1 00:00:20,000 --> 00:00:24,083 Lähi-idän ja Euroopan myytit kertovat pelottavasta naisdemonista, 2 00:00:24,250 --> 00:00:27,125 joka esiintyy amuleteissa, kuvissa ja tarinoissa - 3 00:00:27,292 --> 00:00:29,751 jo ajanlaskun ensimmäisellä vuosisadalla. 4 00:00:29,918 --> 00:00:35,042 Hänellä on kymmeniä nimiä monissa kielissä ja uskonnoissa - 5 00:00:35,209 --> 00:00:37,626 mutta vain yksi kamala ominaisuus. 6 00:00:37,792 --> 00:00:41,959 Lasten ryöstäjä. 7 00:01:08,042 --> 00:01:15,000 ÄLÄ RUOKI SITÄ 8 00:02:25,167 --> 00:02:27,417 Mitä sinä teet? 9 00:02:28,959 --> 00:02:30,626 Lopeta. 10 00:02:33,083 --> 00:02:39,334 Satutat meitä. - Pala helvetissä! 11 00:02:58,042 --> 00:03:00,167 Ei. 12 00:03:18,209 --> 00:03:25,083 Mitä sinä teet, Yosille? Tiedäthän, mitä tapahtuu, kun minua ei ruokita. 13 00:03:25,500 --> 00:03:27,751 Tämä ei ole todellista. 14 00:03:40,375 --> 00:03:46,959 Etkö halua tavata taas vaimoasi? - Riittää. En ruoki sinua enää koskaan. 15 00:03:47,125 --> 00:03:48,792 Kuten haluat. 16 00:03:50,459 --> 00:03:55,626 Pysy ympyrässäsi, Yosille. Muita löytyy aina. 17 00:03:55,792 --> 00:03:58,042 Odota. 18 00:03:59,167 --> 00:04:00,792 Lupaatko? 19 00:04:04,500 --> 00:04:07,250 Elämä... 20 00:04:07,375 --> 00:04:09,667 vaimollesi. 21 00:04:18,751 --> 00:04:22,459 Minä tulen, Aida. 22 00:04:24,417 --> 00:04:27,292 Anna minulle anteeksi, Jumala. 23 00:05:44,959 --> 00:05:48,876 Hei. Kiitos siitä, että tulit mukaan. 24 00:05:50,876 --> 00:05:54,459 Voit sanoa sen, Claire. - Minkä? 25 00:05:55,667 --> 00:06:01,375 'Art rakastaa sinua, mutta et voi koskaan kuulua perheeseen.' Niin hän sanoi. 26 00:06:01,500 --> 00:06:06,000 Hän sanoi kaikenlaista hölmöä. Tästä kerrasta tulee erilainen. 27 00:06:06,167 --> 00:06:10,459 Kipa ei ole enää niin tiukalla. Usko pois, hän on muuttunut. 28 00:06:10,626 --> 00:06:12,876 Toivon niin. 29 00:06:13,042 --> 00:06:16,083 Sitä paitsi kannat hänen ainoaa lapsenlastaan. 30 00:06:16,250 --> 00:06:20,250 Olisi tyhmää suututtaa sinut. - Se on totta. 31 00:06:20,417 --> 00:06:24,709 Anna ukolle tilaisuus. - Täällähän minä olen, vai mitä? 32 00:06:24,876 --> 00:06:27,334 Olethan sinä. 33 00:06:29,250 --> 00:06:31,542 No niin. 34 00:06:48,125 --> 00:06:50,584 Tervetuloa kotiin, Art. 35 00:06:59,792 --> 00:07:02,542 KADONNUT OLETKO NÄHNYT MINUT? 36 00:07:06,209 --> 00:07:09,667 FEINBERG HAUTAUSTOIMISTO 37 00:07:09,792 --> 00:07:16,751 Pyhät kirjoitukset eivät aina valmista meitä tällaisiin tragedioihin. 38 00:07:16,918 --> 00:07:21,334 Tietäjät kertovat meille, että aikojen alussa Jumala puhui - 39 00:07:21,792 --> 00:07:27,375 ja että hän loi maailmankaikkeuden näillä pyhillä kirjaimilla. 40 00:07:27,542 --> 00:07:31,918 Kaiken ruohonkorresta tähtiin, jotka loistavat yläpuolellamme, 41 00:07:32,083 --> 00:07:38,375 loivat nämä pyhät kirjaimet, jotka lausuttiin aikojen alussa. 42 00:07:38,542 --> 00:07:44,125 Mies, jolla on taivaallinen perspektiivi, luo uudestaan nämä luomiskirjaimet. 43 00:07:44,292 --> 00:07:49,375 Mutta kuka voi sanoa traagisina aikoina... 44 00:07:49,542 --> 00:07:54,000 Miten saatoit kasvaa noin paljon? - Nauroimme minuutin välein. 45 00:07:55,959 --> 00:08:02,417 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus... - Loistava alku. Mahtavaa. 46 00:08:02,584 --> 00:08:09,125 Älä ota itseesi. Kuolema saa usein esille ihmisen pahimmat puolet. 47 00:08:11,751 --> 00:08:16,209 Tervetuloa kotiin, poika. - Kiva nähdä sinut, isä. 48 00:08:18,626 --> 00:08:21,751 Minulla oli kamala ikävä sinua. 49 00:08:24,918 --> 00:08:30,667 Ja sinä... Kuuluisa Claire. Ison-Britannian helmi. 50 00:08:34,334 --> 00:08:36,375 Ei tarvitse. 51 00:08:37,500 --> 00:08:40,375 Mehän olemme perhe, vai mitä? 52 00:08:42,792 --> 00:08:48,292 No niin. Näytän sinulle huoneesi. 53 00:08:54,167 --> 00:08:56,292 Jestas. - Hyvää, vai mitä? 54 00:08:56,459 --> 00:09:00,167 Hyvää? Se on suurenmoista. Teitkö sinä sen? 55 00:09:00,334 --> 00:09:03,918 En ole koskaan syönyt mykyä, joka... - Ei, ei, ei. ei myky. Kreplach. 56 00:09:04,083 --> 00:09:10,083 Kreplach. - Hyvä. No niin, kerro. Poika? Tyttö? 57 00:09:12,459 --> 00:09:13,751 Se on tyttö. 58 00:09:15,292 --> 00:09:18,584 Ehkä hän oppii kirjoittamaan kuin äitinsä. 59 00:09:18,751 --> 00:09:21,375 Oletko lukenut artikkeleitani? - Olen tehnyt tutkimuksia. 60 00:09:21,500 --> 00:09:25,500 Se on vain kevyttä toimitustyötä. - Hän on vaatimaton. 61 00:09:25,667 --> 00:09:30,042 Claire on loistava kirjailija. Hän kirjoittaa legendaarista keittokirjaa. 62 00:09:30,209 --> 00:09:32,417 Pitääkö hän kreplachistani? 63 00:09:32,584 --> 00:09:37,042 Sanotaan, että ruoka yhdistää ruumiin sieluun. 64 00:09:37,167 --> 00:09:39,542 Ihanasti sanottu. 65 00:09:42,459 --> 00:09:44,918 Käyn vain... Anteeksi. 66 00:09:52,792 --> 00:09:56,083 Minun olisi pitänyt tulla häihinne. 67 00:09:56,250 --> 00:10:02,667 Kun näkee maailman tietyllä tavalla, on vaikeaa hyväksyä muutos. 68 00:10:04,250 --> 00:10:06,792 Olen pahoillani. - Se on ihan OK. 69 00:10:06,959 --> 00:10:10,083 Ei. Ei se ole. 70 00:10:13,042 --> 00:10:18,334 No, nyt olemme täällä. - Niin. 71 00:10:22,334 --> 00:10:24,626 Näytitkö heille sopimuksen? - Sopimuksen? 72 00:10:24,792 --> 00:10:27,167 Emme voi käyttää hänen taloaan vakuutena - 73 00:10:27,334 --> 00:10:29,292 ennen kuin hän allekirjoittaa. 74 00:10:29,459 --> 00:10:34,042 Sano, että hänen asianajajansa hioo yksityiskohtia. Olemme melkein valmiit. 75 00:10:34,209 --> 00:10:37,709 Tiedän, että rahanne menivät Clairen koeputkihedelmöitykseen. 76 00:10:37,876 --> 00:10:41,500 Mutta se ei liikuta pankkia. - Kuinka paljon minulla on aikaa? 77 00:10:41,667 --> 00:10:45,000 Ilman isäsi taloa sinulla ei ole mitään jakoa. 78 00:10:45,167 --> 00:10:51,375 Jos et saa hänen nimeään paperiin viikon aikana, pankki vie kotinne. 79 00:10:51,542 --> 00:10:56,500 Tämä on takapihamme. Näkisitpä, miten isoja sitruunoita saamme. 80 00:10:56,667 --> 00:11:02,876 Mahtavaa. Aivan mahtavaa. Isäni, levätköön hän rauhassa, 81 00:11:03,000 --> 00:11:09,292 sanoi aina: 'Koti on sydän.' Avoin koti, avoin sydän. 82 00:11:10,375 --> 00:11:12,709 Lapsestanne tulee onnekas. 83 00:11:20,709 --> 00:11:25,334 Minun pitäisi ehkä panna tuo pois. - Mitä hänelle tapahtui? 84 00:11:27,000 --> 00:11:30,918 Mitä tässä voi sanoa? Hänen nimensä oli Sarah Scheindal. 85 00:11:31,083 --> 00:11:37,584 Rukoilimme, toivoimme ja etsimme. Lopulta löysimme hänet. 86 00:11:39,626 --> 00:11:41,459 Niin. Se oli aivan kamalaa. 87 00:11:43,250 --> 00:11:46,751 Säästän sinut yksityiskohdilta. Ei siitä sen enempää. 88 00:11:46,876 --> 00:11:51,417 Anteeksi. Olin vain... - Vaimosi näytti vähän kuvia. 89 00:11:51,584 --> 00:11:55,167 Melkoinen koti. Poikani, kiinteistömoguli. 90 00:11:59,083 --> 00:12:05,417 Malja uudelle alulle. L'chaim. - L'chaim. 91 00:12:05,584 --> 00:12:08,167 Elämälle. - Elämälle. 92 00:12:10,709 --> 00:12:15,000 Se taitaa olla Heimish. Ei hetken rauhaa! 93 00:12:19,000 --> 00:12:23,167 Tuliko se idiootti? - Se on auki. 94 00:12:23,334 --> 00:12:25,792 Kuolleetkin ovat kärsimättömiä. 95 00:12:28,918 --> 00:12:33,000 No niin. Haluatko tehdä hyvän teon? 96 00:13:02,500 --> 00:13:06,751 Kukas se siinä? Tuhlaajapoika palaa. 97 00:13:08,125 --> 00:13:09,542 Mitä kuuluu, poika? 98 00:13:12,209 --> 00:13:15,083 Kiva nähdä, Heimish. - Vaimosi ei siis ole juutalainen. 99 00:13:15,250 --> 00:13:19,792 Älä huoli. Käännytämme hänet. - Älä viitsi, Heimish. 100 00:13:23,000 --> 00:13:27,209 Mikä toi sinut Brooklyniin, Arthur? Kaipaatko kugeliani? 101 00:13:27,334 --> 00:13:31,667 Jos vielä huomautat vaimoni taustasta, vedän sinua kuonoon. 102 00:13:31,834 --> 00:13:37,334 Haluatko tehdä sovinnon ennen kuin lapsi syntyy? Se on viisasta. 103 00:13:37,500 --> 00:13:41,375 Jopas jotakin. Suuri liikemoguli auttaa raskaassa työssä. 104 00:13:41,542 --> 00:13:43,250 Olet niin nöyrä, Arthur. 105 00:13:44,834 --> 00:13:48,000 Olet idiootti. - Tunnetko hajun? 106 00:13:50,292 --> 00:13:54,626 Täällä haisee sika. - Etkö hyväksy ruokavaliotani? 107 00:13:54,792 --> 00:13:59,792 En puhunut ruokavaliostasi. - Onko jokin vialla? 108 00:14:01,000 --> 00:14:03,876 Ei mikään. Vai mitä, Arthur? 109 00:14:05,626 --> 00:14:08,292 Ei mikään. - Ihan niin kuin vanhoina aikoina. 110 00:14:14,542 --> 00:14:18,792 Oi. Mitä tapahtui? - Onneton juttu. 111 00:14:18,959 --> 00:14:21,918 Srulin mukaan se oli itsemurha. 112 00:14:22,792 --> 00:14:27,542 Tunsitko hänet? - Yosille Fishbein. Loistava tutkija. 113 00:14:27,709 --> 00:14:34,584 Vaimon kuoltua hänestä tuli erakko. - Hän uppoutui esoterismiin. 114 00:14:34,709 --> 00:14:38,500 Hän yritti kiihkeästi saada yhteyden vaimoonsa tuonpuoleisessa. 115 00:14:39,500 --> 00:14:44,042 Hautasimme vaimon vain muutama kuukausi sitten. 116 00:14:44,209 --> 00:14:49,000 Hän teki kaikkensa pelastaakseen hänet. Mitä mies on ilman vaimoaan? 117 00:14:52,334 --> 00:14:57,542 Hyvä mies. Siunattu olkoon totinen tuomari. 118 00:14:57,709 --> 00:15:01,876 Sellainen elämä on. Täysi arvoitus. 119 00:15:02,000 --> 00:15:09,375 Pyhä olet sinä, Herra Jumalamme, maailmankaikkeuden kuningas. 120 00:15:10,167 --> 00:15:13,375 Aamen. - Aamen. 121 00:15:13,542 --> 00:15:17,250 Sarah Scheindalin lautta vahvistettiin. Kaikki on valmiina huomiseksi. 122 00:15:17,417 --> 00:15:21,083 Hyvä. - Pidä se päässäsi. 123 00:15:22,584 --> 00:15:27,125 Jotkut asiat eivät muutu koskaan. - Ehditkö jutella vähän, Saul? 124 00:15:28,918 --> 00:15:34,375 Mene vain. Minä aloitan. - Älä unohda hautajaispukua. 125 00:15:34,542 --> 00:15:37,042 Hän tietää. - Hän tyrii varmasti kaiken. 126 00:15:37,167 --> 00:15:41,125 Eikä tyri. Älä tyri kaikkea. 127 00:16:12,125 --> 00:16:13,959 Herranjestas. 128 00:16:56,542 --> 00:17:01,209 Eikö sinusta ole outoa, että hän tulee tänne niin pitkän ajan jälkeen? 129 00:17:01,375 --> 00:17:08,209 Hän sanoi, että haluaa aloittaa alusta. Se on melkoinen kypsyyden osoitus. 130 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 Tiedän, että hän on poikasi. Mutta lehmästä tulee muutakin kuin voita. 131 00:17:14,167 --> 00:17:16,500 Sinulla ei ole enää nuorukaisen sydäntä. 132 00:17:16,626 --> 00:17:23,375 Etkö rakasta häntä? - Tietysti rakastan. Mutta en luota häneen. 133 00:18:22,626 --> 00:18:27,042 Onko kaikki hyvin, Arthur? - Kyllä. Kaikki on hyvin. 134 00:18:27,209 --> 00:18:29,083 Tyritkö kaiken? 135 00:18:29,918 --> 00:18:33,959 Ne hemmetin johdot tekevät mitä tahtovat. 136 00:18:38,751 --> 00:18:40,792 Onko kaikki hyvin? 137 00:18:42,000 --> 00:18:46,459 Pelkäätkö vielä pimeää? Buu. - Tosi hauskaa. 138 00:18:49,250 --> 00:18:55,083 Pieni rigor mortis vain. Ruumiin viimeinen ponnistus. 139 00:18:56,167 --> 00:18:59,667 Niin. Se palaa mieleeni. 140 00:19:14,667 --> 00:19:20,584 Mene katsomaan, mitä Clairelle kuuluu. - Mitä? Olenko tehnyt jotain väärin? 141 00:19:20,751 --> 00:19:26,584 Et, et. Viimeistelen hommat täällä. Voimme tehdä loput huomenna. 142 00:19:26,751 --> 00:19:29,209 Mene. Mene lepäämään. 143 00:19:35,167 --> 00:19:38,667 Saanko kysyä yhtä asiaa, isä? - Tietysti. 144 00:19:45,083 --> 00:19:49,042 Minä... Ei mitään. Puhutaan siitä joskus toiste. 145 00:19:49,209 --> 00:19:54,417 Heimish pitää hyvää huolta minusta. Yritä pysyä sovussa hänen kanssaan. 146 00:19:55,751 --> 00:19:58,000 Ai niin, Art. 147 00:19:58,167 --> 00:20:01,375 Olen iloinen siitä, että palasit. - Niin minäkin. 148 00:20:44,792 --> 00:20:50,209 Yosille, Yosille. Mitä olet puuhaillut? 149 00:23:55,417 --> 00:23:57,334 Art? 150 00:24:00,876 --> 00:24:02,417 Art? 151 00:26:53,209 --> 00:26:56,500 Sitten Jumala pyytää Abrahamia - 152 00:26:56,667 --> 00:26:59,125 uhraamaan poikansa Iisakin. 153 00:26:59,292 --> 00:27:02,500 Mutta pitäisikö meidän uskoa tällaiseen Jumalaan, 154 00:27:02,667 --> 00:27:05,876 joka manipuloi julmasti uskollisia palvelijoitaan? 155 00:27:06,042 --> 00:27:09,542 Zohar kertoo, miksi useimmat... 156 00:27:12,792 --> 00:27:16,584 Shalomin varasto. - Hei. Reb Chayim? 157 00:27:16,709 --> 00:27:18,876 Olen Saul. - Saul? 158 00:27:19,042 --> 00:27:21,459 Niin. Voisitko auttaa minua? - Tietysti. 159 00:27:21,626 --> 00:27:27,292 Löysin ehkä jotain. Zajin, kuf, dalet. 160 00:27:27,459 --> 00:27:30,417 Onko se veitsessä? - On. 161 00:27:30,584 --> 00:27:36,042 Kuf, dalet ja saf. - Se on vanha loitsu. 162 00:27:36,167 --> 00:27:39,250 Mitä tiedät siitä? 163 00:27:39,417 --> 00:27:42,792 Se on yksi Jumalan kätketyistä nimistä takaperin. 164 00:27:42,918 --> 00:27:46,334 Sillä vangitaan shedim. 165 00:27:46,500 --> 00:27:50,709 Vangitaan? - Niin. Usein ruumiiseen, mutta... 166 00:27:50,834 --> 00:27:56,751 Ei sillä kannata vaivata päätään. Se on pelkkää taikauskoa. 167 00:27:56,918 --> 00:28:01,292 Kuka osaisi nykyään vangita demonin kehoon? 168 00:28:01,459 --> 00:28:06,584 Entä jos joku osaisi? - Selvä. Oliko riipus? 169 00:28:06,751 --> 00:28:09,751 Mitä? - Vainajalla. Oliko hänellä riipus? 170 00:28:09,918 --> 00:28:12,959 Jonkinlainen amuletti, jossa oli pyhä kirjain? 171 00:28:13,125 --> 00:28:14,584 Ei. - Oletko varma? 172 00:28:14,751 --> 00:28:16,792 Tietysti olen. Vain veitsi. 173 00:28:16,959 --> 00:28:21,459 Sitten ei ole mitään vaaraa. Ilman riipusta ei voi vangita. 174 00:28:21,626 --> 00:28:24,584 Et siis ole voinut saada ruumista, jossa on demoni. 175 00:28:24,751 --> 00:28:29,209 Sellainen olento voisi korkeintaan häiritä mieltäsi. 176 00:28:29,375 --> 00:28:31,500 Ruumiiseen vangittuna se on vaaraton. 177 00:28:31,667 --> 00:28:36,459 Mutta jos et ala tuhkata ruumiita, ei ole mitään vaaraa. 178 00:28:36,584 --> 00:28:41,918 Juutalaiset ovat kokeneet pahempaakin. Okei? Hyvää sapattia. 179 00:28:42,667 --> 00:28:46,876 Hyvää sapattia. - Okei. Hei hei. 180 00:28:54,334 --> 00:28:58,375 Kas. Kukas se siinä? - Mitä sinä teet? 181 00:29:00,334 --> 00:29:02,000 Lueskelen vain vähän. 182 00:29:04,167 --> 00:29:08,751 Oletko nähnyt Artia? - Hän heräsi aikaisin ja tarjosi apuaan. 183 00:29:08,876 --> 00:29:11,834 Ihanko totta? - En tiedä, mitä olet tehnyt hänelle. 184 00:29:12,000 --> 00:29:14,751 Uskomatonta. Onko sinulla nälkä? 185 00:29:16,626 --> 00:29:18,500 Valtava nälkä. 186 00:29:32,584 --> 00:29:36,209 Herranjestas. Ällöttävää. 187 00:29:37,542 --> 00:29:44,375 Sarah Scheindal. Toivottavasti se sairas sekopää löytyy. 188 00:30:42,125 --> 00:30:46,584 Älä viitsi, Saul. Ajat itsesi hulluuteen. 189 00:31:56,459 --> 00:31:58,500 Huhuu! 190 00:33:46,626 --> 00:33:48,751 Niin? - Art? Jake Bennett täällä. 191 00:33:48,918 --> 00:33:50,959 Miten siellä menee? 192 00:33:52,083 --> 00:33:56,334 Artilla on kiire. Haluatko jättää viestin? Olen hänen assistenttinsa. 193 00:33:56,500 --> 00:34:00,584 Pidimme lupauksemme, mutta pankki ei jousta. 194 00:34:00,751 --> 00:34:04,626 Hän ei saa lainaa jos hänellä ei ole isänsä taloa vakuutena. 195 00:34:04,792 --> 00:34:09,250 Jos hän ei saa tänä iltana nimeä paperiin, diiliä ei tule. 196 00:34:09,417 --> 00:34:12,542 Kerron hänelle. 197 00:35:08,125 --> 00:35:11,959 Claire! Näytät upealta. 198 00:35:13,375 --> 00:35:18,167 Joka perjantai-iltana miehet laulavat vaimoilleen - 199 00:35:18,334 --> 00:35:22,751 ja sanovat, että kauneus haihtuu kuin henkäys. 200 00:35:22,918 --> 00:35:28,542 Mutta heidän ystävällisyyttään ja inhimillisyyttään kaipaavat kaikki. 201 00:35:30,959 --> 00:35:34,334 Olemme väärin ymmärretty kansa. 202 00:35:34,500 --> 00:35:39,751 Joudumme panostamaan niin paljon sisäiseen merkitykseen. 203 00:35:39,918 --> 00:35:42,334 Ulkopuolisten on vaikea nähdä sitä. 204 00:35:43,292 --> 00:35:50,042 Toisten lohduttaminen ei auttanut minua valmistautumaan omaan suruuni. 205 00:35:50,751 --> 00:35:57,542 Minä... Minun olisi pitänyt puhua enemmän Artin kanssa. Huutaa vähemmän. 206 00:35:57,709 --> 00:36:03,459 En tiedä. Oivallus tulee joskus liian myöhään. 207 00:36:06,417 --> 00:36:08,167 Onko kaikki hyvin? 208 00:36:09,167 --> 00:36:14,042 Saanko kysyä yhtä asiaa, Saul? - Tietysti. Ihan mitä vain. 209 00:36:17,000 --> 00:36:21,459 Pyytävätkö sielut koskaan apua sinulta? 210 00:36:23,209 --> 00:36:26,292 Kuolleet ovat aivan samanlaisia kun elävät, Claire. 211 00:36:26,459 --> 00:36:28,584 He tarvitsevat yhä rakkautta. 212 00:36:30,751 --> 00:36:34,709 Tiedätkö, mitä poikasi touhuaa? Hän luulee että voi hyödyntää sinua. 213 00:36:34,876 --> 00:36:38,000 Kerro hänelle. Kerro hänelle! - Mitä pitäisi kertoa? 214 00:36:38,167 --> 00:36:41,918 Tämä kaikki on vain peliä, Saul. Peliä. 215 00:36:42,083 --> 00:36:46,834 Hän on gonif. Varas. He haluavat myydä koko rakennuksen. 216 00:36:47,000 --> 00:36:49,918 Mistä sinä puhut? - Eivät he tulleet hieromaan sopua. 217 00:36:50,083 --> 00:36:52,667 He haluavat hyödyntää sinua. - Se ei ole totta. 218 00:36:52,834 --> 00:36:55,542 Hän tarjosi taloasi urakoitsijalle... 219 00:36:55,709 --> 00:36:58,459 Se on valetta! - Anteeksi, mutta tuo on röyhkeää. 220 00:36:58,626 --> 00:37:02,209 Asia ei ole niin. Voin selittää... 221 00:37:14,042 --> 00:37:16,709 Tiesitkö siitä? 222 00:37:19,250 --> 00:37:22,542 Mitä se oli? - Unohda se. Me lähdemme. 223 00:37:22,709 --> 00:37:25,751 Voisitko puhua kanssani? - Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 224 00:37:25,918 --> 00:37:28,083 Emme voi. 225 00:37:29,709 --> 00:37:33,542 Kaikki järjestyy. Okei? - Haluan tietää totuuden. 226 00:37:45,834 --> 00:37:48,751 En ole myynyt yhtään taloa kahteen vuoteen. 227 00:37:53,959 --> 00:37:57,959 Ei hätää. Otin uuden lainan taloa varten. - Otit uuden lainan. 228 00:38:00,918 --> 00:38:05,792 Sanoit, että kaikki oli hallinnassa. Irtisanouduin työstäni. 229 00:38:05,959 --> 00:38:09,876 Siihen ei olisi ollut tarvetta. Sanoit, että kaikki oli kunnossa. 230 00:38:10,042 --> 00:38:14,375 Mietin vauvan huoneen värejä ja huonekaluja, ja olemme pian... 231 00:38:14,542 --> 00:38:19,375 Emme me ole... - Valehtelit minulle kaksi vuotta. 232 00:38:19,542 --> 00:38:23,334 Meidän pitäisi olla perhe. Meille tulee lapsi. 233 00:38:24,792 --> 00:38:30,375 Mikä suunnitelmasi oli, Art? Mitä ajattelit? 234 00:38:33,792 --> 00:38:37,167 Näitkö hänen ilmeensä alakerrassa? 235 00:38:41,792 --> 00:38:43,918 Kerron sinulle alakerrasta. 236 00:38:44,083 --> 00:38:48,834 Kaikki puhe Jumalasta, rakkaudesta ja pyhyydestä. Se on valetta. 237 00:38:49,000 --> 00:38:51,209 Näin äitini mätänevän siinä huoneessa. 238 00:38:51,334 --> 00:38:54,542 Tiedätkö, mitä isä sanoi, kun tarvitsin häntä? 239 00:38:54,709 --> 00:39:00,083 Hän käski minun rukoilla synagogassa, joten rukoilin. Rukoilin ja rukoilin. 240 00:39:00,250 --> 00:39:05,042 'Jumala, älä vie häntä. Ole armollinen. Älä satuta häntä.' 241 00:39:05,209 --> 00:39:09,125 Rukoilin, kunnes sivulla ei ollut enää sanoja. 242 00:39:10,167 --> 00:39:14,500 Sinun täytyy puhua hänen kanssaan ja panna asiat kuntoon. 243 00:39:15,250 --> 00:39:18,792 Jos lähdemme nyt, tulet katumaan sitä aina. 244 00:39:21,751 --> 00:39:27,083 En tullut voitelemaan isää. En aikonut myydä hänen taloaan. 245 00:39:27,250 --> 00:39:33,083 Odotin vain oikeaa hetkeä kysyä häneltä. En halunnut loukata ketään. 246 00:39:35,751 --> 00:39:38,000 Olen pahoillani. 247 00:39:39,959 --> 00:39:42,459 Olen pahoillani. 248 00:41:14,584 --> 00:41:17,209 Arthur? 249 00:41:37,751 --> 00:41:39,876 Huhuu! 250 00:43:39,500 --> 00:43:41,792 Isä? 251 00:43:45,167 --> 00:43:48,250 Mistä on kysymys? 252 00:43:55,918 --> 00:43:57,626 Isä? 253 00:44:00,459 --> 00:44:03,459 Mitä on... 254 00:44:03,626 --> 00:44:08,083 Mitä on tapahtunut? Mitä on tapahtunut? - Hänen sydämensä... 255 00:44:08,250 --> 00:44:11,417 Se petti. - Ei. 256 00:44:25,209 --> 00:44:28,626 Sinä särjit sen. 257 00:44:46,751 --> 00:44:49,250 Voisitteko te kaikki... 258 00:44:50,292 --> 00:44:53,250 Voisitteko jättää minut hetkeksi yksin? 259 00:46:06,792 --> 00:46:10,292 Hän on niin surullinen. Niin surullinen. 260 00:46:34,667 --> 00:46:39,876 Otan osaa. - Kiitos. 261 00:46:40,042 --> 00:46:42,876 En tiennyt, että hän oli sairas. 262 00:46:44,083 --> 00:46:48,250 Saul ei valittanut mistään. - Ei. 263 00:46:49,626 --> 00:46:54,542 Hänellä oli sydänvaivoja kauan... - Ei tänään, Chayim. Ole kiltti. 264 00:50:31,626 --> 00:50:33,209 Mitä sinä haluat? 265 00:50:38,250 --> 00:50:39,459 Auta minua! 266 00:50:43,209 --> 00:50:46,000 Olen pahoillani. Anteeksi. 267 00:50:49,792 --> 00:50:56,751 Art? Art? Täällä tapahtuu jotain tosi outoa. 268 00:50:56,918 --> 00:51:00,209 Art? Kuunteletko sinä minua? 269 00:51:02,250 --> 00:51:06,375 Täällä on jotain tosi... Jokin on täysin väärin. 270 00:51:09,709 --> 00:51:11,876 Art? 271 00:51:18,459 --> 00:51:21,292 Puhu minulle, Art. 272 00:51:22,292 --> 00:51:24,542 Hei. 273 00:51:26,918 --> 00:51:29,792 Hei. 274 00:51:29,959 --> 00:51:34,417 Mistä on kysymys? - Minun täytyy nukkua. 275 00:53:11,542 --> 00:53:14,500 Mikä hätänä? 276 00:53:22,042 --> 00:53:23,751 Hei. 277 00:53:30,042 --> 00:53:32,542 Minusta tuntuu siltä, että olen sekoamassa. 278 00:53:34,876 --> 00:53:38,542 Okei. Mennään kotiin, Arthur. 279 00:53:42,292 --> 00:53:44,125 Ei hätää. 280 00:53:55,667 --> 00:54:00,626 Pilailetko? Et pyydä mitään sohvan kantamista autotallista, Art. 281 00:54:00,792 --> 00:54:04,083 Mitä tämä on? Missä Heimish on? 282 00:54:04,250 --> 00:54:07,459 Sinulla on yhä paperit. Ruumis piti viedä kaksi päivää sitten. 283 00:54:07,626 --> 00:54:09,959 Se oli itsemurha. Tarvitsemme poliisiraportin. 284 00:54:10,125 --> 00:54:13,292 Missä Heimish on? 285 00:54:13,459 --> 00:54:17,167 Hän ei työskentele enää täällä. - On kai sinulla hänen numeronsa? 286 00:54:17,334 --> 00:54:20,459 Sanotaan niin, että poistin hänen numeronsa. 287 00:54:20,626 --> 00:54:23,042 Jos et voi luovuttaa ruumista lähiomaiselle, 288 00:54:23,209 --> 00:54:26,792 sinun täytyy odottaa poliisin lupaa. - Lähiomaiselle? 289 00:54:26,918 --> 00:54:33,209 Sinuna unohtaisin riitanne. Soita Heimishille. Pärjäile. 290 00:54:35,083 --> 00:54:37,209 Samoin. 291 00:55:18,000 --> 00:55:20,584 Huhuu. 292 00:56:41,042 --> 00:56:43,626 ANNA MINULLE ANTEEKSI 293 00:57:02,250 --> 00:57:04,584 'Kutsumisyritys'? 294 00:57:11,584 --> 00:57:18,500 En tiedä enää, mikä on todellista. Päiväkausia painajaisissa. 295 00:57:19,375 --> 00:57:24,709 Unissa. Sisimmässäni... 296 00:57:25,709 --> 00:57:30,459 tiedän, että olen tehnyt virheen. 297 00:57:32,042 --> 00:57:34,292 Se on huijari. 298 00:57:35,751 --> 00:57:38,083 Muodonmuuttaja. 299 00:57:39,209 --> 00:57:41,500 Muinainen peto. 300 00:57:47,542 --> 00:57:49,751 Lasten ryöstäjä. 301 00:57:51,626 --> 00:57:53,459 Siis... 302 00:57:54,542 --> 00:57:56,626 Abyzou. 303 00:59:20,751 --> 00:59:22,459 Herranjestas! 304 00:59:30,459 --> 00:59:35,083 SARAH SCHEINDALIN IHME 305 00:59:39,876 --> 00:59:44,876 Asuuko Saul täällä? - Valitan. Paikka on suljettu. 306 00:59:45,000 --> 00:59:49,751 Mutta sinulla ja minulla on vielä asioita käsittelemättä. 307 00:59:49,876 --> 00:59:54,709 Kellarissanne on ihminen, joka on minulle erittäin rakas. 308 00:59:55,792 --> 01:00:00,209 Anteeksi, mutta kuka olet? - Aida Fishbein. 309 01:00:00,375 --> 01:00:05,542 Ja aviomieheni on teillä. 310 01:00:09,876 --> 01:00:12,417 Nimeni on Yosille Fishbein. 311 01:00:12,584 --> 01:00:15,876 Olen löytänyt lääkkeen kuolemaan. 312 01:00:16,042 --> 01:00:19,125 Viime yönä, tehtyäni kuukausia - 313 01:00:19,292 --> 01:00:21,167 tutkimuksia tulella ja musteella, 314 01:00:21,334 --> 01:00:27,542 pystyin vihdoin kutsumaan Martielin. Elämän arkkienkelin. 315 01:00:28,876 --> 01:00:32,209 Tässä on rajapinta taivaan ja maan välissä. 316 01:00:32,375 --> 01:00:36,292 Tänään tuomme rakkaan Aidani takaisin taivaasta. 317 01:00:43,083 --> 01:00:44,417 Kuuletteko? 318 01:00:45,542 --> 01:00:48,834 Arkkienkeli haluaa että aloitamme. 319 01:00:49,000 --> 01:00:53,083 Rukoukset tuovat Aidani takaisin. 320 01:00:54,167 --> 01:00:56,500 Ole hyvä, Sarah. 321 01:01:02,626 --> 01:01:04,250 Se toimii. 322 01:01:10,375 --> 01:01:12,792 Se kutittaa. 323 01:01:16,918 --> 01:01:19,292 Jokin on vialla. 324 01:01:22,167 --> 01:01:23,876 Ei. 325 01:01:39,626 --> 01:01:42,000 Sarah! 326 01:01:47,626 --> 01:01:51,042 Mikä sinä olet? 327 01:02:14,250 --> 01:02:19,042 Olen yrittänyt tavoitella sinua, Art. Täällä on joku. 328 01:02:20,042 --> 01:02:22,500 Tiedän. - Art? 329 01:02:22,667 --> 01:02:27,709 Hän sanoo miehensä olevan kellarissa. - Claire? Claire... 330 01:02:36,083 --> 01:02:41,918 Täytyykö meidän odottaa? Rakas aviomieheni. 331 01:02:42,083 --> 01:02:46,667 Haluan vain nähdä hänen kasvonsa. Pyydän. 332 01:02:54,042 --> 01:02:56,375 Pyydän. 333 01:03:00,417 --> 01:03:02,542 Ei hätää. 334 01:03:24,709 --> 01:03:27,918 Ihanaa aikaa. 335 01:03:37,584 --> 01:03:41,000 Se tulee varmasti pian. - Mikä? 336 01:03:41,167 --> 01:03:46,792 Lapsi. Aika on pian. Näen sellaiset asiat. 337 01:03:54,918 --> 01:03:58,292 Tämä. - Miten voit tietää sen? 338 01:03:58,459 --> 01:04:01,125 Se on kirjoitettu tuohon seinään. 339 01:04:04,959 --> 01:04:07,083 Käteni... Voisitko? 340 01:04:10,667 --> 01:04:13,500 Ehkä meidän pitäisi odottaa. - Mitä? 341 01:04:13,667 --> 01:04:16,667 Mitä muka? Älä viitsi. 342 01:04:29,584 --> 01:04:33,626 Tunnet tämän miehen. Eikö niin? 343 01:04:40,584 --> 01:04:42,292 Miksi, Yosille? 344 01:04:42,417 --> 01:04:44,209 Hänen olisi pitänyt kuunnella. 345 01:04:44,375 --> 01:04:50,000 Mitä olet tehnyt minulle? - En minä. Unesi. 346 01:04:50,167 --> 01:04:52,417 Olet saanut tartunnan. 347 01:04:55,334 --> 01:04:59,751 Pian lapsesi liittyy lukemattomiin muihin. 348 01:04:59,918 --> 01:05:04,000 Moniin menetettyihin sieluihin, jotka huutavat apua. 349 01:05:04,167 --> 01:05:09,209 Vain sinä voit murtaa kirouksen ennen kuin on liian myöhäistä. 350 01:05:10,000 --> 01:05:12,125 Se riipus. 351 01:05:22,042 --> 01:05:24,584 Polta se. 352 01:05:25,667 --> 01:05:31,459 Kärsimme sen takia. Haluatko sinä kärsiä sen takia? 353 01:05:31,626 --> 01:05:33,959 Pian! Polta se! 354 01:06:12,042 --> 01:06:14,459 Ole kiltti. 355 01:07:27,125 --> 01:07:30,042 Ole kiltti... Ei! 356 01:07:35,626 --> 01:07:37,334 Claire? - Art? 357 01:07:37,500 --> 01:07:39,751 Lähemmäs. - Art? 358 01:07:39,918 --> 01:07:41,584 Lähemmäs. 359 01:09:00,500 --> 01:09:02,709 Claire? 360 01:09:04,876 --> 01:09:07,626 Mitä sinä teet, Arthur? 361 01:09:09,918 --> 01:09:12,500 Sarah? 362 01:09:13,792 --> 01:09:16,584 Missä vaimoni on? 363 01:09:23,042 --> 01:09:26,751 Claire, Claire, Claire... Ole kiltti... Claire. 364 01:09:26,918 --> 01:09:30,125 Herää, Claire. Ole kiltti. Mitä sinä olet tehnyt? 365 01:09:30,250 --> 01:09:32,250 Mitä sinä olet tehnyt? 366 01:09:33,792 --> 01:09:35,792 No niin. - Jokin on vialla, Art. 367 01:09:35,959 --> 01:09:38,542 Okei. Häivytään täältä. 368 01:09:56,459 --> 01:09:58,500 Elämä elämästä. 369 01:10:01,334 --> 01:10:04,792 Jokin on vialla, Art. Jokin on vialla. 370 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 Tehdäänkö sopimus? 371 01:10:40,876 --> 01:10:45,125 Ei enää tuskaa. Ei enää pelkoa. 372 01:10:47,167 --> 01:10:50,125 Haluat, että annan sinulle lapsen. 373 01:10:51,792 --> 01:10:54,334 Ei. 374 01:11:08,417 --> 01:11:11,042 Hiljaa! 375 01:11:37,209 --> 01:11:39,417 Ole kiltti, älä katkaise puhelua. 376 01:12:02,042 --> 01:12:04,918 Näytä se nauha minulle. 377 01:12:05,083 --> 01:12:07,959 Ei, häivy! 378 01:12:17,584 --> 01:12:20,000 Sarah! 379 01:12:21,584 --> 01:12:24,375 Mikä sinä olet? 380 01:12:27,459 --> 01:12:31,417 Tämä... Tämä olento... 381 01:12:32,459 --> 01:12:36,584 Onko se talossa? - Taitaa olla. 382 01:12:39,083 --> 01:12:41,000 Se sai vaimoni. 383 01:12:46,167 --> 01:12:48,876 Mitä minä voin tehdä? 384 01:12:50,209 --> 01:12:52,542 Tunnen erään kabbalistin. 385 01:13:02,334 --> 01:13:04,667 Heimish. 386 01:13:04,834 --> 01:13:06,334 Arthur. 387 01:13:16,292 --> 01:13:18,459 Mikä tuo on? 388 01:13:19,375 --> 01:13:21,626 Sinetti. 389 01:13:23,500 --> 01:13:28,083 Uhrialttari niille, jotka tulevat. 390 01:13:31,167 --> 01:13:33,751 Oletko ruokkinut sitä? - Mitä? 391 01:13:33,918 --> 01:13:38,334 Menikö vaimosi sinettiin? - Öö... 392 01:13:39,876 --> 01:13:43,042 En... En tiedä. 393 01:13:43,209 --> 01:13:45,459 Missä Yosillen ruumis on? 394 01:13:49,042 --> 01:13:52,083 Se on vapautettu. Sen kuori on murskattu. 395 01:13:52,250 --> 01:13:54,751 Mikä se on? 396 01:13:56,918 --> 01:13:59,500 Keskenmenojen tuoja. 397 01:14:00,959 --> 01:14:03,083 Lasten ryöstäjä. 398 01:14:08,542 --> 01:14:12,959 Minun täytyy viedä loppuun se, minkä Yosille aloitti. Missä loppuosa on? 399 01:14:13,125 --> 01:14:16,292 Minä... - Missä loppuosa on? 400 01:14:18,000 --> 01:14:21,626 Kätkemistä edeltäneistä ajoista lähtien - 401 01:14:21,792 --> 01:14:24,959 Abyzou on aiheuttanut surua ja keskenmenoja - 402 01:14:25,959 --> 01:14:29,626 ja pakottanut surevat ja epätoivoiset ruokkimaan sitä. 403 01:14:29,751 --> 01:14:36,125 Mutta sitten Jumala puuttui asiaan ja pyysi Abrahamia uhraamaan poikansa. 404 01:14:37,000 --> 01:14:42,626 Sen jälkeen Abyzou oli vankina kunnes Yosille toi sen takaisin. 405 01:14:42,792 --> 01:14:46,500 Se saa ihmisen näkemään näkyjä, tuntemaan asioita, jotka eivät ole tosia. 406 01:14:46,667 --> 01:14:53,209 Se tekee mitä vain saadakseen lapsen sinetin sisälle. 407 01:14:53,375 --> 01:14:59,459 Riipuksen avulla voimme vangita sen. Rukouksemme voivat pakottaa sen sisään. 408 01:15:01,000 --> 01:15:06,667 Vain me voimme päättää, miten paljon hyvää ja pahaa maailmaamme pääsee. 409 01:15:06,792 --> 01:15:08,209 Miten tapan sen? 410 01:15:09,709 --> 01:15:11,751 Sitä ei voi tappaa. 411 01:15:14,000 --> 01:15:16,584 Se vangitaan. - Miten? 412 01:15:23,918 --> 01:15:27,042 Kuten Yosille teki. 413 01:15:44,375 --> 01:15:50,500 Pelastaako se vaimoni? Ja lapseni? 414 01:16:05,959 --> 01:16:09,584 Meillä ei ole aikaa. - Täytyy olla jokin toinen ratkaisu. 415 01:16:09,751 --> 01:16:15,584 Ei ole mitään muuta keinoa. Vangitsemisrituaali täytyy viedä loppuun. 416 01:16:15,751 --> 01:16:18,876 Älä lopeta, kun olen saanut suojaympyrän valmiiksi. 417 01:16:21,751 --> 01:16:24,751 Pysy ympyrässä. 418 01:16:44,918 --> 01:16:47,042 Pidä kiirettä. - Teen parhaani. 419 01:16:47,209 --> 01:16:50,083 Emme tiedä, mitä tämä olento voi... 420 01:16:51,125 --> 01:16:53,459 Heimish? 421 01:16:55,417 --> 01:17:02,375 Miksi et kuule minua? Jumala, ole kiltti! - Isä? 422 01:17:04,042 --> 01:17:08,500 Art... Arthur? Miten sinä... 423 01:17:09,167 --> 01:17:13,334 Tee niin kuin se haluaa. Olin hölmö. 424 01:17:15,042 --> 01:17:18,417 Älä jätä minua. Ole kiltti. 425 01:17:19,209 --> 01:17:24,500 Pelasta vaimosi! - Mitä sinä teet? 426 01:17:24,667 --> 01:17:27,667 Hei, Arthur! - Näin isäni. 427 01:17:27,834 --> 01:17:32,167 Ei, ei, ei. Mitä sitten näitkin, se ei ollut isäsi. 428 01:17:33,667 --> 01:17:35,167 Tämä... 429 01:17:37,417 --> 01:17:39,125 Ota se. 430 01:17:40,459 --> 01:17:44,250 Tämä oli isäsi. Okei? 431 01:17:54,709 --> 01:17:58,709 Viimeistele ympyrä. Pysy sen sisällä. 432 01:18:08,500 --> 01:18:10,959 Heimish! 433 01:18:14,876 --> 01:18:17,209 Heimish! 434 01:18:21,792 --> 01:18:24,959 Ei! - Heimish! 435 01:18:28,209 --> 01:18:30,250 Heimish! 436 01:19:17,709 --> 01:19:19,250 Art? 437 01:19:20,542 --> 01:19:23,876 Art. - Claire. 438 01:20:01,792 --> 01:20:06,209 Claire! - Apua! Art! 439 01:20:10,209 --> 01:20:12,542 Art! 440 01:20:14,959 --> 01:20:16,542 Art! 441 01:20:17,709 --> 01:20:20,500 Art! 442 01:20:35,667 --> 01:20:38,500 Art! 443 01:20:40,125 --> 01:20:42,167 Auta minua. Ole kiltti. 444 01:21:12,459 --> 01:21:14,250 Aamen. 445 01:21:19,250 --> 01:21:21,334 Art! 446 01:21:38,209 --> 01:21:39,918 Ei! 447 01:21:47,334 --> 01:21:49,167 Ei! 448 01:22:03,751 --> 01:22:05,542 Art! 449 01:22:14,542 --> 01:22:16,292 Ei! 450 01:22:27,918 --> 01:22:30,375 Heimish. Heimish. 451 01:22:57,792 --> 01:23:01,417 Tee se. - En voi. 452 01:23:03,000 --> 01:23:05,250 Ole kiltti. - En voi. 453 01:23:05,417 --> 01:23:07,417 Tee se. 454 01:23:08,375 --> 01:23:10,375 Tee se! 455 01:23:22,292 --> 01:23:24,459 Rakastan sinua. 456 01:23:31,751 --> 01:23:35,250 Sinun olisi pitänyt pysyä ympyrän sisällä. 457 01:25:46,375 --> 01:25:47,792 Art! 458 01:25:47,918 --> 01:25:50,709 Claire. - Luojan kiitos. Oletko kunnossa? 459 01:25:50,834 --> 01:25:54,292 Olen. Entä sinä? Ja lapsi? - Kyllä. 460 01:25:54,459 --> 01:25:56,000 Hyvä. 461 01:26:02,876 --> 01:26:04,667 Claire? 462 01:26:07,459 --> 01:26:11,751 Tekstitys: Karri Savonen