29:52,500 --> 00:29:56,708 Ela fez audição para ser stripper, tive de me certificar de que ela tirava… 328 00:29:56,791 --> 00:29:59,625 Foda-se, és tão nojento. Nojento e inútil! 329 00:30:00,416 --> 00:30:03,083 Sempre que ouço os teus conselhos, é um inferno. 330 00:30:04,000 --> 00:30:06,625 Pediste-me para me mudar da Suécia para aqui. 331 00:30:06,708 --> 00:30:09,791 - Menti, sua porca de merda sem talento! - Já chega! 332 00:30:11,666 --> 00:30:14,875 Vamos vestir-nos e dar um longo passeio pelo bosque, 333 00:30:14,958 --> 00:30:17,083 que vai acabar comigo a estoirar-te os miolos. 334 00:30:17,166 --> 00:30:18,291 Acho que vou recusar. 335 00:30:21,083 --> 00:30:22,375 - Achas que sim? - Sim. 336 00:30:25,541 --> 00:30:28,166 Ai! Cabra! 337 00:30:30,916 --> 00:30:33,375 Foda-se, és tão patético. 338 00:30:34,208 --> 00:30:35,875 Se não fizeres o que te digo, 339 00:30:35,958 --> 00:30:38,875 pego no martelo e enfio-o pelo cu acima. 340 00:30:38,958 --> 00:30:42,666 Nada vai ser enfiado no meu cu hoje. Nada. 341 00:30:43,833 --> 00:30:45,541 - Tens a certeza? - Absoluta. 342 00:30:51,916 --> 00:30:53,708 Onde raio estiveste? 343 00:30:56,708 --> 00:30:59,083 CINCO DIAS ANTES 344 00:31:03,875 --> 00:31:04,708 Queres? 345 00:31:06,208 --> 00:31:08,916 Não, não quero. Não tenho cinco anos. 346 00:31:13,333 --> 00:31:14,833 Porque nos encontramos aqui? 347 00:31:16,083 --> 00:31:20,916 É menos suspeito e parece que somos agentes secretos. 348 00:31:21,000 --> 00:31:23,166 Certo. Dois adultos numa feira? 349 00:31:24,333 --> 00:31:27,000 Dois agentes secretos que também são pedófilos? 350 00:31:27,083 --> 00:31:28,125 Precisas de mim. 351 00:31:29,208 --> 00:31:32,708 Sim, porque há uma coisa que não posso fazer. 352 00:31:32,791 --> 00:31:36,333 É a parte mais fácil. A parte mais difícil está feita. 353 00:31:36,416 --> 00:31:39,666 - É como esventrar uma rena. - Ótimo. Então, ambos ficarão felizes. 354 00:31:41,083 --> 00:31:44,250 Mas estava a pensar na compensação. 355 00:31:44,333 --> 00:31:46,041 Como assim? 356 00:31:46,875 --> 00:31:50,666 O seguro de vida é de um milhão. Recebes 500 mil. É 50 / 50. 357 00:31:52,041 --> 00:31:53,708 Quero-o por escrito. 358 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Por escrito? Tipo um contrato? 359 00:31:57,833 --> 00:32:01,166 Uma declaração escrita sobre como matamos e esquartejamos a minha mulher? 360 00:32:01,958 --> 00:32:03,375 É isso que queres dizer? 361 00:32:04,083 --> 00:32:05,875 - Sim. - Já ouviste falar em provas? 362 00:32:07,041 --> 00:32:08,541 Ou na palavra "idiota"? 363 00:32:09,750 --> 00:32:12,250 - Só quero ser profissional. - Está lá ao meio-dia. 364 00:32:12,875 --> 00:32:16,541 Em ponto. E obrigado por fazeres isto. 365 00:32:19,333 --> 00:32:20,166 Snobe de merda. 366 00:32:21,791 --> 00:32:24,291 Como se eu não tivesse coisas para fazer. Claro… 367 00:32:25,208 --> 00:32:26,791 … que tenho coisas para fazer. 368 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 Bom dia. 369 00:32:40,833 --> 00:32:42,291 A cara dela está estranha. 370 00:32:42,375 --> 00:32:46,416 Acho que é normal quando alguém te bate com uma pá. 371 00:32:48,500 --> 00:32:49,375 Senta-te. 372 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 Mas que?… 373 00:33:01,958 --> 00:33:04,291 Mas que caralho? Lars. 374 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 - Mas que caralho? A sério? - O quê? 375 00:33:07,375 --> 00:33:09,416 Convenceste o Viktor a fazer isto? 376 00:33:09,500 --> 00:33:11,416 Olá, Sra. Lisa. 377 00:33:12,708 --> 00:33:13,541 Viktor. 378 00:33:14,125 --> 00:33:15,958 Viktor, o boneco. Viktor, o idiota. 379 00:33:16,041 --> 00:33:17,875 Olha lá! Não me chames isso. 380 00:33:31,083 --> 00:33:32,208 Então, a ideia é… 381 00:33:33,333 --> 00:33:35,000 … que o Viktor me mate. 382 00:33:36,333 --> 00:33:37,166 Não. 383 00:33:38,125 --> 00:33:41,250 Nada disso. O Lars acha que é um pouco nojento. 384 00:33:41,333 --> 00:33:44,375 - Então, ele é que mata… - Olha. 385 00:33:45,250 --> 00:33:46,916 Eu esquartejo-te depois. 386 00:33:47,000 --> 00:33:47,958 E agora, caluda. 387 00:33:49,375 --> 00:33:53,041 Sim. Claro que não o consegues fazer. 388 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 Seu cobarde de merda. 389 00:33:54,625 --> 00:33:57,125 - Cala-te! Vocês os dois! - Patético… 390 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 Cala-te. Agora é a minha vez. 391 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 Responde-me, Lisa. 392 00:34:07,791 --> 00:34:10,708 Qual é a tua desculpa 393 00:34:10,791 --> 00:34:11,958 para me matares? 394 00:34:12,833 --> 00:34:17,208 - É algo que quero saber. - Para além de seres um falhado patético? 395 00:34:18,458 --> 00:34:19,791 Sim, tirando isso. 396 00:34:21,000 --> 00:34:25,250 És um viciado em jogo que nos afundou com a tua dívida. 397 00:34:25,875 --> 00:34:27,083 C'um cara… 398 00:34:27,166 --> 00:34:29,083 "Deixa o teu emprego, Lisa." 399 00:34:29,583 --> 00:34:32,625 "Eu cuido de ti. O meu salário é suficiente para nós os dois." 400 00:34:32,708 --> 00:34:33,541 Era! 401 00:34:33,625 --> 00:34:37,291 Durante alguns anos, até as pessoas perceberem que és merda. 402 00:34:38,458 --> 00:34:40,625 Uma merda sem talento. 403 00:34:40,708 --> 00:34:41,708 Merda? 404 00:34:41,791 --> 00:34:44,875 Sabes que vamos perder isto dentro de dois meses? 405 00:34:44,958 --> 00:34:49,916 A casa, o carro, a cabana do teu pai, mas continuas como se nada se passasse. 406 00:34:50,000 --> 00:34:52,708 Vinhos finos e bife de Nova Iorque. 407 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 "Vamos perder tudo?" Eu comprei o carro. 408 00:34:55,625 --> 00:35:00,083 Comprei a casa e, sim, recebi esta cabana do meu pai. 409 00:35:00,166 --> 00:35:03,416 Não, Lars. Sabias, que quando nos casamos, 410 00:35:03,500 --> 00:35:07,041 partilhamos tudo. O que é teu é meu e o que é meu é teu. 411 00:35:07,125 --> 00:35:07,958 Meu! 412 00:35:23,125 --> 00:35:23,958 Agora percebo. 413 00:35:29,416 --> 00:35:31,083 Queres o seguro de vida. 414 00:35:32,125 --> 00:35:34,750 - Vais matar-me e… - Ser livre. 415 00:35:34,833 --> 00:35:35,666 Livre? 416 00:35:36,583 --> 00:35:37,416 Está bem. 417 00:35:37,500 --> 00:35:40,166 Viajar para longe e nunca olhar para trás. 418 00:35:43,625 --> 00:35:45,000 Isto tem alguma piada. 419 00:35:46,250 --> 00:35:48,208 - O quê? - Isto… 420 00:35:48,291 --> 00:35:51,541 - Nada. Cala-te. - É por causa de um seguro de vida… 421 00:35:51,625 --> 00:35:52,666 Viktor. 422 00:35:53,250 --> 00:35:54,375 … que te vamos matar. 423 00:36:01,416 --> 00:36:02,375 Estou a ver. 424 00:36:05,125 --> 00:36:05,958 O Diego. 425 00:36:06,791 --> 00:36:09,291 - Isso não ajuda. - Recebo metade. 426 00:36:10,208 --> 00:36:11,333 Quinhentos mil. 427 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 - Vou comprar uma caravana nova. - Quanto? 428 00:36:15,416 --> 00:36:17,583 - Com dois quartos. - Ouve, Viktor. 429 00:36:17,666 --> 00:36:20,583 - O seguro é de três milhões! - Calem-se todos! 430 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 Cala-te. Tu, cala-te. Ótimo. 431 00:36:23,250 --> 00:36:26,000 Mal posso esperar para me livrar da tua voz irritante. 432 00:36:26,083 --> 00:36:27,541 Nunca mais. Dá-me o martelo. 433 00:36:31,041 --> 00:36:31,916 Dá-me o martelo. 434 00:36:34,875 --> 00:36:36,916 - Para. - Deixa-a falar. 435 00:36:37,958 --> 00:36:40,833 - Quero ouvir o que ela diz. - Vais ouvir… 436 00:36:40,916 --> 00:36:42,416 - O martelo. - Deixa-a acabar. 437 00:36:43,250 --> 00:36:45,125 - Para de brincar. - Sai! 438 00:36:45,208 --> 00:36:46,958 - Dá-me o martelo. - Sai! 439 00:36:58,958 --> 00:37:00,875 O seguro vale três milhões. 440 00:37:02,166 --> 00:37:05,750 Ouviste? Ficas com metade. Um milhão e meio. 441 00:37:05,833 --> 00:37:08,583 - Juro, se o matares agora. - Cala-te! 442 00:37:08,666 --> 00:37:09,500 Cala-te! 443 00:37:09,583 --> 00:37:12,291 Dois milhões se lhe rebentares a cabeça aqui e agora. 444 00:37:12,375 --> 00:37:14,041 Vai e morre, Lars. Foda-se. 445 00:37:14,125 --> 00:37:17,083 - Vais morrer! - Recebes três milhões se disparares! 446 00:37:17,166 --> 00:37:19,500 - Ela está a mentir. - Tu é que estás a mentir! 447 00:37:19,583 --> 00:37:22,041 - Estou tão farta de ti! - Ela está a mentir! 448 00:37:24,083 --> 00:37:25,041 Dá-me isso! 449 00:37:31,500 --> 00:37:33,625 Larga a caçadeira! 450 00:37:36,583 --> 00:37:38,375 - Larga! - Quero metade! 451 00:37:38,458 --> 00:37:40,208 Eu disse que ficas com tudo! 452 00:37:40,291 --> 00:37:42,291 És atrasado mental? Idiota! 453 00:37:54,750 --> 00:37:56,541 Raios partam! 454 00:38:01,916 --> 00:38:03,541 - Viktor! - Como… 455 00:38:03,625 --> 00:38:06,375 - Como está? - Não é o ideal, acho eu. 456 00:38:06,458 --> 00:38:09,750 - Arrancaste-lhe a puta da mão. - Podes ter calma? 457 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 - Calma? - Sim, tem calma! 458 00:38:12,416 --> 00:38:14,916 - Faz alguma coisa! - Estou a tentar pensar. 459 00:38:15,000 --> 00:38:18,583 - Continuas a falar! - Leva o idiota para o hospital. 460 00:38:18,666 --> 00:38:22,708 - O quê? - Ele vai esvair-se em sangue! 461 00:38:22,791 --> 00:38:25,541 Faz alguma coisa! Tens de parar com isso! 462 00:38:47,208 --> 00:38:49,500 - O que fizeste? - Ena. 463 00:38:52,333 --> 00:38:54,833 Disseste para parar com isso. 464 00:38:57,791 --> 00:38:59,208 Parar de sangrar. 465 00:39:00,708 --> 00:39:03,166 Parar de sangrar, Lars. 466 00:39:07,250 --> 00:39:09,166 O que se passa contigo, caralho? 467 00:39:11,250 --> 00:39:13,708 Que se foda. Serão dois homicídios. 468 00:39:14,750 --> 00:39:15,583 O quê? 469 00:39:17,916 --> 00:39:19,250 Não, não me parece. 470 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 Só tinha dois cartuchos. 471 00:39:28,458 --> 00:39:29,958 Vou recarregar. 472 00:39:35,041 --> 00:39:35,875 Foda-se! 473 00:39:58,291 --> 00:39:59,333 Anda cá! 474 00:40:51,083 --> 00:40:58,083 TRÊS DIAS ANTES 475 00:41:52,041 --> 00:41:54,375 Achas que continuam atrás de nós? 476 00:41:54,458 --> 00:41:57,291 Não, já nos teriam apanhado há muito tempo. 477 00:42:01,125 --> 00:42:02,708 Roy! O que estás a fazer? 478 00:42:03,625 --> 00:42:06,000 Tenho fome. Estou com fome, foda-se. 479 00:42:06,083 --> 00:42:07,958 Olha lá! Estás maluco ou quê? 480 00:42:08,875 --> 00:42:12,708 Também temos fome, mas não comemos bagas que podem ser venenosas. 481 00:42:12,791 --> 00:42:13,791 Preciso de comida. 482 00:42:15,500 --> 00:42:17,083 Não funciono de barriga vazia. 483 00:42:17,166 --> 00:42:19,833 Nem de barriga cheia funcionas, monte de carne do caralho. 484 00:42:20,375 --> 00:42:21,208 Anda. 485 00:42:24,875 --> 00:42:25,875 Roy! 486 00:42:53,416 --> 00:42:54,583 Não. 487 00:44:21,666 --> 00:44:25,375 Ficamos aqui até as coisas acalmarem e depois continuamos. 488 00:44:26,250 --> 00:44:27,625 Vejam se encontram um carro. 489 00:44:28,375 --> 00:44:29,875 Assim vestido? 490 00:44:38,708 --> 00:44:40,958 Que roupa é esta? 491 00:44:41,041 --> 00:44:43,666 Acho que são fixes. Vê esta camisola. 492 00:44:52,250 --> 00:44:53,250 Foda-se. 493 00:44:54,125 --> 00:44:55,000 É… 494 00:44:56,041 --> 00:44:57,458 Vêm para aqui? 495 00:44:57,541 --> 00:44:59,166 Filho da mãe. 496 00:44:59,250 --> 00:45:00,750 Vamos dar cabo deles. 497 00:45:02,125 --> 00:45:03,750 E se houver mais? 498 00:45:04,750 --> 00:45:05,875 Não posso arriscar. 499 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Venham. 500 00:45:24,625 --> 00:45:26,125 Querido, cheguei! 501 00:45:50,375 --> 00:45:51,208 Boa. 502 00:45:52,625 --> 00:45:53,625 Petter! 503 00:45:56,791 --> 00:45:58,958 Devíamos ter trazido as almôndegas. 504 00:45:59,458 --> 00:46:01,708 Não são essas bolas que quero agora. 505 00:46:02,583 --> 00:46:03,875 Se é que me entendes. 506 00:46:06,416 --> 00:46:08,416 Claro que sei o que queres dizer. 507 00:46:09,833 --> 00:46:13,666 Achas-te assim tão subtil? Queres foder, está bem? Eu percebo. 508 00:46:15,583 --> 00:46:17,875 Cala-te, estou a tentar pensar. 509 00:46:17,958 --> 00:46:21,166 Não podemos usar essa escada barulhenta. Vão ouvir-nos. 510 00:46:22,666 --> 00:46:24,166 Petter! Por favor. 511 00:46:24,250 --> 00:46:25,750 Mas que merda é agora? 512 00:46:26,750 --> 00:46:30,041 - Dói-me o estômago. - Dói-te o estômago? 513 00:46:32,500 --> 00:46:34,458 E sabes porquê? 514 00:46:36,750 --> 00:46:39,458 Tenta pensar. Porque te dói o estômago? 515 00:46:39,541 --> 00:46:41,541 - Talvez… - Talvez… 516 00:46:44,041 --> 00:46:45,500 Talvez sejam as bagas. 517 00:46:45,583 --> 00:46:48,500 Sim, podem ser as bagas. Talvez seja isso. 518 00:46:51,791 --> 00:46:53,166 Tenho de ir à casa de banho. 519 00:46:53,666 --> 00:46:55,416 Como assim, "casa de banho"? 520 00:46:55,500 --> 00:46:57,375 Tenho de cagar. 521 00:46:58,000 --> 00:46:59,958 Por amor de Deus. 522 00:47:00,041 --> 00:47:02,916 - Roy, não vais cagar aqui. - Não. 523 00:47:03,000 --> 00:47:06,583 Não vais cagar, não vais arrear o calhau aqui. 524 00:47:07,458 --> 00:47:08,291 Foda-se! 525 00:47:08,375 --> 00:47:10,625 Não vou cagar nas calças! 526 00:47:12,000 --> 00:47:14,291 - Não! - Foda-se! Veste as calças! 527 00:47:15,458 --> 00:47:17,333 Tenho de manter a minha dignidade. 528 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 Vai-te foder, Roy. 529 00:47:37,958 --> 00:47:39,458 A tua dignidade. 530 00:47:50,458 --> 00:47:51,291 Caralhos me fodam. 531 00:47:56,791 --> 00:47:57,666 Foda-se. 532 00:48:00,083 --> 00:48:02,625 Sim… Ficamos aqui presos mais algum tempo. 533 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 Credo, que fedor. 534 00:48:17,625 --> 00:48:18,458 Dave. 535 00:48:22,500 --> 00:48:23,333 Dave? 536 00:48:25,916 --> 00:48:29,375 É como aquela rapariga que se escondeu no sótão. 537 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 Ela escreveu o livro que lês na prisão. 538 00:48:36,000 --> 00:48:36,916 A Anne Frank? 539 00:48:39,000 --> 00:48:42,166 Estamos escondidos no sótão como uns ratos. 540 00:48:43,416 --> 00:48:46,708 Não devo ter lido a parte em que ela cagou no chão. 541 00:48:46,791 --> 00:48:49,166 Podem ficar calados? Calem-se! 542 00:48:49,250 --> 00:48:50,083 Está bem? 543 00:49:07,958 --> 00:49:09,166 Estão a matar-se. 544 00:49:12,416 --> 00:49:13,750 Raios partam. 545 00:50:03,458 --> 00:50:04,375 O que… 546 00:50:07,708 --> 00:50:08,958 O que está a acontecer? 547 00:50:10,708 --> 00:50:11,833 Mas que bife! 548 00:50:18,625 --> 00:50:20,541 És aquela senhora, certo? 549 00:50:21,916 --> 00:50:23,291 Do anúncio? 550 00:50:23,875 --> 00:50:26,333 Aqueles tipos que têm algo de errado com a pila? 551 00:50:28,208 --> 00:50:29,541 És tu, certo? 552 00:50:32,791 --> 00:50:33,916 Foi o que eu disse. 553 00:50:35,166 --> 00:50:36,208 Merda. 554 00:50:36,791 --> 00:50:38,125 Uma celebridade e tudo. 555 00:50:40,708 --> 00:50:42,125 Não admira que o bife seja bom. 556 00:50:43,625 --> 00:50:45,125 Então, o que é? 557 00:50:47,833 --> 00:50:48,791 Lombo de vaca? 558 00:50:53,125 --> 00:50:53,958 Isso… 559 00:50:56,916 --> 00:50:58,333 É New York Strip. 560 00:51:09,708 --> 00:51:12,250 Quem são vocês? O que fazem aqui? 561 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Sou o Petter. 562 00:51:16,125 --> 00:51:17,125 Aquele é o Dave. 563 00:51:17,750 --> 00:51:19,375 O borracho ali é o Roy. 564 00:51:21,125 --> 00:51:22,583 Deram-me um tiro no cu. 565 00:51:26,666 --> 00:51:29,583 Segundo a tua carta de condução, és o Lars. 566 00:51:30,291 --> 00:51:31,291 Tu és a Lisa. 567 00:51:32,416 --> 00:51:35,791 Não nos vamos meter demasiado na vossa vida, mas… 568 00:51:36,708 --> 00:51:40,208 … parece que estão com um pequeno problema na vossa relação. 569 00:51:43,791 --> 00:51:46,333 Aquele tipo ali. Um de vocês é um assassino. 570 00:51:49,708 --> 00:51:52,375 Foi ele, não eu. Ele é que o matou. 571 00:51:52,458 --> 00:51:54,083 - Tu é que me pediste. - Não. 572 00:51:54,166 --> 00:51:56,750 - Gritaste para eu parar com isso. - Parar de sangrar. 573 00:51:56,833 --> 00:52:00,666 Se não tivesses dito isso, eu não o teria feito. Disseste "Para-o". 574 00:52:00,750 --> 00:52:05,333 - Queria dizer para parar de sangrar. - O que queres dizer não é… Não foi! 575 00:52:05,416 --> 00:52:06,375 Pronto! 576 00:52:08,875 --> 00:52:10,791 Não quero saber dessa merda. 577 00:52:13,750 --> 00:52:15,291 Isso excita. 578 00:52:19,375 --> 00:52:21,000 Refiro-me a matar um tipo. 579 00:52:25,041 --> 00:52:27,041 Sente-se. É uma adrenalina. 580 00:52:32,208 --> 00:52:36,041 Eu e os rapazes acabámos de fugir, mais ou menos, das garras do estado. 581 00:52:36,708 --> 00:52:40,208 Caminhámos dois dias na floresta antes de encontrarmos a vossa cabana. 582 00:52:40,291 --> 00:52:41,916 Íamos assentar. 583 00:52:43,333 --> 00:52:45,041 Antes de vocês entrarem. 584 00:52:46,375 --> 00:52:51,083 Fazem ideia de como é estar no vosso sótão 585 00:52:51,166 --> 00:52:55,166 durante 24 horas, com o nariz cheio de cocó nazi? 586 00:52:59,125 --> 00:53:00,875 Vá lá, Petter. Chega de conversa. 587 00:53:03,791 --> 00:53:06,625 O nosso próximo problema é dinheiro. 588 00:53:06,708 --> 00:53:10,666 Pode-se dizer que temos um problema de liquidez. 589 00:53:10,750 --> 00:53:15,083 Procurámos em todas as carteiras, bolsos e malas. 590 00:53:15,166 --> 00:53:17,083 Encontrámos algumas centenas 591 00:53:17,166 --> 00:53:21,416 e depois encontrámos mil no bolso do vosso amigo morto. Obrigado, Lars! 592 00:53:26,041 --> 00:53:30,500 Temos… Há duas mil coroas suecas no escritório. 593 00:53:31,166 --> 00:53:33,750 Numa taça de cerâmica em cima da secretária. 594 00:53:35,125 --> 00:53:35,958 Levem. 595 00:53:37,875 --> 00:53:39,708 Deixem-nos em paz. 596 00:53:41,916 --> 00:53:42,750 Por favor. 597 00:53:44,583 --> 00:53:47,250 Obrigado, Lisa. És muito simpática. 598 00:53:47,333 --> 00:53:49,500 Foda-se! Chega de conversa. 599 00:53:53,583 --> 00:53:55,750 O quê? Meu Deus! 600 00:53:55,833 --> 00:53:58,625 Como disse, estamos presos há algum tempo. 601 00:53:59,666 --> 00:54:03,416 Como sabes, os homens têm necessidades naturais. 602 00:54:05,333 --> 00:54:07,708 Por favor. Imploro-vos. 603 00:54:07,791 --> 00:54:10,083 Não façam isso. Imploro-vos. 604 00:54:10,166 --> 00:54:12,333 Farei qualquer coisa, mas não isso. 605 00:54:12,416 --> 00:54:15,625 Os tomates ficam cheios de água de lavar pratos com o passar dos anos. 606 00:54:18,125 --> 00:54:21,416 Têm de ser esvaziados. Os tomates têm de ser drenados, 607 00:54:22,125 --> 00:54:24,791 antes que suba ao cérebro e apodreça. 608 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Está bem. 609 00:54:30,166 --> 00:54:32,250 Vê se agora ficas satisfeita. 610 00:54:35,500 --> 00:54:36,333 Santo Deus. 611 00:54:37,458 --> 00:54:38,375 Merda. 612 00:54:39,875 --> 00:54:42,125 És um sacana insensível, Lars. 613 00:54:50,041 --> 00:54:50,875 Está bem. 614 00:54:51,791 --> 00:54:53,541 Vá lá, Queer Dave. 615 00:54:56,708 --> 00:54:58,416 - Não! - Vá lá, Lars! 616 00:54:58,500 --> 00:55:00,291 - Vá lá! - Não! 617 00:55:00,375 --> 00:55:01,916 Não! 618 00:55:06,333 --> 00:55:07,458 Larguem-me! 619 00:55:09,125 --> 00:55:10,250 Não, por favor! 620 00:55:14,791 --> 00:55:16,208 Não! Larguem-me! 621 00:55:25,333 --> 00:55:26,416 Por favor! 622 00:55:35,583 --> 00:55:37,791 - Posso dar-te uma dica, Lisa? - Não! 623 00:55:39,375 --> 00:55:40,625 Relaxa. 624 00:55:42,833 --> 00:55:44,000 Se resistires… 625 00:55:46,833 --> 00:55:48,958 … vai doer muito mais. 626 00:56:01,916 --> 00:56:03,916 Ele é um peixe. 627 00:56:06,375 --> 00:56:07,416 Por favor. 628 00:56:09,583 --> 00:56:11,916 Por favor. 629 00:56:12,000 --> 00:56:14,041 Eu não fiz nada. 630 00:56:14,125 --> 00:56:15,041 Por favor. 631 00:56:16,125 --> 00:56:18,625 Na minha vida, já vi muitos homens a implorar. 632 00:56:20,541 --> 00:56:23,583 Tens de fazer muito melhor 633 00:56:23,666 --> 00:56:27,250 se quiseres uma oportunidade. Não sabes quem ele é? 634 00:56:28,125 --> 00:56:30,333 Ele é o Dave "A Pila de Cavalo" Eriksen. 635 00:56:32,208 --> 00:56:36,708 Vai parecer que dois tipos bombados te estão a enfiar uma boca de incêndio. 636 00:56:52,625 --> 00:56:53,958 Por favor. 637 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Tenho medo. 638 00:57:04,083 --> 00:57:07,708 - Acho que temos de o ajudar. - Por favor! 639 00:57:13,458 --> 00:57:15,750 - Não! - O quê? 640 00:57:19,416 --> 00:57:25,416 Podes ficar com tudo o que tenho! Mas não uses isso em mim. 641 00:57:27,250 --> 00:57:30,333 Vá lá, Lars. Se disseres a palavra mágica, 642 00:57:31,291 --> 00:57:33,875 talvez não deixemos o Dave fazer o que quer contigo. 643 00:57:36,708 --> 00:57:37,583 Por favor! 644 00:57:39,833 --> 00:57:42,541 - Não quero, por favor! - Lars. 645 00:57:42,625 --> 00:57:45,500 Calma. Lars… 646 00:57:45,583 --> 00:57:46,666 Acalma-te. 647 00:57:50,083 --> 00:57:52,708 Concentra-te. 648 00:57:52,791 --> 00:57:53,958 Espera, eu vou… 649 00:58:28,708 --> 00:58:30,250 Isto é intenso. 650 00:58:39,375 --> 00:58:40,208 Lars. 651 00:58:41,125 --> 00:58:42,833 Ainda não acabámos. 652 00:58:45,166 --> 00:58:47,125 Beija os meus pés. 653 00:58:48,666 --> 00:58:50,583 Vá lá. Beija os meus pés. 654 00:58:53,333 --> 00:58:54,416 Beija… 655 00:58:55,583 --> 00:58:57,666 Anda. Vem ter comigo. 656 00:58:59,125 --> 00:59:00,708 Anda. Sim, anda. 657 00:59:05,791 --> 00:59:06,625 Anda. 658 00:59:08,083 --> 00:59:09,125 Não. 659 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 Usa a língua. 660 00:59:12,291 --> 00:59:14,083 Usa a língua, já. Vá lá. 661 00:59:27,083 --> 00:59:28,166 Isso mesmo. 662 00:59:30,541 --> 00:59:32,208 Lindo menino, Lars. 663 00:59:35,291 --> 00:59:36,458 Lindo menino. 664 00:59:41,458 --> 00:59:44,083 E agora, olha para a tua mulher. Olha para a Lisa. 665 00:59:48,250 --> 00:59:50,416 Diz-lhe que és um merdas. 666 00:59:51,625 --> 00:59:52,958 Vá lá, Lars. Diz. 667 00:59:53,875 --> 00:59:55,458 Diz que és um merdas. 668 00:59:57,291 --> 00:59:59,583 Vá lá. Diz, Lars. 669 00:59:59,666 --> 01:00:00,500 Sou um… 670 01:00:01,791 --> 01:00:02,791 Mais alto, Lars. 671 01:00:03,875 --> 01:00:04,833 Mais alto! 672 01:00:05,333 --> 01:00:07,208 Sou um merdas! 673 01:00:09,208 --> 01:00:12,791 Sou um… Sou um merdas. 674 01:00:12,875 --> 01:00:14,000 Sou… 675 01:00:16,041 --> 01:00:19,000 Já nos estamos a entender. 676 01:00:19,916 --> 01:00:20,916 Dave? 677 01:00:22,125 --> 01:00:24,416 Acho que é um pouco amador. 678 01:00:26,625 --> 01:00:27,708 Achas que sim? 679 01:00:28,333 --> 01:00:29,166 Estou a ver. 680 01:00:31,625 --> 01:00:34,000 Parece que afinal vais ser fodido, Lars. 681 01:00:35,416 --> 01:00:36,791 - Não. - Roy! 682 01:00:36,875 --> 01:00:38,500 Não, não quero! 683 01:00:48,875 --> 01:00:49,708 Não! 684 01:00:53,041 --> 01:00:54,750 Esperem! Parem! 685 01:00:56,250 --> 01:00:57,125 Parem. 686 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Parem. 687 01:01:01,125 --> 01:01:02,416 Tenho dinheiro. 688 01:01:03,916 --> 01:01:05,541 Tenho muito dinheiro. 689 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 No banco da cidade. Tenho dinheiro guardado. 690 01:01:14,541 --> 01:01:15,916 Cento e vinte e cinco mil. 691 01:01:17,041 --> 01:01:21,416 Podemos ir amanhã, quando o banco abrir. Levanto tudo para vocês. 692 01:01:24,125 --> 01:01:25,500 Tudo o que tenho. 693 01:01:29,333 --> 01:01:31,125 Mas não se lhe fizerem isso. 694 01:01:36,041 --> 01:01:37,166 Ou a mim. 695 01:01:39,000 --> 01:01:40,083 Compreendes? 696 01:01:55,750 --> 01:01:57,000 E o pobre do Roy? 697 01:01:57,916 --> 01:01:59,500 Ele estava ansioso 698 01:02:00,750 --> 01:02:03,416 por um caso curto e grosso contigo. 699 01:02:07,125 --> 01:02:10,041 Essa quantia de dinheiro faz a diferença. 700 01:02:11,041 --> 01:02:12,666 Pode manter-nos longe de problemas. 701 01:02:24,750 --> 01:02:25,875 Está bem. Temos acordo. 702 01:02:26,541 --> 01:02:28,750 - Está bem. - Não, foda-se. 703 01:02:29,625 --> 01:02:30,666 Não lhe toques. 704 01:02:41,375 --> 01:02:42,416 Bem, Lars. 705 01:02:43,750 --> 01:02:47,125 Parece que a tua mulher te salvou o couro. Literalmente. 706 01:03:47,375 --> 01:03:49,291 Olha… Petter? 707 01:03:51,833 --> 01:03:53,333 Quantas pessoas já mataste? 708 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Porquê? 709 01:04:00,000 --> 01:04:03,458 Queria saber quantas já mataste, porque ouvi… 710 01:04:03,541 --> 01:04:04,750 Fica quieto! 711 01:04:05,875 --> 01:04:08,875 Ouvi dizer que eras o pior dos cabrões que lá estava. 712 01:04:08,958 --> 01:04:09,791 Sim… 713 01:04:10,625 --> 01:04:12,000 E ouvi que… 714 01:04:12,750 --> 01:04:14,541 Vá lá, o que ouviste? 715 01:04:15,083 --> 01:04:16,833 Que assaltaste aquele banco. 716 01:04:19,041 --> 01:04:21,708 E depois mataste a tua quadrilha? 717 01:04:23,583 --> 01:04:24,416 Os três. 718 01:04:26,458 --> 01:04:28,416 Não querias partilhar o dinheiro. 719 01:04:30,750 --> 01:04:32,333 Então, foi isso que ouviste. 720 01:04:33,750 --> 01:04:35,708 - Sim. - Pois… 721 01:04:36,583 --> 01:04:39,666 O cabeçalho está correto, mas o conteúdo é treta. 722 01:04:43,500 --> 01:04:44,666 Então, como foi? 723 01:04:48,916 --> 01:04:51,541 Livrei-me daqueles tipos, mas… 724 01:04:53,041 --> 01:04:54,541 … não por causa do dinheiro. 725 01:04:55,833 --> 01:04:57,708 Não sou ganancioso. 726 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Está bem? 727 01:05:01,583 --> 01:05:05,333 - Porque os mataste? - Já não valiam nada. 728 01:05:06,791 --> 01:05:09,833 Por exemplo, tu. Estás aqui porque… 729 01:05:11,208 --> 01:05:14,208 … o teu irmão conhecia aquele tipo da empresa de segurança. 730 01:05:15,833 --> 01:05:18,916 No nosso plano de fuga, tinhas valor. 731 01:05:21,291 --> 01:05:22,125 Mas… 732 01:05:25,750 --> 01:05:27,166 Tenho algum valor agora? 733 01:05:30,083 --> 01:05:31,291 Como novo. 734 01:05:32,833 --> 01:05:34,791 Agora, tens valor outra vez. 735 01:05:49,166 --> 01:05:50,000 Lars? 736 01:05:55,791 --> 01:05:56,625 Lars? 737 01:05:58,750 --> 01:05:59,958 Consegues ouvir-me? 738 01:06:05,833 --> 01:06:07,458 Como chegámos aqui? 739 01:06:13,250 --> 01:06:15,583 Não me refiro a esta situação, quero dizer… 740 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 Estava tão apaixonada por ti. 741 01:06:25,125 --> 01:06:26,416 Quando nos juntámos… 742 01:06:27,791 --> 01:06:30,291 … achei que seríamos sempre uma equipa. 743 01:06:31,208 --> 01:06:32,041 Tu e eu. 744 01:06:34,333 --> 01:06:36,958 Pensei que faríamos tudo o que falámos. 745 01:06:39,208 --> 01:06:40,041 Que teríamos… 746 01:06:44,708 --> 01:06:47,083 Que teríamos uma boa vida juntos. 747 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 E depois tornou-se… 748 01:06:52,916 --> 01:06:55,208 Só dívidas, discussões e… 749 01:06:56,375 --> 01:06:57,666 … desilusões. 750 01:07:01,333 --> 01:07:02,958 E tudo ficou feio. 751 01:07:07,375 --> 01:07:08,208 E depois… 752 01:07:11,083 --> 01:07:11,916 O Diego. 753 01:07:24,583 --> 01:07:25,416 Lamento… 754 01:07:27,458 --> 01:07:29,375 Lamento imenso. 755 01:07:31,458 --> 01:07:34,041 Ele não significou nada. 756 01:07:40,916 --> 01:07:41,750 Olha… 757 01:07:43,125 --> 01:07:44,708 Não significou mesmo nada. 758 01:07:55,250 --> 01:07:56,583 Merda. Que se foda, então. 759 01:07:59,625 --> 01:08:00,791 Não importa. 760 01:08:01,958 --> 01:08:03,375 Vão matar-nos na mesma. 761 01:08:10,250 --> 01:08:14,166 Pode mencionar alguns dos deveres mais importantes do Parlamento? 762 01:08:14,250 --> 01:08:17,750 Aprovar leis, aprovar o orçamento do estado e cuidar do governo. 763 01:08:19,083 --> 01:08:22,291 - Aprovar leis está correto. - Aprovar o orçamento do estado. 764 01:08:22,375 --> 01:08:23,500 Controlar o governo. 765 01:08:25,750 --> 01:08:27,416 Quase acertou. 766 01:08:28,208 --> 01:08:31,541 Como se chama o orçamento que calcula o rendimento do estado? 767 01:08:31,625 --> 01:08:33,416 - Orçamento do estado. - Orçamento do estado. 768 01:08:33,500 --> 01:08:34,916 Correto. 769 01:08:35,000 --> 01:08:37,208 És tão inteligente. Podias ter sido professor. 770 01:08:38,791 --> 01:08:39,625 Professor. 771 01:08:41,541 --> 01:08:44,833 Podia ter sido primeiro-ministro, se tivesse nascido no bairro certo. 772 01:09:06,416 --> 01:09:07,791 Está aí alguém? 773 01:09:12,583 --> 01:09:14,250 Alguém pode vir aqui? 774 01:09:15,125 --> 01:09:16,416 Está aí alguém? 775 01:09:17,708 --> 01:09:20,041 Lars… O que estás a fazer? 776 01:09:20,125 --> 01:09:23,166 - Alguém pode vir aqui? - Cala-te! O que estás a fazer? 777 01:09:23,250 --> 01:09:25,958 - Alguém pode vir aqui? - Cala-te! 778 01:09:27,625 --> 01:09:28,541 Lars! 779 01:09:29,833 --> 01:09:32,500 O que estás a fazer? Lars! 780 01:09:33,208 --> 01:09:34,041 Lars! 781 01:09:34,958 --> 01:09:35,875 Lars. 782 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 Quero falar convosco! 783 01:09:37,958 --> 01:09:39,958 Roy. Vai lá ver. 784 01:09:52,833 --> 01:09:54,500 Tenho de ir à casa de banho. 785 01:09:55,000 --> 01:09:56,583 Mija nas calças. 786 01:09:57,541 --> 01:09:59,541 Tenho de fazer… o número dois. 787 01:10:04,375 --> 01:10:05,833 Ele tem de cagar! 788 01:10:07,541 --> 01:10:08,916 Então, deixa-o cagar. 789 01:10:20,250 --> 01:10:22,625 - Não te vais armar em engraçado, certo? - Não. 790 01:10:39,541 --> 01:10:40,375 Espera. 791 01:10:41,916 --> 01:10:46,416 Vou ver se tens alguma coisa 792 01:10:46,500 --> 01:10:49,083 com que possas surpreender o Roy. 793 01:11:17,666 --> 01:11:20,666 Sabes o que elas significam? 794 01:11:23,208 --> 01:11:24,250 Olha! 795 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 Significa que não gosto de pessoas como tu. 796 01:11:31,458 --> 01:11:32,291 Está bem. 797 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 Dá-nos o dinheiro. 798 01:11:38,833 --> 01:11:41,666 É por isso que o Petter diz que não te posso tocar. 799 01:11:43,250 --> 01:11:44,083 Sim, exato. 800 01:11:47,916 --> 01:11:50,541 Mas depois pensei… 801 01:11:53,041 --> 01:11:55,500 … que se me mostrasses as mamas… 802 01:11:58,125 --> 01:11:59,166 Tuttarna… 803 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 Podia bater uma. 804 01:12:08,416 --> 01:12:09,583 Talvez… 805 01:12:13,541 --> 01:12:14,375 … não. 806 01:12:19,583 --> 01:12:21,291 Vou falar com o Petter sobre isso. 807 01:12:23,458 --> 01:12:26,083 Sim. Vou falar com o Petter sobre isso. 808 01:12:50,375 --> 01:12:51,583 Podes soltar-me? 809 01:12:52,791 --> 01:12:53,625 Lars! 810 01:12:55,583 --> 01:12:56,625 Lars! 811 01:12:58,750 --> 01:13:00,958 Lars! 812 01:13:36,041 --> 01:13:38,041 Roy! Como vai isso? 813 01:13:43,125 --> 01:13:44,458 Roy! O que se passa? 814 01:13:47,416 --> 01:13:49,916 É tão surdo como estúpido. 815 01:14:01,916 --> 01:14:02,958 Roy! 816 01:14:07,916 --> 01:14:08,791 Caralhos me fodam. 817 01:14:13,166 --> 01:14:14,791 Roy! O que se passa, caralho? 818 01:14:23,541 --> 01:14:24,375 Roy! 819 01:14:25,416 --> 01:14:26,250 Roy! 820 01:14:26,958 --> 01:14:27,791 Roy? 821 01:14:33,916 --> 01:14:34,875 O que aconteceu? 822 01:14:36,625 --> 01:14:37,500 Ele bateu-me. 823 01:14:42,250 --> 01:14:44,375 - Ele bateu-me com uma meia. - Uma meia? 824 01:14:53,000 --> 01:14:54,208 Foda-se! 825 01:14:55,041 --> 01:14:56,583 Não podem ter ido longe. 826 01:14:57,208 --> 01:14:58,041 Venham. 827 01:15:12,625 --> 01:15:14,666 Ora bem. Roy, vai por ali. 828 01:15:15,666 --> 01:15:16,875 O Dave vem comigo. 829 01:16:02,166 --> 01:16:03,000 Foda-se… 830 01:16:11,291 --> 01:16:12,333 Vá lá! 831 01:16:13,250 --> 01:16:14,083 Foda-se! 832 01:16:16,000 --> 01:16:17,458 - Bingo! - O que tens aí? 833 01:16:23,666 --> 01:16:24,500 Nada. 834 01:16:25,875 --> 01:16:26,875 Traz cá isso. 835 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 Vem cá. 836 01:16:32,375 --> 01:16:33,416 Vá lá. 837 01:16:39,541 --> 01:16:40,541 A chave do barco. 838 01:16:41,833 --> 01:16:42,833 Isso é inteligente. 839 01:16:42,916 --> 01:16:45,916 Também terias conseguido, se não fosse a lanterna. 840 01:16:48,458 --> 01:16:51,416 Lembra-te de que precisam de mim. 841 01:16:53,375 --> 01:16:56,041 - Pelo dinheiro. - O dinheiro já não importa. 842 01:16:58,333 --> 01:16:59,791 O teu namorado bateu-me. 843 01:17:00,916 --> 01:17:02,750 Tens de morrer. São as regras. 844 01:17:02,833 --> 01:17:04,833 Que regras, caralho? 845 01:17:06,125 --> 01:17:09,000 Então… Por favor, imploro-te! 846 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 Sabes quantas vezes já ouvi putas a dizer isso? 847 01:17:16,041 --> 01:17:20,250 Afasta-te do frigorífico. Não quero rebentar com a cerveja toda. 848 01:17:27,333 --> 01:17:28,166 Olha… 849 01:17:29,125 --> 01:17:30,500 Estive a pensar. 850 01:17:31,333 --> 01:17:33,875 O que disseste na cave. 851 01:17:33,958 --> 01:17:35,958 Gostas do meu corpo. 852 01:17:37,125 --> 01:17:38,000 As tuas mamas. 853 01:17:39,041 --> 01:17:39,875 Sim. 854 01:17:41,375 --> 01:17:42,208 Roy. 855 01:17:43,208 --> 01:17:45,791 Chamas-te Roy, certo? Quero dizer… 856 01:17:46,750 --> 01:17:49,541 Não podia dizer isto à frente dos outros, mas… 857 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 Definitivamente, não à frente do meu marido, mas… 858 01:17:53,333 --> 01:17:54,791 Também gosto de ti. 859 01:17:56,500 --> 01:18:01,750 Pensei que podia ir convosco depois de irmos ao banco. 860 01:18:02,250 --> 01:18:04,208 Assim, podia estar contigo. 861 01:18:05,291 --> 01:18:07,583 Não nos conhecemos assim tão bem, mas… 862 01:18:08,375 --> 01:18:10,708 Podíamos conhecer-nos melhor. 863 01:18:12,000 --> 01:18:15,791 Acho que nos podemos divertir juntos. 864 01:18:16,583 --> 01:18:20,375 Muito mesmo. Se é que me entendes. 865 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 - Sim, não sei se… - Pois… 866 01:18:27,750 --> 01:18:29,041 Eu acho que sim. 867 01:18:29,875 --> 01:18:31,750 Vejo-o nos teus olhos. 868 01:18:32,416 --> 01:18:33,958 Vejo que queres. 869 01:18:34,041 --> 01:18:36,041 - Mas… - Mas o quê? 870 01:18:36,666 --> 01:18:39,083 - Mas tu és… - O quê? 871 01:18:39,791 --> 01:18:41,166 O que sou eu, Roy? 872 01:18:45,375 --> 01:18:47,083 Tu és ju…. 873 01:19:43,583 --> 01:19:45,000 Maldita… 874 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 Lisa! 875 01:20:27,208 --> 01:20:28,041 Lisa! 876 01:20:29,750 --> 01:20:30,958 Lisa! 877 01:21:20,666 --> 01:21:21,500 Não. 878 01:21:23,125 --> 01:21:24,416 Não. 879 01:21:30,875 --> 01:21:31,708 Porquê? 880 01:21:33,541 --> 01:21:35,083 Porque é que isto aconteceu? 881 01:21:37,416 --> 01:21:39,916 Que mal fez ele a alguém? 882 01:21:47,625 --> 01:21:49,916 Lars. Lars! Anda. 883 01:21:57,708 --> 01:21:58,541 Vem. 884 01:21:59,916 --> 01:22:01,041 Vem. 885 01:22:32,791 --> 01:22:34,666 Sei como chegámos aqui. 886 01:22:36,083 --> 01:22:37,666 A culpa não foi tua. 887 01:22:39,083 --> 01:22:41,916 A culpa foi minha. Só minha. 888 01:22:52,541 --> 01:22:56,291 Quando me dizes que desisti, tens razão. 889 01:22:56,375 --> 01:22:57,458 Desisti. 890 01:22:58,291 --> 01:23:00,250 E tenho culpado todos, menos a mim. 891 01:23:01,625 --> 01:23:03,375 A ti. Ao trabalho. 892 01:23:04,708 --> 01:23:06,125 Foda-se, a dívida. 893 01:23:06,208 --> 01:23:10,000 No fim de contas, acabei por aceitar que tudo se desmoronou. 894 01:23:17,666 --> 01:23:18,500 Lamento. 895 01:23:20,375 --> 01:23:21,208 Lamento. 896 01:23:28,666 --> 01:23:30,666 Vêm aí. 897 01:23:30,750 --> 01:23:32,125 - Eles vêm aí! - Caluda! 898 01:23:49,041 --> 01:23:51,000 - Leva o barco. - E tu? 899 01:23:51,083 --> 01:23:52,291 Eu vou mais tarde. 900 01:24:23,875 --> 01:24:24,875 Lisa. 901 01:24:26,000 --> 01:24:28,083 Há bocado na cozinha, com o Roy. 902 01:24:32,000 --> 01:24:34,916 Foi a melhor atuação que já vi. 903 01:25:01,125 --> 01:25:02,125 Cabrão… 904 01:25:03,916 --> 01:25:04,916 Foda-se! 905 01:25:10,875 --> 01:25:12,083 Vá lá, Lisa. Lisa! 906 01:25:34,791 --> 01:25:36,750 Segura a puta de merda! 907 01:25:47,625 --> 01:25:51,333 Eu tentei ser simpático, Lars. Manter os ânimos. 908 01:25:53,291 --> 01:25:54,791 Que tolice a minha. 909 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 Vivendo e aprendendo, Lars! 910 01:26:03,208 --> 01:26:04,875 - Não! - Fica quieta. 911 01:26:04,958 --> 01:26:09,458 E no teu caso, o que acontece quando te metes com o Petter Larsen! 912 01:26:13,083 --> 01:26:15,666 Já matei muitas pessoas de muitas formas, Lars. 913 01:26:23,208 --> 01:26:25,583 Alvejei-as, estrangulei-as, 914 01:26:26,750 --> 01:26:30,416 queimei-as, esfaqueei-as até à morte e dei-lhes uma tareia… 915 01:26:30,500 --> 01:26:32,125 Não, para! 916 01:26:32,208 --> 01:26:36,250 Em 1992, consegui cortar a cabeça a um tipo com um saca-rolhas. 917 01:26:37,916 --> 01:26:41,625 Mas nunca triturei a cara de alguém num cortador de relva, Lars. 918 01:26:42,333 --> 01:26:43,541 Portanto, obrigado! 919 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 Larga-o! 920 01:27:21,416 --> 01:27:24,625 Mas que caralho se passa aqui? 921 01:27:25,708 --> 01:27:31,708 SEIS HORAS ANTES 922 01:28:28,833 --> 01:28:31,833 C'um caralho, filho da… 923 01:28:37,125 --> 01:28:39,125 - Olá? - Olá. 924 01:28:39,916 --> 01:28:43,250 Viva. É o Hans. O Hans que vive no fiorde. 925 01:28:43,333 --> 01:28:44,166 Hans? 926 01:28:45,000 --> 01:28:49,458 Desculpa estar a ligar tão tarde a um jovem como tu. 927 01:28:50,375 --> 01:28:54,291 Mas andava a conduzir. Eu ia… 928 01:28:55,375 --> 01:28:58,208 … à farmácia. Estou a tomar um medicamento. 929 01:28:58,291 --> 01:29:01,041 Não sabia se tinha o medicamento em casa. 930 01:29:01,125 --> 01:29:06,083 Mas a farmácia estava aberta à noite. Por isso, pensei 931 01:29:06,166 --> 01:29:10,583 que podia ir comprar o medicamento, caso não tivesse o medicamento em casa. 932 01:29:10,666 --> 01:29:14,708 Comprei-o, mas depois vim para casa e encontrei o medicamento. 933 01:29:14,791 --> 01:29:17,083 Então, foi isso. 934 01:29:17,166 --> 01:29:21,208 Hans, porque me ligas a meio da noite? 935 01:29:22,291 --> 01:29:25,875 Bem, passei pela tua cabana. 936 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 E havia luzes. As luzes estavam acesas na cabana. 937 01:29:30,125 --> 01:29:32,166 Sim, o meu filho está lá. 938 01:29:32,875 --> 01:29:36,375 E havia muitos carros estacionados 939 01:29:36,458 --> 01:29:38,583 à porta da cabana. 940 01:29:38,666 --> 01:29:40,958 E a porta da frente estava entreaberta… 941 01:29:41,041 --> 01:29:44,791 Espera, Hans. Entraste para verificar? 942 01:29:45,375 --> 01:29:48,750 Não, porque podia ter sido 943 01:29:48,833 --> 01:29:50,250 um assalto ou assim… 944 01:29:50,333 --> 01:29:52,583 Hans! Isso foi muito simpático. 945 01:29:52,666 --> 01:29:55,833 Muito obrigado por ligares e boa noite. 946 01:29:56,541 --> 01:29:58,791 Não há problema nenhum. Adeus. 947 01:30:07,916 --> 01:30:10,250 Fala o Lars. Deixe mensagem após o sinal. 948 01:30:10,333 --> 01:30:12,333 Olá, fala o Lars. Deixe mensagem após… 949 01:30:16,708 --> 01:30:18,291 Estupor de merda. 950 01:30:24,000 --> 01:30:26,416 Raios partam a puta da perna. 951 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 Ahmed. Céus. 952 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Tenho um pequeno problema. 953 01:30:36,583 --> 01:30:38,750 Sabes que tenho uma casa junto ao lago. 954 01:30:38,833 --> 01:30:42,125 Mikkel, volta para a cama. Sabes que sou o Abid. 955 01:30:42,208 --> 01:30:45,291 Estão a partir as janelas. O telefone dele está desligado. 956 01:30:45,375 --> 01:30:48,875 - Tenho de ir… - Para a cama. Depois falamos sobre isso. 957 01:30:48,958 --> 01:30:51,958 Enfia a cama no cu! Não tenho tempo para isto! 958 01:30:52,041 --> 01:30:53,000 Pronto. Já chega. 959 01:31:02,916 --> 01:31:05,250 Merda de carro de queer. 960 01:31:18,041 --> 01:31:20,291 Maldita nave espacial. 961 01:31:27,583 --> 01:31:29,541 Esponja de gasolina do caralho! 962 01:31:37,583 --> 01:31:39,541 Tu aí! Gordo! 963 01:31:39,625 --> 01:31:41,250 Anda cá e ajuda-me! 964 01:31:42,166 --> 01:31:46,125 Guedelhudo, idiota, simpatizante do partido ambientalista, 965 01:31:46,208 --> 01:31:48,083 fode-árvores fedorento… 966 01:31:48,958 --> 01:31:51,250 Mas que caralho… 967 01:31:59,625 --> 01:32:00,916 Mikkel! 968 01:32:01,000 --> 01:32:02,291 Pai? 969 01:32:05,333 --> 01:32:06,833 A minha cabana. Foda-se… 970 01:32:10,375 --> 01:32:12,041 Não te aproximes. 971 01:32:13,500 --> 01:32:14,791 Mais um passo e corto. 972 01:32:15,958 --> 01:32:18,000 Tens muita lábia. 973 01:32:19,166 --> 01:32:20,666 Mas não tens uma caçadeira. 974 01:32:23,875 --> 01:32:26,375 Corta lá isto, seu cabrão. 975 01:32:26,458 --> 01:32:27,875 Pai! 976 01:32:37,125 --> 01:32:40,041 Agora vais ver-me a matar o teu filho 977 01:32:40,125 --> 01:32:42,375 e a foder a tua nora enquanto te esvais em sangue. 978 01:32:47,291 --> 01:32:48,375 Pai! 979 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 - Pai! - Entra no carro! 980 01:32:52,750 --> 01:32:54,541 O meu nariz… 981 01:32:55,875 --> 01:32:56,791 Qual nariz? 982 01:33:26,500 --> 01:33:27,875 Merda! 983 01:33:32,750 --> 01:33:34,250 Isto é tão marado. 984 01:33:35,041 --> 01:33:36,458 Eles lixaram tudo. 985 01:33:44,416 --> 01:33:45,250 Lisa. 986 01:33:48,250 --> 01:33:50,750 Vai para o barco e prepara-o. 987 01:33:54,625 --> 01:33:57,000 - Não vás. - Há uma coisa que tenho de fazer. 988 01:33:58,625 --> 01:33:59,458 Tenho de o fazer. 989 01:34:00,166 --> 01:34:01,208 Olha. Aguenta. 990 01:34:02,166 --> 01:34:04,833 Olha para mim. Eu disse para olhares para mim! 991 01:34:05,500 --> 01:34:07,625 Entra e trata da ferida. 992 01:34:09,208 --> 01:34:11,250 Sim. Eu trato destes dois. 993 01:34:12,000 --> 01:34:12,833 Está bem? 994 01:34:17,333 --> 01:34:18,291 Foda-se! 995 01:34:41,333 --> 01:34:42,291 Vá lá! 996 01:35:00,125 --> 01:35:02,375 Foda-se! Vá lá! 997 01:35:05,333 --> 01:35:06,166 Foda-se. 998 01:36:03,000 --> 01:36:05,500 Pronto. Chega de dor. 999 01:36:06,625 --> 01:36:07,791 Chega de dor. 1000 01:36:27,125 --> 01:36:28,083 Vais pescar? 1001 01:36:58,875 --> 01:37:00,625 O que queres de mim? 1002 01:37:00,708 --> 01:37:03,583 Porque não pegas no barco e sais daqui? 1003 01:37:03,666 --> 01:37:06,625 Porque, sua cabra sueca… 1004 01:37:07,250 --> 01:37:09,125 … ainda preciso desse dinheiro. 1005 01:37:11,041 --> 01:37:12,625 E vais dar-mo. 1006 01:37:14,916 --> 01:37:15,833 Não. 1007 01:37:18,916 --> 01:37:21,791 Tenho pessoas que me devem dinheiro. Muito dinheiro. 1008 01:37:31,166 --> 01:37:32,541 Não faças isso, por favor. 1009 01:37:35,041 --> 01:37:36,291 Por favor. 1010 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 Vá lá, por favor. 1011 01:37:44,083 --> 01:37:46,041 Não! 1012 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 Era Dave "A Pila do Cavalo" Eriksen? 1013 01:37:54,708 --> 01:37:57,916 Não foi a sério. Eu não ia fazê-lo. 1014 01:37:58,458 --> 01:38:01,750 Foi tudo…. Era tudo uma piada. 1015 01:38:01,833 --> 01:38:03,041 Juro. 1016 01:38:03,125 --> 01:38:04,500 Bela camisola. 1017 01:38:06,750 --> 01:38:07,583 O quê? 1018 01:38:46,208 --> 01:38:47,083 Lars? 1019 01:38:49,125 --> 01:38:53,458 - Como… Como vai isso? - Está a correr bem, pai. 1020 01:38:54,625 --> 01:38:58,000 Acabei de rebentar os tomates dum tipo com uma caçadeira. 1021 01:39:03,125 --> 01:39:04,208 Estou orgulhoso de ti. 1022 01:39:06,458 --> 01:39:07,875 É o meu menino. 1023 01:39:16,541 --> 01:39:17,541 Tinhas razão. 1024 01:39:17,625 --> 01:39:20,000 É melhor ver o Sol nascer do que… 1025 01:39:21,333 --> 01:39:22,166 … a pôr-se. 1026 01:40:11,875 --> 01:40:13,000 Adios, Dave! 1027 01:40:27,750 --> 01:40:29,958 Vais deixar o teu amigo? 1028 01:40:31,666 --> 01:40:34,208 Não há amigos no meu mundo, Lisa. 1029 01:40:35,291 --> 01:40:37,625 Ou tens valor ou não tens. 1030 01:40:38,666 --> 01:40:41,458 O Dave já não tem valor. 1031 01:40:42,958 --> 01:40:45,125 Porque te preocupas tanto com o Dave? 1032 01:40:46,500 --> 01:40:49,083 Ele ia foder o cu do teu namorado até virar carne picada. 1033 01:40:55,833 --> 01:40:57,833 Na cave, aquela imagem… 1034 01:40:58,583 --> 01:41:03,083 O teu namorado deitado, a implorar como uma menina, a babar-se nos meus sapatos. 1035 01:41:03,666 --> 01:41:05,708 Onde é que ele está agora? 1036 01:41:05,791 --> 01:41:08,375 Escondido na floresta como um merdas… 1037 01:41:08,458 --> 01:41:10,125 Não estou na floresta! 1038 01:41:34,125 --> 01:41:35,500 Anda cá, cabrão! 1039 01:42:14,125 --> 01:42:16,875 O que te faz pensar que podes lutar? 1040 01:42:25,083 --> 01:42:26,791 Adios, Petter. 1041 01:42:43,833 --> 01:42:46,166 É a coisa mais estúpida que já vi! 1042 01:43:32,625 --> 01:43:37,125 Agora vais morrer, ratazana de merda! 1043 01:43:46,000 --> 01:43:48,541 Desculpa, mas já não tens valor. 1044 01:46:11,833 --> 01:46:13,291 A Polícia vem aí. 1045 01:46:21,708 --> 01:46:22,916 - Olha. - Sim. 1046 01:46:25,625 --> 01:46:27,625 Quando estávamos na cave… 1047 01:46:30,208 --> 01:46:32,375 Aquelas bolas de bilhar, como é que tu… 1048 01:46:51,916 --> 01:46:53,291 Seja como for, conseguimos. 1049 01:46:58,833 --> 01:47:02,083 Continuamos na mesma merda de sempre. 1050 01:47:03,750 --> 01:47:05,791 Sem dinheiro. Muitas dívidas. 1051 01:47:08,375 --> 01:47:10,333 Ainda estamos fodidos, Lisa. 1052 01:47:33,375 --> 01:47:34,208 Ou… 1053 01:47:37,041 --> 01:47:37,875 Talvez não. 1054 01:47:49,833 --> 01:47:53,875 TRÊS HORAS E 15 MINUTOS DEPOIS 1055 01:48:21,083 --> 01:48:25,125 SOBREVIVERAM AO TERROR EM VIAGEM A CABANA 1056 01:48:25,208 --> 01:48:29,041 CINCO MORTOS EM MASSACRE NUMA CABANA 1057 01:48:29,125 --> 01:48:32,583 ASSASSINOS FUGITIVOS MORTOS POR CASAL 1058 01:48:36,375 --> 01:48:38,958 Vão dizer-nos como estão? 1059 01:48:46,625 --> 01:48:50,416 Porque acham que sobreviveram? 1060 01:48:50,500 --> 01:48:51,625 Eu… 1061 01:48:52,250 --> 01:48:54,083 Acho que é… 1062 01:48:54,833 --> 01:48:58,916 … o amor e que é forte 1063 01:48:59,000 --> 01:49:00,000 tal como está. 1064 01:49:02,833 --> 01:49:06,125 A vossa história está a ser transformada num filme. 1065 01:49:08,833 --> 01:49:11,166 Sim, vamos ter um filme. 1066 01:49:12,500 --> 01:49:18,208 DISPUTA PELO ARGUMENTO 1067 01:49:18,291 --> 01:49:23,958 HISTÓRIA VENDIDA POR MILHÕES 1068 01:49:24,041 --> 01:49:29,208 FILME COM ESTRELAS DE HOLLYWOOD 1069 01:49:35,833 --> 01:49:36,666 Sim… 1070 01:49:38,625 --> 01:49:40,416 Vamos divertir-nos. 1071 01:49:42,375 --> 01:49:43,666 Podes crer. 1072 01:49:55,166 --> 01:49:56,000 Queer Dave. 1073 01:49:57,833 --> 01:49:59,083 Dá-lhe. 1074 01:50:03,416 --> 01:50:05,208 Isso querias tu. 1075 01:50:21,625 --> 01:50:22,958 E… corta! 1076 01:50:30,750 --> 01:50:32,750 Muito obrigado a todos. 1077 01:50:35,041 --> 01:50:37,083 Foi exatamente isso que aconteceu. 1078 01:52:56,125 --> 01:52:59,125 Legendas: Carla Chaves