1
00:02:17,960 --> 00:02:19,560
What are you doing?
2
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Stop.
3
00:02:25,720 --> 00:02:28,400
You are hurting us.
4
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
Burn in hell.
5
00:02:36,480 --> 00:02:39,680
(Hebrew)
6
00:02:41,960 --> 00:02:48,120
(Hebrew)
7
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
No...
8
00:03:09,040 --> 00:03:11,200
What are you doing, Yosille?
9
00:03:12,200 --> 00:03:15,120
You know what happens
when I don't feed.
10
00:03:16,240 --> 00:03:17,680
This isn't real.
11
00:03:30,400 --> 00:03:32,600
Don't you wannna see your wife again?
12
00:03:32,800 --> 00:03:33,840
No more.
13
00:03:34,160 --> 00:03:36,480
I will never feed you again.
14
00:03:36,840 --> 00:03:37,880
Very well.
15
00:03:39,880 --> 00:03:42,040
Stay in your circle, Yosille.
16
00:03:43,680 --> 00:03:45,080
There are always others.
17
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
Wait.
18
00:03:48,360 --> 00:03:49,760
You promise?
19
00:03:53,560 --> 00:03:55,200
A life...
20
00:03:56,280 --> 00:03:57,800
for your wife.
21
00:04:07,200 --> 00:04:09,360
I'm coming, Aida.
22
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
Forgive me, God.
23
00:05:30,080 --> 00:05:31,080
Hey.
24
00:05:32,080 --> 00:05:33,320
Means a lot that you came.
25
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Claire, you can say it.
26
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
What?
27
00:05:40,360 --> 00:05:44,360
"Art may love you, but you,
you will never be family."
28
00:05:44,640 --> 00:05:45,680
He said that.
29
00:05:46,120 --> 00:05:47,880
Yeah, he said a lot of crazy shit.
30
00:05:48,960 --> 00:05:50,120
This time will be different.
31
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
He's loosened the Yarmulke.
32
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
Trust me, he's changed.
33
00:05:54,720 --> 00:05:55,760
I hope so.
34
00:05:56,920 --> 00:05:59,800
Just don't forget,
you're carrying his only grandkid.
35
00:06:00,240 --> 00:06:01,920
It'd be a bad idea to piss you off.
36
00:06:02,160 --> 00:06:03,200
That's right.
37
00:06:04,200 --> 00:06:05,640
Just give the old man a chance.
38
00:06:06,240 --> 00:06:08,000
I'm here, aren't I?
39
00:06:08,480 --> 00:06:09,640
Yes, you are.
40
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Alright.
41
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
Welcome home, Art.
42
00:06:51,520 --> 00:06:55,840
All the holy books and scriptures
does not always prepares us
43
00:06:56,120 --> 00:06:58,400
for tragedies such as this.
44
00:06:58,840 --> 00:07:02,800
Chazal teaches us,
that in the beginning God spoke.
45
00:07:03,120 --> 00:07:07,400
And with these holy letters
created the Universe.
46
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
From the blade of grass
47
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
to the burning stars
that shine above us
48
00:07:12,840 --> 00:07:17,880
all made of his holy letters
spoken at the beginning of time.
49
00:07:19,240 --> 00:07:23,920
A man of heavenly perspective
restores the letters of creation.
50
00:07:24,760 --> 00:07:27,040
But in times of tragedy
51
00:07:27,720 --> 00:07:29,400
who can say that...
52
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
How did you grow up like this?
53
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
It was a laugh a minute.
54
00:07:36,160 --> 00:07:38,200
I'm so sorry, I didn't mean to...
55
00:07:39,920 --> 00:07:42,120
Great start. Yeah, very good.
56
00:07:42,360 --> 00:07:43,720
Don't take it to heart.
57
00:07:44,240 --> 00:07:47,200
Death can bring out
the worst in people.
58
00:07:50,840 --> 00:07:52,120
Welcome home, son.
59
00:07:52,920 --> 00:07:53,960
It's good to see you, Dad.
60
00:07:57,440 --> 00:07:59,600
God, did I miss you.
61
00:08:03,200 --> 00:08:06,360
And you, the famous Claire.
62
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
Britain's finest.
63
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
It's fine.
64
00:08:15,840 --> 00:08:17,560
We're family, right?
65
00:08:20,480 --> 00:08:21,640
So...
66
00:08:23,120 --> 00:08:24,320
Come and see your room.
67
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
Oh my God.
68
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
- Good, no?
- Good? This is delicious.
69
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Did you make this?
70
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
I've never had a dumpling that's...
71
00:08:38,880 --> 00:08:40,000
No, no, no, not dumpling.
72
00:08:40,080 --> 00:08:42,200
- Kreplach.
- Ah, kreplach.
73
00:08:42,280 --> 00:08:43,320
That's very good.
74
00:08:43,400 --> 00:08:45,000
So, tell me.
75
00:08:45,520 --> 00:08:46,840
Boy? Girl?
76
00:08:49,280 --> 00:08:50,320
Ah, it's a girl.
77
00:08:51,920 --> 00:08:54,560
Perhaps she can learn
to write like her mother.
78
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
You read my articles?
79
00:08:56,480 --> 00:08:57,680
I did a little digging.
80
00:08:58,080 --> 00:09:00,000
It's just light editorial work.
81
00:09:00,080 --> 00:09:01,640
She's being modest.
82
00:09:01,720 --> 00:09:02,800
Claire's a great writer.
83
00:09:03,280 --> 00:09:05,440
On her way to writing
a cookbook for the ages.
84
00:09:06,160 --> 00:09:07,600
And she likes my kreplach?
85
00:09:08,320 --> 00:09:12,360
Y'know, food connects the body
to the soul, so they say.
86
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
That's lovely.
87
00:09:17,880 --> 00:09:18,920
I'm just gonna...
88
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Excuse me.
89
00:09:27,720 --> 00:09:29,240
I should've gone to your wedding.
90
00:09:31,320 --> 00:09:33,400
When you see the world
a certain way...
91
00:09:35,000 --> 00:09:37,040
it's not easy to accept change.
92
00:09:38,760 --> 00:09:39,800
I'm sorry.
93
00:09:40,640 --> 00:09:42,200
- It's alright.
- No.
94
00:09:43,080 --> 00:09:44,200
No, it's not.
95
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Well...
96
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
We're here now.
97
00:09:51,440 --> 00:09:52,440
Yeah.
98
00:09:56,280 --> 00:09:57,560
Did you show them the contract?
99
00:09:57,640 --> 00:09:58,760
What contract?
100
00:09:58,840 --> 00:10:02,000
Until your dad signs, his house
cannot be used as collateral.
101
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
Just... tell them
his lawyer's looking over
102
00:10:05,480 --> 00:10:07,600
the finer details as we speak.
We're closing soon.
103
00:10:07,680 --> 00:10:09,000
Soon is not gonna cut it.
104
00:10:09,080 --> 00:10:11,000
I know Claire's in vitro
nearly wiped you out
105
00:10:11,080 --> 00:10:12,680
but the bank doesn't give a shit.
106
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
How long have I got?
107
00:10:14,920 --> 00:10:18,200
Without your dad's house on the line,
you've got no leverage.
108
00:10:18,280 --> 00:10:20,776
At this point, Art, if you don't get
his signature by the end of the week
109
00:10:20,800 --> 00:10:24,000
rest assured, the bank
will take your home.
110
00:10:24,480 --> 00:10:26,320
Oh, and this, this is our backyard.
111
00:10:26,400 --> 00:10:27,720
- No.
- You would be amazed
112
00:10:27,800 --> 00:10:29,280
at the size of the lemons we grow.
113
00:10:29,360 --> 00:10:32,760
That's beautiful.
That's just beautiful.
114
00:10:33,280 --> 00:10:35,520
You know, my father,
alav ha-shalom
115
00:10:35,600 --> 00:10:38,560
always used to say,
"The home is the heart."
116
00:10:38,800 --> 00:10:40,800
Open home, open heart.
117
00:10:42,120 --> 00:10:43,720
You're gonna have a very lucky kid.
118
00:10:52,200 --> 00:10:53,920
I should probably move that.
119
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
What happened to her?
120
00:10:58,200 --> 00:11:01,400
What can I say,
her name was Sarah Scheindal.
121
00:11:02,400 --> 00:11:05,480
We prayed, we hoped, we... searched.
122
00:11:06,440 --> 00:11:08,360
And eventually we found her.
123
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Yeah, it was terrible. Just terrible.
124
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
You don't need to know.
That's enough of all this.
125
00:11:17,200 --> 00:11:18,480
Sorry, I was just...
126
00:11:18,560 --> 00:11:21,440
Well, your wife has just
been showing me pictures.
127
00:11:21,520 --> 00:11:25,040
Such a home. My son,
the real estate macher.
128
00:11:28,880 --> 00:11:31,000
To new beginnings, hmm?
129
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
L'chaim.
130
00:11:33,280 --> 00:11:34,520
- L'chaim.
- L'chaim.
131
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
To life.
132
00:11:36,280 --> 00:11:37,320
To life.
133
00:11:41,120 --> 00:11:42,360
That must be Heimish.
134
00:11:43,040 --> 00:11:44,320
No rest for the wicked!
135
00:11:47,920 --> 00:11:50,760
- Did the schmuck arrive?
- It's open! It's open!
136
00:11:52,480 --> 00:11:54,080
Even the dead are impatient.
137
00:11:57,520 --> 00:11:58,560
Now...
138
00:12:00,000 --> 00:12:01,240
you wanna do a mitzvah?
139
00:12:29,760 --> 00:12:32,200
Well, look who it is, huh?
140
00:12:32,280 --> 00:12:34,240
The prodigal son returns.
141
00:12:35,200 --> 00:12:36,440
How you doin', boychik?
142
00:12:39,000 --> 00:12:40,120
Good to see you, Heimish.
143
00:12:40,200 --> 00:12:41,920
I heard you piped a shiksa.
144
00:12:42,080 --> 00:12:44,000
Don't worry, we'll convert her.
145
00:12:44,240 --> 00:12:45,600
Heimish. Behave.
146
00:12:49,440 --> 00:12:52,000
So, Reb Arthur,
what brings you to Brooklyn?
147
00:12:52,200 --> 00:12:53,360
You miss my kugel?
148
00:12:53,760 --> 00:12:55,360
Call my wife a shiksa again
149
00:12:55,560 --> 00:12:56,920
I'll cock you in the mouth.
150
00:12:57,920 --> 00:13:00,360
What? You come to make peace
before the baby's born?
151
00:13:02,040 --> 00:13:03,360
That's very wise.
152
00:13:03,880 --> 00:13:05,640
Look at you,
the great business macher
153
00:13:05,720 --> 00:13:07,200
helping us with the grunt work.
154
00:13:07,280 --> 00:13:09,040
Such humility, Arthur.
155
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
You're an idiot.
156
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
You smell that?
157
00:13:15,520 --> 00:13:16,800
It smells like chazer.
158
00:13:18,120 --> 00:13:19,400
You got a problem with my diet?
159
00:13:19,880 --> 00:13:22,320
I wasn't talking about
your diet, boychik.
160
00:13:23,560 --> 00:13:24,800
Something wrong?
161
00:13:25,960 --> 00:13:27,000
Nothing at all.
162
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
Right, Arthur?
163
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
Nothing.
164
00:13:31,280 --> 00:13:32,520
Just like old times.
165
00:13:38,840 --> 00:13:39,880
Oi...
166
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
What happened?
167
00:13:42,000 --> 00:13:44,760
Nebach. Sruli ruled it a suicide.
168
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
You knew him?
169
00:13:48,200 --> 00:13:49,680
Yosille Fishbein.
170
00:13:49,920 --> 00:13:51,240
Brilliant scholar.
171
00:13:51,880 --> 00:13:54,760
After his wife died,
became a recluse.
172
00:13:55,240 --> 00:13:57,800
Last I heard,
he got lost in the esoteric.
173
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
Desperate to contact
the wife on the other side.
174
00:14:02,960 --> 00:14:06,800
It was only a few months ago
that we did the funeral for her.
175
00:14:07,360 --> 00:14:09,560
He tried everything to save her life.
176
00:14:10,600 --> 00:14:12,200
What's a man without his wife?
177
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
A good man.
178
00:14:20,160 --> 00:14:21,520
Such is life.
179
00:14:21,920 --> 00:14:23,000
What a riddle.
180
00:14:24,600 --> 00:14:31,680
(Hebrew)
181
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Amen.
182
00:14:34,920 --> 00:14:36,720
- Amen.
- Sarah Scheindal's ferry
183
00:14:36,800 --> 00:14:37,880
is confirmed
184
00:14:37,960 --> 00:14:39,280
we're all good on tomorrow.
185
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Good.
186
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
You keep that on your head.
187
00:14:44,160 --> 00:14:45,640
Some things never change.
188
00:14:46,840 --> 00:14:48,800
Saul, can I have a quick word?
189
00:14:50,440 --> 00:14:52,000
Go ahead. I'll get it started.
190
00:14:53,560 --> 00:14:55,000
Don't forget tachrisim.
191
00:14:55,080 --> 00:14:56,880
Ah, he knows, he knows.
192
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
He's gonna mess it up.
193
00:14:58,160 --> 00:14:59,720
He's not gonna mess it up.
194
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Don't mess it up.
195
00:15:31,760 --> 00:15:33,080
Oh my God.
196
00:16:14,600 --> 00:16:18,200
You really don't find it suspicious
that he shows up after all this time?
197
00:16:19,080 --> 00:16:21,000
You should've heard him on the phone.
198
00:16:21,440 --> 00:16:25,240
He really wants to start again.
It took a lot of growth to come here.
199
00:16:26,400 --> 00:16:27,680
I know he's your son.
200
00:16:28,720 --> 00:16:31,160
But all is not butter
that comes from the cow.
201
00:16:31,400 --> 00:16:33,880
You don't have the heart
of a young man no more.
202
00:16:33,960 --> 00:16:35,000
Don't you love him?
203
00:16:36,960 --> 00:16:38,680
Yeah, of course I love him.
204
00:16:39,080 --> 00:16:40,400
But I don't trust him.
205
00:17:37,080 --> 00:17:38,560
Arthur, you alright?
206
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
Yeah, everything's good.
207
00:17:41,440 --> 00:17:42,520
You mess it up?
208
00:17:44,280 --> 00:17:47,400
I swear the farkakte wiring
has a mind of its own.
209
00:17:52,600 --> 00:17:53,720
You okay?
210
00:17:55,640 --> 00:17:57,080
Still scared of the dark?
211
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Boo!
212
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Very funny...
213
00:18:02,760 --> 00:18:04,760
Just a little rigor mortis.
214
00:18:05,800 --> 00:18:07,880
The body's last hurrah.
215
00:18:09,320 --> 00:18:11,000
Yeah, I'm starting to remember.
216
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
Why don't you check on Claire?
217
00:18:31,080 --> 00:18:32,800
What? Did I do something wrong?
218
00:18:32,880 --> 00:18:34,000
No.
219
00:18:34,440 --> 00:18:37,880
I'll finish up here.
We can do the rest tomorrow.
220
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Go.
221
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
Go and get some rest.
222
00:18:46,880 --> 00:18:48,600
Dad, can I ask you a question?
223
00:18:49,440 --> 00:18:50,440
Of course.
224
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
I...
225
00:18:57,600 --> 00:18:58,800
Don't matter. Another time.
226
00:19:00,320 --> 00:19:02,680
Heimish takes good care of me.
You know?
227
00:19:03,640 --> 00:19:04,840
Try to get along.
228
00:19:06,800 --> 00:19:07,880
Oh, and Art...
229
00:19:08,840 --> 00:19:10,040
I'm glad you're back.
230
00:19:11,000 --> 00:19:12,120
Me too.
231
00:19:54,200 --> 00:19:56,040
Yosille, Yosille...
232
00:19:56,120 --> 00:19:57,680
What have you been up to?
233
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Art?
234
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Art?
235
00:25:47,440 --> 00:25:52,920
After these words, God asks Abraham
to sacrifice his beloved son Isaac.
236
00:25:53,320 --> 00:25:56,120
But we must ask,
is this a God to believe in?
237
00:25:56,400 --> 00:25:59,480
A God who plays cruel mind games
with his loyal servants?
238
00:25:59,560 --> 00:26:02,040
Our Holy Zohar explains
what most don't...
239
00:26:06,120 --> 00:26:07,280
Shalom's warehouse.
240
00:26:08,200 --> 00:26:09,640
Hello, Reb Chayim?
241
00:26:10,000 --> 00:26:11,200
It's Saul.
242
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
- Saul?
- Yes, I need a favor.
243
00:26:13,760 --> 00:26:16,160
- Sure.
- I may have found something.
244
00:26:16,840 --> 00:26:19,920
"Ayin, koof, dales."
245
00:26:20,000 --> 00:26:21,040
This is on the knife?
246
00:26:21,160 --> 00:26:22,640
Yeah, this is on the knife.
247
00:26:23,120 --> 00:26:24,520
Koof, dales
248
00:26:24,760 --> 00:26:25,800
and saf.
249
00:26:26,360 --> 00:26:28,080
It's an ancient warding inscription.
250
00:26:28,720 --> 00:26:29,880
What, you know of this?
251
00:26:29,960 --> 00:26:34,040
It's a... one of God's hidden names
written backwards.
252
00:26:35,000 --> 00:26:38,040
It's for invoking sheidim,
and for sealing them.
253
00:26:38,400 --> 00:26:39,920
Sealing them?
254
00:26:40,000 --> 00:26:42,320
Yeah, often in a body, but...
255
00:26:42,680 --> 00:26:46,120
honestly, Saul, I wouldn't pay it
too much attention.
256
00:26:46,600 --> 00:26:48,520
It's an old bubba maisa.
257
00:26:48,680 --> 00:26:49,880
I mean, in today's world
258
00:26:49,960 --> 00:26:52,680
who has the know-how
to seal a demon in a body?
259
00:26:52,760 --> 00:26:54,320
And what if someone did?
260
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
Alright, look.
261
00:26:55,960 --> 00:26:57,120
Was there a pendant?
262
00:26:57,840 --> 00:26:58,880
What?
263
00:26:58,960 --> 00:27:00,040
On the body. Was there
264
00:27:00,240 --> 00:27:04,000
a pendant, an amulet of some sort,
preserving a holy letter?
265
00:27:04,080 --> 00:27:05,440
- No, no.
- You sure?
266
00:27:05,520 --> 00:27:07,680
Yes of course, just the blade.
267
00:27:07,920 --> 00:27:09,080
So what's the drama?
268
00:27:09,840 --> 00:27:11,680
No pendant, no seal.
269
00:27:12,120 --> 00:27:15,160
Which means, there's no way you
picked up a body containing a demon.
270
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
But say you did.
271
00:27:16,320 --> 00:27:19,400
The worst an entity like this can do
is mess with your mind.
272
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
It's powerless whilst it's in a body.
273
00:27:21,880 --> 00:27:23,200
But honestly, Saul
274
00:27:23,280 --> 00:27:25,360
unless you're in
the business of burning bodies
275
00:27:25,440 --> 00:27:26,600
I wouldn't worry about it.
276
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
Worse things have happened
to the Jews, Saul.
277
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
Okay?
278
00:27:30,840 --> 00:27:31,880
Have a good Shabbos.
279
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Have a good Shabbos.
280
00:27:33,840 --> 00:27:35,320
Alright, bye.
281
00:27:45,200 --> 00:27:46,520
Look who it is.
282
00:27:46,680 --> 00:27:47,720
What are you up to?
283
00:27:49,440 --> 00:27:51,080
Oh, just a little morning read.
284
00:27:53,040 --> 00:27:54,080
You haven't seen Art?
285
00:27:54,520 --> 00:27:57,440
Woke up early, offered to help.
286
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
- Really?
- Yeah.
287
00:27:58,600 --> 00:28:00,120
I don't know
what you've done with him.
288
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Who knew?
289
00:28:02,640 --> 00:28:03,680
Hungry?
290
00:28:05,200 --> 00:28:06,240
Starving.
291
00:28:20,600 --> 00:28:21,600
God.
292
00:28:22,680 --> 00:28:23,880
(Hebrew)
293
00:28:25,440 --> 00:28:26,840
Sarah Scheindal.
294
00:28:28,680 --> 00:28:31,560
I hope they find
this sick meshugenah.
295
00:29:27,280 --> 00:29:28,520
Oh, come on. Saul.
296
00:29:29,080 --> 00:29:30,680
You're driving yourself crazy.
297
00:30:38,360 --> 00:30:39,360
Hello?
298
00:32:24,080 --> 00:32:26,040
- Yes?
- Art, it's Jake Bennett.
299
00:32:26,120 --> 00:32:27,240
How are we holding?
300
00:32:29,200 --> 00:32:32,520
Art's busy right now, can I take
a message? I'm his assistant.
301
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Look, just let him know
that we met his terms
302
00:32:35,520 --> 00:32:38,440
but the bank was clear.
He won't be getting a loan
303
00:32:38,520 --> 00:32:41,000
unless we have his father's place
as collateral.
304
00:32:41,200 --> 00:32:44,920
We need him to sign the contract
tonight or this deal goes away.
305
00:32:45,800 --> 00:32:47,200
I'll be sure to tell him.
306
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
Claire?
307
00:33:44,480 --> 00:33:45,760
Look at you.
308
00:33:47,320 --> 00:33:48,920
Every Friday night
309
00:33:49,360 --> 00:33:51,560
the men sing to their wives and...
310
00:33:52,200 --> 00:33:55,880
tell them that
beauty is just a passing breath.
311
00:33:56,240 --> 00:33:59,240
But their kindness, their humanity
312
00:33:59,360 --> 00:34:02,160
that is what
every soul truly desires.
313
00:34:04,240 --> 00:34:06,320
We're a very misunderstood people.
314
00:34:07,640 --> 00:34:11,880
It's the burden of investing so much
in internal meaning, it's...
315
00:34:12,920 --> 00:34:15,000
it's hard for outsiders to see.
316
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
You know...
317
00:34:17,800 --> 00:34:19,680
comforting others didn't really...
318
00:34:21,040 --> 00:34:22,920
prepare me for my own grief.
319
00:34:23,480 --> 00:34:24,520
I...
320
00:34:24,600 --> 00:34:25,680
I should have...
321
00:34:26,360 --> 00:34:30,840
spoken to Art more,
maybe shouted less, I don't know.
322
00:34:31,880 --> 00:34:35,240
Sometimes, reflection comes too late.
323
00:34:38,360 --> 00:34:39,480
Are you alright?
324
00:34:41,040 --> 00:34:43,520
Can I ask you something, Saul?
325
00:34:44,240 --> 00:34:45,720
Yeah, of course. Anything.
326
00:34:48,600 --> 00:34:52,920
Do souls ever
call out to you for help?
327
00:34:54,440 --> 00:34:56,880
The dead are just like
the living, Claire.
328
00:34:57,560 --> 00:34:59,040
They still need love.
329
00:35:01,360 --> 00:35:03,000
You know what
your son is up to, Saul?
330
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
- Heimish!
- He thinks
331
00:35:04,200 --> 00:35:05,680
you're a piece of toast to butter up.
332
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Go ahead, tell him!
333
00:35:07,320 --> 00:35:08,680
- Tell him!
- Tell me what?
334
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
All this, it's a game, Saul.
335
00:35:11,120 --> 00:35:12,160
It's a game.
336
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
He's a ganav.
337
00:35:13,760 --> 00:35:15,120
- What did you...
- A thief.
338
00:35:15,520 --> 00:35:17,096
- That is not...
- They're selling this whole place
339
00:35:17,120 --> 00:35:18,376
- from under you...
- What? What you talking about...
340
00:35:18,400 --> 00:35:20,200
They didn't come here
to reconcile, Saul.
341
00:35:20,280 --> 00:35:21,320
They came here to use you.
342
00:35:21,400 --> 00:35:23,040
That is not true, Dad.
343
00:35:23,120 --> 00:35:25,600
He's committed your property
to some goyishe land developer...
344
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
That is not true!
345
00:35:26,760 --> 00:35:27,936
I'm sorry but that is outrageous.
346
00:35:27,960 --> 00:35:29,240
That is not the case, okay, Dad?
347
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
- Yes, it is!
- I can explain...
348
00:35:43,320 --> 00:35:44,920
You knew about this?
349
00:35:48,800 --> 00:35:50,096
- What was that?
- It doesn't matter.
350
00:35:50,120 --> 00:35:51,176
- Can you just...
- We're leaving.
351
00:35:51,200 --> 00:35:52,240
Can you just talk to me?
352
00:35:52,320 --> 00:35:54,360
Claire, can we do this later?
353
00:35:54,920 --> 00:35:56,400
No, no, we can't!
354
00:35:58,440 --> 00:35:59,920
Everything's gonna be fine, okay?
355
00:36:00,520 --> 00:36:02,000
Art, I want the truth.
356
00:36:13,800 --> 00:36:16,280
I haven't been able
to sell a house in two years.
357
00:36:21,600 --> 00:36:23,880
It's okay, I talked to the bank,
refinanced the house...
358
00:36:23,960 --> 00:36:25,240
You refinanced the house?
359
00:36:28,280 --> 00:36:31,200
You told me that
you had everything under control.
360
00:36:32,080 --> 00:36:34,200
I left my job.
I didn't have to do that.
361
00:36:34,280 --> 00:36:36,880
You told me
that everything was okay.
362
00:36:36,960 --> 00:36:39,480
And then here I am,
choosing colours for the baby's room
363
00:36:39,560 --> 00:36:41,256
and picking furniture
when we're on the verge...
364
00:36:41,280 --> 00:36:43,016
- We're not on the verge...
- You know, you were lying to me
365
00:36:43,040 --> 00:36:44,120
for two years.
366
00:36:45,920 --> 00:36:49,200
We're supposed to be a family.
We're having a baby.
367
00:36:51,240 --> 00:36:54,320
What was your plan, Art? Huh?
368
00:36:54,800 --> 00:36:56,680
I mean, what were you thinking?
369
00:37:00,040 --> 00:37:02,360
Did you see his face downstairs?
370
00:37:07,680 --> 00:37:09,080
Let me tell you about downstairs.
371
00:37:09,480 --> 00:37:13,160
That God, love and holiness.
That's a lie.
372
00:37:14,440 --> 00:37:16,680
I watched my mother rot in that room
373
00:37:16,760 --> 00:37:18,880
and when I needed him,
you know what he told me to do?
374
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
He told me to go away
to synagogue and pray.
375
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
So I prayed.
376
00:37:23,720 --> 00:37:26,480
I prayed and I prayed,
"God don't take her.
377
00:37:26,560 --> 00:37:29,160
God have mercy. God don't hurt her!"
378
00:37:29,960 --> 00:37:33,120
I cried so much to God, there were
no more words left on the page.
379
00:37:34,920 --> 00:37:38,640
You need to go down there
and talk to him and make this right.
380
00:37:39,600 --> 00:37:41,880
If we leave now,
you'll always regret it.
381
00:37:46,080 --> 00:37:47,600
I didn't come here to butter him up.
382
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Okay? I...
383
00:37:48,880 --> 00:37:50,760
I wasn't going to sell the house
from under him.
384
00:37:51,440 --> 00:37:54,920
I just needed to find the right
moment to ask him face to face.
385
00:37:55,000 --> 00:37:56,280
I didn't want to hurt anyone.
386
00:37:59,440 --> 00:38:00,560
I'm sorry.
387
00:38:03,400 --> 00:38:04,600
I'm sorry.
388
00:39:34,400 --> 00:39:35,480
Arthur?
389
00:39:56,760 --> 00:39:57,800
Hello?
390
00:40:48,240 --> 00:40:55,520
(Hebrew)
391
00:40:55,600 --> 00:41:00,400
(Hebrew)
392
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
Dad?
393
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
What's going on?
394
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Dad?
395
00:42:13,360 --> 00:42:14,600
What did...
396
00:42:16,400 --> 00:42:17,600
What happened?
397
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
What happened?
398
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
His heart...
399
00:42:20,800 --> 00:42:21,840
gave up.
400
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
No.
401
00:42:37,160 --> 00:42:38,280
You broke it.
402
00:42:57,880 --> 00:42:59,400
Would you all just mind...
403
00:43:01,280 --> 00:43:02,880
Could you just give me a minute?
404
00:44:14,760 --> 00:44:17,120
It's so sad. So sad.
405
00:44:41,440 --> 00:44:42,760
(Hebrew)
406
00:44:43,480 --> 00:44:45,160
(Hebrew)
407
00:44:46,640 --> 00:44:48,120
I didn't know he was sick.
408
00:44:50,440 --> 00:44:52,240
Saul, he wasn't a complainer.
409
00:44:55,960 --> 00:44:57,880
His heart was ailing him
for a while or...
410
00:44:57,960 --> 00:44:59,600
Not today Chayim, please.
411
00:48:29,160 --> 00:48:30,360
What do you want?
412
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Help me!
413
00:48:40,280 --> 00:48:41,360
I'm so sorry.
414
00:48:41,440 --> 00:48:42,640
I'm so sorry.
415
00:48:46,720 --> 00:48:48,480
Art? Art?
416
00:48:49,680 --> 00:48:52,240
Art, there's something
really, really weird happening.
417
00:48:55,200 --> 00:48:56,640
Art, are you listening to me?
418
00:48:58,480 --> 00:48:59,920
There's something really...
419
00:49:00,240 --> 00:49:01,480
Something really, really wrong.
420
00:49:05,680 --> 00:49:06,720
Art?
421
00:49:12,640 --> 00:49:13,640
Hey.
422
00:49:14,160 --> 00:49:15,880
Art. Talk to me.
423
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
Hey?
424
00:49:22,280 --> 00:49:23,280
Hey?
425
00:49:25,040 --> 00:49:26,040
What's going on?
426
00:49:27,200 --> 00:49:28,520
I need to sleep.
427
00:51:02,880 --> 00:51:03,880
What's wrong?
428
00:51:12,880 --> 00:51:13,880
Hey.
429
00:51:20,160 --> 00:51:21,800
I think I'm going crazy.
430
00:51:24,880 --> 00:51:25,920
Okay.
431
00:51:26,240 --> 00:51:27,800
Let's go home, Arthur.
432
00:51:32,680 --> 00:51:33,680
It's okay.
433
00:51:44,880 --> 00:51:45,880
This a joke?
434
00:51:46,120 --> 00:51:49,400
Art. It's not like you're asking us
to lug a sofa out of the garage.
435
00:51:49,800 --> 00:51:51,480
What is this? Where's Heimish?
436
00:51:52,760 --> 00:51:54,296
Look, you still got
the admission pages.
437
00:51:54,320 --> 00:51:56,040
Body was due to ship out
two days ago.
438
00:51:56,120 --> 00:51:58,040
It's a suicide.
We need a police report.
439
00:51:58,160 --> 00:52:00,160
- What?
- You know, where's Heimish?
440
00:52:01,960 --> 00:52:03,240
He doesn't work here anymore.
441
00:52:03,320 --> 00:52:04,560
You still have the telephone?
442
00:52:05,680 --> 00:52:07,360
Let's just say I deleted his number.
443
00:52:07,600 --> 00:52:08,640
Well, look.
444
00:52:08,720 --> 00:52:11,000
Unless you can transfer custody
to a next of kin.
445
00:52:11,520 --> 00:52:13,176
You're gonna have
to wait for police clearance.
446
00:52:13,200 --> 00:52:14,240
A next of kin?
447
00:52:14,640 --> 00:52:15,800
Arthur, if I were you
448
00:52:16,520 --> 00:52:17,840
put your broigus aside.
449
00:52:18,040 --> 00:52:19,240
Just call Heimish.
450
00:52:19,720 --> 00:52:20,720
Take care.
451
00:52:22,640 --> 00:52:23,680
Yeah, you too.
452
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
Hello?
453
00:54:44,040 --> 00:54:45,480
"Summoning attempt"?
454
00:54:53,120 --> 00:54:56,200
I don't know what's real anymore.
455
00:54:57,120 --> 00:55:00,200
Days inside nightmares.
456
00:55:00,960 --> 00:55:02,480
Inside dreams.
457
00:55:03,200 --> 00:55:05,400
Somewhere, in there...
458
00:55:06,560 --> 00:55:08,120
I know I made...
459
00:55:08,800 --> 00:55:11,120
a terrible mistake.
460
00:55:12,720 --> 00:55:14,880
It's a trickster.
461
00:55:16,560 --> 00:55:17,760
A shapeshifter.
462
00:55:19,680 --> 00:55:21,640
An ancient predator.
463
00:55:23,640 --> 00:55:25,920
A perversion of the holy tongue.
464
00:55:27,480 --> 00:55:29,520
A taker of children.
465
00:55:31,520 --> 00:55:32,520
A...
466
00:55:34,240 --> 00:55:35,240
Abyzou.
467
00:56:57,560 --> 00:56:58,560
God.
468
00:57:15,240 --> 00:57:17,000
This is the home of Saul, no?
469
00:57:17,080 --> 00:57:19,600
I'm sorry,
we're no longer in business.
470
00:57:20,160 --> 00:57:21,360
But you and I
471
00:57:21,920 --> 00:57:24,840
we are still very much in business.
472
00:57:24,920 --> 00:57:29,720
In your basement,
you have someone very dear to me.
473
00:57:30,600 --> 00:57:32,240
I am sorry. Who are you?
474
00:57:32,880 --> 00:57:34,000
Aida Fishbein.
475
00:57:34,920 --> 00:57:36,200
And you
476
00:57:36,880 --> 00:57:39,920
you're the one who has my husband.
477
00:57:44,080 --> 00:57:46,200
My name is Yosille Fishbein
478
00:57:46,280 --> 00:57:49,880
and I have finally found
the cure for death.
479
00:57:49,960 --> 00:57:54,200
Last night after months
of research by fire and ink
480
00:57:54,920 --> 00:57:57,640
I finally conjured Martiel.
481
00:57:58,400 --> 00:58:00,800
The archangel of life.
482
00:58:02,240 --> 00:58:04,920
Here is the interface
between Heaven and Earth.
483
00:58:05,640 --> 00:58:09,600
Today, we bring back
my beloved Aida from Heaven.
484
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Do you hear that?
485
00:58:18,720 --> 00:58:21,600
The Archangel wants us to begin.
486
00:58:21,680 --> 00:58:25,360
Your prayers can bring back
my beloved Aida.
487
00:58:26,720 --> 00:58:27,960
Go ahead, Sarah.
488
00:58:34,800 --> 00:58:36,400
It's working.
489
00:58:42,280 --> 00:58:43,280
It tickles.
490
00:58:48,560 --> 00:58:49,560
Something's wrong.
491
00:58:53,480 --> 00:58:54,480
No.
492
00:59:10,480 --> 00:59:11,520
Sarah?
493
00:59:17,920 --> 00:59:19,680
What are you?
494
00:59:43,920 --> 00:59:45,840
Art, I've been trying
to get hold of you.
495
00:59:45,920 --> 00:59:47,440
There's someone here.
496
00:59:50,440 --> 00:59:51,480
Art?
497
00:59:51,720 --> 00:59:54,320
She says she's the wife
of the man downstairs.
498
00:59:54,400 --> 00:59:55,400
Claire?
499
01:00:04,640 --> 01:00:06,280
Must we wait?
500
01:00:07,640 --> 01:00:09,560
My sweet husband.
501
01:00:10,240 --> 01:00:12,480
I just take to see his face.
502
01:00:13,120 --> 01:00:14,120
Please.
503
01:00:21,840 --> 01:00:22,880
Please?
504
01:00:27,960 --> 01:00:29,200
Don't worry.
505
01:00:51,280 --> 01:00:53,720
What a sweet time.
506
01:01:03,640 --> 01:01:05,520
Shouldn't be much longer for you.
507
01:01:05,720 --> 01:01:06,720
What?
508
01:01:07,080 --> 01:01:09,280
The baby. Shouldn't be much longer.
509
01:01:10,320 --> 01:01:12,120
I can tell with these things.
510
01:01:20,240 --> 01:01:21,280
This one.
511
01:01:22,240 --> 01:01:23,520
How do you know that?
512
01:01:23,600 --> 01:01:25,640
It's written right there on the wall.
513
01:01:29,960 --> 01:01:31,920
My hands, won't you?
514
01:01:35,000 --> 01:01:36,600
Maybe we should wait.
515
01:01:37,360 --> 01:01:40,360
For what? A drawer? Please.
516
01:01:53,520 --> 01:01:55,200
You know this man.
517
01:01:56,320 --> 01:01:57,320
Don't you?
518
01:02:04,240 --> 01:02:05,760
My Yosille?
519
01:02:05,880 --> 01:02:07,320
He should have listened.
520
01:02:08,200 --> 01:02:09,520
What have you done to me?
521
01:02:10,360 --> 01:02:13,240
Not me, your dream.
522
01:02:13,320 --> 01:02:15,040
You've been infected.
523
01:02:18,240 --> 01:02:22,520
Soon, your child will
join countless others.
524
01:02:22,880 --> 01:02:25,880
The many lost souls,
calling out for help.
525
01:02:26,640 --> 01:02:29,160
Only you can stop this curse.
526
01:02:29,520 --> 01:02:30,680
Before it's too late.
527
01:02:32,640 --> 01:02:33,680
The pendant?
528
01:02:44,080 --> 01:02:45,120
Burn it.
529
01:02:47,760 --> 01:02:49,760
From this, do we suffer.
530
01:02:50,520 --> 01:02:53,000
From this, will you suffer?
531
01:02:53,280 --> 01:02:55,320
Hurry! Burn it!
532
01:03:32,160 --> 01:03:33,280
Come on, please.
533
01:04:36,320 --> 01:04:37,440
Oh God!
534
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
No!
535
01:04:52,320 --> 01:04:53,320
Claire?
536
01:04:53,400 --> 01:04:55,160
- Art?
- Closer.
537
01:04:55,600 --> 01:04:57,920
- Art?
- Closer.
538
01:06:13,520 --> 01:06:14,560
Claire?
539
01:06:18,320 --> 01:06:20,240
What are you doing, Arthur?
540
01:06:22,480 --> 01:06:23,480
Sarah?
541
01:06:26,240 --> 01:06:27,240
Where's my wife?
542
01:06:34,760 --> 01:06:36,600
Oh, Claire, Claire, Claire.
543
01:06:36,680 --> 01:06:38,200
Please, Claire!
544
01:06:38,680 --> 01:06:40,280
Claire, wake, please.
545
01:06:40,360 --> 01:06:41,480
What did you do?
546
01:06:41,760 --> 01:06:43,440
What did you do?
547
01:06:45,440 --> 01:06:47,200
- Okay, okay...
- Art, something's wrong.
548
01:06:47,280 --> 01:06:49,000
Okay, we're getting outta here.
549
01:07:07,120 --> 01:07:09,400
A life for a life.
550
01:07:11,920 --> 01:07:13,040
Art, something's wrong!
551
01:07:13,320 --> 01:07:14,360
Something's wrong.
552
01:07:28,040 --> 01:07:29,600
Shall we make a deal?
553
01:07:49,760 --> 01:07:51,240
No more pain.
554
01:07:52,400 --> 01:07:53,920
No more fear.
555
01:07:55,880 --> 01:07:57,200
You want me to get you a child.
556
01:08:00,160 --> 01:08:01,160
No.
557
01:08:16,240 --> 01:08:17,400
Shut up!
558
01:08:43,880 --> 01:08:45,000
Please don't hang up.
559
01:09:07,760 --> 01:09:09,080
Show me the tape.
560
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Get out!
561
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
Sarah!
562
01:09:26,480 --> 01:09:28,560
What are you?
563
01:09:32,160 --> 01:09:35,440
This... this thing...
564
01:09:37,000 --> 01:09:38,040
it's in the house?
565
01:09:39,520 --> 01:09:40,520
I think so.
566
01:09:43,160 --> 01:09:44,560
It has my wife.
567
01:09:50,200 --> 01:09:51,280
What do I do?
568
01:09:54,000 --> 01:09:55,280
I know a Kabbalist.
569
01:10:05,680 --> 01:10:06,720
Heimish.
570
01:10:08,080 --> 01:10:09,120
Arthur.
571
01:10:19,080 --> 01:10:20,360
What is that thing?
572
01:10:22,080 --> 01:10:23,160
A sigil.
573
01:10:26,040 --> 01:10:29,920
An altar, a sacrificial altar
to those who enter it.
574
01:10:33,360 --> 01:10:34,560
Did you feed it?
575
01:10:35,480 --> 01:10:38,120
- What?
- Did your wife go in this sigil?
576
01:10:42,680 --> 01:10:43,800
I don't know.
577
01:10:44,920 --> 01:10:46,200
Where is Yosille's body?
578
01:10:50,560 --> 01:10:51,720
It's been freed.
579
01:10:52,440 --> 01:10:53,600
It's vessel's been shattered.
580
01:10:54,120 --> 01:10:55,120
What is this thing?
581
01:10:58,120 --> 01:10:59,520
Bringer of miscarriages.
582
01:11:01,920 --> 01:11:02,960
Taker of children.
583
01:11:09,360 --> 01:11:12,200
I must finish what Yosille started.
584
01:11:12,760 --> 01:11:13,800
Where's the rest of it?
585
01:11:13,880 --> 01:11:15,760
- I...
- Where's the rest of it?
586
01:11:18,320 --> 01:11:21,560
Since before the era of concealment
587
01:11:22,000 --> 01:11:25,240
Abyzou has been inflicting
misery and miscarriage
588
01:11:25,960 --> 01:11:29,400
forcing the bereaved
and the desperate to feed it.
589
01:11:29,720 --> 01:11:31,200
Until God intervened
590
01:11:32,480 --> 01:11:35,880
and called upon Abraham
to sacrifice his son.
591
01:11:36,480 --> 01:11:38,320
Forever binding Abyzou.
592
01:11:39,160 --> 01:11:41,120
Until Yosille brought it back.
593
01:11:42,200 --> 01:11:43,800
It'll make you see things.
594
01:11:44,240 --> 01:11:45,960
Feel things that aren't real.
595
01:11:46,400 --> 01:11:48,760
Whatever it takes
to get what it wants.
596
01:11:48,840 --> 01:11:51,120
A child inside that sigil.
597
01:11:51,960 --> 01:11:54,560
But with this pendant, we can bind it
598
01:11:55,080 --> 01:11:57,800
and our prayers will force it inside.
599
01:11:59,720 --> 01:12:04,200
Only we determine how much good
and evil enter our realm.
600
01:12:05,320 --> 01:12:06,520
So how do I kill it?
601
01:12:08,080 --> 01:12:09,360
There is no kill.
602
01:12:12,240 --> 01:12:13,320
You trap it.
603
01:12:13,400 --> 01:12:14,400
How?
604
01:12:21,800 --> 01:12:23,120
Like Yosille did.
605
01:12:41,400 --> 01:12:42,880
And this would save my wife?
606
01:12:45,000 --> 01:12:46,240
And my baby?
607
01:13:02,080 --> 01:13:03,080
We have no time.
608
01:13:03,160 --> 01:13:04,656
Chayim, there must be
something else we can do.
609
01:13:04,680 --> 01:13:06,720
- There must be another way.
- There's no other way.
610
01:13:07,960 --> 01:13:10,920
You must complete
the entirety of the binding ritual.
611
01:13:11,400 --> 01:13:14,280
Once I finish the ash circle,
do not stop.
612
01:13:17,320 --> 01:13:18,440
Stay in the circle.
613
01:13:39,920 --> 01:13:41,720
- Do it quickly.
- I'm going as fast as I can.
614
01:13:41,800 --> 01:13:43,160
We don't know what this thing c...
615
01:13:45,480 --> 01:13:46,520
Heimish.
616
01:13:49,640 --> 01:13:51,520
Why don't you hear me?
617
01:13:53,080 --> 01:13:54,360
God, please!
618
01:13:54,880 --> 01:13:55,880
Dad?
619
01:13:57,840 --> 01:13:59,560
Art... Arthur?
620
01:14:00,320 --> 01:14:01,760
How did you?
621
01:14:02,880 --> 01:14:04,320
Do what it wants.
622
01:14:05,440 --> 01:14:06,640
I was a fool.
623
01:14:08,280 --> 01:14:11,760
Don't leave me,
don't leave me, please!
624
01:14:12,520 --> 01:14:14,440
Save your wife!
625
01:14:16,360 --> 01:14:17,360
What are you doing?
626
01:14:17,760 --> 01:14:18,880
Hey! Arthur!
627
01:14:19,640 --> 01:14:20,760
- Arthur.
- I saw my father.
628
01:14:20,840 --> 01:14:22,320
No, no, no!
629
01:14:22,640 --> 01:14:24,800
Whatever you saw,
that wasn't your father.
630
01:14:26,360 --> 01:14:27,360
This.
631
01:14:30,000 --> 01:14:31,040
Hold it.
632
01:14:32,920 --> 01:14:34,200
This was your father.
633
01:14:34,920 --> 01:14:35,920
Okay?
634
01:14:46,440 --> 01:14:47,880
Finish the circle.
635
01:14:48,240 --> 01:14:49,360
Stay in it.
636
01:14:59,920 --> 01:15:00,920
Heimish!
637
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Heimish!
638
01:15:11,960 --> 01:15:12,960
No!
639
01:15:14,240 --> 01:15:15,240
Heimish!
640
01:15:19,200 --> 01:15:20,200
Heimish!
641
01:15:46,600 --> 01:15:52,520
God of Isaac, guard my soul.
Forget not your loyal servant...
642
01:16:03,040 --> 01:16:06,440
Death need not be the remedy,
God knows no darkness...
643
01:16:06,520 --> 01:16:07,560
Art?
644
01:16:09,040 --> 01:16:10,040
Art.
645
01:16:10,920 --> 01:16:11,920
Claire.
646
01:16:31,040 --> 01:16:36,840
I am your beloved, I will not
despair for you art with me...
647
01:16:48,480 --> 01:16:49,480
Claire!
648
01:16:49,840 --> 01:16:51,120
- Help.
- Claire!
649
01:16:51,200 --> 01:16:52,200
Art!
650
01:16:56,560 --> 01:16:57,600
Art!
651
01:16:57,680 --> 01:16:58,760
Claire!
652
01:17:00,960 --> 01:17:01,960
Art!
653
01:17:03,920 --> 01:17:04,920
Art, please!
654
01:17:07,240 --> 01:17:08,440
For you art with me...
655
01:17:08,520 --> 01:17:10,360
- I am truth, I am faith...
- Art!
656
01:17:10,440 --> 01:17:11,560
Do not forsaken me!
657
01:17:11,680 --> 01:17:14,560
I am truth, I am faith,
do not forsaken me!
658
01:17:14,640 --> 01:17:16,840
I am truth, I am faith,
do not forsaken me!
659
01:17:21,200 --> 01:17:22,200
Art!
660
01:17:25,200 --> 01:17:26,640
Please, help me!
661
01:17:31,920 --> 01:17:34,360
Forgive me and love me.
662
01:17:36,160 --> 01:17:41,560
Forgive me and love me.
663
01:17:41,880 --> 01:17:44,920
Forgive me and love me,
return the letter of my soul!
664
01:17:45,080 --> 01:17:47,320
Though I walk through
the shadow of the valley of death
665
01:17:47,400 --> 01:17:49,600
I shall not fear,
for you art with me!
666
01:17:56,560 --> 01:17:57,560
Amen.
667
01:18:45,280 --> 01:18:46,880
Art!
668
01:18:56,040 --> 01:18:57,640
No!
669
01:19:08,440 --> 01:19:09,440
Heimish.
670
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Heimish.
671
01:19:37,280 --> 01:19:38,280
Do it.
672
01:19:38,600 --> 01:19:40,480
I can't do it. I can't.
673
01:19:42,240 --> 01:19:44,320
- Please!
- Arthur, I can't do this.
674
01:19:44,400 --> 01:19:45,400
Do it!
675
01:19:47,440 --> 01:19:48,480
Do it!
676
01:20:01,080 --> 01:20:02,480
I love you.
677
01:20:10,040 --> 01:20:12,040
You should've stayed in the circle.
678
01:22:19,200 --> 01:22:20,200
Art!
679
01:22:20,760 --> 01:22:21,760
Claire.
680
01:22:22,720 --> 01:22:24,920
- Thank God, are you okay?
- Yeah, are you okay?
681
01:22:25,000 --> 01:22:26,320
- Yeah.
- Is the baby okay?
682
01:22:26,400 --> 01:22:27,600
- Yeah.
- Good.
683
01:22:35,080 --> 01:22:36,080
Claire?