1 00:02:17,960 --> 00:02:19,560 What are you doing? 2 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Stop. 3 00:02:25,720 --> 00:02:28,400 You are hurting us. 4 00:02:28,920 --> 00:02:30,720 Burn in hell. 5 00:02:36,480 --> 00:02:39,680 (Hebrew) 6 00:02:41,960 --> 00:02:48,120 (Hebrew) 7 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 No... 8 00:03:09,040 --> 00:03:11,200 What are you doing, Yosille? 9 00:03:12,200 --> 00:03:15,120 You know what happens when I don't feed. 10 00:03:16,240 --> 00:03:17,680 This isn't real. 11 00:03:30,400 --> 00:03:32,600 Don't you wannna see your wife again? 12 00:03:32,800 --> 00:03:33,840 No more. 13 00:03:34,160 --> 00:03:36,480 I will never feed you again. 14 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Very well. 15 00:03:39,880 --> 00:03:42,040 Stay in your circle, Yosille. 16 00:03:43,680 --> 00:03:45,080 There are always others. 17 00:03:45,160 --> 00:03:46,200 Wait. 18 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 You promise? 19 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 A life... 20 00:03:56,280 --> 00:03:57,800 for your wife. 21 00:04:07,200 --> 00:04:09,360 I'm coming, Aida. 22 00:04:12,520 --> 00:04:13,880 Forgive me, God. 23 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Hey. 24 00:05:32,080 --> 00:05:33,320 Means a lot that you came. 25 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 Claire, you can say it. 26 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 What? 27 00:05:40,360 --> 00:05:44,360 "Art may love you, but you, you will never be family." 28 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 He said that. 29 00:05:46,120 --> 00:05:47,880 Yeah, he said a lot of crazy shit. 30 00:05:48,960 --> 00:05:50,120 This time will be different. 31 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 He's loosened the Yarmulke. 32 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Trust me, he's changed. 33 00:05:54,720 --> 00:05:55,760 I hope so. 34 00:05:56,920 --> 00:05:59,800 Just don't forget, you're carrying his only grandkid. 35 00:06:00,240 --> 00:06:01,920 It'd be a bad idea to piss you off. 36 00:06:02,160 --> 00:06:03,200 That's right. 37 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 Just give the old man a chance. 38 00:06:06,240 --> 00:06:08,000 I'm here, aren't I? 39 00:06:08,480 --> 00:06:09,640 Yes, you are. 40 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Alright. 41 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 Welcome home, Art. 42 00:06:51,520 --> 00:06:55,840 All the holy books and scriptures does not always prepares us 43 00:06:56,120 --> 00:06:58,400 for tragedies such as this. 44 00:06:58,840 --> 00:07:02,800 Chazal teaches us, that in the beginning God spoke. 45 00:07:03,120 --> 00:07:07,400 And with these holy letters created the Universe. 46 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 From the blade of grass 47 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 to the burning stars that shine above us 48 00:07:12,840 --> 00:07:17,880 all made of his holy letters spoken at the beginning of time. 49 00:07:19,240 --> 00:07:23,920 A man of heavenly perspective restores the letters of creation. 50 00:07:24,760 --> 00:07:27,040 But in times of tragedy 51 00:07:27,720 --> 00:07:29,400 who can say that... 52 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 How did you grow up like this? 53 00:07:32,600 --> 00:07:33,760 It was a laugh a minute. 54 00:07:36,160 --> 00:07:38,200 I'm so sorry, I didn't mean to... 55 00:07:39,920 --> 00:07:42,120 Great start. Yeah, very good. 56 00:07:42,360 --> 00:07:43,720 Don't take it to heart. 57 00:07:44,240 --> 00:07:47,200 Death can bring out the worst in people. 58 00:07:50,840 --> 00:07:52,120 Welcome home, son. 59 00:07:52,920 --> 00:07:53,960 It's good to see you, Dad. 60 00:07:57,440 --> 00:07:59,600 God, did I miss you. 61 00:08:03,200 --> 00:08:06,360 And you, the famous Claire. 62 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Britain's finest. 63 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 It's fine. 64 00:08:15,840 --> 00:08:17,560 We're family, right? 65 00:08:20,480 --> 00:08:21,640 So... 66 00:08:23,120 --> 00:08:24,320 Come and see your room. 67 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 Oh my God. 68 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 - Good, no? - Good? This is delicious. 69 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Did you make this? 70 00:08:37,320 --> 00:08:38,800 I've never had a dumpling that's... 71 00:08:38,880 --> 00:08:40,000 No, no, no, not dumpling. 72 00:08:40,080 --> 00:08:42,200 - Kreplach. - Ah, kreplach. 73 00:08:42,280 --> 00:08:43,320 That's very good. 74 00:08:43,400 --> 00:08:45,000 So, tell me. 75 00:08:45,520 --> 00:08:46,840 Boy? Girl? 76 00:08:49,280 --> 00:08:50,320 Ah, it's a girl. 77 00:08:51,920 --> 00:08:54,560 Perhaps she can learn to write like her mother. 78 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 You read my articles? 79 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 I did a little digging. 80 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 It's just light editorial work. 81 00:09:00,080 --> 00:09:01,640 She's being modest. 82 00:09:01,720 --> 00:09:02,800 Claire's a great writer. 83 00:09:03,280 --> 00:09:05,440 On her way to writing a cookbook for the ages. 84 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 And she likes my kreplach? 85 00:09:08,320 --> 00:09:12,360 Y'know, food connects the body to the soul, so they say. 86 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 That's lovely. 87 00:09:17,880 --> 00:09:18,920 I'm just gonna... 88 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Excuse me. 89 00:09:27,720 --> 00:09:29,240 I should've gone to your wedding. 90 00:09:31,320 --> 00:09:33,400 When you see the world a certain way... 91 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 it's not easy to accept change. 92 00:09:38,760 --> 00:09:39,800 I'm sorry. 93 00:09:40,640 --> 00:09:42,200 - It's alright. - No. 94 00:09:43,080 --> 00:09:44,200 No, it's not. 95 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Well... 96 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 We're here now. 97 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 Yeah. 98 00:09:56,280 --> 00:09:57,560 Did you show them the contract? 99 00:09:57,640 --> 00:09:58,760 What contract? 100 00:09:58,840 --> 00:10:02,000 Until your dad signs, his house cannot be used as collateral. 101 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 Just... tell them his lawyer's looking over 102 00:10:05,480 --> 00:10:07,600 the finer details as we speak. We're closing soon. 103 00:10:07,680 --> 00:10:09,000 Soon is not gonna cut it. 104 00:10:09,080 --> 00:10:11,000 I know Claire's in vitro nearly wiped you out 105 00:10:11,080 --> 00:10:12,680 but the bank doesn't give a shit. 106 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 How long have I got? 107 00:10:14,920 --> 00:10:18,200 Without your dad's house on the line, you've got no leverage. 108 00:10:18,280 --> 00:10:20,776 At this point, Art, if you don't get his signature by the end of the week 109 00:10:20,800 --> 00:10:24,000 rest assured, the bank will take your home. 110 00:10:24,480 --> 00:10:26,320 Oh, and this, this is our backyard. 111 00:10:26,400 --> 00:10:27,720 - No. - You would be amazed 112 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 at the size of the lemons we grow. 113 00:10:29,360 --> 00:10:32,760 That's beautiful. That's just beautiful. 114 00:10:33,280 --> 00:10:35,520 You know, my father, alav ha-shalom 115 00:10:35,600 --> 00:10:38,560 always used to say, "The home is the heart." 116 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 Open home, open heart. 117 00:10:42,120 --> 00:10:43,720 You're gonna have a very lucky kid. 118 00:10:52,200 --> 00:10:53,920 I should probably move that. 119 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 What happened to her? 120 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 What can I say, her name was Sarah Scheindal. 121 00:11:02,400 --> 00:11:05,480 We prayed, we hoped, we... searched. 122 00:11:06,440 --> 00:11:08,360 And eventually we found her. 123 00:11:10,400 --> 00:11:12,320 Yeah, it was terrible. Just terrible. 124 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 You don't need to know. That's enough of all this. 125 00:11:17,200 --> 00:11:18,480 Sorry, I was just... 126 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 Well, your wife has just been showing me pictures. 127 00:11:21,520 --> 00:11:25,040 Such a home. My son, the real estate macher. 128 00:11:28,880 --> 00:11:31,000 To new beginnings, hmm? 129 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 L'chaim. 130 00:11:33,280 --> 00:11:34,520 - L'chaim. - L'chaim. 131 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 To life. 132 00:11:36,280 --> 00:11:37,320 To life. 133 00:11:41,120 --> 00:11:42,360 That must be Heimish. 134 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 No rest for the wicked! 135 00:11:47,920 --> 00:11:50,760 - Did the schmuck arrive? - It's open! It's open! 136 00:11:52,480 --> 00:11:54,080 Even the dead are impatient. 137 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 Now... 138 00:12:00,000 --> 00:12:01,240 you wanna do a mitzvah? 139 00:12:29,760 --> 00:12:32,200 Well, look who it is, huh? 140 00:12:32,280 --> 00:12:34,240 The prodigal son returns. 141 00:12:35,200 --> 00:12:36,440 How you doin', boychik? 142 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 Good to see you, Heimish. 143 00:12:40,200 --> 00:12:41,920 I heard you piped a shiksa. 144 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 Don't worry, we'll convert her. 145 00:12:44,240 --> 00:12:45,600 Heimish. Behave. 146 00:12:49,440 --> 00:12:52,000 So, Reb Arthur, what brings you to Brooklyn? 147 00:12:52,200 --> 00:12:53,360 You miss my kugel? 148 00:12:53,760 --> 00:12:55,360 Call my wife a shiksa again 149 00:12:55,560 --> 00:12:56,920 I'll cock you in the mouth. 150 00:12:57,920 --> 00:13:00,360 What? You come to make peace before the baby's born? 151 00:13:02,040 --> 00:13:03,360 That's very wise. 152 00:13:03,880 --> 00:13:05,640 Look at you, the great business macher 153 00:13:05,720 --> 00:13:07,200 helping us with the grunt work. 154 00:13:07,280 --> 00:13:09,040 Such humility, Arthur. 155 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 You're an idiot. 156 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 You smell that? 157 00:13:15,520 --> 00:13:16,800 It smells like chazer. 158 00:13:18,120 --> 00:13:19,400 You got a problem with my diet? 159 00:13:19,880 --> 00:13:22,320 I wasn't talking about your diet, boychik. 160 00:13:23,560 --> 00:13:24,800 Something wrong? 161 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 Nothing at all. 162 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 Right, Arthur? 163 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 Nothing. 164 00:13:31,280 --> 00:13:32,520 Just like old times. 165 00:13:38,840 --> 00:13:39,880 Oi... 166 00:13:40,400 --> 00:13:41,440 What happened? 167 00:13:42,000 --> 00:13:44,760 Nebach. Sruli ruled it a suicide. 168 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 You knew him? 169 00:13:48,200 --> 00:13:49,680 Yosille Fishbein. 170 00:13:49,920 --> 00:13:51,240 Brilliant scholar. 171 00:13:51,880 --> 00:13:54,760 After his wife died, became a recluse. 172 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 Last I heard, he got lost in the esoteric. 173 00:13:58,120 --> 00:14:00,840 Desperate to contact the wife on the other side. 174 00:14:02,960 --> 00:14:06,800 It was only a few months ago that we did the funeral for her. 175 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 He tried everything to save her life. 176 00:14:10,600 --> 00:14:12,200 What's a man without his wife? 177 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 A good man. 178 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 Such is life. 179 00:14:21,920 --> 00:14:23,000 What a riddle. 180 00:14:24,600 --> 00:14:31,680 (Hebrew) 181 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Amen. 182 00:14:34,920 --> 00:14:36,720 - Amen. - Sarah Scheindal's ferry 183 00:14:36,800 --> 00:14:37,880 is confirmed 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 we're all good on tomorrow. 185 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 Good. 186 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 You keep that on your head. 187 00:14:44,160 --> 00:14:45,640 Some things never change. 188 00:14:46,840 --> 00:14:48,800 Saul, can I have a quick word? 189 00:14:50,440 --> 00:14:52,000 Go ahead. I'll get it started. 190 00:14:53,560 --> 00:14:55,000 Don't forget tachrisim. 191 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 Ah, he knows, he knows. 192 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 He's gonna mess it up. 193 00:14:58,160 --> 00:14:59,720 He's not gonna mess it up. 194 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Don't mess it up. 195 00:15:31,760 --> 00:15:33,080 Oh my God. 196 00:16:14,600 --> 00:16:18,200 You really don't find it suspicious that he shows up after all this time? 197 00:16:19,080 --> 00:16:21,000 You should've heard him on the phone. 198 00:16:21,440 --> 00:16:25,240 He really wants to start again. It took a lot of growth to come here. 199 00:16:26,400 --> 00:16:27,680 I know he's your son. 200 00:16:28,720 --> 00:16:31,160 But all is not butter that comes from the cow. 201 00:16:31,400 --> 00:16:33,880 You don't have the heart of a young man no more. 202 00:16:33,960 --> 00:16:35,000 Don't you love him? 203 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 Yeah, of course I love him. 204 00:16:39,080 --> 00:16:40,400 But I don't trust him. 205 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Arthur, you alright? 206 00:17:40,160 --> 00:17:41,360 Yeah, everything's good. 207 00:17:41,440 --> 00:17:42,520 You mess it up? 208 00:17:44,280 --> 00:17:47,400 I swear the farkakte wiring has a mind of its own. 209 00:17:52,600 --> 00:17:53,720 You okay? 210 00:17:55,640 --> 00:17:57,080 Still scared of the dark? 211 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Boo! 212 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 Very funny... 213 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 Just a little rigor mortis. 214 00:18:05,800 --> 00:18:07,880 The body's last hurrah. 215 00:18:09,320 --> 00:18:11,000 Yeah, I'm starting to remember. 216 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 Why don't you check on Claire? 217 00:18:31,080 --> 00:18:32,800 What? Did I do something wrong? 218 00:18:32,880 --> 00:18:34,000 No. 219 00:18:34,440 --> 00:18:37,880 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 220 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Go. 221 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 Go and get some rest. 222 00:18:46,880 --> 00:18:48,600 Dad, can I ask you a question? 223 00:18:49,440 --> 00:18:50,440 Of course. 224 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 I... 225 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 Don't matter. Another time. 226 00:19:00,320 --> 00:19:02,680 Heimish takes good care of me. You know? 227 00:19:03,640 --> 00:19:04,840 Try to get along. 228 00:19:06,800 --> 00:19:07,880 Oh, and Art... 229 00:19:08,840 --> 00:19:10,040 I'm glad you're back. 230 00:19:11,000 --> 00:19:12,120 Me too. 231 00:19:54,200 --> 00:19:56,040 Yosille, Yosille... 232 00:19:56,120 --> 00:19:57,680 What have you been up to? 233 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Art? 234 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Art? 235 00:25:47,440 --> 00:25:52,920 After these words, God asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 236 00:25:53,320 --> 00:25:56,120 But we must ask, is this a God to believe in? 237 00:25:56,400 --> 00:25:59,480 A God who plays cruel mind games with his loyal servants? 238 00:25:59,560 --> 00:26:02,040 Our Holy Zohar explains what most don't... 239 00:26:06,120 --> 00:26:07,280 Shalom's warehouse. 240 00:26:08,200 --> 00:26:09,640 Hello, Reb Chayim? 241 00:26:10,000 --> 00:26:11,200 It's Saul. 242 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 - Saul? - Yes, I need a favor. 243 00:26:13,760 --> 00:26:16,160 - Sure. - I may have found something. 244 00:26:16,840 --> 00:26:19,920 "Ayin, koof, dales." 245 00:26:20,000 --> 00:26:21,040 This is on the knife? 246 00:26:21,160 --> 00:26:22,640 Yeah, this is on the knife. 247 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 Koof, dales 248 00:26:24,760 --> 00:26:25,800 and saf. 249 00:26:26,360 --> 00:26:28,080 It's an ancient warding inscription. 250 00:26:28,720 --> 00:26:29,880 What, you know of this? 251 00:26:29,960 --> 00:26:34,040 It's a... one of God's hidden names written backwards. 252 00:26:35,000 --> 00:26:38,040 It's for invoking sheidim, and for sealing them. 253 00:26:38,400 --> 00:26:39,920 Sealing them? 254 00:26:40,000 --> 00:26:42,320 Yeah, often in a body, but... 255 00:26:42,680 --> 00:26:46,120 honestly, Saul, I wouldn't pay it too much attention. 256 00:26:46,600 --> 00:26:48,520 It's an old bubba maisa. 257 00:26:48,680 --> 00:26:49,880 I mean, in today's world 258 00:26:49,960 --> 00:26:52,680 who has the know-how to seal a demon in a body? 259 00:26:52,760 --> 00:26:54,320 And what if someone did? 260 00:26:54,880 --> 00:26:55,880 Alright, look. 261 00:26:55,960 --> 00:26:57,120 Was there a pendant? 262 00:26:57,840 --> 00:26:58,880 What? 263 00:26:58,960 --> 00:27:00,040 On the body. Was there 264 00:27:00,240 --> 00:27:04,000 a pendant, an amulet of some sort, preserving a holy letter? 265 00:27:04,080 --> 00:27:05,440 - No, no. - You sure? 266 00:27:05,520 --> 00:27:07,680 Yes of course, just the blade. 267 00:27:07,920 --> 00:27:09,080 So what's the drama? 268 00:27:09,840 --> 00:27:11,680 No pendant, no seal. 269 00:27:12,120 --> 00:27:15,160 Which means, there's no way you picked up a body containing a demon. 270 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 But say you did. 271 00:27:16,320 --> 00:27:19,400 The worst an entity like this can do is mess with your mind. 272 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 It's powerless whilst it's in a body. 273 00:27:21,880 --> 00:27:23,200 But honestly, Saul 274 00:27:23,280 --> 00:27:25,360 unless you're in the business of burning bodies 275 00:27:25,440 --> 00:27:26,600 I wouldn't worry about it. 276 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 Worse things have happened to the Jews, Saul. 277 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 Okay? 278 00:27:30,840 --> 00:27:31,880 Have a good Shabbos. 279 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 Have a good Shabbos. 280 00:27:33,840 --> 00:27:35,320 Alright, bye. 281 00:27:45,200 --> 00:27:46,520 Look who it is. 282 00:27:46,680 --> 00:27:47,720 What are you up to? 283 00:27:49,440 --> 00:27:51,080 Oh, just a little morning read. 284 00:27:53,040 --> 00:27:54,080 You haven't seen Art? 285 00:27:54,520 --> 00:27:57,440 Woke up early, offered to help. 286 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 - Really? - Yeah. 287 00:27:58,600 --> 00:28:00,120 I don't know what you've done with him. 288 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Who knew? 289 00:28:02,640 --> 00:28:03,680 Hungry? 290 00:28:05,200 --> 00:28:06,240 Starving. 291 00:28:20,600 --> 00:28:21,600 God. 292 00:28:22,680 --> 00:28:23,880 (Hebrew) 293 00:28:25,440 --> 00:28:26,840 Sarah Scheindal. 294 00:28:28,680 --> 00:28:31,560 I hope they find this sick meshugenah. 295 00:29:27,280 --> 00:29:28,520 Oh, come on. Saul. 296 00:29:29,080 --> 00:29:30,680 You're driving yourself crazy. 297 00:30:38,360 --> 00:30:39,360 Hello? 298 00:32:24,080 --> 00:32:26,040 - Yes? - Art, it's Jake Bennett. 299 00:32:26,120 --> 00:32:27,240 How are we holding? 300 00:32:29,200 --> 00:32:32,520 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 301 00:32:33,440 --> 00:32:35,440 Look, just let him know that we met his terms 302 00:32:35,520 --> 00:32:38,440 but the bank was clear. He won't be getting a loan 303 00:32:38,520 --> 00:32:41,000 unless we have his father's place as collateral. 304 00:32:41,200 --> 00:32:44,920 We need him to sign the contract tonight or this deal goes away. 305 00:32:45,800 --> 00:32:47,200 I'll be sure to tell him. 306 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Claire? 307 00:33:44,480 --> 00:33:45,760 Look at you. 308 00:33:47,320 --> 00:33:48,920 Every Friday night 309 00:33:49,360 --> 00:33:51,560 the men sing to their wives and... 310 00:33:52,200 --> 00:33:55,880 tell them that beauty is just a passing breath. 311 00:33:56,240 --> 00:33:59,240 But their kindness, their humanity 312 00:33:59,360 --> 00:34:02,160 that is what every soul truly desires. 313 00:34:04,240 --> 00:34:06,320 We're a very misunderstood people. 314 00:34:07,640 --> 00:34:11,880 It's the burden of investing so much in internal meaning, it's... 315 00:34:12,920 --> 00:34:15,000 it's hard for outsiders to see. 316 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 You know... 317 00:34:17,800 --> 00:34:19,680 comforting others didn't really... 318 00:34:21,040 --> 00:34:22,920 prepare me for my own grief. 319 00:34:23,480 --> 00:34:24,520 I... 320 00:34:24,600 --> 00:34:25,680 I should have... 321 00:34:26,360 --> 00:34:30,840 spoken to Art more, maybe shouted less, I don't know. 322 00:34:31,880 --> 00:34:35,240 Sometimes, reflection comes too late. 323 00:34:38,360 --> 00:34:39,480 Are you alright? 324 00:34:41,040 --> 00:34:43,520 Can I ask you something, Saul? 325 00:34:44,240 --> 00:34:45,720 Yeah, of course. Anything. 326 00:34:48,600 --> 00:34:52,920 Do souls ever call out to you for help? 327 00:34:54,440 --> 00:34:56,880 The dead are just like the living, Claire. 328 00:34:57,560 --> 00:34:59,040 They still need love. 329 00:35:01,360 --> 00:35:03,000 You know what your son is up to, Saul? 330 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 - Heimish! - He thinks 331 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 you're a piece of toast to butter up. 332 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 Go ahead, tell him! 333 00:35:07,320 --> 00:35:08,680 - Tell him! - Tell me what? 334 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 All this, it's a game, Saul. 335 00:35:11,120 --> 00:35:12,160 It's a game. 336 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 He's a ganav. 337 00:35:13,760 --> 00:35:15,120 - What did you... - A thief. 338 00:35:15,520 --> 00:35:17,096 - That is not... - They're selling this whole place 339 00:35:17,120 --> 00:35:18,376 - from under you... - What? What you talking about... 340 00:35:18,400 --> 00:35:20,200 They didn't come here to reconcile, Saul. 341 00:35:20,280 --> 00:35:21,320 They came here to use you. 342 00:35:21,400 --> 00:35:23,040 That is not true, Dad. 343 00:35:23,120 --> 00:35:25,600 He's committed your property to some goyishe land developer... 344 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 That is not true! 345 00:35:26,760 --> 00:35:27,936 I'm sorry but that is outrageous. 346 00:35:27,960 --> 00:35:29,240 That is not the case, okay, Dad? 347 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 - Yes, it is! - I can explain... 348 00:35:43,320 --> 00:35:44,920 You knew about this? 349 00:35:48,800 --> 00:35:50,096 - What was that? - It doesn't matter. 350 00:35:50,120 --> 00:35:51,176 - Can you just... - We're leaving. 351 00:35:51,200 --> 00:35:52,240 Can you just talk to me? 352 00:35:52,320 --> 00:35:54,360 Claire, can we do this later? 353 00:35:54,920 --> 00:35:56,400 No, no, we can't! 354 00:35:58,440 --> 00:35:59,920 Everything's gonna be fine, okay? 355 00:36:00,520 --> 00:36:02,000 Art, I want the truth. 356 00:36:13,800 --> 00:36:16,280 I haven't been able to sell a house in two years. 357 00:36:21,600 --> 00:36:23,880 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house... 358 00:36:23,960 --> 00:36:25,240 You refinanced the house? 359 00:36:28,280 --> 00:36:31,200 You told me that you had everything under control. 360 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 I left my job. I didn't have to do that. 361 00:36:34,280 --> 00:36:36,880 You told me that everything was okay. 362 00:36:36,960 --> 00:36:39,480 And then here I am, choosing colours for the baby's room 363 00:36:39,560 --> 00:36:41,256 and picking furniture when we're on the verge... 364 00:36:41,280 --> 00:36:43,016 - We're not on the verge... - You know, you were lying to me 365 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 for two years. 366 00:36:45,920 --> 00:36:49,200 We're supposed to be a family. We're having a baby. 367 00:36:51,240 --> 00:36:54,320 What was your plan, Art? Huh? 368 00:36:54,800 --> 00:36:56,680 I mean, what were you thinking? 369 00:37:00,040 --> 00:37:02,360 Did you see his face downstairs? 370 00:37:07,680 --> 00:37:09,080 Let me tell you about downstairs. 371 00:37:09,480 --> 00:37:13,160 That God, love and holiness. That's a lie. 372 00:37:14,440 --> 00:37:16,680 I watched my mother rot in that room 373 00:37:16,760 --> 00:37:18,880 and when I needed him, you know what he told me to do? 374 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 He told me to go away to synagogue and pray. 375 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 So I prayed. 376 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 I prayed and I prayed, "God don't take her. 377 00:37:26,560 --> 00:37:29,160 God have mercy. God don't hurt her!" 378 00:37:29,960 --> 00:37:33,120 I cried so much to God, there were no more words left on the page. 379 00:37:34,920 --> 00:37:38,640 You need to go down there and talk to him and make this right. 380 00:37:39,600 --> 00:37:41,880 If we leave now, you'll always regret it. 381 00:37:46,080 --> 00:37:47,600 I didn't come here to butter him up. 382 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 Okay? I... 383 00:37:48,880 --> 00:37:50,760 I wasn't going to sell the house from under him. 384 00:37:51,440 --> 00:37:54,920 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 385 00:37:55,000 --> 00:37:56,280 I didn't want to hurt anyone. 386 00:37:59,440 --> 00:38:00,560 I'm sorry. 387 00:38:03,400 --> 00:38:04,600 I'm sorry. 388 00:39:34,400 --> 00:39:35,480 Arthur? 389 00:39:56,760 --> 00:39:57,800 Hello? 390 00:40:48,240 --> 00:40:55,520 (Hebrew) 391 00:40:55,600 --> 00:41:00,400 (Hebrew) 392 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 Dad? 393 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 What's going on? 394 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 Dad? 395 00:42:13,360 --> 00:42:14,600 What did... 396 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 What happened? 397 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 What happened? 398 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 His heart... 399 00:42:20,800 --> 00:42:21,840 gave up. 400 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 No. 401 00:42:37,160 --> 00:42:38,280 You broke it. 402 00:42:57,880 --> 00:42:59,400 Would you all just mind... 403 00:43:01,280 --> 00:43:02,880 Could you just give me a minute? 404 00:44:14,760 --> 00:44:17,120 It's so sad. So sad. 405 00:44:41,440 --> 00:44:42,760 (Hebrew) 406 00:44:43,480 --> 00:44:45,160 (Hebrew) 407 00:44:46,640 --> 00:44:48,120 I didn't know he was sick. 408 00:44:50,440 --> 00:44:52,240 Saul, he wasn't a complainer. 409 00:44:55,960 --> 00:44:57,880 His heart was ailing him for a while or... 410 00:44:57,960 --> 00:44:59,600 Not today Chayim, please. 411 00:48:29,160 --> 00:48:30,360 What do you want? 412 00:48:35,640 --> 00:48:36,640 Help me! 413 00:48:40,280 --> 00:48:41,360 I'm so sorry. 414 00:48:41,440 --> 00:48:42,640 I'm so sorry. 415 00:48:46,720 --> 00:48:48,480 Art? Art? 416 00:48:49,680 --> 00:48:52,240 Art, there's something really, really weird happening. 417 00:48:55,200 --> 00:48:56,640 Art, are you listening to me? 418 00:48:58,480 --> 00:48:59,920 There's something really... 419 00:49:00,240 --> 00:49:01,480 Something really, really wrong. 420 00:49:05,680 --> 00:49:06,720 Art? 421 00:49:12,640 --> 00:49:13,640 Hey. 422 00:49:14,160 --> 00:49:15,880 Art. Talk to me. 423 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 Hey? 424 00:49:22,280 --> 00:49:23,280 Hey? 425 00:49:25,040 --> 00:49:26,040 What's going on? 426 00:49:27,200 --> 00:49:28,520 I need to sleep. 427 00:51:02,880 --> 00:51:03,880 What's wrong? 428 00:51:12,880 --> 00:51:13,880 Hey. 429 00:51:20,160 --> 00:51:21,800 I think I'm going crazy. 430 00:51:24,880 --> 00:51:25,920 Okay. 431 00:51:26,240 --> 00:51:27,800 Let's go home, Arthur. 432 00:51:32,680 --> 00:51:33,680 It's okay. 433 00:51:44,880 --> 00:51:45,880 This a joke? 434 00:51:46,120 --> 00:51:49,400 Art. It's not like you're asking us to lug a sofa out of the garage. 435 00:51:49,800 --> 00:51:51,480 What is this? Where's Heimish? 436 00:51:52,760 --> 00:51:54,296 Look, you still got the admission pages. 437 00:51:54,320 --> 00:51:56,040 Body was due to ship out two days ago. 438 00:51:56,120 --> 00:51:58,040 It's a suicide. We need a police report. 439 00:51:58,160 --> 00:52:00,160 - What? - You know, where's Heimish? 440 00:52:01,960 --> 00:52:03,240 He doesn't work here anymore. 441 00:52:03,320 --> 00:52:04,560 You still have the telephone? 442 00:52:05,680 --> 00:52:07,360 Let's just say I deleted his number. 443 00:52:07,600 --> 00:52:08,640 Well, look. 444 00:52:08,720 --> 00:52:11,000 Unless you can transfer custody to a next of kin. 445 00:52:11,520 --> 00:52:13,176 You're gonna have to wait for police clearance. 446 00:52:13,200 --> 00:52:14,240 A next of kin? 447 00:52:14,640 --> 00:52:15,800 Arthur, if I were you 448 00:52:16,520 --> 00:52:17,840 put your broigus aside. 449 00:52:18,040 --> 00:52:19,240 Just call Heimish. 450 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 Take care. 451 00:52:22,640 --> 00:52:23,680 Yeah, you too. 452 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Hello? 453 00:54:44,040 --> 00:54:45,480 "Summoning attempt"? 454 00:54:53,120 --> 00:54:56,200 I don't know what's real anymore. 455 00:54:57,120 --> 00:55:00,200 Days inside nightmares. 456 00:55:00,960 --> 00:55:02,480 Inside dreams. 457 00:55:03,200 --> 00:55:05,400 Somewhere, in there... 458 00:55:06,560 --> 00:55:08,120 I know I made... 459 00:55:08,800 --> 00:55:11,120 a terrible mistake. 460 00:55:12,720 --> 00:55:14,880 It's a trickster. 461 00:55:16,560 --> 00:55:17,760 A shapeshifter. 462 00:55:19,680 --> 00:55:21,640 An ancient predator. 463 00:55:23,640 --> 00:55:25,920 A perversion of the holy tongue. 464 00:55:27,480 --> 00:55:29,520 A taker of children. 465 00:55:31,520 --> 00:55:32,520 A... 466 00:55:34,240 --> 00:55:35,240 Abyzou. 467 00:56:57,560 --> 00:56:58,560 God. 468 00:57:15,240 --> 00:57:17,000 This is the home of Saul, no? 469 00:57:17,080 --> 00:57:19,600 I'm sorry, we're no longer in business. 470 00:57:20,160 --> 00:57:21,360 But you and I 471 00:57:21,920 --> 00:57:24,840 we are still very much in business. 472 00:57:24,920 --> 00:57:29,720 In your basement, you have someone very dear to me. 473 00:57:30,600 --> 00:57:32,240 I am sorry. Who are you? 474 00:57:32,880 --> 00:57:34,000 Aida Fishbein. 475 00:57:34,920 --> 00:57:36,200 And you 476 00:57:36,880 --> 00:57:39,920 you're the one who has my husband. 477 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 My name is Yosille Fishbein 478 00:57:46,280 --> 00:57:49,880 and I have finally found the cure for death. 479 00:57:49,960 --> 00:57:54,200 Last night after months of research by fire and ink 480 00:57:54,920 --> 00:57:57,640 I finally conjured Martiel. 481 00:57:58,400 --> 00:58:00,800 The archangel of life. 482 00:58:02,240 --> 00:58:04,920 Here is the interface between Heaven and Earth. 483 00:58:05,640 --> 00:58:09,600 Today, we bring back my beloved Aida from Heaven. 484 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Do you hear that? 485 00:58:18,720 --> 00:58:21,600 The Archangel wants us to begin. 486 00:58:21,680 --> 00:58:25,360 Your prayers can bring back my beloved Aida. 487 00:58:26,720 --> 00:58:27,960 Go ahead, Sarah. 488 00:58:34,800 --> 00:58:36,400 It's working. 489 00:58:42,280 --> 00:58:43,280 It tickles. 490 00:58:48,560 --> 00:58:49,560 Something's wrong. 491 00:58:53,480 --> 00:58:54,480 No. 492 00:59:10,480 --> 00:59:11,520 Sarah? 493 00:59:17,920 --> 00:59:19,680 What are you? 494 00:59:43,920 --> 00:59:45,840 Art, I've been trying to get hold of you. 495 00:59:45,920 --> 00:59:47,440 There's someone here. 496 00:59:50,440 --> 00:59:51,480 Art? 497 00:59:51,720 --> 00:59:54,320 She says she's the wife of the man downstairs. 498 00:59:54,400 --> 00:59:55,400 Claire? 499 01:00:04,640 --> 01:00:06,280 Must we wait? 500 01:00:07,640 --> 01:00:09,560 My sweet husband. 501 01:00:10,240 --> 01:00:12,480 I just take to see his face. 502 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Please. 503 01:00:21,840 --> 01:00:22,880 Please? 504 01:00:27,960 --> 01:00:29,200 Don't worry. 505 01:00:51,280 --> 01:00:53,720 What a sweet time. 506 01:01:03,640 --> 01:01:05,520 Shouldn't be much longer for you. 507 01:01:05,720 --> 01:01:06,720 What? 508 01:01:07,080 --> 01:01:09,280 The baby. Shouldn't be much longer. 509 01:01:10,320 --> 01:01:12,120 I can tell with these things. 510 01:01:20,240 --> 01:01:21,280 This one. 511 01:01:22,240 --> 01:01:23,520 How do you know that? 512 01:01:23,600 --> 01:01:25,640 It's written right there on the wall. 513 01:01:29,960 --> 01:01:31,920 My hands, won't you? 514 01:01:35,000 --> 01:01:36,600 Maybe we should wait. 515 01:01:37,360 --> 01:01:40,360 For what? A drawer? Please. 516 01:01:53,520 --> 01:01:55,200 You know this man. 517 01:01:56,320 --> 01:01:57,320 Don't you? 518 01:02:04,240 --> 01:02:05,760 My Yosille? 519 01:02:05,880 --> 01:02:07,320 He should have listened. 520 01:02:08,200 --> 01:02:09,520 What have you done to me? 521 01:02:10,360 --> 01:02:13,240 Not me, your dream. 522 01:02:13,320 --> 01:02:15,040 You've been infected. 523 01:02:18,240 --> 01:02:22,520 Soon, your child will join countless others. 524 01:02:22,880 --> 01:02:25,880 The many lost souls, calling out for help. 525 01:02:26,640 --> 01:02:29,160 Only you can stop this curse. 526 01:02:29,520 --> 01:02:30,680 Before it's too late. 527 01:02:32,640 --> 01:02:33,680 The pendant? 528 01:02:44,080 --> 01:02:45,120 Burn it. 529 01:02:47,760 --> 01:02:49,760 From this, do we suffer. 530 01:02:50,520 --> 01:02:53,000 From this, will you suffer? 531 01:02:53,280 --> 01:02:55,320 Hurry! Burn it! 532 01:03:32,160 --> 01:03:33,280 Come on, please. 533 01:04:36,320 --> 01:04:37,440 Oh God! 534 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 No! 535 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Claire? 536 01:04:53,400 --> 01:04:55,160 - Art? - Closer. 537 01:04:55,600 --> 01:04:57,920 - Art? - Closer. 538 01:06:13,520 --> 01:06:14,560 Claire? 539 01:06:18,320 --> 01:06:20,240 What are you doing, Arthur? 540 01:06:22,480 --> 01:06:23,480 Sarah? 541 01:06:26,240 --> 01:06:27,240 Where's my wife? 542 01:06:34,760 --> 01:06:36,600 Oh, Claire, Claire, Claire. 543 01:06:36,680 --> 01:06:38,200 Please, Claire! 544 01:06:38,680 --> 01:06:40,280 Claire, wake, please. 545 01:06:40,360 --> 01:06:41,480 What did you do? 546 01:06:41,760 --> 01:06:43,440 What did you do? 547 01:06:45,440 --> 01:06:47,200 - Okay, okay... - Art, something's wrong. 548 01:06:47,280 --> 01:06:49,000 Okay, we're getting outta here. 549 01:07:07,120 --> 01:07:09,400 A life for a life. 550 01:07:11,920 --> 01:07:13,040 Art, something's wrong! 551 01:07:13,320 --> 01:07:14,360 Something's wrong. 552 01:07:28,040 --> 01:07:29,600 Shall we make a deal? 553 01:07:49,760 --> 01:07:51,240 No more pain. 554 01:07:52,400 --> 01:07:53,920 No more fear. 555 01:07:55,880 --> 01:07:57,200 You want me to get you a child. 556 01:08:00,160 --> 01:08:01,160 No. 557 01:08:16,240 --> 01:08:17,400 Shut up! 558 01:08:43,880 --> 01:08:45,000 Please don't hang up. 559 01:09:07,760 --> 01:09:09,080 Show me the tape. 560 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Get out! 561 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 Sarah! 562 01:09:26,480 --> 01:09:28,560 What are you? 563 01:09:32,160 --> 01:09:35,440 This... this thing... 564 01:09:37,000 --> 01:09:38,040 it's in the house? 565 01:09:39,520 --> 01:09:40,520 I think so. 566 01:09:43,160 --> 01:09:44,560 It has my wife. 567 01:09:50,200 --> 01:09:51,280 What do I do? 568 01:09:54,000 --> 01:09:55,280 I know a Kabbalist. 569 01:10:05,680 --> 01:10:06,720 Heimish. 570 01:10:08,080 --> 01:10:09,120 Arthur. 571 01:10:19,080 --> 01:10:20,360 What is that thing? 572 01:10:22,080 --> 01:10:23,160 A sigil. 573 01:10:26,040 --> 01:10:29,920 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 574 01:10:33,360 --> 01:10:34,560 Did you feed it? 575 01:10:35,480 --> 01:10:38,120 - What? - Did your wife go in this sigil? 576 01:10:42,680 --> 01:10:43,800 I don't know. 577 01:10:44,920 --> 01:10:46,200 Where is Yosille's body? 578 01:10:50,560 --> 01:10:51,720 It's been freed. 579 01:10:52,440 --> 01:10:53,600 It's vessel's been shattered. 580 01:10:54,120 --> 01:10:55,120 What is this thing? 581 01:10:58,120 --> 01:10:59,520 Bringer of miscarriages. 582 01:11:01,920 --> 01:11:02,960 Taker of children. 583 01:11:09,360 --> 01:11:12,200 I must finish what Yosille started. 584 01:11:12,760 --> 01:11:13,800 Where's the rest of it? 585 01:11:13,880 --> 01:11:15,760 - I... - Where's the rest of it? 586 01:11:18,320 --> 01:11:21,560 Since before the era of concealment 587 01:11:22,000 --> 01:11:25,240 Abyzou has been inflicting misery and miscarriage 588 01:11:25,960 --> 01:11:29,400 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 589 01:11:29,720 --> 01:11:31,200 Until God intervened 590 01:11:32,480 --> 01:11:35,880 and called upon Abraham to sacrifice his son. 591 01:11:36,480 --> 01:11:38,320 Forever binding Abyzou. 592 01:11:39,160 --> 01:11:41,120 Until Yosille brought it back. 593 01:11:42,200 --> 01:11:43,800 It'll make you see things. 594 01:11:44,240 --> 01:11:45,960 Feel things that aren't real. 595 01:11:46,400 --> 01:11:48,760 Whatever it takes to get what it wants. 596 01:11:48,840 --> 01:11:51,120 A child inside that sigil. 597 01:11:51,960 --> 01:11:54,560 But with this pendant, we can bind it 598 01:11:55,080 --> 01:11:57,800 and our prayers will force it inside. 599 01:11:59,720 --> 01:12:04,200 Only we determine how much good and evil enter our realm. 600 01:12:05,320 --> 01:12:06,520 So how do I kill it? 601 01:12:08,080 --> 01:12:09,360 There is no kill. 602 01:12:12,240 --> 01:12:13,320 You trap it. 603 01:12:13,400 --> 01:12:14,400 How? 604 01:12:21,800 --> 01:12:23,120 Like Yosille did. 605 01:12:41,400 --> 01:12:42,880 And this would save my wife? 606 01:12:45,000 --> 01:12:46,240 And my baby? 607 01:13:02,080 --> 01:13:03,080 We have no time. 608 01:13:03,160 --> 01:13:04,656 Chayim, there must be something else we can do. 609 01:13:04,680 --> 01:13:06,720 - There must be another way. - There's no other way. 610 01:13:07,960 --> 01:13:10,920 You must complete the entirety of the binding ritual. 611 01:13:11,400 --> 01:13:14,280 Once I finish the ash circle, do not stop. 612 01:13:17,320 --> 01:13:18,440 Stay in the circle. 613 01:13:39,920 --> 01:13:41,720 - Do it quickly. - I'm going as fast as I can. 614 01:13:41,800 --> 01:13:43,160 We don't know what this thing c... 615 01:13:45,480 --> 01:13:46,520 Heimish. 616 01:13:49,640 --> 01:13:51,520 Why don't you hear me? 617 01:13:53,080 --> 01:13:54,360 God, please! 618 01:13:54,880 --> 01:13:55,880 Dad? 619 01:13:57,840 --> 01:13:59,560 Art... Arthur? 620 01:14:00,320 --> 01:14:01,760 How did you? 621 01:14:02,880 --> 01:14:04,320 Do what it wants. 622 01:14:05,440 --> 01:14:06,640 I was a fool. 623 01:14:08,280 --> 01:14:11,760 Don't leave me, don't leave me, please! 624 01:14:12,520 --> 01:14:14,440 Save your wife! 625 01:14:16,360 --> 01:14:17,360 What are you doing? 626 01:14:17,760 --> 01:14:18,880 Hey! Arthur! 627 01:14:19,640 --> 01:14:20,760 - Arthur. - I saw my father. 628 01:14:20,840 --> 01:14:22,320 No, no, no! 629 01:14:22,640 --> 01:14:24,800 Whatever you saw, that wasn't your father. 630 01:14:26,360 --> 01:14:27,360 This. 631 01:14:30,000 --> 01:14:31,040 Hold it. 632 01:14:32,920 --> 01:14:34,200 This was your father. 633 01:14:34,920 --> 01:14:35,920 Okay? 634 01:14:46,440 --> 01:14:47,880 Finish the circle. 635 01:14:48,240 --> 01:14:49,360 Stay in it. 636 01:14:59,920 --> 01:15:00,920 Heimish! 637 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Heimish! 638 01:15:11,960 --> 01:15:12,960 No! 639 01:15:14,240 --> 01:15:15,240 Heimish! 640 01:15:19,200 --> 01:15:20,200 Heimish! 641 01:15:46,600 --> 01:15:52,520 God of Isaac, guard my soul. Forget not your loyal servant... 642 01:16:03,040 --> 01:16:06,440 Death need not be the remedy, God knows no darkness... 643 01:16:06,520 --> 01:16:07,560 Art? 644 01:16:09,040 --> 01:16:10,040 Art. 645 01:16:10,920 --> 01:16:11,920 Claire. 646 01:16:31,040 --> 01:16:36,840 I am your beloved, I will not despair for you art with me... 647 01:16:48,480 --> 01:16:49,480 Claire! 648 01:16:49,840 --> 01:16:51,120 - Help. - Claire! 649 01:16:51,200 --> 01:16:52,200 Art! 650 01:16:56,560 --> 01:16:57,600 Art! 651 01:16:57,680 --> 01:16:58,760 Claire! 652 01:17:00,960 --> 01:17:01,960 Art! 653 01:17:03,920 --> 01:17:04,920 Art, please! 654 01:17:07,240 --> 01:17:08,440 For you art with me... 655 01:17:08,520 --> 01:17:10,360 - I am truth, I am faith... - Art! 656 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Do not forsaken me! 657 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 I am truth, I am faith, do not forsaken me! 658 01:17:14,640 --> 01:17:16,840 I am truth, I am faith, do not forsaken me! 659 01:17:21,200 --> 01:17:22,200 Art! 660 01:17:25,200 --> 01:17:26,640 Please, help me! 661 01:17:31,920 --> 01:17:34,360 Forgive me and love me. 662 01:17:36,160 --> 01:17:41,560 Forgive me and love me. 663 01:17:41,880 --> 01:17:44,920 Forgive me and love me, return the letter of my soul! 664 01:17:45,080 --> 01:17:47,320 Though I walk through the shadow of the valley of death 665 01:17:47,400 --> 01:17:49,600 I shall not fear, for you art with me! 666 01:17:56,560 --> 01:17:57,560 Amen. 667 01:18:45,280 --> 01:18:46,880 Art! 668 01:18:56,040 --> 01:18:57,640 No! 669 01:19:08,440 --> 01:19:09,440 Heimish. 670 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Heimish. 671 01:19:37,280 --> 01:19:38,280 Do it. 672 01:19:38,600 --> 01:19:40,480 I can't do it. I can't. 673 01:19:42,240 --> 01:19:44,320 - Please! - Arthur, I can't do this. 674 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 Do it! 675 01:19:47,440 --> 01:19:48,480 Do it! 676 01:20:01,080 --> 01:20:02,480 I love you. 677 01:20:10,040 --> 01:20:12,040 You should've stayed in the circle. 678 01:22:19,200 --> 01:22:20,200 Art! 679 01:22:20,760 --> 01:22:21,760 Claire. 680 01:22:22,720 --> 01:22:24,920 - Thank God, are you okay? - Yeah, are you okay? 681 01:22:25,000 --> 01:22:26,320 - Yeah. - Is the baby okay? 682 01:22:26,400 --> 01:22:27,600 - Yeah. - Good. 683 01:22:35,080 --> 01:22:36,080 Claire?