1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,758 ‫התוכנית הבאה עלולה להכיל תמונות מהבהבות‬ 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,927 ‫אשר משפיעות על צופים רגישים לאור.‬ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,010 --> 00:00:14,974 ‫רכשו את הקולקציה‬ 6 00:00:19,854 --> 00:00:25,526 ‫סיפור סיפורים הוא החלק האחרון בכל מסע.‬ 7 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 ‫יש חוויה...‬ 8 00:00:32,783 --> 00:00:36,787 ‫ואחר כך יש הרגש שקשור בחוויה.‬ 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,666 ‫בין שזו הסינכרוניזציה, בין שזה הסאונד,‬ 10 00:00:41,834 --> 00:00:45,463 ‫הקשר הרגשי לרגע המסוים הזה‬ 11 00:00:47,047 --> 00:00:50,384 ‫הוא מה שראוי לספר אותו בסיפור.‬ 12 00:01:15,326 --> 00:01:18,704 ‫מופע סאווג' אקס פנטי‬ 13 00:01:29,757 --> 00:01:35,054 ‫סאווג' אקס‬ 14 00:01:37,223 --> 00:01:38,641 ‫עור...‬ 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,768 ‫מגע...‬ 16 00:01:41,477 --> 00:01:43,020 ‫תחושה...‬ 17 00:01:43,646 --> 00:01:44,980 ‫אאוץ'!‬ 18 00:01:46,065 --> 00:01:49,026 ‫זהירות. היא מסוכנת.‬ 19 00:01:49,985 --> 00:01:50,945 ‫פראית.‬ 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,030 ‫סכין.‬ 21 00:01:54,281 --> 00:01:56,242 ‫היא תשסע אתכם עם קימוריה.‬ 22 00:01:56,659 --> 00:01:58,494 ‫תפתה אתכם עם מילותיה.‬ 23 00:01:59,203 --> 00:02:00,579 ‫חלום.‬ 24 00:02:00,663 --> 00:02:01,872 ‫קללה.‬ 25 00:02:02,289 --> 00:02:03,374 ‫פראית.‬ 26 00:02:04,041 --> 00:02:05,376 ‫לביאה.‬ 27 00:02:06,836 --> 00:02:09,213 ‫פראית, חופשייה, אכזרית.‬ 28 00:02:09,630 --> 00:02:12,716 ‫אין לאלף אותה.‬ 29 00:02:13,384 --> 00:02:14,552 ‫פשוט הניחו לה...‬ 30 00:02:16,011 --> 00:02:17,179 ‫חדר בוער,‬ 31 00:02:17,638 --> 00:02:19,098 ‫היא תעצור את נשימתכם.‬ 32 00:02:20,391 --> 00:02:22,142 ‫לשאוף, לנשוף.‬ 33 00:02:23,018 --> 00:02:24,854 ‫מוות של אגו.‬ 34 00:02:25,479 --> 00:02:26,814 ‫היא נעה כמו מים.‬ 35 00:02:27,273 --> 00:02:28,315 ‫צפה...‬ 36 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 ‫שופכת...‬ 37 00:02:30,442 --> 00:02:34,864 ‫בזרם החוצפה, שתו אם תרצו.‬ 38 00:02:36,740 --> 00:02:38,158 ‫אין דומה לכוחה,‬ 39 00:02:38,826 --> 00:02:40,536 ‫גופה משוחרר.‬ 40 00:02:41,120 --> 00:02:42,830 ‫אומרים שהיא פראית.‬ 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 ‫רובה.‬ 42 00:02:45,249 --> 00:02:46,417 ‫חיה.‬ 43 00:09:05,629 --> 00:09:07,631 ‫האם לי בת העשר היה בכלל יומן?‬ 44 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 ‫לי בת העשר היו סודות.‬ 45 00:09:11,301 --> 00:09:13,887 ‫אני בת העשר לא רשמתי את סודותיי.‬ 46 00:09:14,638 --> 00:09:15,764 ‫כילדה,‬ 47 00:09:15,847 --> 00:09:18,141 ‫הייתי קצת חוצנית או יצורה.‬ 48 00:09:18,225 --> 00:09:19,184 ‫קארה דלווין‬ 49 00:09:19,268 --> 00:09:20,560 ‫הרגשתי כמו חיית בר.‬ 50 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 ‫תמיד רציתי יומן,‬ 51 00:09:22,062 --> 00:09:23,981 ‫אבל חשבתי שאימא תחטט בו,‬ 52 00:09:24,064 --> 00:09:25,857 ‫לכן היומן שלי היה בראש.‬ 53 00:09:25,941 --> 00:09:27,150 ‫אריקה ג׳יין‬ 54 00:09:27,234 --> 00:09:29,653 ‫אם הבת הקטנה שלי הייתה נכנסת ליומן שלי היום,‬ 55 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 ‫לא הייתי רוצה שתקרא את הרוב.‬ 56 00:09:31,488 --> 00:09:32,739 ‫פשוט אל תכתבי ביומן.‬ 57 00:09:32,823 --> 00:09:33,657 ‫נורמני‬ 58 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 ‫זה כל מה שאומר, "אל תכתבי ביומן."‬ 59 00:09:35,826 --> 00:09:38,120 ‫אם היא תגיע לחלק שאומר "המשך יבוא..",‬ 60 00:09:38,203 --> 00:09:39,162 ‫ג'אזל‬ 61 00:09:39,246 --> 00:09:43,333 ‫אני חושב שהלב שלה יתמלא תקווה בקשר לעתיד.‬ 62 00:09:43,417 --> 00:09:48,380 ‫היום בגיל 32, אני אומרת לי בת העשר,‬ 63 00:09:48,463 --> 00:09:51,216 ‫פשוט תזרמי עם זה, ילדה. פשוט תתקדמי.‬ 64 00:09:51,300 --> 00:09:54,469 ‫תהיי תמיד אסירת תודה, תמיד תכירי טובה‬ 65 00:09:54,553 --> 00:09:58,015 ‫ופשוט תאפשרי לאלוהים לקחת אותך למסע.‬ 66 00:10:02,394 --> 00:10:06,064 ‫השראה‬ 67 00:10:07,065 --> 00:10:09,693 ‫הצורך האנושי ליצור נובע מבפנים.‬ 68 00:10:10,068 --> 00:10:12,863 ‫היא אוהבת משהו, אם הוא סיפור.‬ 69 00:10:12,946 --> 00:10:16,783 ‫אני חושבת שיש לנו הזדמנות ייחודית לנצל את הרעיון הזה‬ 70 00:10:16,867 --> 00:10:19,202 ‫בדרך חדשה.‬ 71 00:10:19,286 --> 00:10:21,204 ‫בואו נדבר על הבחורה הזאת,‬ 72 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 ‫יוסף ויליאמס מעצב שיער‬ 73 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 ‫ריהאנה, היוצרת.‬ 74 00:10:24,708 --> 00:10:27,502 ‫אני אף פעם לא חושבת על ההדפס הזה להלבשה תחתונה.‬ 75 00:10:27,586 --> 00:10:29,671 ‫השראה יכולה לבוא מכל דבר.‬ 76 00:10:30,464 --> 00:10:35,719 ‫מה שהופכת אותה לייחודית היא הפרשנות שלך למסר,‬ 77 00:10:35,802 --> 00:10:38,597 ‫לפלטת הצבעים, למרקם.‬ 78 00:10:39,556 --> 00:10:42,934 ‫ולכן כל מה שאני עושה הוא אישי,‬ 79 00:10:43,018 --> 00:10:46,563 ‫- בעיקר כשמדובר בסאווג'. - אם צריך לבחור בין...‬ 80 00:10:46,646 --> 00:10:50,108 ‫אני רוצה שיהיה ברור שזה משהו שהוא מהותי למותג.‬ 81 00:10:51,234 --> 00:10:53,403 ‫אני חושב שהיא חדת הבחנה.‬ 82 00:10:53,779 --> 00:10:56,823 ‫איך יופי, איך איפור, איך הסטיילינג משפיעים,‬ 83 00:10:56,907 --> 00:10:58,033 ‫דניס ליאופולד צלם‬ 84 00:10:58,116 --> 00:10:59,493 ‫איך אנשים מגיבים אלייך.‬ 85 00:11:00,744 --> 00:11:04,915 ‫אנחנו שואבים השראה מכל מה שנמצא סביבנו.‬ 86 00:11:04,998 --> 00:11:07,959 ‫ואנחנו פשוט בורכנו בהזדמנות‬ 87 00:11:08,043 --> 00:11:11,088 ‫להיות קרובים להתנסויות שונות רבות,‬ 88 00:11:11,171 --> 00:11:12,798 ‫לתרבויות שונות רבות,‬ 89 00:11:13,465 --> 00:11:17,010 ‫ואנחנו מנסים לנצל את כל ההתנסויות האלה.‬ 90 00:11:17,969 --> 00:11:22,641 ‫כשנוסעים בעולם וחווים את כל הארצות והתרבויות השונות,‬ 91 00:11:22,724 --> 00:11:23,767 ‫עומר אדוארדס במאי מוזיקלי‬ 92 00:11:23,850 --> 00:11:25,685 ‫משקפים את זה בחיי היומיום.‬ 93 00:11:25,977 --> 00:11:30,065 ‫בין שמדובר ביפן, בפריז או בארה"ב,‬ 94 00:11:30,774 --> 00:11:34,194 ‫בכל פעם שאני רואה בד, אני קודם כול רוצה לגעת בו.‬ 95 00:11:34,319 --> 00:11:37,364 ‫ואני מסתבכת הרבה במוזיאונים בגלל זה.‬ 96 00:11:38,657 --> 00:11:43,412 ‫לא משנה מה זה, נעל, או בד של מפת שולחן,‬ 97 00:11:43,495 --> 00:11:47,374 ‫יש לה עין שמזהה אסתטיקה יפה,‬ 98 00:11:47,457 --> 00:11:48,875 ‫ולפעמים פגמים,‬ 99 00:11:48,959 --> 00:11:49,793 ‫ג׳ניפר רוסאלס מפיקה בפועל‬ 100 00:11:49,876 --> 00:11:52,003 ‫והופכת אותם לסנסנציה עולמית.‬ 101 00:11:52,087 --> 00:11:53,797 ‫סנסציה.‬ 102 00:11:56,967 --> 00:12:00,178 ‫לאביב זה כל כך רענן ומושלם.‬ 103 00:12:00,262 --> 00:12:03,890 ‫אפשר לראות אותה מתעוררת לחיים כשהיא עובדת על משהו‬ 104 00:12:03,974 --> 00:12:07,436 ‫- וזה מרגש אותה. - אני אוהבת את הוורוד הלוהט.‬ 105 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 ‫זה פשוט מעולה.‬ 106 00:12:09,563 --> 00:12:12,858 ‫זה כמו להתחבר לצד המהנה של עיצוב.‬ 107 00:12:12,941 --> 00:12:15,527 ‫אם המאמץ גדול מדי, זה נעשה עבש.‬ 108 00:12:15,610 --> 00:12:18,071 ‫אבל אם העיצוב ספונטני וכיפי, הוא עובד.‬ 109 00:12:18,155 --> 00:12:19,072 ‫אמילי וייטהד במאית עיצוב‬ 110 00:12:19,865 --> 00:12:23,076 ‫- אני הלקוחה מספר אחת, אז... - כנ"ל.‬ 111 00:12:23,160 --> 00:12:26,455 ‫אז מה זה, לעזאזל? סאווג' אקס ורסאי?‬ 112 00:12:26,538 --> 00:12:29,541 ‫אני מספר שתיים? אני יכולה להיות לפחות מספר שתיים?‬ 113 00:12:33,295 --> 00:12:36,047 ‫החוויה של בד שונה לחלוטין‬ 114 00:12:36,131 --> 00:12:38,800 ‫מראייה ומישוש של בד.‬ 115 00:12:38,884 --> 00:12:42,846 ‫את לא באמת קולטת עד כמה הבד נהדר‬ 116 00:12:42,929 --> 00:12:45,807 ‫אלא אחרי שאת באה איתו במגע.‬ 117 00:12:45,891 --> 00:12:48,685 ‫זה מדהים. זו הרגשה טובה כל כך.‬ 118 00:12:49,519 --> 00:12:52,063 ‫אני זוכה לראות את הבדים, לחוות אותם.‬ 119 00:12:52,189 --> 00:12:55,150 ‫אני זוכה להגיד, "זה עלוב. זה יגרד.‬ 120 00:12:55,233 --> 00:12:58,153 ‫"לזה לא תהיה תחושה נהדרת על הגוף."‬ 121 00:12:59,738 --> 00:13:03,617 ‫עד שהפריט מיוצר, את רואה את כל התכונות שלו.‬ 122 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 ‫את רואה איך הוא מתנהג ונע.‬ 123 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 ‫את רואה אותו מונח על הגוף.‬ 124 00:13:09,664 --> 00:13:14,044 ‫יש לה הרבה ניסיון, כי היא לבשה בגדי עילית והלבשה תחתונה שנתפרו למידותיה,‬ 125 00:13:14,127 --> 00:13:16,546 ‫ולכן היא יכולה פשוט להסתכל על משהו מהר‬ 126 00:13:16,630 --> 00:13:18,632 ‫ולדעת בדיוק מה הוא יעשה.‬ 127 00:13:18,715 --> 00:13:21,551 ‫- צריך להפגיש את העיקול מלפנים. - בסדר.‬ 128 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 ‫וזה מכוון אותנו ומשפר את העיצוב,‬ 129 00:13:24,429 --> 00:13:25,847 ‫אבל גם עושה אותו לשלה.‬ 130 00:13:25,931 --> 00:13:27,265 ‫היא מטביעה עליו את חותמה.‬ 131 00:13:29,851 --> 00:13:31,645 ‫זה בא לידי ביטוי, והסיפור מסופר.‬ 132 00:20:52,293 --> 00:20:56,422 ‫אני מרגישה שכלבה רצינית אמיתית קמה לחיים בכל פעם שהיא לובשת משהו.‬ 133 00:20:56,506 --> 00:20:57,674 ‫מצב רוח‬ 134 00:20:57,757 --> 00:20:58,925 ‫זה כמו מתג.‬ 135 00:20:59,008 --> 00:21:03,096 ‫ללבוש דמות חדשה זה ליצור דרכים חדשות להתרחב.‬ 136 00:21:05,056 --> 00:21:09,602 ‫זה באמת מעורר בי השראה, האופן שבו אפשר להשתמש בצבעים,‬ 137 00:21:09,686 --> 00:21:15,650 ‫צבע, איפור, מרקמים, רק כדי להמחיש כל מה שאת רוצה.‬ 138 00:21:15,733 --> 00:21:18,695 ‫אני רואה מלכות דראג עושות את זה כשהן מציירות שפתיים‬ 139 00:21:18,778 --> 00:21:22,198 ‫ופתאום כל ההתנהגות שלהן משתנה.‬ 140 00:21:23,366 --> 00:21:26,160 ‫אפשר לראות ולהרגיש את הביטחון.‬ 141 00:21:26,244 --> 00:21:29,247 ‫מתלווה לזה חיבור רגשי עצום.‬ 142 00:21:29,330 --> 00:21:31,290 ‫ויש בהן עוצמה.‬ 143 00:21:31,374 --> 00:21:35,003 ‫לכולנו יש אישיויות רבות.‬ 144 00:21:35,086 --> 00:21:38,798 ‫יש בנו חלקים שונים רבים כל כך שמתנגשים זה בזה‬ 145 00:21:38,881 --> 00:21:41,217 ‫ונארגים זה בזה.‬ 146 00:21:41,300 --> 00:21:42,635 ‫זה חזק.‬ 147 00:21:42,719 --> 00:21:45,888 ‫כשהייתי ילדה, כל הזמן החלפתי את צבע השיער.‬ 148 00:21:45,972 --> 00:21:46,889 ‫סיארדה הול‬ 149 00:21:46,973 --> 00:21:48,599 ‫צבעתי לבלונד, לכתום, לשחור.‬ 150 00:21:48,683 --> 00:21:49,517 ‫פרשס לי‬ 151 00:21:49,600 --> 00:21:51,728 ‫אני רוצה קצר ושובב. בעצם אני רוצה בלונד.‬ 152 00:21:51,811 --> 00:21:56,607 ‫אני תמיד רוצה שהאמנות והאופנה שלי יהיו המקום שבו אני מביעה את ההתפתחות הזאת.‬ 153 00:21:56,733 --> 00:21:57,817 ‫וילו סמית'‬ 154 00:21:57,900 --> 00:21:58,735 ‫פארק סו ג׳ו‬ 155 00:21:58,818 --> 00:22:00,570 ‫אני כזה, "על הזין. פשוט תהיי את."‬ 156 00:22:00,945 --> 00:22:05,825 ‫השימוש באיפור ובשיער כדי לרחף בין כל המגדרים והנטיות המיניות...‬ 157 00:22:05,908 --> 00:22:08,953 ‫וכזה, אם אלבש ברברי, אולי ארגיש אופנתית.‬ 158 00:22:09,037 --> 00:22:10,496 ‫אם אנעל נעלי דוק מרטינס,‬ 159 00:22:10,580 --> 00:22:11,497 ‫ריקו נאסטי‬ 160 00:22:11,581 --> 00:22:14,500 ‫אולי המשמעות תהיה שאבעט לכלבה בפנים.‬ 161 00:22:14,584 --> 00:22:16,753 ‫אופנה היא רק של שלוחה של צורת ביטוי.‬ 162 00:22:16,836 --> 00:22:17,712 ‫מיגל‬ 163 00:22:17,795 --> 00:22:19,797 ‫זה הרושם הראשון‬ 164 00:22:19,881 --> 00:22:22,133 ‫שאדם מעורר באנשים ומקבל מהם.‬ 165 00:22:24,302 --> 00:22:27,680 ‫כיף לצפות באמנים כמו ריהאנה עושים את זה בלי שום מאמץ.‬ 166 00:22:27,764 --> 00:22:32,518 ‫זו המשמעות של יצירתיות ושל שינוי צורה.‬ 167 00:22:32,602 --> 00:22:34,103 ‫וריהאנה היא המלכה‬ 168 00:22:34,187 --> 00:22:36,439 ‫יש בה כל כך הרבה דמויות ותפקידים.‬ 169 00:22:36,522 --> 00:22:39,192 ‫והמיניות, האלגנטיות,‬ 170 00:22:39,275 --> 00:22:41,360 ‫כולן חלק מהאישיות שלה,‬ 171 00:22:41,444 --> 00:22:44,489 ‫והיא יכולה, כמו זיקית, לעבור מאחת לאחרת.‬ 172 00:22:45,740 --> 00:22:48,284 ‫כן, זה עניין של מצב רוח אצלי.‬ 173 00:22:48,367 --> 00:22:50,953 ‫זה תמיד עניין של מצב רוח.‬ 174 00:22:52,080 --> 00:22:55,958 ‫ריהאנה נחבאת אל הכלים קצת. היא מאופקת מאוד ורגועה.‬ 175 00:22:56,042 --> 00:23:00,046 ‫ואלה הצדדים שאנשים כנראה לעולם לא יראו,‬ 176 00:23:00,129 --> 00:23:02,590 ‫אלא אם כן הם מכירים אותה. היא רובין.‬ 177 00:23:04,133 --> 00:23:06,135 ‫הכול עניין של מצב רוח.‬ 178 00:23:07,637 --> 00:23:09,222 ‫כל כך הרבה השראה‬ 179 00:23:10,181 --> 00:23:13,518 ‫נובעת ממצב הרוח שלי ביחס לאופנה שלי.‬ 180 00:23:13,601 --> 00:23:15,394 ‫אם אני מרגישה עצלות, אלבש‬ 181 00:23:15,478 --> 00:23:18,523 ‫את הקפוצ'ון הכי גדול, את מכנסי הטרנינג הכי גדולים.‬ 182 00:23:18,606 --> 00:23:23,778 ‫ואהיה זרוקה כמו שאני מרגישה כשאני לא בשיא היופי שלי.‬ 183 00:23:24,445 --> 00:23:27,532 ‫תעשי כל מה שגורם לך להרגיש הכי טוב.‬ 184 00:23:27,615 --> 00:23:29,075 ‫כולנו עשינו את זה.‬ 185 00:23:29,158 --> 00:23:31,619 ‫ריהאנה‬ 186 00:26:22,873 --> 00:26:27,128 ‫מיניות‬ 187 00:26:29,714 --> 00:26:32,341 ‫הפגנת מיניות‬ 188 00:26:32,425 --> 00:26:36,387 ‫הפכה למשהו עמוק יותר מבחינתי.‬ 189 00:26:37,805 --> 00:26:42,101 ‫יש כל מיני צורות של מיניות יפה ואותנטית.‬ 190 00:26:42,184 --> 00:26:46,230 ‫זו העוצמה ללבוש מה שבא לך.‬ 191 00:26:46,314 --> 00:26:48,357 ‫איך שבא לך ללבוש אותו.‬ 192 00:26:48,441 --> 00:26:51,235 ‫בשבילי, לא בשביל אף אחד אחר.‬ 193 00:26:58,826 --> 00:27:00,661 ‫מיניות היא דבר אישי.‬ 194 00:27:01,245 --> 00:27:04,749 ‫היא משהו שצריך לשלוט בו או להרוויח אותו.‬ 195 00:27:06,584 --> 00:27:10,838 ‫לפעמים היא מוכתמת כי עברת חוויות איומות‬ 196 00:27:10,921 --> 00:27:13,507 ‫או שגזלו ממך את כוחך.‬ 197 00:27:14,550 --> 00:27:17,595 ‫מיניות היא דבר עוצמתי מטבעו.‬ 198 00:27:17,678 --> 00:27:20,389 ‫הוא השתלב בהופעה‬ 199 00:27:20,473 --> 00:27:21,307 ‫פאלומה אלססר‬ 200 00:27:21,390 --> 00:27:22,308 ‫בשביל מישהו אחר,‬ 201 00:27:22,391 --> 00:27:25,311 ‫אבל המיניות טבועה בכל אחד מאיתנו.‬ 202 00:27:26,937 --> 00:27:30,983 ‫מבחינתי, מיניות לא מיועדת לאף אחד אחר.‬ 203 00:27:31,067 --> 00:27:31,901 ‫אני בתולה.‬ 204 00:27:31,984 --> 00:27:32,818 ‫ג'יג'י גוד‬ 205 00:27:33,152 --> 00:27:35,488 ‫אני אוהבת לפלרטט. אל תבינו לא נכון.‬ 206 00:27:35,571 --> 00:27:36,864 ‫זה פשוט לא קרה.‬ 207 00:27:37,531 --> 00:27:40,159 ‫אל תרצו שמישהו אחר ירגיש אתכן.‬ 208 00:27:40,242 --> 00:27:41,869 ‫תהיו בפנטזיה שלכן.‬ 209 00:27:41,952 --> 00:27:44,038 ‫אני בת 30 ואני שמה זין.‬ 210 00:27:44,121 --> 00:27:44,955 ‫לורה הרייר‬ 211 00:27:45,039 --> 00:27:50,544 ‫לפעמים אני מרגישה שאני יכולה להשיג מישהו בזכות הכישרון שלי.‬ 212 00:27:50,628 --> 00:27:51,462 ‫רייזה פלאוארז‬ 213 00:27:51,545 --> 00:27:54,131 ‫"היא חמודה. כלבה קשוחה."‬ 214 00:27:54,215 --> 00:27:56,759 ‫מיניות היא דבר אנושי.‬ 215 00:27:56,842 --> 00:27:58,677 ‫היא חלק מהזהות שלנו.‬ 216 00:27:58,761 --> 00:28:00,429 ‫היא מה שהביא אותנו הנה.‬ 217 00:28:00,513 --> 00:28:03,724 ‫היא הכוח האלוהי הפנימי שלך.‬ 218 00:28:04,350 --> 00:28:09,105 ‫בין שמצאנו אותה, חלקנו אותה‬ 219 00:28:09,188 --> 00:28:11,565 ‫או פשוט הגשמנו אותה.‬ 220 00:39:58,772 --> 00:39:59,981 ‫קהילה‬ 221 00:40:00,065 --> 00:40:03,610 ‫כשאני מדמיינת משהו, אני מדמיינת שכל מכריי וקרוביי‬ 222 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 ‫הם חלק ממנו.‬ 223 00:40:06,029 --> 00:40:10,158 ‫אני רוצה לעשות דברים שאני יכולה לראות על האנשים שאני מכירה.‬ 224 00:40:10,242 --> 00:40:14,287 ‫והם באים בכל מיני צורות, מידות, גזעים ודתות...‬ 225 00:40:15,872 --> 00:40:20,335 ‫החל באנשים מהבית שלי ומהילדות שלי,‬ 226 00:40:20,418 --> 00:40:23,130 ‫וכלה בחוג המשפחה שיצרתי סביבי.‬ 227 00:40:23,505 --> 00:40:27,384 ‫אני באמת רוצה שהם יהיו חלק ממה שאני עושה.‬ 228 00:40:28,593 --> 00:40:30,178 ‫לא כולם זהים.‬ 229 00:40:30,262 --> 00:40:34,182 ‫יש המון אנשים שאת אוהבת, נהנית בחברתם ומעריצה אותם.‬ 230 00:40:34,266 --> 00:40:39,187 ‫וכשהיא יוצרת משהו, היא חושבת על כל האנשים בחיים שלה.‬ 231 00:40:39,271 --> 00:40:42,649 ‫מה שיפה אצל ריהאנה הוא שהיא אמנית בינלאומית.‬ 232 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 ‫היא כוללת את כולם.‬ 233 00:40:44,943 --> 00:40:48,780 ‫היא שברה את הדלת ופתחה את העולם‬ 234 00:40:48,864 --> 00:40:53,368 ‫לכל האפשרויות האלה של איפור, אופנה, הלבשה תחתונה‬ 235 00:40:53,451 --> 00:40:57,164 ‫שנועדו לכל מידה ולכל צורה.‬ 236 00:40:57,247 --> 00:40:59,791 ‫זה חתיכת דבר אמיץ וחזק.‬ 237 00:40:59,875 --> 00:41:01,710 ‫מידות ואישיויות שונות...‬ 238 00:41:01,793 --> 00:41:05,297 ‫היא מצאה קהילה של אנשים יצירתיים שמרחיבים את הגבולות‬ 239 00:41:05,380 --> 00:41:08,758 ‫ומוכיחים שעם הייחודיות הזאת את צריכה להתחיל.‬ 240 00:41:10,635 --> 00:41:15,182 ‫כשאת עובדת על משהו ואוהבת אותו, זה מספיק,‬ 241 00:41:15,265 --> 00:41:21,229 ‫אבל זה שהוא מתקבל בכל העולם באותה דרך, זו כבר רמה אחרת.‬ 242 00:41:21,313 --> 00:41:24,316 ‫אנחנו נשים וגברים חזקים...‬ 243 00:41:24,399 --> 00:41:29,154 ‫הכללה תמיד הייתה טבע שני בשבילי.‬ 244 00:41:29,237 --> 00:41:31,114 ‫זה לא משהו שאני צריכה לחשוב עליו.‬ 245 00:41:31,198 --> 00:41:34,618 ‫לא הייתי מעלה בדעתי שלריהאנה יהיו מידות שיתאימו לי.‬ 246 00:41:34,701 --> 00:41:36,828 ‫שאלתי אותה. היא אמרה כן.‬ 247 00:41:37,787 --> 00:41:42,751 ‫לא חשבתי שזה יהיה נושא שיחה.‬ 248 00:41:43,251 --> 00:41:47,464 ‫הדבר היחיד שחשבתי עליו היה לכלול את כולן.‬ 249 00:51:31,839 --> 00:51:33,424 ‫אין לי כל היום!‬ 250 00:51:33,925 --> 00:51:37,178 ‫זה בסדר. מה הוא עושה? הוא...‬ 251 00:51:40,348 --> 00:51:43,559 ‫בחייך. אל תהיה איטי, אחי. קח את המשטח, אחי.‬ 252 00:51:44,811 --> 00:51:48,648 ‫לעזאזל, תתנהג כאילו היית פה פעם, טוב?‬ 253 00:51:51,442 --> 00:51:54,445 ‫יו, בנאדם. קדימה. סלק את זה, אחי.‬ 254 00:51:55,196 --> 00:51:57,156 ‫כן. אתה איטי, אחי.‬ 255 00:51:58,574 --> 00:52:00,284 ‫אין לנו כל היום.‬ 256 00:52:03,830 --> 00:52:06,249 ‫- נראה לי רע... - תוריד את זה.‬ 257 00:52:06,332 --> 00:52:08,709 ‫תוריד.‬ 258 00:52:10,336 --> 00:52:11,838 ‫לא הולך.‬ 259 00:52:11,921 --> 00:52:15,049 ‫אנחנו צריכים מאה מאלה בתיבות.‬ 260 00:52:15,466 --> 00:52:17,218 ‫אנחנו אמורים לצאת כבר.‬ 261 00:52:43,578 --> 00:52:46,789 ‫כן, כן. שים לב!‬ 262 00:52:47,456 --> 00:52:51,335 ‫שים לב. כמעט התנגשת בזה. היי, אנחנו צריכים שם עוד שניים.‬ 263 00:52:51,419 --> 00:52:54,630 ‫אה, בנאדם, קדימה, אחי. בוא נלך, אחי.‬ 264 00:52:54,714 --> 00:52:57,800 ‫בוא נלך. אנחנו חייבים לרדת. החבר'ה האלה הזויים.‬ 265 00:53:04,932 --> 00:53:07,685 ‫לא, לא! מה אתם עושים?‬ 266 00:53:13,399 --> 00:53:14,400 ‫כן.‬ 267 00:56:00,608 --> 00:56:02,610 ‫תרגום כתוביות: הדסה הנדלר‬ 268 00:56:02,693 --> 00:56:04,695 ‫בקרת כתוביות בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬