1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,708 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:02,208 --> 00:02:04,125 ¡Peter! 5 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 22 DE DICIEMBRE 6 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 ¡Peter! 7 00:02:07,916 --> 00:02:09,791 ¡Peter! 8 00:02:09,875 --> 00:02:11,083 Hola, querida. 9 00:02:11,666 --> 00:02:12,625 Mira. 10 00:02:12,708 --> 00:02:16,250 Sé que amas la Navidad, pero no te acuestes con el árbol. 11 00:02:16,333 --> 00:02:18,666 ¡Era perfecto! 12 00:02:19,666 --> 00:02:22,875 Pensé que decoraríamos el árbol con los niños. 13 00:02:22,958 --> 00:02:25,458 No quiero sus adornos de papel higiénico. 14 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 - Tiene que ser exquisito. - Sí. 15 00:02:28,083 --> 00:02:29,333 ¿Te fracturaste? 16 00:02:32,875 --> 00:02:34,000 Permíteme ayudarte. 17 00:02:34,666 --> 00:02:37,708 Por una vez, quiero una Navidad perfecta. 18 00:02:37,791 --> 00:02:39,708 ¿Sabes qué sería perfecto, amor? 19 00:02:39,791 --> 00:02:40,833 Ir a las Bahamas. 20 00:02:40,916 --> 00:02:43,000 Tú, yo, los niños y la piña colada. 21 00:02:43,708 --> 00:02:46,166 Qué tonto. No podemos llevar a mami. 22 00:02:46,250 --> 00:02:50,708 - ¿Y qué pasaría con mis hermanas? - Dejaremos la llave. Estarán bien. 23 00:02:50,791 --> 00:02:52,166 Hay tanto que hacer. 24 00:02:52,250 --> 00:02:54,750 Debo buscar la corona, recoger a los niños, 25 00:02:54,833 --> 00:02:57,541 comprar un cepillo por lo del colon de mamá. 26 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 Rearmar el árbol, obviamente. 27 00:03:00,208 --> 00:03:02,916 Y debo llevar los regalos al Nightingale Lodge. 28 00:03:03,000 --> 00:03:03,916 Claro, querida. 29 00:03:05,791 --> 00:03:07,625 - ¿Y bien? - ¿Y los regalos? 30 00:03:08,416 --> 00:03:11,166 - Están en el cuarto. - ¿Cuál? Tenemos muchos. 31 00:03:11,250 --> 00:03:13,208 - En el nuestro. - ¿En el nuestro? 32 00:03:14,333 --> 00:03:15,833 Supongo que es un avance. 33 00:03:23,375 --> 00:03:25,041 Caroline, ¿cuál es el bolso? 34 00:03:25,916 --> 00:03:28,708 - Familia: izquierda. El otro: derecha. - Claro. 35 00:03:33,583 --> 00:03:35,958 Cariño, ¿mi derecha o la de la cama? 36 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 ¡Por Dios, Peter! 37 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 Claro. 38 00:03:40,458 --> 00:03:41,541 Claro. 39 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 - ¡Feliz Navidad! - Gracias. ¡Feliz Navidad! 40 00:03:58,000 --> 00:03:59,708 ¡Mira, Daisey, es mamá! 41 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Perdón, ya llegué. Lamento el retraso. 42 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 - ¡Es mamá! - Vamos, niños. 43 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 - Gracias. - Está bien. 44 00:04:07,625 --> 00:04:08,541 Feliz Navidad. 45 00:04:08,625 --> 00:04:10,041 - Feliz Navidad. - Adiós. 46 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Vamos, niños. ¿Qué tal la fiesta? 47 00:04:13,333 --> 00:04:15,208 A Eliza le regalarán un sostén. 48 00:04:15,291 --> 00:04:16,833 Genial. Bien por Eliza. 49 00:04:16,916 --> 00:04:19,833 ¿Y tú? ¿Lograste meterte chocolate en la boca? 50 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 Se comió diez barras. 51 00:04:23,750 --> 00:04:26,666 No quiero ser María. Es demasiada presión. 52 00:04:26,750 --> 00:04:30,458 Eres la protagonista, no una segundona. ¿Quieres ser una oveja? 53 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 Tengo que cantar. 54 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 Bueno, bueno, es la mismísima Virgen María. 55 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Alan. 56 00:04:35,958 --> 00:04:37,166 Tú no. 57 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 Sí. Perdón por el retraso. 58 00:04:39,833 --> 00:04:42,750 Querida Caroline, eres una dama, no te retrasas. 59 00:04:42,833 --> 00:04:45,000 Llegas justo cuando quieres. 60 00:04:45,500 --> 00:04:47,458 Qué amor. ¿Dónde van los regalos? 61 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Bajo el árbol. 62 00:04:48,708 --> 00:04:50,375 - Gracias. - Vamos, chicos. 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,041 ¡Marie! 64 00:04:52,125 --> 00:04:55,125 No es Marie, es Caroline. 65 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 - Hola a todos. Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 66 00:04:59,791 --> 00:05:02,458 Edna querida, te pusiste zapatos distintos. 67 00:05:03,458 --> 00:05:05,458 Tiene otro par igual. 68 00:05:06,916 --> 00:05:09,041 ¿Ansían ver la obra del nacimiento? 69 00:05:09,125 --> 00:05:11,791 - Daisey hará de la Virgen María. - ¡Mamá! 70 00:05:11,875 --> 00:05:16,583 Yo hice de la Virgen María en el Teatro Nacional de Londres. 71 00:05:16,666 --> 00:05:18,041 ¡Dios mío, 72 00:05:18,125 --> 00:05:21,625 cuánta gente con la que me acosté para conseguir el papel! 73 00:05:23,125 --> 00:05:24,250 Adiós a todos. 74 00:05:25,250 --> 00:05:26,083 Corran. 75 00:05:34,416 --> 00:05:35,625 Bien, salgan. 76 00:05:38,125 --> 00:05:38,958 Listo. 77 00:05:39,458 --> 00:05:40,291 Esperen. 78 00:05:43,791 --> 00:05:45,250 Sí. Ahí está. 79 00:05:45,958 --> 00:05:47,000 Vamos. 80 00:05:47,083 --> 00:05:47,916 Rápido. 81 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 ¿Tienen todo? ¿Las bolsas? Bien. Genial. 82 00:05:51,833 --> 00:05:52,916 Entremos. Vamos. 83 00:05:53,000 --> 00:05:53,958 Vamos. Entremos. 84 00:05:55,166 --> 00:05:57,541 A la derecha. Por aquí. 85 00:05:59,791 --> 00:06:01,125 ¡Hola, chicos! 86 00:06:02,125 --> 00:06:04,625 Se me ocurrió que lo decoráramos juntos. 87 00:06:05,875 --> 00:06:06,708 ¡Peter! 88 00:06:08,958 --> 00:06:11,375 ¿Y si ponemos esto arriba del árbol? 89 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 - Es una muy buena idea. - Sí. 90 00:06:16,208 --> 00:06:18,083 - Sí, ¿no? Qué buena idea. - Sí. 91 00:06:29,833 --> 00:06:30,666 Ven conmigo. 92 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Es demasiado. 93 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Sí. 94 00:06:45,500 --> 00:06:48,916 ¿Recuerdas la última vez? Estaba por todos lados. 95 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Yo hago los mejores pasteles. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Pero fue gracioso. 97 00:06:57,083 --> 00:06:59,041 - ¿Qué hacen? - Pasteles de carne. 98 00:07:00,958 --> 00:07:02,875 Están increíbles. Bien hecho. 99 00:07:04,041 --> 00:07:05,208 Mira este desastre. 100 00:07:05,708 --> 00:07:07,666 Mamá, ¿cuándo vendrá la abuela? 101 00:07:07,750 --> 00:07:08,833 Mañana, cariño. 102 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 No te pelearás con la tía Joanna, ¿no? 103 00:07:15,916 --> 00:07:17,166 Claro que no, cariño. 104 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Es Navidad. 105 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 - ¿Lo sostendrías? - Sí. 106 00:07:21,958 --> 00:07:22,791 Gracias. 107 00:07:24,083 --> 00:07:26,750 23 DE DICIEMBRE 108 00:07:34,583 --> 00:07:36,583 Hola, mami. Todo va muy bien. 109 00:07:36,666 --> 00:07:38,791 ¡Será la mejor Navidad! 110 00:07:38,875 --> 00:07:42,083 - No tiene que ser perfecta, cariño. - Claro que sí. 111 00:07:42,166 --> 00:07:45,625 Estuve 27 años en terapia para reajustarme a la Navidad 112 00:07:45,708 --> 00:07:49,166 desde que nuestro padre de mierda nos abandonó ese día. 113 00:07:49,250 --> 00:07:52,208 No me digas eso porque sí debe ser perfecta. 114 00:07:53,166 --> 00:07:55,791 Dile a Hamish que acelere. Se atrasaron. 115 00:07:56,375 --> 00:07:58,208 Hubo un problemita. 116 00:07:58,291 --> 00:08:02,541 Hamish es Felix. Ella lo cambió por otro. 117 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Dame eso. 118 00:08:04,125 --> 00:08:06,625 ¡Excelente! ¿Algo más que deba saber? 119 00:08:07,416 --> 00:08:10,166 Caroline Christmas-Hope, debes calmarte. 120 00:08:10,250 --> 00:08:11,500 Es solo la Navidad. 121 00:08:11,583 --> 00:08:13,375 El día más importante del año. 122 00:08:13,458 --> 00:08:15,708 No nos quedaremos en el cuarto Brontë. 123 00:08:15,791 --> 00:08:18,958 Es muy apretado, y necesitamos una cama bien cómoda. 124 00:08:19,041 --> 00:08:21,125 Felix sufre de lumbago. 125 00:08:21,208 --> 00:08:25,125 - Del ciático. No tengo 83 años. - Estaremos en el cuarto Reina. 126 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 Pero ese es para mami. 127 00:08:26,916 --> 00:08:30,583 Sufre de las rodillas y le gustan tus dos hijos gritones. 128 00:08:30,666 --> 00:08:33,166 A mí me dan alergia. Cambiaremos de cuarto. 129 00:08:33,250 --> 00:08:34,791 - ¡Adiós! - Bien. 130 00:08:35,375 --> 00:08:37,833 Siempre se preocupa por tonterías. 131 00:08:37,916 --> 00:08:40,125 Joanna Christmas, sé amable. 132 00:08:40,208 --> 00:08:42,000 Estaremos contigo en una hora. 133 00:08:42,875 --> 00:08:44,083 Bueno. 134 00:08:44,166 --> 00:08:45,000 Adiós. 135 00:09:02,958 --> 00:09:03,875 Gracias. 136 00:09:03,958 --> 00:09:05,291 - ¡Hola! - ¡Tía Vicky! 137 00:09:05,375 --> 00:09:06,791 ¡Hola! 138 00:09:08,083 --> 00:09:09,416 Hola, hermana. 139 00:09:09,500 --> 00:09:10,625 - ¡Hermana! - Vicky. 140 00:09:11,208 --> 00:09:12,250 ¡Peter Pantalón! 141 00:09:13,291 --> 00:09:17,416 Nunca se sabe cómo vendrás. Esperaba que llegaras volando. 142 00:09:17,916 --> 00:09:21,541 Ven a ver nuestro árbol de Navidad. Hicimos todos los adornos. 143 00:09:33,458 --> 00:09:36,125 Dios mío, cariño. Mira eso. Es un Rolls-Royce. 144 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 ¡Es genial! 145 00:09:59,541 --> 00:10:01,625 Volvemos a estar aquí. 146 00:10:01,708 --> 00:10:04,458 La Navidad en la mansión Dunnock, 147 00:10:04,541 --> 00:10:06,833 la capital de la nada. 148 00:10:08,291 --> 00:10:09,250 Hola, hermanita. 149 00:10:09,333 --> 00:10:10,583 Hola. 150 00:10:11,166 --> 00:10:13,500 - Hola. Me encanta el auto. - Hola. 151 00:10:13,583 --> 00:10:18,500 Feliz Navidad. Oye, este lugar es totalmente idílico. 152 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Sí. Hamish, un gusto conocerte. Escuché mucho sobre ti. 153 00:10:22,041 --> 00:10:23,500 - No, es Felix. - Felix. 154 00:10:23,583 --> 00:10:25,291 Hamish y Joanna se separaron. 155 00:10:25,375 --> 00:10:26,458 Linda ropa. 156 00:10:27,333 --> 00:10:31,708 La represión sexual está de moda. Por una vez en tu vida, marcas tendencia. 157 00:10:34,708 --> 00:10:37,375 Quizá sea lo mejor. Hamish era un odioso. 158 00:10:37,458 --> 00:10:38,833 Tú eres mucho mejor. 159 00:10:38,916 --> 00:10:40,166 Bienvenido, Felix. 160 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 - Linda casa. - Sí. 161 00:10:52,625 --> 00:10:54,416 - ¿Salió cara? - La verdad, no. 162 00:10:54,500 --> 00:10:55,666 Costaba diez libras 163 00:10:55,750 --> 00:10:58,708 cuando uno de mis ancestros feudales la compró. 164 00:10:58,791 --> 00:11:01,708 No te sientas impresionado. No tengo nada que ver. 165 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 - Te mostraré el lugar. Vamos. - Sí. 166 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 Mi esposa, Caroline. 167 00:11:09,875 --> 00:11:11,875 - Hola, soy Felix. - Hola. 168 00:11:11,958 --> 00:11:13,916 - Bienvenido. - Es un placer. 169 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 Cariño. 170 00:11:17,208 --> 00:11:20,333 Caroline, cariño. Creo que quedé atrapada. 171 00:11:20,416 --> 00:11:21,541 ¡Mami! 172 00:11:23,416 --> 00:11:25,166 Sí, estoy atrapada. 173 00:11:25,250 --> 00:11:26,375 - Hola. - Hola. 174 00:11:26,458 --> 00:11:28,875 Feliz Navidad, cariño. ¿Presionarías eso? 175 00:11:50,625 --> 00:11:51,458 Paulina. 176 00:11:56,916 --> 00:11:58,333 Feliz Navidad, Paulina. 177 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 ¿O es la Doctora en Música Paulina? 178 00:12:01,291 --> 00:12:03,750 Aún no. Tengo que terminar la tesis. 179 00:12:03,833 --> 00:12:05,041 ¿Llegaron mis cajas? 180 00:12:05,125 --> 00:12:06,375 Sí, todas. 181 00:12:07,333 --> 00:12:11,125 Bueno, ven. Te llevaré adentro para que termines tu obra. 182 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 El tema era "Los 12 días de Navidad". 183 00:12:49,583 --> 00:12:52,125 Pero elegiste el tema de las aguas negras. 184 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Bien hecho. 185 00:12:56,625 --> 00:12:57,916 ¡Oigan! 186 00:12:59,791 --> 00:13:02,875 Decoramos el árbol de Navidad con papá. 187 00:13:03,458 --> 00:13:04,708 No se nota para nada. 188 00:13:04,791 --> 00:13:08,166 Me parece maravilloso. Vengan a darle un beso a la abuela. 189 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 - Hola. - Hola. 190 00:13:15,541 --> 00:13:16,375 Soy Vicky. 191 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Soy… 192 00:13:19,208 --> 00:13:20,166 Al piso, nena. 193 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Soy Felix. 194 00:13:24,500 --> 00:13:25,583 Hola, tía Joanna. 195 00:13:25,666 --> 00:13:28,458 No me llames tía. Sabes que no me gusta. 196 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 ¿Mi regalo está ahí? 197 00:13:30,041 --> 00:13:33,958 Si lo vuelves a tocar, te mato. Vale más que tus riñones. 198 00:13:34,041 --> 00:13:35,416 ¿Y si miras mi bolso? 199 00:13:40,041 --> 00:13:42,666 - ¿Dónde lo conseguiste? - En Estados Unidos. 200 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 ¿Qué partes visitaste? 201 00:13:44,208 --> 00:13:45,583 Todas. 202 00:13:45,666 --> 00:13:47,291 Seguro que sí. 203 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 Denle las gracias. 204 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Gracias, tía Vicky. 205 00:13:52,583 --> 00:13:55,000 ¿Cómo pudiste viajar por Estados Unidos? 206 00:13:55,083 --> 00:13:56,291 Nunca tienes dinero. 207 00:13:56,375 --> 00:13:57,583 Dormí en sofás. 208 00:13:57,666 --> 00:13:59,416 O en varios colchones ajenos. 209 00:14:00,333 --> 00:14:02,291 Felix, ¿es el principio 210 00:14:02,375 --> 00:14:05,583 o el final de tu relación de tres meses con mi hermana? 211 00:14:05,666 --> 00:14:07,958 Llevamos diez semanas juntos. 212 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Sí, ¿alguien bebe? 213 00:14:12,083 --> 00:14:13,625 No me molestaría beber. 214 00:14:15,583 --> 00:14:18,041 Qué grupo de bellezas. 215 00:14:18,125 --> 00:14:20,916 Todas las hermanas reunidas. 216 00:14:21,000 --> 00:14:23,625 Recuerdo cuando se peleaban 217 00:14:23,708 --> 00:14:26,875 cual aviones ingleses y alemanes en la guerra. 218 00:14:27,875 --> 00:14:30,916 Y ahora, cuatro naciones en guerra 219 00:14:31,000 --> 00:14:34,666 trabajan juntas y en paz, como una hermandad amorosa. 220 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 ¡Es encantador! Y… 221 00:14:38,375 --> 00:14:42,833 un tributo a su madre tan cautivadora. 222 00:14:42,916 --> 00:14:43,750 John. 223 00:14:46,000 --> 00:14:47,208 Elizabeth. 224 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 - Feliz Navidad a todos. - ¡Feliz Navidad! 225 00:14:53,166 --> 00:14:54,750 - Feliz Navidad. - Feliz… 226 00:14:57,416 --> 00:14:59,125 ¿De dónde sacaste esto? 227 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 De los bolsos de la tía Joanna. 228 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Dijo que nos mataría. 229 00:15:05,125 --> 00:15:06,708 Dijo que te mataría a ti. 230 00:15:06,791 --> 00:15:08,375 Ahora, quédate quieto. 231 00:15:08,458 --> 00:15:10,041 Necesito ponerte rubor. 232 00:15:18,541 --> 00:15:19,625 ¿No es lindo esto? 233 00:15:20,375 --> 00:15:24,166 Maravilloso. Me encanta la Navidad. Debería pasar más seguido. 234 00:15:25,666 --> 00:15:27,416 Peter, más bebida, por favor. 235 00:15:29,833 --> 00:15:30,666 Sí, querida. 236 00:15:33,375 --> 00:15:34,333 ¿Alguien más? 237 00:15:35,833 --> 00:15:36,666 Muy bien. 238 00:15:38,791 --> 00:15:40,250 ¿Dónde está Paulina? 239 00:15:40,833 --> 00:15:43,166 En la biblioteca. Trabaja en su tesis. 240 00:15:43,666 --> 00:15:46,833 Hace diez años que trabaja en su tesis. 241 00:15:47,958 --> 00:15:50,875 Cuenta por qué se separó el cuarteto de Liverpool. 242 00:15:50,958 --> 00:15:51,958 Sabemos por qué. 243 00:15:52,041 --> 00:15:54,208 Robbie quería seguir como solista. 244 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 Sí, lo recuerdo. 245 00:15:55,916 --> 00:15:58,041 No, Take That, no. Los Beatles. 246 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 Los años sesenta. 247 00:16:00,958 --> 00:16:04,125 Sexo, drogas y rocanrol. 248 00:16:05,833 --> 00:16:07,250 Sobre todo, sexo. 249 00:16:11,583 --> 00:16:14,541 Bueno, si Paulina no viene, deberíamos ir con ella. 250 00:16:14,625 --> 00:16:18,291 Y les mostraré algo en la biblioteca. Es emocionante. Vamos. 251 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 Sí, querida. 252 00:16:54,208 --> 00:16:57,833 Paulina, ¿de verdad, pasarás tres días en un cuarto oscuro? 253 00:16:57,916 --> 00:17:00,708 Quiero estar sola para escribir la mejor tesis 254 00:17:00,791 --> 00:17:03,625 sobre la mejor banda de rocanrol del mundo. 255 00:17:03,708 --> 00:17:05,375 ¿También escribes sobre U2? 256 00:17:06,666 --> 00:17:09,500 Felix, ¿quieres ver fotos familiares? 257 00:17:09,583 --> 00:17:10,875 Me encantaría. 258 00:17:10,958 --> 00:17:13,875 De cuando yo crecía y Joanna iba a la universidad. 259 00:17:13,958 --> 00:17:16,458 Me adelanté a mi época. Somos casi gemelas. 260 00:17:16,541 --> 00:17:17,583 Con 10 años más. 261 00:17:19,041 --> 00:17:20,125 Con 45 y… 262 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 ¡Son 35! Tengo 35 años. 263 00:17:22,791 --> 00:17:24,708 Más joven que yo. Interesante. 264 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Perdón. Revisemos el itinerario de los próximos días. 265 00:17:30,333 --> 00:17:31,750 Dios, planificó todo. 266 00:17:31,833 --> 00:17:33,375 En Nochebuena, el bufé. 267 00:17:33,458 --> 00:17:35,416 Hoy, los aperitivos pesados. 268 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Y, luego, coman en el Plough Inn. 269 00:17:37,583 --> 00:17:41,041 Vicky, a ti sí que te encanta comer bien. 270 00:17:41,125 --> 00:17:43,791 Porque los jóvenes podemos comer de todo. 271 00:17:43,875 --> 00:17:47,291 Sí, y mañana tenemos la feria de Navidad en Howden 272 00:17:47,375 --> 00:17:49,541 que, como siempre, será divertida. 273 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 Pero estoy con Yoko. 274 00:17:51,083 --> 00:17:53,125 La feria ya es una tradición. 275 00:17:54,166 --> 00:17:58,416 En Navidad, tenemos la obra del nacimiento en el Nightingale Lodge. 276 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 Me encantan el olor a orina y a pedo en Navidad. 277 00:18:02,458 --> 00:18:05,041 Joanna, quizá, te consigamos un cuarto allí. 278 00:18:05,125 --> 00:18:10,708 Por favor, ¿podemos ser una familia y pasar una hermosa Navidad? 279 00:18:12,750 --> 00:18:13,625 Gracias. 280 00:18:14,708 --> 00:18:16,041 Bien, el día 26… 281 00:18:16,125 --> 00:18:18,333 es un día muy especial porque… 282 00:18:18,416 --> 00:18:21,083 - Peter. - …me casé con el amor de mi vida. 283 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 ¿En serio? 284 00:18:24,375 --> 00:18:25,833 Es excelente. 285 00:18:25,916 --> 00:18:27,541 Fui tu dama de honor. 286 00:18:27,625 --> 00:18:29,541 - Y yo… - La solterona. 287 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Bueno, los cuartos. 288 00:18:30,875 --> 00:18:32,875 ¿Sabes qué? Iremos al Plough Inn. 289 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 - ¿Sí? - ¿Qué? Tu cuarto está listo. 290 00:18:35,333 --> 00:18:38,166 - Ya subí todo. - Pues bájalo todo. 291 00:18:38,250 --> 00:18:43,000 Me niego a pasar otra noche bajo el mismo techo que tú. 292 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Bueno. 293 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 Eso no es muy navideño. 294 00:18:53,916 --> 00:18:58,083 ¿No puedes convencerla de que se quede? El Plough Inn no es el Savoy. 295 00:18:58,166 --> 00:19:01,541 No. Joanna es muy terca. No vale la pena pelearse. 296 00:19:01,625 --> 00:19:03,958 Si cambias de opinión, puedes regresar. 297 00:19:04,041 --> 00:19:06,041 - Usa mi cuarto. - ¿Tu cuarto? 298 00:19:06,916 --> 00:19:08,916 ¿No duermes con tu esposa? 299 00:19:09,500 --> 00:19:13,958 Al parecer, ronco, giro, le robo las sábanas… 300 00:19:14,625 --> 00:19:15,708 Suelo ser molesto. 301 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 ¿Hace cuánto te casaste? 302 00:19:18,875 --> 00:19:20,666 Cumpliremos 18 años el 26. 303 00:19:21,166 --> 00:19:24,833 ¿Y hace cuánto duermes solo? 304 00:19:24,916 --> 00:19:25,875 Dieciocho meses. 305 00:19:26,583 --> 00:19:27,958 - ¿Así que no…? - No. 306 00:19:29,666 --> 00:19:31,000 Ya hace un tiempo. 307 00:19:35,166 --> 00:19:36,625 ¿Puedo preguntarte algo? 308 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Claro. 309 00:19:37,791 --> 00:19:39,750 ¿Cuántos años tiene Joanna? 310 00:19:42,625 --> 00:19:44,250 Cuare… 311 00:19:44,333 --> 00:19:46,500 Treinta… Por ahí. 312 00:19:46,583 --> 00:19:48,333 Creo que es la indicada. 313 00:19:48,416 --> 00:19:49,916 - ¿En serio? - Sí. 314 00:19:50,541 --> 00:19:51,375 Bien por ti. 315 00:19:52,375 --> 00:19:55,416 Nadie de esta familia respeta lo que hago. 316 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 He dedicado mi vida a John, Paul, George y Ringo. 317 00:19:59,583 --> 00:20:03,375 Paulina, ni siquiera los Beatles dedicaron su vida a los Beatles. 318 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Dios, detesto a nuestra hermana menor. 319 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 ¿Quieres un plato? 320 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 No tengo hambre. 321 00:20:13,583 --> 00:20:14,416 ¡Comida! 322 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Si te acercas más, 323 00:20:15,958 --> 00:20:18,500 te juro por Dios que te arrancaré la laringe 324 00:20:18,583 --> 00:20:20,375 y te envolveré las tetas. 325 00:20:21,416 --> 00:20:22,625 Acepta los chistes. 326 00:20:23,833 --> 00:20:25,291 Uno creería que… 327 00:20:25,375 --> 00:20:26,541 a tu edad. 328 00:20:32,750 --> 00:20:33,916 Eran para mañana. 329 00:20:38,416 --> 00:20:39,666 Papá está en Florida. 330 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 ¿Qué? 331 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 ¿Cómo lo sabes? 332 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 Lo vi. 333 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 ¿Desde lejos? 334 00:20:48,875 --> 00:20:49,833 Me quedé con él. 335 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 ¿Te quedaste con él? 336 00:20:54,083 --> 00:20:56,250 Durante una semana. O dos. 337 00:20:57,166 --> 00:20:58,083 Con Jackie. 338 00:20:58,166 --> 00:20:59,166 ¿Jackie? 339 00:20:59,250 --> 00:21:00,958 - Es su… - ¡Hola, mamá! 340 00:21:01,708 --> 00:21:03,250 ¿De qué hablan, chicas? 341 00:21:03,333 --> 00:21:05,250 Ya sabes. De la Navidad. 342 00:21:08,000 --> 00:21:09,250 Delicioso. 343 00:21:10,708 --> 00:21:14,083 Mamá, te abotonaste mal la blusa. 344 00:21:16,250 --> 00:21:17,958 Qué tonta. Ya ni sé qué hago. 345 00:21:18,041 --> 00:21:21,541 Deberás conseguirme un cuarto en el Nightingale Lodge. 346 00:21:22,666 --> 00:21:24,291 Comparte cuarto con Joanna. 347 00:21:27,625 --> 00:21:29,541 - ¿Quieres un plato? - Gracias. 348 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 - ¿Lo hiciste tú? - Sí, es para mañana. 349 00:21:36,416 --> 00:21:40,500 Que tonto, te pregunté cosas privadas. No quise entrometerme. 350 00:21:40,583 --> 00:21:42,625 Por favor, no te preocupes. 351 00:21:43,875 --> 00:21:46,166 - Así es el matrimonio. - ¿En serio? 352 00:21:46,250 --> 00:21:47,958 Sí. Pronto lo sabrás. 353 00:21:49,666 --> 00:21:50,666 Es maravilloso. 354 00:22:39,833 --> 00:22:44,000 Vicky, cuando fuiste a Florida, ¿no habrás invitado a nadie aquí? 355 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Puede que sí. 356 00:22:45,125 --> 00:22:47,416 ¿Quién diablos viene de Florida? 357 00:22:47,500 --> 00:22:49,083 ¿Y te pareció bien? 358 00:22:49,166 --> 00:22:52,708 ¿No deberías haberle consultado a la anfitriona primero? 359 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 - ¿Vino? - Vinieron. 360 00:22:56,458 --> 00:22:57,791 ¿Es quien creo que es? 361 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 ¡No puede ser! 362 00:23:01,666 --> 00:23:02,875 ¿Quién es, cariño? 363 00:23:02,958 --> 00:23:05,250 Quienquiera que sea, lo dejaré entrar. 364 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 Hace frío afuera. 365 00:23:08,000 --> 00:23:10,416 Especialmente, si vinieron desde Florida. 366 00:23:32,041 --> 00:23:33,666 Feliz Navidad a todos. 367 00:23:43,541 --> 00:23:44,375 Chicas. 368 00:23:50,541 --> 00:23:52,333 Sé que ha pasado mucho tiempo. 369 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Ella es mi novia, Jackie. 370 00:23:58,125 --> 00:23:58,958 ¡Hola! 371 00:23:59,916 --> 00:24:02,250 Es un placer conocerlos a todos. 372 00:24:03,250 --> 00:24:07,625 Dios mío, este castillo es tan adorable. 373 00:24:07,708 --> 00:24:09,791 ¿Cómo la princesa Meghan dejó esto? 374 00:24:14,125 --> 00:24:16,833 Debería presentarme. Soy tu yerno. 375 00:24:16,916 --> 00:24:18,791 - Peter… - Peter… 376 00:24:18,875 --> 00:24:20,458 - Sí. Un placer. - Sí. 377 00:24:21,041 --> 00:24:22,125 Hola. 378 00:24:25,083 --> 00:24:26,250 Hola. 379 00:24:26,333 --> 00:24:28,958 Soy el novio de Joanna, Felix. 380 00:24:29,041 --> 00:24:29,875 Sí. 381 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Hola. 382 00:24:31,541 --> 00:24:32,708 Hola. Sí, hola. 383 00:24:41,000 --> 00:24:41,916 John. 384 00:24:43,041 --> 00:24:44,083 James. 385 00:24:49,083 --> 00:24:50,166 Lilibet. 386 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 ¿Lilibet? 387 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 ¡Elizabeth! 388 00:25:24,500 --> 00:25:26,666 Toman el té y todo como corresponde. 389 00:25:27,666 --> 00:25:29,541 ¡Y miren los adornos! 390 00:25:31,166 --> 00:25:33,250 Esta es la Navidad más increíble. 391 00:25:34,125 --> 00:25:37,625 Y me encanta que reciclen. Vi el árbol. 392 00:25:39,791 --> 00:25:41,583 Esto es típico de ti. 393 00:25:41,666 --> 00:25:44,083 No piensas en nosotros, metes la pata, 394 00:25:44,166 --> 00:25:46,458 y los demás arreglamos tu desastre. 395 00:25:46,541 --> 00:25:47,666 Eso es muy injusto. 396 00:25:48,250 --> 00:25:51,416 - Está viejo, ¿no? - Ya pasaron 27 años. 397 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 ¿Viste a su novia? 398 00:25:53,041 --> 00:25:56,541 Lo sé. Parece que tiene un par de años más que yo. 399 00:25:56,625 --> 00:25:58,958 ¿Y su acento estadounidense? 400 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 Es el típico viejo verde. 401 00:26:01,333 --> 00:26:02,791 Así que vives en… 402 00:26:02,875 --> 00:26:04,458 - Miami. - ¿En Miami? 403 00:26:05,416 --> 00:26:08,458 Hace ya 25 años. Fue lo mejor que hice. 404 00:26:08,541 --> 00:26:12,208 Uso pantalones cortos en enero, a la tarde, juego al golf, 405 00:26:12,291 --> 00:26:14,875 y aún no he tenido una novia de más de 40. 406 00:26:14,958 --> 00:26:16,875 Cariño, eres el más lindo. 407 00:26:19,083 --> 00:26:20,583 Eso me da cinco años más. 408 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 Y has perdido tu acento inglés. 409 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Puedo prescindir de eso. 410 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 ¿Y la escucharon hablar? 411 00:26:28,583 --> 00:26:31,041 Es como si masacrara el idioma inglés. 412 00:26:31,125 --> 00:26:33,208 Es linda cuando la conoces bien. 413 00:26:33,291 --> 00:26:36,833 Sí, bueno, no tengo intención de conocerla. 414 00:26:36,916 --> 00:26:39,958 Hace seis meses que estoy planificando esta Navidad. 415 00:26:40,041 --> 00:26:41,000 ¿Esto es vegano? 416 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 Que esté aquí hace que sea la peor Navidad. 417 00:26:45,666 --> 00:26:48,958 Paulina, ¿qué haces? Cuidabas a mamá. ¿Está bien? 418 00:26:49,041 --> 00:26:49,875 Sí. 419 00:26:51,208 --> 00:26:56,375 He mantenido una extraña devoción por mi reina y mi país. 420 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 Dios bendiga a Elizabeth. 421 00:26:59,708 --> 00:27:02,125 Aférrate a ella cuanto quieras. Adelante. 422 00:27:03,250 --> 00:27:05,500 ¿Sabes qué odio de ser inglés en EE. UU.? 423 00:27:05,583 --> 00:27:06,750 No, ¿qué? 424 00:27:06,833 --> 00:27:07,666 Nada. 425 00:27:08,333 --> 00:27:10,791 Salvo que todos creen que es australiano. 426 00:27:13,958 --> 00:27:15,750 Es increíble que lo invitaras. 427 00:27:15,833 --> 00:27:20,166 Eres muy egoísta. ¿Te imaginas un mundo donde tengas responsabilidades? 428 00:27:20,250 --> 00:27:23,000 Como un trabajo, una familia o un matrimonio. 429 00:27:23,083 --> 00:27:25,125 ¿Como el tuyo con tu esposo lejos? 430 00:27:25,708 --> 00:27:27,541 Con puerta y piernas cerradas. 431 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Arruinas todo. 432 00:27:29,666 --> 00:27:32,375 Te dejaré sola, señorita Perfecta. 433 00:27:32,458 --> 00:27:35,208 "El amor que recibes es el que das". McCartney. 434 00:27:35,291 --> 00:27:37,208 ¡No opines sobre mi vida sexual! 435 00:27:37,291 --> 00:27:38,875 ¿Qué hacen todas aquí? 436 00:27:38,958 --> 00:27:42,083 ¿Podrían salir y estar con su padre? 437 00:27:42,166 --> 00:27:45,416 - Mami, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 438 00:27:45,500 --> 00:27:47,000 Solo necesito un momento. 439 00:27:47,958 --> 00:27:48,875 ¡Vayan! 440 00:27:59,291 --> 00:28:02,791 El primer día de Navidad, mi verdadero amor me envió 441 00:28:02,875 --> 00:28:06,000 una perdiz en un peral. 442 00:28:06,083 --> 00:28:09,375 El segundo día de Navidad, mi verdadero amor me envió… 443 00:28:09,458 --> 00:28:12,916 ¿Adónde crees que vas? Estamos juntas en esto. 444 00:28:14,500 --> 00:28:17,500 Pasé dos semanas en Florida con él. Es todo suyo. 445 00:28:17,583 --> 00:28:19,833 Huye y déjanos lidiar con la mierda… 446 00:28:19,916 --> 00:28:21,250 ¡Hola, cantantes! 447 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 Feliz Navidad, Sra. Christmas-Hope. 448 00:28:23,500 --> 00:28:26,208 ¿Sabes por qué la Navidad contigo es un asco? 449 00:28:26,291 --> 00:28:29,166 Porque presionas mucho con todo para que… 450 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 - Deberías… - Dejarlo ser. 451 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Exacto. 452 00:28:31,875 --> 00:28:33,791 Oye, no toques el Rolls-Royce. 453 00:28:34,583 --> 00:28:35,666 ¡Vuelve aquí! 454 00:28:35,750 --> 00:28:37,083 Adelante. Vete. 455 00:28:37,166 --> 00:28:39,416 Despreocúpate de la bomba que tiraste. 456 00:28:39,500 --> 00:28:42,750 Lidiaremos con las consecuencias. ¿Se callarían? 457 00:28:43,916 --> 00:28:44,750 Lo siento. 458 00:28:46,416 --> 00:28:48,041 Y la perra se robó el auto. 459 00:28:50,583 --> 00:28:52,083 El tercer día de Navidad… 460 00:28:53,291 --> 00:28:54,791 ¿Galletas de chocolate? 461 00:28:54,875 --> 00:28:56,458 Tomen cuantas quieran. 462 00:28:57,500 --> 00:29:00,291 …y una perdiz en un peral. 463 00:29:01,916 --> 00:29:03,708 ¿Saben algo de Los Beatles? 464 00:29:06,625 --> 00:29:09,708 - ¿Vicky se llevó mi auto? - Felix, no es el momento. 465 00:29:12,958 --> 00:29:15,625 Supongo que nos acompañarán en Navidad. 466 00:29:16,416 --> 00:29:19,041 Ese era el plan, cariño, si te parece bien. 467 00:29:20,500 --> 00:29:22,458 ¿Prefieren algún tipo de comida? 468 00:29:22,541 --> 00:29:25,291 Comemos lo que sea. No queremos dar problemas. 469 00:29:25,375 --> 00:29:30,791 Somos paleo, ceto, kosher, veganos, sin gluten, sin azúcar refinada, 470 00:29:30,875 --> 00:29:33,875 pero con un poquito de cafeína. 471 00:29:37,375 --> 00:29:41,375 ¿Qué tal si Caroline te cocina un buen pedazo de madera? 472 00:29:43,250 --> 00:29:44,541 Sería genial. 473 00:29:46,125 --> 00:29:47,916 Nunca comí madera. 474 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 ¿No? 475 00:30:10,208 --> 00:30:12,208 Sé cómo te sientes, Paul. 476 00:30:14,958 --> 00:30:16,541 Me gusta este personaje. 477 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 Hola. 478 00:30:19,416 --> 00:30:21,333 - ¿Quién eres? - Soy tu abuelo. 479 00:30:21,416 --> 00:30:23,041 Y tú eres Daisey. 480 00:30:23,625 --> 00:30:25,416 O sea que tú eres Henry. 481 00:30:25,500 --> 00:30:27,416 Y estoy encantado de conocerlos. 482 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 Mami dijo que estabas muerto. 483 00:30:31,166 --> 00:30:33,333 Parece un poco muerto, ¿no? 484 00:30:33,416 --> 00:30:37,708 Sí, bueno, los rumores sobre mi muerte fueron muy exagerados. 485 00:30:37,791 --> 00:30:39,583 Estoy vivo, sano y salvo. 486 00:30:40,375 --> 00:30:41,958 Y yo soy tu abuela. 487 00:30:42,458 --> 00:30:44,666 ¿Puedo jugar con la abuela? 488 00:30:45,166 --> 00:30:48,500 Es la abuelastra, Henry. La abuelastra. 489 00:30:49,166 --> 00:30:52,083 ¿Adónde se llevó mi auto? Pagué 300 000 por él. 490 00:30:52,166 --> 00:30:55,250 Sí, y hay como 200 000 en ropa mía en el auto. 491 00:30:55,333 --> 00:30:59,000 Te va muy bien. Llorabas al recibir la ropa de tus hermanas. 492 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 Es editora de moda y recibe regalos. 493 00:31:01,416 --> 00:31:02,625 Ese no es el punto. 494 00:31:03,208 --> 00:31:04,625 Toma ropa de mi armario. 495 00:31:04,708 --> 00:31:05,958 Prefiero morir. 496 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 Me encantan sus acentos ingleses tan lindos. 497 00:31:09,916 --> 00:31:11,708 Siento que llegué a Hogwarts. 498 00:31:14,375 --> 00:31:17,833 ¿Desde cuándo tienes esos pechos enormes? 499 00:31:17,916 --> 00:31:18,750 Ven aquí. 500 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Lo siento, tía Joanna. 501 00:31:23,541 --> 00:31:26,625 Es un sostén muy caro. 502 00:31:27,291 --> 00:31:28,833 Costó 649 libras, 503 00:31:28,916 --> 00:31:31,583 tiene macramé, y usaron la técnica frastaglio, 504 00:31:31,666 --> 00:31:35,875 y tú lo rellenaste con tus calcetines cursi. 505 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 No te preocupes. La tía no se enojó. 506 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 Sí que me enojé, maldición. 507 00:31:40,833 --> 00:31:44,750 Y tú, Liza Minnelli, ven aquí. 508 00:31:45,500 --> 00:31:47,791 Solo son niños, Joanna. 509 00:31:47,875 --> 00:31:49,583 Tu elegiste tenerlos, no yo. 510 00:31:49,666 --> 00:31:51,625 Estos son visones. 511 00:31:52,791 --> 00:31:55,916 No creemos en el uso de animales para los cosméticos. 512 00:31:56,000 --> 00:32:00,875 No, solo crees en seducir a dentistas viejos con la billetera llena. 513 00:32:01,791 --> 00:32:03,583 Voy a llamar a la policía. 514 00:32:03,666 --> 00:32:05,166 ¿Por robarte el sostén? 515 00:32:05,250 --> 00:32:06,833 No quiero ir a la cárcel. 516 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 No, tú no. Mi hermana de porquería que me robó la ropa. 517 00:32:10,541 --> 00:32:13,375 - Y el auto. - Es de la familia. Traerá todo. 518 00:32:13,458 --> 00:32:16,875 No hay señal. No podemos salir de este lugar olvidado. 519 00:32:16,958 --> 00:32:19,458 ¡No llames a la policía en Navidad! 520 00:32:23,583 --> 00:32:25,208 Ni una barra de señal aquí. 521 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 Bueno, qué maravilloso habernos puesto al día. 522 00:32:28,166 --> 00:32:31,250 Me parece que ya hablamos de lo esencial. 523 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Y, ahora, te dejo con estas chicas encantadoras 524 00:32:34,416 --> 00:32:39,125 para que veas qué te perdiste los últimos 27 años. 525 00:32:39,875 --> 00:32:40,708 Adiós. 526 00:32:41,500 --> 00:32:42,375 Chao. 527 00:32:45,000 --> 00:32:48,625 Bueno, supongo que deberíamos darles un cuarto. 528 00:32:50,125 --> 00:32:52,500 ¿Juntos o separados? 529 00:32:52,583 --> 00:32:55,125 Bueno, podemos ir a un hotel. Sinceramente… 530 00:32:55,208 --> 00:32:57,041 ¡No! Está bien. 531 00:32:58,208 --> 00:32:59,583 Se quedarán aquí. 532 00:32:59,666 --> 00:33:02,958 Eso es muy amable y generoso. Y… 533 00:33:03,875 --> 00:33:04,708 gracias. 534 00:33:05,583 --> 00:33:08,583 Viven como el príncipe Carlos y la reina Camilla. 535 00:33:31,666 --> 00:33:32,916 - Pruébalo. - Gracias. 536 00:33:33,416 --> 00:33:35,375 ¿Está bueno? Sí. Disfrútalo. 537 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 Hola. 538 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 Un whisky. Simple y tradicional. 539 00:33:47,583 --> 00:33:50,708 - ¿Leíste mi perfil de Tinder? - El trago, por favor. 540 00:33:54,958 --> 00:33:58,125 ¿Sabes? No es común que pidan ese cóctel aquí. 541 00:33:58,208 --> 00:34:00,125 Bueno, no soy una chica común. 542 00:34:00,208 --> 00:34:01,125 Ya veo. 543 00:34:08,291 --> 00:34:09,833 Espera. No he terminado. 544 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 Lo voy a revolver. 545 00:34:24,041 --> 00:34:27,500 Vamos, Zeus, bestia problemática. 546 00:34:27,583 --> 00:34:29,416 ¿Cómo dices? 547 00:34:32,083 --> 00:34:33,500 No te lo dije a ti. 548 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Qué lindo par de machos. 549 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 ¡Toreador! 550 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 ¡Olé! 551 00:35:03,958 --> 00:35:05,375 Cuidado con mi cama. 552 00:35:05,458 --> 00:35:07,125 Espera. No sé tu nombre. 553 00:35:07,833 --> 00:35:08,875 Es lo divertido. 554 00:35:08,958 --> 00:35:10,875 - Quítate esto. Ahora. - Bueno. 555 00:35:10,958 --> 00:35:12,291 Bien. ¿Y ahora qué? 556 00:35:13,375 --> 00:35:14,333 Bueno. 557 00:35:20,500 --> 00:35:23,166 Qué fascinante leer esto, Paulina. 558 00:35:23,250 --> 00:35:24,250 Hay muchísimo. 559 00:35:24,833 --> 00:35:26,166 Iré a buscar el resto. 560 00:35:27,125 --> 00:35:29,166 Bueno, la Navidad va muy bien. 561 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 Desaparece Vicky y, ahora, mamá. 562 00:35:31,333 --> 00:35:33,458 ¿Qué quieres decir? ¿Dónde está? 563 00:35:33,541 --> 00:35:35,958 No sé. La busqué por todos lados. 564 00:35:39,666 --> 00:35:40,833 Solo un par más. 565 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Coñac. 566 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Sí. 567 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 La última. 568 00:35:46,916 --> 00:35:47,750 ¿Uno grande? 569 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 - Totalmente. - Aquí está todo. 570 00:35:54,916 --> 00:35:55,833 Ringo. 571 00:35:55,916 --> 00:35:57,666 Ringo, soy yo, Henry. 572 00:36:11,750 --> 00:36:13,458 Mañana será un buen día. 573 00:36:24,875 --> 00:36:25,708 ¿Mami? 574 00:36:27,708 --> 00:36:28,541 ¿Estás bien? 575 00:36:46,916 --> 00:36:47,875 ¿Está todo bien? 576 00:36:48,833 --> 00:36:50,333 Trabajo en mi tesis. 577 00:36:50,416 --> 00:36:51,250 Claro que sí. 578 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 Buenas noches. 579 00:36:53,500 --> 00:36:54,666 Sueños dorados. 580 00:37:11,708 --> 00:37:12,666 ¿Está todo bien? 581 00:37:12,750 --> 00:37:14,166 Excelente. 582 00:37:14,666 --> 00:37:15,583 Genial. 583 00:37:15,666 --> 00:37:17,291 ¿Este lugar está embrujado? 584 00:37:17,375 --> 00:37:19,291 No, solo es la calefacción. 585 00:37:20,583 --> 00:37:21,416 Bien. 586 00:37:23,916 --> 00:37:25,458 Bien. Buenas noches. 587 00:37:26,208 --> 00:37:28,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 588 00:37:35,041 --> 00:37:37,541 - ¡Una rata! - ¡Una rata! Atrápala, cariño. 589 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 - ¿Qué pasa? - ¡Hay una rata! 590 00:37:42,166 --> 00:37:43,666 No es una rata, es Ringo. 591 00:37:43,750 --> 00:37:46,291 Bueno, es asqueroso. Córtale la cabeza. 592 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 Odio el campo. 593 00:37:51,250 --> 00:37:52,458 ¿Novedades del auto? 594 00:37:52,541 --> 00:37:54,125 Aún no. Buenas noches. 595 00:37:56,250 --> 00:37:58,166 - Dios, esta casa. - Dios mío. 596 00:37:58,250 --> 00:38:01,041 Casi tengo un infarto. ¿Seguro que solo hay uno? 597 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 No quiero dormir aquí. 598 00:38:17,708 --> 00:38:18,833 Ahí vamos. 599 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Entra, Ringo. 600 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 Cariño, no roncaré, no giraré 601 00:38:37,291 --> 00:38:39,958 ni me envolveré como un capullo en las mantas. 602 00:38:40,791 --> 00:38:43,041 No puedo creer que mi padre esté aquí. 603 00:38:44,166 --> 00:38:46,500 Bueno, tiene… cierto encanto. 604 00:38:47,041 --> 00:38:49,291 Es la loción para después de afeitar. 605 00:38:49,375 --> 00:38:51,875 - Quiero cancelar la Navidad. - Ay, cariño. 606 00:38:52,708 --> 00:38:53,833 Saldremos adelante. 607 00:38:54,541 --> 00:38:57,166 Somos los Christmas-Hopes. Es lo que hacemos. 608 00:38:57,250 --> 00:38:58,333 Ya es un desastre. 609 00:38:59,166 --> 00:39:00,541 No, para nada, tontita. 610 00:39:01,791 --> 00:39:04,500 Lograrás que todo salga bien. Siempre lo haces. 611 00:39:05,083 --> 00:39:06,500 Porque eres maravillosa. 612 00:39:07,416 --> 00:39:08,250 ¿En serio? 613 00:39:09,083 --> 00:39:09,916 Así es. 614 00:39:12,416 --> 00:39:13,291 Buenas noches. 615 00:39:26,333 --> 00:39:27,166 Buenas noches. 616 00:39:31,125 --> 00:39:34,208 24 DE DICIEMBRE 617 00:39:41,958 --> 00:39:46,000 Esta leche de almendras es deliciosa. Mucho mejor que la de EE. UU. 618 00:39:46,083 --> 00:39:48,041 Es leche no pasteurizada de vaca. 619 00:39:49,125 --> 00:39:53,375 - Soy intolerante a la lactosa. - Calma, hay un cepillo nuevo en el baño. 620 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 Me encantan Los Beatles, Paulina. Me da ganas de mudarme a Liverpool. 621 00:40:00,083 --> 00:40:04,291 Podría llevarte al n.° 20 de Fortlin Road. Es la casa de Paul McCartney. 622 00:40:04,375 --> 00:40:07,250 - Ahí nacieron… - Los Beatles y Los Scaffold. 623 00:40:07,333 --> 00:40:09,875 El trío cómico de Mike McCartney. Está aquí. 624 00:40:10,416 --> 00:40:12,750 ¿Qué opinas? ¿Qué piensas realmente? 625 00:40:12,833 --> 00:40:14,833 ¡Es increíble! Me encanta. 626 00:40:16,375 --> 00:40:18,583 No. No dos de ustedes. 627 00:40:20,083 --> 00:40:22,083 Hoy será un buen día. 628 00:40:22,166 --> 00:40:24,125 Hoy será un buen día. 629 00:40:25,500 --> 00:40:27,208 ¿Por qué C-3PO está aquí? 630 00:40:28,375 --> 00:40:31,375 No. Hoy será un buen día. 631 00:40:32,583 --> 00:40:35,500 Cariño, estás… hermosa. 632 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 ¿Dónde está Vicky? Quiero mi propia ropa. 633 00:40:39,625 --> 00:40:41,250 Oye… Hola. 634 00:40:41,333 --> 00:40:42,833 Debo ir a limpiar el bar. 635 00:40:42,916 --> 00:40:44,125 Bueno, adiós. 636 00:40:51,291 --> 00:40:52,791 Por cierto, me llamo Ben. 637 00:41:00,375 --> 00:41:01,208 Bien. Sí. 638 00:41:13,208 --> 00:41:14,291 - Hola. - Buen día. 639 00:41:14,375 --> 00:41:18,000 ¿El gallo se toma un descanso de las gallinas? 640 00:41:18,083 --> 00:41:20,875 Sí, seguro están resolviendo temas jerárquicos. 641 00:41:20,958 --> 00:41:23,083 Sí. Bueno, tengo un trabajo para ti. 642 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 Debemos sacar una vaca de una zanja antes de que… 643 00:41:26,791 --> 00:41:28,166 Buenos días, abuela. 644 00:41:29,833 --> 00:41:31,833 Buenos días, Henry. 645 00:41:31,916 --> 00:41:33,958 Le pedí que mirara la cabaña. 646 00:41:34,041 --> 00:41:37,541 Tiene un ojo maravilloso para el diseño de interiores. 647 00:41:39,208 --> 00:41:42,541 Así que intentará alegrarla un poco. 648 00:41:42,625 --> 00:41:44,583 Es un lugar de soltero, aburrido. 649 00:41:44,666 --> 00:41:47,583 En fin, si pudieras ayudarme con esta vaca. 650 00:41:47,666 --> 00:41:50,791 Se cayó en una zanja. Que perra tonta. 651 00:41:50,875 --> 00:41:52,875 Sí, te ayudaré con la vaca. 652 00:42:05,083 --> 00:42:06,958 Cómprate un dulce o algo así. 653 00:42:07,041 --> 00:42:08,291 - Vamos. - Por allí. 654 00:42:08,375 --> 00:42:10,750 - Gracias, abuela. - Muy bien, cariño. 655 00:42:10,833 --> 00:42:13,291 - Daisey. - Quiero ver a mis amigas. 656 00:42:14,416 --> 00:42:15,833 ¿Dónde estuviste anoche? 657 00:42:16,833 --> 00:42:18,166 Observé las estrellas. 658 00:42:19,000 --> 00:42:22,750 Había perdido la fe. Ahora fue restaurada. 659 00:42:22,833 --> 00:42:26,375 Caroline Christmas-Hope hace honor a su nombre y esencia. 660 00:42:26,458 --> 00:42:29,291 Vinimos a ayudar en pos del espíritu navideño. 661 00:42:29,375 --> 00:42:31,708 Creo que veo el pastel ganador. 662 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 No. Mi obra debe ser anónima. 663 00:42:35,166 --> 00:42:36,875 Ahora asígnenos las tareas. 664 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 Maravilloso. Sí. 665 00:42:38,458 --> 00:42:43,083 Parece que necesitamos un líder de equipo para la rueda de Adviento. 666 00:42:43,708 --> 00:42:46,416 Alguien con mucho ímpetu y personalidad. 667 00:42:46,500 --> 00:42:47,333 Yo. 668 00:42:48,750 --> 00:42:49,583 Excelente. 669 00:42:49,666 --> 00:42:53,000 Necesitamos a alguien para el bingo con estiércol vacuno. 670 00:42:53,083 --> 00:42:54,041 Joanna. 671 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 Jesús… 672 00:42:55,333 --> 00:42:58,791 estaría orgulloso de ti en la víspera de su nacimiento. 673 00:42:59,541 --> 00:43:02,083 No puedo estar en el puesto de pasteles. 674 00:43:02,166 --> 00:43:03,875 ¿Y si vendo las cosas usadas? 675 00:43:03,958 --> 00:43:06,375 Ay, no, eso ya está cubierto. 676 00:43:06,458 --> 00:43:07,375 USADOS BONITOS 677 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 ¿Dos libras? 678 00:43:11,708 --> 00:43:13,458 María, madre… 679 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 ¡Del salvador! 680 00:43:14,625 --> 00:43:15,625 ¡Oye! 681 00:43:16,666 --> 00:43:19,958 - ¿Qué diablos haces? - Recaudo dinero para la iglesia. 682 00:43:20,041 --> 00:43:22,291 - ¿Y el auto de Felix? - No sé. 683 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 - ¿Cuánto por esto? - Una libra. 684 00:43:25,250 --> 00:43:27,125 ¡Eso costó 10 000 libras! 685 00:43:27,208 --> 00:43:28,083 Le daré dos. 686 00:43:28,166 --> 00:43:29,791 - Perfecto. Gracias. - ¿Qué? 687 00:43:29,875 --> 00:43:31,500 Buenos días. Feliz Navidad. 688 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 Dios, te odio. 689 00:43:33,250 --> 00:43:35,791 ¿Podrían dejar de discutir? 690 00:43:35,875 --> 00:43:39,333 Por fin, su padre está aquí para la Navidad. 691 00:43:39,416 --> 00:43:41,750 Mostrémosle lo que se perdió. 692 00:43:41,833 --> 00:43:43,750 ¿Podemos hacerlo, por favor? 693 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 ¡Joanna! 694 00:43:44,750 --> 00:43:47,958 Estamos encantados con sus generosos regalos 695 00:43:48,041 --> 00:43:52,708 que creo le fueron dados, hasta yo vi El diablo viste a la moda. 696 00:43:52,791 --> 00:43:55,000 Vamos. El bingo no funciona solo. 697 00:43:55,083 --> 00:43:56,291 Venga, por favor. 698 00:43:56,791 --> 00:43:57,791 Vamos. 699 00:44:02,500 --> 00:44:04,041 Tienes olor a fornicación. 700 00:44:05,333 --> 00:44:06,166 ¡Mami! 701 00:44:06,666 --> 00:44:09,583 Paulina, esfuérzate un poco. 702 00:44:10,166 --> 00:44:11,000 Acérquense. 703 00:44:11,083 --> 00:44:12,208 RUEDA DE LA FORTUNA 704 00:44:12,291 --> 00:44:13,208 Giren la rueda. 705 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 Vueltas y vueltas dará. 706 00:44:16,250 --> 00:44:17,875 Con razón, nadie se acerca. 707 00:44:17,958 --> 00:44:20,916 Nadie sabe dónde acabará. 708 00:44:21,416 --> 00:44:25,916 No es algo deprimente, querida. ¡Es la Rueda de Adviento! 709 00:44:26,416 --> 00:44:27,625 ¿Cuál es el premio? 710 00:44:27,708 --> 00:44:31,125 Si cae en el 25, ganarás una funda de papel higiénico. 711 00:44:31,208 --> 00:44:32,250 Excelente. 712 00:44:33,708 --> 00:44:35,791 Si te toca 25 tres veces, un auto. 713 00:44:41,541 --> 00:44:42,916 ¡Es mi Rolls-Royce! 714 00:44:46,375 --> 00:44:48,333 Ahora dile adiós a Papá Noel. 715 00:44:48,416 --> 00:44:50,333 Adiós, Papá Noel. 716 00:44:54,166 --> 00:44:55,625 Bien. Aquí vamos, Henry. 717 00:44:55,708 --> 00:44:56,791 Pastel número dos. 718 00:45:01,916 --> 00:45:03,833 Sí que festejan la Navidad aquí. 719 00:45:06,500 --> 00:45:07,625 ¿Qué opinas, Henry? 720 00:45:09,291 --> 00:45:10,666 Para mí, tiene un ocho. 721 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 Un ocho para el pastel. 722 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 Un ocho. 723 00:45:14,125 --> 00:45:15,125 O… 724 00:45:16,541 --> 00:45:18,125 ¿O un nueve? Un nueve. 725 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 Un nueve o, tal vez, un diez. 726 00:45:21,208 --> 00:45:23,666 Un diez. Es el pastel perfecto. 727 00:45:24,166 --> 00:45:25,041 ¡Chicas! 728 00:45:25,666 --> 00:45:28,250 - Hola. - Hola. 729 00:45:28,333 --> 00:45:31,208 Perdón por no desayunar. El desfase horario. 730 00:45:31,291 --> 00:45:34,125 Te perdiste cosas más importantes por 27 años. 731 00:45:34,208 --> 00:45:36,625 No me preocuparía por un desayuno. 732 00:45:36,708 --> 00:45:38,208 Caroline Christmas. 733 00:45:38,708 --> 00:45:40,750 Me encanta tu disfraz. 734 00:45:41,333 --> 00:45:43,791 Así es como me visto, pero gracias. 735 00:45:44,833 --> 00:45:47,500 Estamos aquí para ayudar en lo que podamos. 736 00:45:47,583 --> 00:45:50,041 No creo que haya que hacer nada. 737 00:45:50,125 --> 00:45:53,958 De hecho, hay algo en lo que podrían ayudar. 738 00:45:56,000 --> 00:45:57,208 - A ti… - Sí. 739 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 …voy a vestirte… 740 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 Esta vez, sí gano. Yo puedo. ¡Vamos! 741 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 Yo puedo. 742 00:46:09,125 --> 00:46:11,500 ¡No! 743 00:46:11,583 --> 00:46:15,208 Parece que ha tomado vino caliente desde la mañana. 744 00:46:16,083 --> 00:46:17,875 ¿Qué sugieres que hagamos? 745 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 Bien. Todos los tres. Treinta y tres. 746 00:46:30,958 --> 00:46:35,583 No me negaría a un vaso de leche tibia ni a un plato de galletas. 747 00:46:35,666 --> 00:46:37,625 La señora Noel me tiene a dieta. 748 00:46:37,708 --> 00:46:39,291 ¿Qué pasa, cariño? 749 00:46:39,375 --> 00:46:40,875 Mi Papá "Maldito" Noel. 750 00:46:41,625 --> 00:46:44,625 - Creo que lo hace bien. - Sí. Si tan solo supieran. 751 00:46:45,750 --> 00:46:50,333 El hecho de que no se mantuviera en contacto no significa que no quisiera. 752 00:46:50,416 --> 00:46:52,500 Ni siquiera una tarjeta de Navidad. 753 00:46:52,583 --> 00:46:53,833 Vete, Esme. 754 00:46:53,916 --> 00:46:56,375 Feliz Navidad. ¿Quién sigue, Jackie? 755 00:46:56,458 --> 00:46:58,958 Papá, ella es Isabella. Se portó muy bien. 756 00:46:59,041 --> 00:47:00,958 Bueno, muchas gracias, Jackie. 757 00:47:01,041 --> 00:47:03,208 Jackie es mi duende favorito. 758 00:47:03,291 --> 00:47:05,458 ¿Qué puedo hacer por ti, jovencita? 759 00:47:05,541 --> 00:47:07,458 Debemos aprender a perdonar. 760 00:47:08,458 --> 00:47:10,666 Sobre todo, en esta época del año. 761 00:47:10,750 --> 00:47:12,708 No sé cómo puedes soportar verlo. 762 00:47:12,791 --> 00:47:14,750 Creo que eres un ángel. 763 00:47:16,625 --> 00:47:19,291 Mi pequeño budín de Navidad. 764 00:47:19,791 --> 00:47:22,458 No puedes controlar a la gente ni lo que hace. 765 00:47:22,541 --> 00:47:26,083 Solo puedes controlar cómo respondes. 766 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Uno más, por favor. 767 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 ¿Y si dejas que alguien más lo intente? 768 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 ¡No! 769 00:47:39,916 --> 00:47:43,500 ¡Sí! ¿Qué tal si solo yo giro la rueda? 770 00:47:45,333 --> 00:47:46,708 Sí, eso servirá. 771 00:47:46,791 --> 00:47:47,666 ¡Vamos! 772 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 Muy bien, niños. Un momento. 773 00:47:55,791 --> 00:47:57,625 Estaré con todos, 774 00:47:57,708 --> 00:47:58,708 pero, por ahora, 775 00:47:58,791 --> 00:48:02,250 sigan a mi duende favorito al taller de Papá Noel. 776 00:48:02,333 --> 00:48:03,416 ¡Muevan la colita! 777 00:48:03,500 --> 00:48:06,000 No le cuenten a la señora Noel lo que dije. 778 00:48:07,458 --> 00:48:11,125 ¿Qué clase de Papá Noel eres? ¿Ausente? 779 00:48:11,208 --> 00:48:13,625 Algún día, conversaremos en serio. 780 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 ¿Cómo podría no ser serio eso, Papá? 781 00:48:16,666 --> 00:48:20,083 Ahora no. Debo hablar con alguien más importante. 782 00:48:24,791 --> 00:48:26,166 Lo está intentando. 783 00:48:26,916 --> 00:48:28,125 Sí, demasiado. 784 00:48:42,083 --> 00:48:45,166 Sé que no eres real. Tengo 12 años y tres cuartos. 785 00:48:46,041 --> 00:48:47,833 Claro que no soy Papá Noel. 786 00:48:47,916 --> 00:48:50,000 Solo lo reemplazo. Lo saben todos. 787 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 Soy yo, tu abuelo. 788 00:48:52,958 --> 00:48:55,000 Ni siquiera sabías que existía. 789 00:48:55,083 --> 00:48:56,166 Claro que sí. 790 00:48:57,208 --> 00:48:59,583 Y espero con ansias tu solo de mañana. 791 00:48:59,666 --> 00:49:01,083 Supe que eres muy buena. 792 00:49:05,541 --> 00:49:06,791 ¿Dije algo malo? 793 00:49:07,541 --> 00:49:09,000 Soy pésima para cantar. 794 00:49:09,083 --> 00:49:11,666 No te dejarían cantar si fuera así. 795 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 Mamá me obliga a hacerlo 796 00:49:14,166 --> 00:49:16,916 e hizo una donación enorme al Nightingale Lodge 797 00:49:17,000 --> 00:49:18,333 para que me eligieran. 798 00:49:18,416 --> 00:49:20,958 No te habrían elegido si no fueras la mejor. 799 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 No soy la mejor. 800 00:49:24,500 --> 00:49:29,083 Mira, si eres lo bastante valiente como para subir al escenario y cantar 801 00:49:29,166 --> 00:49:32,000 aunque desafines, nadie lo notará. 802 00:49:32,083 --> 00:49:32,916 ¿En serio? 803 00:49:33,750 --> 00:49:36,750 Mira, me disfracé de Papá Noel y a nadie le importa. 804 00:49:37,541 --> 00:49:41,000 La gente dirá muchas cosas de tu vida y hará otras tantas. 805 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 ¿Entiendes? Que se vaya al diablo. 806 00:49:48,958 --> 00:49:51,041 - ¿Te puedo preguntar algo? - Claro. 807 00:49:52,208 --> 00:49:56,541 ¿Por qué dejaste a la abuela, a mamá y a sus hermanas? 808 00:49:57,875 --> 00:49:59,666 Es una pregunta importante. 809 00:50:02,666 --> 00:50:04,916 ¿Alguna vez, tuviste algo tan hermoso, 810 00:50:05,708 --> 00:50:08,083 algo que amaste tanto 811 00:50:09,333 --> 00:50:10,666 y, luego, lo perdiste? 812 00:50:11,875 --> 00:50:12,750 ¿Y que 813 00:50:14,750 --> 00:50:17,125 de solo verlo o pensar en eso 814 00:50:18,666 --> 00:50:19,833 te pones triste? 815 00:50:20,833 --> 00:50:21,666 En una foto 816 00:50:23,041 --> 00:50:23,875 o en un poema. 817 00:50:24,708 --> 00:50:26,125 Debes esconderlo. 818 00:50:27,916 --> 00:50:29,875 En algún lugar. De algún modo. 819 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 Huir. 820 00:50:34,208 --> 00:50:36,458 Para que ya no te sientas triste. 821 00:50:38,750 --> 00:50:40,000 ¿Vas a volver a irte? 822 00:50:40,916 --> 00:50:42,333 No, cariño. 823 00:50:44,416 --> 00:50:45,791 El abuelo dejó de huir. 824 00:50:56,666 --> 00:50:57,500 ¿Puedes creer 825 00:50:58,916 --> 00:51:01,625 que tuve que ganar esto para recuperar mi auto? 826 00:51:07,291 --> 00:51:08,375 ¿Y cómo 827 00:51:09,458 --> 00:51:11,291 te vas llevando con la familia? 828 00:51:12,291 --> 00:51:13,250 ¿Cómo me llevo? 829 00:51:14,625 --> 00:51:17,333 No me expresaría así para definir a tu familia. 830 00:51:18,916 --> 00:51:20,750 No es estrictamente mi familia. 831 00:51:20,833 --> 00:51:21,916 Bueno, una sí. 832 00:51:22,500 --> 00:51:23,333 Feliz Navidad. 833 00:51:25,875 --> 00:51:27,375 Feliz Navidad, Papá Noel. 834 00:51:34,583 --> 00:51:36,291 Ojalá mi abue me viera ahora. 835 00:51:36,375 --> 00:51:39,000 Le habría encantado la Navidad en un palacio. 836 00:51:40,833 --> 00:51:43,083 Estabas muy sexi vestido de Papá Noel. 837 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 - ¿Cómo podría vivir sin ti? - No tienes por qué. 838 00:51:47,083 --> 00:51:48,208 Por poco te pierdo. 839 00:51:49,000 --> 00:51:52,541 Tardaste tanto en la ducha que pensé que saldría una ciruela. 840 00:51:53,375 --> 00:51:56,583 ¡Jambo! Eres tan lindo. 841 00:51:59,291 --> 00:52:01,208 ¿Quién se robó el agua caliente? 842 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Hola. 843 00:52:11,333 --> 00:52:14,583 Miren quién llegó. El fantasma de las navidades pasadas. 844 00:52:14,666 --> 00:52:16,041 ¿Cómo estás, hermanito? 845 00:52:16,958 --> 00:52:19,833 John. No sabía que ibas a almorzar hoy. 846 00:52:19,916 --> 00:52:21,875 Sí, vengo cada Navidad. 847 00:52:21,958 --> 00:52:25,958 Sí, aquí estoy, bien clavado, no me sacan de aquí por nada. 848 00:52:26,041 --> 00:52:27,875 Pero no es lo tuyo, ¿verdad? 849 00:52:30,583 --> 00:52:34,250 Querías conocer a mi familia. La conociste. Es una pesadilla. 850 00:52:34,333 --> 00:52:38,708 Por favor, ¿podemos volver a Londres antes de que enloquezca? 851 00:52:41,166 --> 00:52:42,000 Cariño. 852 00:52:43,083 --> 00:52:43,916 Cariño. 853 00:52:44,916 --> 00:52:46,125 Es Nochebuena. 854 00:52:47,375 --> 00:52:48,625 Solo faltan dos días. 855 00:52:50,625 --> 00:52:53,416 Cariño, la familia es todo. 856 00:52:56,750 --> 00:52:57,583 Está bien. 857 00:52:59,208 --> 00:53:00,041 Te amo. 858 00:53:17,291 --> 00:53:20,083 Bueno, te preparé algo. 859 00:53:20,166 --> 00:53:25,625 Es vegano y sin gluten con un toque de cafeína. 860 00:53:27,208 --> 00:53:28,583 Estupendo. 861 00:53:29,208 --> 00:53:30,500 Parece muy nutritivo. 862 00:53:31,750 --> 00:53:34,333 Y siempre hay avena en los establos. 863 00:53:40,458 --> 00:53:43,541 Quiero que sepas que tuve que ducharme con agua fría. 864 00:53:43,625 --> 00:53:48,166 Nuestra ducha era como un baño de vapor. Estuve allí una hora. 865 00:53:48,250 --> 00:53:49,166 ¿Qué? 866 00:53:49,750 --> 00:53:50,791 Sí, Jackie. 867 00:53:51,375 --> 00:53:53,500 Tal vez, sea hora de hablar 868 00:53:53,583 --> 00:53:55,291 sobre el agua caliente. 869 00:53:55,375 --> 00:53:57,875 Estas casas viejas son un poco caprichosas. 870 00:53:57,958 --> 00:54:00,208 No me hagas hablar de la electricidad. 871 00:54:01,541 --> 00:54:03,416 Al menos, recuperaste tu ropa. 872 00:54:03,500 --> 00:54:05,083 Te odio. 873 00:54:05,583 --> 00:54:09,958 Por favor, ¿podrían todos llevarse bien 874 00:54:10,041 --> 00:54:12,666 y dejar de pelearse durante 48 horas? 875 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 - De acuerdo. - Tú no. 876 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 - ¿Dónde están los niños? - Ya comieron, mami. 877 00:54:20,166 --> 00:54:23,750 Pensé que sería lindo pasar tiempo juntos, entre adultos. 878 00:54:26,250 --> 00:54:28,666 Sí. Bueno, ¿hacemos un brindis? 879 00:54:29,958 --> 00:54:31,791 Peter, ¿puedo? 880 00:54:32,291 --> 00:54:33,333 Sí, claro. 881 00:54:33,416 --> 00:54:34,875 Por los padres ausentes. 882 00:54:36,333 --> 00:54:37,166 No. 883 00:54:38,500 --> 00:54:42,750 Me gustaría decir que me doy cuenta de que pasaron muchos años. 884 00:54:42,833 --> 00:54:45,250 Por el eufemismo. ¿Comemos? 885 00:54:46,166 --> 00:54:48,041 Por el amor de Dios, cállate. 886 00:54:48,541 --> 00:54:51,291 Dejaste tu sentido del humor en las colonias. 887 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Te meteré esto en la garganta y te lo quitarán con una colonoscopía. 888 00:54:55,750 --> 00:54:58,500 Propongo un duelo. 889 00:54:59,291 --> 00:55:03,625 El yanqui y yo, pistola en mano, aquí, al amanecer. 890 00:55:03,708 --> 00:55:06,041 No, hagámoslo al estilo estadounidense. 891 00:55:06,125 --> 00:55:07,833 Sal. Ahora. 892 00:55:08,416 --> 00:55:09,250 Maravilloso. 893 00:55:09,333 --> 00:55:11,500 No, James. ¡John! 894 00:55:20,083 --> 00:55:21,500 ¿De verdad, se pelearán? 895 00:55:49,291 --> 00:55:51,375 - ¡Vamos, tío John! - Ganará papá. 896 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 - ¡Vamos! - Vamos, papá. 897 00:55:53,750 --> 00:55:54,875 - ¡Vamos! - ¡Pégale! 898 00:55:54,958 --> 00:55:55,833 ¡Dios mío! 899 00:56:03,916 --> 00:56:05,666 ¿Qué haces? 900 00:56:05,750 --> 00:56:08,208 - ¡Vamos, tío John! - Vamos, John. 901 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 - ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Empiecen! 902 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 ¡Vamos! 903 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 ¡Golpéalo! 904 00:56:13,833 --> 00:56:15,250 ¡Vamos, tío! 905 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Cuidado, John. ¡Agáchate! 906 00:56:19,791 --> 00:56:24,166 ¿Qué les pasa a los estadounidenses? ¿Por qué no sigues las reglas comunes? 907 00:56:27,000 --> 00:56:29,416 - ¡Vamos, papá! ¡Patéalo! - Dios mío. 908 00:56:30,916 --> 00:56:32,666 - ¡Hazlo! - ¡Vamos! 909 00:56:33,166 --> 00:56:35,708 - Vamos, hazlo. Puedes vencerlo. - ¡Vamos! 910 00:56:37,000 --> 00:56:39,416 ¡Elizabeth, por Dios! Ponte algo de ropa. 911 00:56:42,666 --> 00:56:43,833 Eso no es bueno. 912 00:56:44,416 --> 00:56:45,791 Estás muerto para mí. 913 00:56:45,875 --> 00:56:47,791 Y tú, para toda la familia. 914 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Muévanse… 915 00:56:51,416 --> 00:56:52,416 No vales la pena. 916 00:56:55,083 --> 00:56:56,916 Ahora termina tu discurso. 917 00:56:57,666 --> 00:56:58,708 Gané. 918 00:57:01,875 --> 00:57:02,833 Sí, me gustaría. 919 00:57:11,125 --> 00:57:11,958 Jackie. 920 00:57:12,041 --> 00:57:12,875 Dios mío. 921 00:57:13,875 --> 00:57:15,250 ¿Está pasando esto? 922 00:57:15,333 --> 00:57:17,250 ¿Está pasando de verdad? 923 00:57:23,291 --> 00:57:24,916 Haces sonreír a mi corazón. 924 00:57:26,250 --> 00:57:28,000 Me haces querer vivir por siempre. 925 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Mientras viva, me gustaría que estuvieras a mi lado. 926 00:57:33,375 --> 00:57:36,875 Quiero casarme contigo y espero que quieras casarte conmigo. 927 00:57:38,375 --> 00:57:39,208 Jambo. 928 00:57:40,375 --> 00:57:42,083 ¡Sí! 929 00:57:47,625 --> 00:57:48,833 Felicitaciones. 930 00:58:18,125 --> 00:58:20,083 Esto debe ser difícil para ellas. 931 00:58:22,500 --> 00:58:24,000 Ve a estar con tus hijas. 932 00:58:27,583 --> 00:58:28,791 Eres maravillosa. 933 00:58:29,916 --> 00:58:30,791 Lo sé. 934 00:58:56,875 --> 00:58:57,708 Chicas. 935 00:58:59,750 --> 00:59:01,708 En mi mente, ya había planificado 936 00:59:02,958 --> 00:59:04,125 cómo sería esto. 937 00:59:07,458 --> 00:59:08,583 Y no era así. 938 00:59:11,583 --> 00:59:12,500 ¿Qué esperabas? 939 00:59:13,500 --> 00:59:16,500 Estuviste en los EE. UU. Ni pensaste en nosotras. 940 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 - No es cierto. - ¿No? 941 00:59:20,083 --> 00:59:22,625 Quizá me queje con el correo por las décadas 942 00:59:22,708 --> 00:59:25,625 sin recibir tarjetas de cumpleaños y de Navidad. 943 00:59:28,500 --> 00:59:30,041 Nunca les faltó nada. 944 00:59:32,291 --> 00:59:33,541 Una casa donde vivir. 945 00:59:34,875 --> 00:59:36,000 La universidad. 946 00:59:37,791 --> 00:59:38,625 Tu boda. 947 00:59:40,833 --> 00:59:41,750 Mamá pagó todo. 948 00:59:43,291 --> 00:59:44,125 Con mi dinero. 949 00:59:45,625 --> 00:59:46,916 Me lo habría dicho. 950 00:59:47,416 --> 00:59:49,833 Acordamos que era mejor hacerlo así. 951 00:59:53,208 --> 00:59:55,291 No podía ser padre en esa época. 952 01:00:00,583 --> 01:00:02,750 No sabes nada de nosotras. 953 01:00:03,875 --> 01:00:05,583 Su madre me mantuvo al tanto. 954 01:00:06,833 --> 01:00:08,666 Me siento orgulloso de ustedes. 955 01:00:08,750 --> 01:00:10,625 Pero te mantuviste distante. 956 01:00:13,666 --> 01:00:16,041 Sentí muchísimo dolor. 957 01:00:18,708 --> 01:00:21,708 Estuve muy cerca de causar… 958 01:00:25,333 --> 01:00:26,750 un daño irreparable. 959 01:00:30,375 --> 01:00:31,208 Créanme. 960 01:00:33,166 --> 01:00:36,291 Irme fue lo correcto, al menos, en ese momento. 961 01:00:39,000 --> 01:00:40,125 Haría lo que fuera… 962 01:00:43,250 --> 01:00:45,541 para ser parte de esta familia ahora. 963 01:01:05,875 --> 01:01:06,708 Papá. 964 01:01:12,250 --> 01:01:13,083 ¿Sí? 965 01:01:18,375 --> 01:01:19,458 Vamos al bar. 966 01:01:20,958 --> 01:01:22,833 ¿Quieres venir con nosotras? 967 01:01:27,291 --> 01:01:28,125 Me encantaría. 968 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 No me di cuenta de que Caroline era tu hermana. 969 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Sí. Pareces sorprendido. 970 01:01:56,291 --> 01:01:58,333 Bueno, sí. Son muy diferentes. 971 01:01:58,916 --> 01:02:00,625 Cierto. Tráenos más cerveza. 972 01:02:00,708 --> 01:02:01,958 Bien. Enseguida. 973 01:02:03,666 --> 01:02:08,833 No iré a ningún lado. 974 01:02:09,416 --> 01:02:13,041 No iré a ningún lado. 975 01:02:20,416 --> 01:02:23,583 Su pedido. Seis pintas, seis paquetes de papas fritas. 976 01:02:29,583 --> 01:02:33,666 No es el festín gourmet que preparó mi esposa hermosa, 977 01:02:33,750 --> 01:02:35,208 pero bueno. 978 01:02:35,291 --> 01:02:38,208 James, Jackie tendría un infarto. 979 01:02:39,375 --> 01:02:40,708 Estoy con mis hijas. 980 01:02:41,625 --> 01:02:44,458 No me escatimes una bolsa de papas fritas. 981 01:02:45,625 --> 01:02:47,833 - ¡Por papá! - Sí. 982 01:02:47,916 --> 01:02:49,458 - Papi. - Joanna. 983 01:02:49,541 --> 01:02:50,666 Salud. 984 01:02:52,791 --> 01:02:53,875 Qué banda genial. 985 01:02:58,000 --> 01:02:59,458 Necesito contarles algo. 986 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Eres lesbiana. 987 01:03:02,125 --> 01:03:04,166 - Lo dices cada Navidad. - ¿Qué? 988 01:03:05,416 --> 01:03:07,750 Sí, nos dice todos los años que es gay 989 01:03:07,833 --> 01:03:10,208 y nunca da pruebas. 990 01:03:10,291 --> 01:03:12,791 - No me gustan los hombres. - A mí tampoco. 991 01:03:12,875 --> 01:03:14,416 Me gusta dormir con ellos. 992 01:03:14,500 --> 01:03:16,208 ¡Esperen! ¿Y yo de qué sirvo? 993 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 ¡Peter! 994 01:03:19,291 --> 01:03:21,958 Dios mío, realmente es Navidad. 995 01:03:22,458 --> 01:03:25,000 - Y como Papá Noel, es algo de una… - ¡No! 996 01:03:26,125 --> 01:03:28,833 Cariño, ¿quieres un whisky con cerveza? 997 01:03:28,916 --> 01:03:30,500 ¡Sí, claro! 998 01:03:30,583 --> 01:03:32,916 ¡Qué gran idea! ¡Camarera! 999 01:03:33,500 --> 01:03:35,625 Whisky con cerveza para mis chicas. 1000 01:03:35,708 --> 01:03:36,541 Sí. 1001 01:03:41,625 --> 01:03:46,000 Tú y yo íbamos de compras por mamá todos los años, 1002 01:03:46,083 --> 01:03:48,833 veíamos las luces navideñas en la calle Oxford, 1003 01:03:48,916 --> 01:03:50,958 y era mágico. 1004 01:03:51,458 --> 01:03:53,875 Y fuiste el mejor papá del mundo. 1005 01:03:55,000 --> 01:03:55,833 Íbamos todos. 1006 01:03:56,708 --> 01:03:59,541 Te quedabas conmigo mientras los demás compraban. 1007 01:04:01,458 --> 01:04:03,250 Fue la mejor época de mi vida. 1008 01:04:04,666 --> 01:04:05,666 Te extrañé. 1009 01:04:08,291 --> 01:04:13,125 Te busqué esa mañana de Navidad y, desde entonces, te busqué cada Navidad. 1010 01:04:15,166 --> 01:04:16,666 Aquí estoy ahora, cariño. 1011 01:04:18,958 --> 01:04:21,708 Sí. Así es. 1012 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 ¡Whisky! 1013 01:04:30,708 --> 01:04:31,708 Gracias, Joanna. 1014 01:04:33,875 --> 01:04:34,958 Hasta el fondo. 1015 01:04:37,291 --> 01:04:39,875 Es horrible. Mierda. 1016 01:04:40,458 --> 01:04:41,458 Feliz Navidad. 1017 01:04:41,541 --> 01:04:44,375 Tráeme buenas noticias. 1018 01:04:45,583 --> 01:04:46,875 Me está mirando. 1019 01:04:51,083 --> 01:04:53,083 Sí, así es. 1020 01:04:55,625 --> 01:04:59,041 Tráeme algo bueno. 1021 01:05:02,666 --> 01:05:06,083 Que tengas una feliz Navidad. 1022 01:05:07,708 --> 01:05:11,083 Muchas gracias. Bien, cálmense. 1023 01:05:11,166 --> 01:05:14,916 Damas y caballeros, no sé si están enterados 1024 01:05:15,000 --> 01:05:18,041 de que tenemos una sorpresa especial para ustedes. 1025 01:05:18,125 --> 01:05:22,541 ¡Por si no lo sabían, las hermanas Christmas están aquí! 1026 01:05:23,208 --> 01:05:25,000 Suban al escenario. 1027 01:05:25,083 --> 01:05:27,083 Chicas, por favor. 1028 01:05:27,666 --> 01:05:29,000 Cántennos una canción. 1029 01:05:30,500 --> 01:05:31,875 Hola, gente del Plough. 1030 01:05:35,500 --> 01:05:37,166 Somos las hermanas Christmas 1031 01:05:37,250 --> 01:05:41,375 y, esta noche, tenemos un invitado muy pero muy especial. 1032 01:05:41,458 --> 01:05:45,291 El hombre, el mito, la leyenda, ¡nuestro padre, James Christmas! 1033 01:05:46,833 --> 01:05:48,333 ¡Papá en Noel! 1034 01:05:53,375 --> 01:05:55,500 - ¿Qué quieren cantar? - Vamos, papi. 1035 01:05:57,375 --> 01:05:58,708 Les… 1036 01:05:58,791 --> 01:06:02,958 Les deseamos una feliz Navidad. 1037 01:06:03,041 --> 01:06:05,750 Les deseamos una feliz Navidad. 1038 01:06:05,833 --> 01:06:09,041 Les deseamos una feliz Navidad 1039 01:06:09,125 --> 01:06:12,041 y un feliz Año Nuevo. 1040 01:06:12,125 --> 01:06:17,625 Les traemos buenas noticias a usted y a su familia. 1041 01:06:17,708 --> 01:06:20,375 Les deseamos una feliz Navidad 1042 01:06:20,458 --> 01:06:23,208 y un feliz Año Nuevo. 1043 01:06:23,291 --> 01:06:25,958 Todos queremos budín de higos. 1044 01:06:26,041 --> 01:06:29,041 Todos queremos budín de higos. 1045 01:06:29,125 --> 01:06:31,958 Todos queremos budín de higos, 1046 01:06:32,041 --> 01:06:34,375 así que trae un poco aquí. 1047 01:06:34,458 --> 01:06:40,083 Les traemos buenas noticias a usted y a su familia. 1048 01:06:40,166 --> 01:06:43,250 Les deseamos una feliz Navidad 1049 01:06:43,333 --> 01:06:45,333 y un feliz Año Nuevo. 1050 01:06:45,416 --> 01:06:46,541 ¡Una vez más! 1051 01:06:46,625 --> 01:06:48,958 Les deseamos una feliz Navidad. 1052 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 Les deseamos una feliz Navidad. 1053 01:06:51,500 --> 01:06:53,541 Les deseamos una feliz Navidad 1054 01:06:53,625 --> 01:06:55,750 y un feliz Año Nuevo. 1055 01:06:55,833 --> 01:07:00,041 Les traemos buenas noticias a usted y a su familia. 1056 01:07:00,125 --> 01:07:02,916 Les deseamos una feliz Navidad 1057 01:07:03,000 --> 01:07:09,333 y un feliz Año Nuevo. 1058 01:07:33,833 --> 01:07:34,666 ¡Hola! 1059 01:07:55,541 --> 01:07:57,416 ¡Miren, es Jackie! 1060 01:08:06,708 --> 01:08:08,625 ¡Hola! 1061 01:08:16,083 --> 01:08:18,500 Una neoyorquina conoce Yorkshire. 1062 01:08:18,583 --> 01:08:21,208 ¡Mi tradición familiar para ustedes! 1063 01:08:21,291 --> 01:08:22,375 ¡Sorpresa! 1064 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 Hizo explotar la maldita casa. 1065 01:08:46,166 --> 01:08:47,541 ¡Sí! 1066 01:08:51,625 --> 01:08:53,666 Dios mío. 1067 01:08:57,500 --> 01:08:58,875 ¡Caramba! 1068 01:09:06,375 --> 01:09:08,166 Ve a dormir, Peter, ¿sí? 1069 01:09:08,250 --> 01:09:10,750 Tendré que manipular todo esto. 1070 01:09:10,833 --> 01:09:13,208 - Eres muy amable, John. - Está bien. 1071 01:09:13,708 --> 01:09:16,375 Tú sabes de esto. Creo que me voy a dormir. 1072 01:09:16,458 --> 01:09:18,166 Sí. Que duermas bien. 1073 01:09:31,875 --> 01:09:33,250 Los adornos navideños. 1074 01:09:35,041 --> 01:09:36,083 Sí. 1075 01:09:46,958 --> 01:09:49,208 Hola, niños. ¿Están bien? 1076 01:09:49,291 --> 01:09:50,750 Se cortó la luz. 1077 01:09:50,833 --> 01:09:55,208 Papi, si no tenemos luz, ¿cómo nos encontrará Papá Noel? 1078 01:09:56,041 --> 01:10:00,291 Bueno, son tiempos modernos, Henry. Papá Noel se maneja con radar. 1079 01:10:01,041 --> 01:10:03,458 Pero igual no nos verá. 1080 01:10:03,541 --> 01:10:05,458 Bueno, esto no lo sabías, 1081 01:10:06,833 --> 01:10:09,666 pero la Navidad pasada, al reno Rodolfo 1082 01:10:09,750 --> 01:10:14,833 le dieron unos anteojos espectaculares de alta gama con visión nocturna 1083 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 por esta misma razón. 1084 01:10:16,750 --> 01:10:19,333 - Eso es bueno. - Es muy bueno. 1085 01:10:21,458 --> 01:10:23,916 Las mantas. Hace frío. Bien. 1086 01:10:25,625 --> 01:10:30,375 Bien, niños. Los amo. A dormir, ¿sí? 1087 01:10:30,458 --> 01:10:32,791 Porque mañana es Navidad. 1088 01:10:34,791 --> 01:10:37,041 - Buenas noches, papá. - Buenas noches. 1089 01:10:41,333 --> 01:10:42,625 Estos. 1090 01:10:42,708 --> 01:10:46,166 Hay tanta comida. 1091 01:10:46,250 --> 01:10:48,583 Sí, bueno, creo que afuera estará bien. 1092 01:10:49,791 --> 01:10:52,833 - Increíble cómo se emborrachó tu esposa. - Sí. 1093 01:10:52,916 --> 01:10:54,833 Creo que está desmayada arriba. 1094 01:10:55,875 --> 01:10:59,416 Seguro mañana volverá a ser la misma entusiasta de siempre. 1095 01:10:59,500 --> 01:11:02,833 Eso es. Y ¿puedes con uno más? 1096 01:11:02,916 --> 01:11:03,750 Sí. 1097 01:11:05,083 --> 01:11:07,250 Es grande. Listo. 1098 01:11:08,416 --> 01:11:11,541 - ¿Qué es? - Algo pesado. Eso es. 1099 01:11:11,625 --> 01:11:12,625 Tiene olor. 1100 01:11:13,125 --> 01:11:15,916 Vuelvan rápido. Hay mucho más. 1101 01:11:25,958 --> 01:11:27,000 Excelente. 1102 01:11:28,625 --> 01:11:29,458 Bien. 1103 01:11:30,083 --> 01:11:31,041 Llegamos. 1104 01:11:32,916 --> 01:11:34,041 Mueve el trasero. 1105 01:11:34,125 --> 01:11:37,500 - Eres muy mandona. - Aún no has visto nada. 1106 01:11:37,583 --> 01:11:39,500 ¿Lo tienes? Muy bien. Buenísimo. 1107 01:11:40,375 --> 01:11:41,208 Bien. 1108 01:11:42,500 --> 01:11:43,375 - Peter… - Sí. 1109 01:11:43,458 --> 01:11:44,708 ¿Y los zorros? 1110 01:11:45,375 --> 01:11:47,625 No entrarán. No hay problema. 1111 01:11:56,083 --> 01:11:58,958 Lo siento muchísimo. 1112 01:12:00,000 --> 01:12:00,833 Por favor. 1113 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Está bien. 1114 01:12:04,666 --> 01:12:08,166 - ¿Podemos ayudar en algo? - No. Por favor, no. 1115 01:12:08,250 --> 01:12:10,583 John está por encender la nave nodriza, 1116 01:12:10,666 --> 01:12:13,708 así que, con suerte, mañana tendremos luz. 1117 01:12:13,791 --> 01:12:15,000 ¿Cómo está Caroline? 1118 01:12:16,416 --> 01:12:17,833 Bien. Está bien. 1119 01:12:18,541 --> 01:12:20,708 Se desmayó, así que está bien. 1120 01:12:25,333 --> 01:12:26,791 No voy a poder dormir. 1121 01:12:29,208 --> 01:12:30,041 ¿Felix? 1122 01:12:41,958 --> 01:12:44,375 - ¿Qué haces? - Estoy ocupado, cariño. 1123 01:13:05,458 --> 01:13:07,083 Caroline. ¿Estás ahí? 1124 01:13:34,250 --> 01:13:36,500 ¿Volverá a haber electricidad? 1125 01:13:38,250 --> 01:13:41,625 Tengo suficiente electricidad, gracias. 1126 01:13:43,083 --> 01:13:47,500 Entre los dos, les daríamos energía a los Peninos. 1127 01:13:54,250 --> 01:13:57,916 Realmente eres una mujer extraordinaria. 1128 01:13:59,000 --> 01:14:00,750 Sigue con tu trabajo. 1129 01:14:00,833 --> 01:14:03,333 Creo que necesito inspiración. 1130 01:14:09,625 --> 01:14:10,458 Eso bastará. 1131 01:15:03,583 --> 01:15:04,416 ¿Caroline? 1132 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Estoy en el baño. 1133 01:15:09,958 --> 01:15:12,541 John trabajará toda la noche, 1134 01:15:13,625 --> 01:15:17,500 así que tendremos electricidad en algún momento. 1135 01:15:29,875 --> 01:15:31,208 Feliz Navidad, cariño. 1136 01:15:32,083 --> 01:15:34,000 ¡Dios mío! 1137 01:15:37,541 --> 01:15:39,250 Perdón. Con este calzado, no. 1138 01:16:27,833 --> 01:16:30,250 ¡Feliz Navidad, cariño! 1139 01:16:37,458 --> 01:16:38,458 Aquí voy. 1140 01:16:47,000 --> 01:16:49,041 ¡No, querida! 1141 01:16:49,125 --> 01:16:50,541 Por favor. ¡No! 1142 01:16:51,125 --> 01:16:52,416 ¡Es un chiste! 1143 01:16:57,375 --> 01:16:58,291 Cariño. 1144 01:17:00,041 --> 01:17:02,666 No puedo creer que hice explotar la Navidad. 1145 01:17:04,416 --> 01:17:05,250 No. 1146 01:17:08,333 --> 01:17:11,833 ¿A Papá Noel le molestaría si abro uno de mis regalos ahora? 1147 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 No creo que le moleste para nada. 1148 01:17:19,000 --> 01:17:22,083 25 DE DICIEMBRE 1149 01:17:40,916 --> 01:17:42,916 Debemos ir al Plough más seguido. 1150 01:17:43,625 --> 01:17:45,958 Un propósito de Año Nuevo, qué diablos. 1151 01:17:48,916 --> 01:17:51,250 La próxima, nada de whisky con cerveza. 1152 01:17:53,708 --> 01:17:55,208 Necesito ver a los niños. 1153 01:18:00,291 --> 01:18:02,125 Debería cambiarme primero. 1154 01:18:02,958 --> 01:18:04,083 Bueno… 1155 01:18:05,583 --> 01:18:06,416 Te amo. 1156 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 Yo también. 1157 01:18:15,791 --> 01:18:17,125 Me encanta la Navidad. 1158 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 Fantástico, maldición. 1159 01:18:34,166 --> 01:18:35,000 Qué diablos. 1160 01:18:55,958 --> 01:19:01,333 "Mañana y mañana y mañana se arrastran con paso mezquino". 1161 01:19:01,416 --> 01:19:02,958 - Feliz… - Ni… 1162 01:19:04,458 --> 01:19:05,375 lo digas. 1163 01:19:06,208 --> 01:19:07,041 ¿Todo bien? 1164 01:19:09,291 --> 01:19:10,500 Soy un idiota. 1165 01:19:11,916 --> 01:19:17,375 Diecisiete años, 364 días, y se terminó mi matrimonio. 1166 01:19:17,458 --> 01:19:18,500 ¿Qué? 1167 01:19:21,458 --> 01:19:22,833 Ahora soy un cornudo. 1168 01:19:22,916 --> 01:19:25,041 Anoche, eran como amantes. 1169 01:19:25,125 --> 01:19:26,666 Es un infortunio, amigo. 1170 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 ¿Qué diablos pasó? 1171 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Va a tener un bebé. 1172 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 ¡Eso es increíble! 1173 01:19:32,375 --> 01:19:35,916 Para tener un bebé, amigo, hay que tener relaciones sexuales. 1174 01:19:36,000 --> 01:19:39,250 Salvo que sea la Virgen María, y no lo es. 1175 01:19:39,333 --> 01:19:40,833 Entonces… 1176 01:19:40,916 --> 01:19:42,000 ¿es un milagro? 1177 01:19:48,875 --> 01:19:51,083 Hace 18 meses que no voy a su cuarto. 1178 01:19:51,166 --> 01:19:52,208 Hasta anoche. 1179 01:19:54,041 --> 01:19:57,166 Entonces, sería el embarazo más rápido de la historia, 1180 01:19:57,250 --> 01:19:59,916 salvo que yo sea un mosquito ahora. 1181 01:20:00,000 --> 01:20:01,791 ¿Qué, su gestación es corta? 1182 01:20:01,875 --> 01:20:04,083 Sí, y tiene una pareja de por vida. 1183 01:20:04,666 --> 01:20:07,083 - Creí que los hipocampos… - ¿Qué importa? 1184 01:20:08,625 --> 01:20:10,333 Mi esposa tiene una aventura. 1185 01:20:12,791 --> 01:20:13,875 Y está embarazada. 1186 01:20:15,708 --> 01:20:16,625 De otro hombre. 1187 01:20:18,416 --> 01:20:19,250 Me voy. 1188 01:20:20,250 --> 01:20:21,208 ¿En Navidad? 1189 01:20:21,291 --> 01:20:23,375 Sí, ¿no? Es una tradición familiar. 1190 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Feliz Navidad, Peter. 1191 01:20:31,583 --> 01:20:32,583 ¿En serio? 1192 01:20:32,666 --> 01:20:33,875 ¿Vas a algún lado? 1193 01:20:33,958 --> 01:20:37,000 Sí, me voy lo más lejos posible. 1194 01:20:38,708 --> 01:20:41,125 ¿Sigue molesto por la electricidad? 1195 01:20:58,333 --> 01:21:01,291 ¡Dieciocho meses! 1196 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Los ingleses son muy sensibles. 1197 01:21:29,541 --> 01:21:31,166 Está pasando algo muy malo. 1198 01:21:38,833 --> 01:21:40,083 Feliz Navidad, niños. 1199 01:21:40,166 --> 01:21:42,083 Feliz Navidad, abuelo. 1200 01:21:42,166 --> 01:21:44,041 ¡Los regalos! 1201 01:21:44,583 --> 01:21:47,375 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1202 01:21:47,458 --> 01:21:49,000 Deberíamos esperar a papá. 1203 01:21:49,083 --> 01:21:50,208 ¡No! 1204 01:21:50,291 --> 01:21:52,125 ¡Peter! ¡Los regalos! 1205 01:21:53,583 --> 01:21:55,541 A veces, esta casa es muy grande. 1206 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 ¡Peter! 1207 01:21:59,083 --> 01:22:00,166 Pueden abrir dos. 1208 01:22:01,625 --> 01:22:02,708 ¿Qué es esto? 1209 01:22:04,000 --> 01:22:05,875 LIMPIADOR DENTAL ULTRASÓNICO 1210 01:22:05,958 --> 01:22:08,666 Mamá, esto es raro. 1211 01:22:08,750 --> 01:22:10,500 Muy raro. 1212 01:22:11,250 --> 01:22:12,125 ¡Peter! 1213 01:22:12,208 --> 01:22:16,208 Es porque Papá Noel no pudo ver la casa. 1214 01:22:16,708 --> 01:22:19,833 No, es porque tu padre mezcló los regalos. 1215 01:22:24,458 --> 01:22:27,166 Lo tengo. Lo volví a atrapar. Otro. 1216 01:22:27,250 --> 01:22:29,416 Ésta es la mejor Navidad. 1217 01:22:29,500 --> 01:22:30,375 ¡Peter! 1218 01:22:31,458 --> 01:22:32,375 ¡Peter! 1219 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 - ¡Peter! - Caroline. 1220 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 Peter, ¿dónde estás? 1221 01:22:37,791 --> 01:22:38,875 Estaba alterado. 1222 01:22:38,958 --> 01:22:41,041 Pero, claro, nunca hace nada bien. 1223 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 Eres muy dura con él. 1224 01:22:42,458 --> 01:22:45,708 Perdón, ¿formaron un grupo masculino de apoyo mutuo? 1225 01:22:46,416 --> 01:22:47,250 Peter se fue. 1226 01:22:47,916 --> 01:22:49,333 ¿Cómo que se fue? 1227 01:22:49,416 --> 01:22:52,541 Se fue. Dijo que quería alejarse lo más posible. 1228 01:22:53,625 --> 01:22:55,125 ¿Por mezclar los regalos? 1229 01:22:55,208 --> 01:22:59,291 No sé. Estaba muy consternado. Lo que dijo no tenía sentido. 1230 01:23:00,166 --> 01:23:03,166 No se iría sin motivo. No es como tú. 1231 01:23:04,541 --> 01:23:07,500 Dejarte fue lo más difícil que hice en mi vida. 1232 01:23:09,000 --> 01:23:11,208 Debería haber luchado más por ti. 1233 01:23:12,041 --> 01:23:14,000 Sí, deberías haberlo hecho. 1234 01:23:16,583 --> 01:23:19,500 Me voy a vestir y a buscar a mi esposo. 1235 01:23:22,500 --> 01:23:23,333 Sí. 1236 01:23:24,041 --> 01:23:26,208 Se acabó la gran madera británica. 1237 01:23:26,291 --> 01:23:27,916 Feliz Navidad, señor zorro. 1238 01:23:28,000 --> 01:23:29,291 - ¡Qué desastre! - Sí. 1239 01:23:29,375 --> 01:23:31,875 Por cierto, me encanta tu trabajo. 1240 01:23:33,166 --> 01:23:34,416 Es solo una tesis. 1241 01:23:34,500 --> 01:23:36,250 Sería un muy buen libro. 1242 01:23:36,916 --> 01:23:38,125 - ¿En serio? - Sí. 1243 01:23:38,208 --> 01:23:41,500 Siento la pasión, tu amor por ellos con su corte Beatle. 1244 01:23:41,583 --> 01:23:43,833 Son los únicos chicos que me gustan. 1245 01:23:43,916 --> 01:23:47,000 Mira, estaba pensando, ¿podría llevárselo a mi gente? 1246 01:23:47,541 --> 01:23:48,916 Les encantaría. 1247 01:23:49,541 --> 01:23:51,958 Pero pensé que eras corredor de bolsa. 1248 01:23:52,041 --> 01:23:55,750 No, ese era Hamish. Yo trabajo en la industria editorial. 1249 01:23:55,833 --> 01:23:58,000 Trabajo con autos, libros, revistas. 1250 01:23:58,083 --> 01:24:01,458 Y tenemos un departamento genial de música en Los Ángeles. 1251 01:24:14,125 --> 01:24:15,500 ¡No! 1252 01:24:17,375 --> 01:24:20,166 ¡Vicky! 1253 01:24:20,250 --> 01:24:22,375 ¿Qué? Estoy dormida. 1254 01:24:22,875 --> 01:24:24,041 ¿Estás embarazada? 1255 01:24:24,125 --> 01:24:24,958 No. 1256 01:24:25,458 --> 01:24:28,750 Alguien dejó una prueba positiva de embarazo en mi baño. 1257 01:24:28,833 --> 01:24:30,916 Peter la vio y se fue. 1258 01:24:33,166 --> 01:24:34,208 ¡Paulina! 1259 01:24:37,750 --> 01:24:39,333 ¡Se arruinó la Navidad! 1260 01:24:48,625 --> 01:24:50,083 Se cancela la Navidad. 1261 01:24:50,916 --> 01:24:53,291 Cariño, ¿qué pasa? 1262 01:24:53,375 --> 01:24:54,833 No hay comida. 1263 01:24:56,291 --> 01:24:58,166 Y Peter me dejó. 1264 01:24:58,750 --> 01:24:59,708 ¡No! 1265 01:24:59,791 --> 01:25:01,041 ¿Por qué? 1266 01:25:01,125 --> 01:25:02,916 Los zorros se comieron todo. 1267 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 No. ¿Por qué te dejó Peter? 1268 01:25:05,708 --> 01:25:08,583 Supongo que cree que tengo una aventura. 1269 01:25:08,666 --> 01:25:10,416 - ¿Tienes una aventura? - ¡No! 1270 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 ¿Por qué cree que tienes un amante? 1271 01:25:12,666 --> 01:25:14,291 Cree que estoy embarazada. 1272 01:25:14,375 --> 01:25:16,000 - ¿Estás embarazada? - ¡No! 1273 01:25:18,416 --> 01:25:21,875 Necesito saber de quién es esto. Alguien está embarazada. 1274 01:25:26,333 --> 01:25:27,166 Es mío. 1275 01:25:27,833 --> 01:25:29,041 ¿Estás embarazada? 1276 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 Sí. 1277 01:25:31,500 --> 01:25:33,875 Hice diez pruebas en diez días. 1278 01:25:35,750 --> 01:25:38,125 - Y el resultado es el mismo. - Dios mío. 1279 01:25:38,208 --> 01:25:39,041 ¿Es… 1280 01:25:39,750 --> 01:25:40,583 mío? 1281 01:25:40,666 --> 01:25:42,708 Claro que es tuyo. 1282 01:25:47,291 --> 01:25:48,958 Voy a engordar mucho. 1283 01:25:49,666 --> 01:25:50,708 Es maravilloso. 1284 01:25:51,208 --> 01:25:54,666 No, no es maravilloso. Voy a tener un maldito bebé. 1285 01:25:54,750 --> 01:25:56,458 Es excelente, maldición. 1286 01:25:58,208 --> 01:25:59,416 Seremos una familia. 1287 01:26:01,166 --> 01:26:03,041 - ¿En serio? - Sí. 1288 01:26:16,958 --> 01:26:17,875 Es genial. 1289 01:26:17,958 --> 01:26:19,208 Felicitaciones. 1290 01:26:19,833 --> 01:26:24,250 Pero, por tu culpa, mi esposo me dejó porque cree que soy una adúltera. 1291 01:26:25,708 --> 01:26:26,583 Toma. 1292 01:26:27,375 --> 01:26:28,208 Gracias. 1293 01:26:30,458 --> 01:26:31,291 Aun así… 1294 01:26:32,500 --> 01:26:34,000 es una tradición 1295 01:26:34,083 --> 01:26:37,041 que los hombres de la familia se vayan en Navidad. 1296 01:26:39,416 --> 01:26:40,375 Eso no es justo. 1297 01:26:41,375 --> 01:26:45,000 Mami, ¿cómo puedes defenderlo después de lo que te hizo? 1298 01:26:45,083 --> 01:26:46,750 Después de lo que le hice. 1299 01:26:47,833 --> 01:26:49,916 Elizabeth. No es el momento. 1300 01:26:50,000 --> 01:26:51,166 ¿Y entonces cuándo? 1301 01:26:51,833 --> 01:26:53,625 Necesitan saberlo, James. 1302 01:26:54,416 --> 01:26:57,458 Ya no puedo vivir con este secreto. 1303 01:26:57,958 --> 01:26:58,958 ¿Qué secreto? 1304 01:27:00,791 --> 01:27:02,625 Le rompí el corazón a su padre. 1305 01:27:02,708 --> 01:27:03,916 ¿Qué quieres decir? 1306 01:27:06,791 --> 01:27:09,208 Su padre se fue porque tuve una aventura. 1307 01:27:09,291 --> 01:27:10,208 ¡No! 1308 01:27:13,416 --> 01:27:14,250 Gracias. 1309 01:27:20,458 --> 01:27:21,291 Y un bebé. 1310 01:27:27,708 --> 01:27:29,625 Por favor, no culpen a su madre. 1311 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 A veces, pasan cosas. 1312 01:27:34,041 --> 01:27:35,791 Soy yo, ¿no? 1313 01:27:37,375 --> 01:27:39,666 Siempre supe que era diferente. 1314 01:27:39,750 --> 01:27:41,958 No seas ridícula, Joanna. 1315 01:27:42,041 --> 01:27:44,583 Te tuvimos cuando aún éramos adolescentes. 1316 01:28:01,208 --> 01:28:02,125 Soy yo. 1317 01:28:13,041 --> 01:28:14,625 ¿Y quién es mi padre? 1318 01:28:15,125 --> 01:28:16,833 Miren lo que hay para cenar. 1319 01:28:21,083 --> 01:28:22,250 Dios, no. 1320 01:28:24,583 --> 01:28:26,125 ¿Qué está pasando? 1321 01:28:26,208 --> 01:28:28,875 ¿Llegó el drama griego a la mansión Dunnock? 1322 01:28:29,541 --> 01:28:31,000 Eres mi padre. 1323 01:28:41,083 --> 01:28:42,500 Me declaro culpable. 1324 01:28:45,875 --> 01:28:48,375 ¿Papi volvió de su paseo? 1325 01:28:48,458 --> 01:28:52,250 Si vamos a hacer la obra del nacimiento, debemos irnos ahora. 1326 01:28:52,333 --> 01:28:53,958 Ay, María, Madre de Jesús. 1327 01:28:54,041 --> 01:28:56,333 Sí, y no puedo llegar tarde. 1328 01:28:56,916 --> 01:28:59,625 Calma. No llegarás tarde. Encontraré a tu papá. 1329 01:28:59,708 --> 01:29:01,666 John, necesito tu ayuda. Vamos. 1330 01:29:08,250 --> 01:29:10,250 Qué lindo reencuentro. 1331 01:29:10,333 --> 01:29:13,416 Risas, lágrimas, unos golpes a la antigua. 1332 01:29:13,500 --> 01:29:15,833 - Algo para todos. - Un día, hablaremos. 1333 01:29:15,916 --> 01:29:19,041 Ahora, por una vez en tu vida, salvarás un matrimonio. 1334 01:29:19,625 --> 01:29:20,791 James… 1335 01:29:22,958 --> 01:29:24,333 Siento… 1336 01:29:24,416 --> 01:29:27,500 que te hayas comportado mejor que yo. 1337 01:29:31,125 --> 01:29:31,958 Gracias. 1338 01:29:35,500 --> 01:29:38,375 Este podría ser el inicio de una hermosa amistad. 1339 01:29:38,458 --> 01:29:39,333 Vamos. 1340 01:30:00,208 --> 01:30:01,250 Gracias. 1341 01:30:02,625 --> 01:30:05,375 Muchas gracias a todos. 1342 01:30:05,458 --> 01:30:07,791 Y que tengan una muy feliz Navidad. 1343 01:30:07,875 --> 01:30:11,083 Este año, como siempre, los niños están bien preparados 1344 01:30:11,166 --> 01:30:13,875 con la ayuda de su maestra, la Sra. Stressel… 1345 01:30:17,916 --> 01:30:21,125 que también los acompañará con el piano. 1346 01:30:21,208 --> 01:30:23,416 Así que, por favor, ¡disfrútenlo! 1347 01:30:28,791 --> 01:30:31,041 Fue en pleno invierno crudo 1348 01:30:31,125 --> 01:30:34,083 cuando María y José se dirigieron a Belén. 1349 01:30:34,916 --> 01:30:37,708 ¿Cuánto falta, José? Estoy muy cansada. 1350 01:30:38,208 --> 01:30:40,666 Súbete a esto. Llegaremos enseguida. 1351 01:30:42,000 --> 01:30:43,875 ¿Reservaste un cuarto en Belén? 1352 01:30:43,958 --> 01:30:45,875 No, en el Nightingale Lodge. 1353 01:30:51,291 --> 01:30:52,500 Ojalá no esté lleno. 1354 01:30:52,583 --> 01:30:54,541 Hay lugar, les envié un SMS. 1355 01:31:13,416 --> 01:31:14,250 James. 1356 01:31:15,125 --> 01:31:15,958 Peter… 1357 01:31:26,458 --> 01:31:28,833 Mi esposa, tu hija, tiene una aventura 1358 01:31:28,916 --> 01:31:30,708 y va a tener un bebé con otro. 1359 01:31:31,333 --> 01:31:33,583 No, para nada. Es el bebé de Joanna. 1360 01:31:35,125 --> 01:31:36,041 No puede ser. 1361 01:31:39,041 --> 01:31:40,416 - ¿Es de Felix? - Sí. 1362 01:31:43,541 --> 01:31:44,833 ¡Por Dios! 1363 01:31:46,916 --> 01:31:47,750 Perdón. 1364 01:31:48,916 --> 01:31:51,666 - Caroline debe estar furiosa conmigo. - Sí. 1365 01:31:55,291 --> 01:31:56,416 Conozco esa mirada. 1366 01:31:58,666 --> 01:31:59,500 ¿Qué mirada? 1367 01:32:00,291 --> 01:32:03,833 La de un hombre que desearía haber reaccionado de otra forma. 1368 01:32:05,583 --> 01:32:07,208 Sobre todo, con su familia. 1369 01:32:08,166 --> 01:32:11,583 Estaba tan ocupado tratando de tener un consultorio 1370 01:32:11,666 --> 01:32:15,333 que descuidé a mi esposa y a mis hijas. 1371 01:32:17,291 --> 01:32:20,375 Mi hermano mayor, John, estaba ahí para reemplazarme. 1372 01:32:20,458 --> 01:32:21,291 Y lo hizo. 1373 01:32:23,208 --> 01:32:24,500 De muchas maneras. 1374 01:32:25,416 --> 01:32:29,333 Así que esa mañana de Navidad, hui. 1375 01:32:31,583 --> 01:32:32,791 No pude enfrentarlo. 1376 01:32:35,666 --> 01:32:39,666 Hasta que Vicky vino a visitarme a Miami 1377 01:32:41,500 --> 01:32:43,750 sin saber que, por ella, me había ido. 1378 01:32:44,500 --> 01:32:46,458 Y decidí que ya era hora 1379 01:32:48,083 --> 01:32:49,875 de terminar con esta tontería. 1380 01:32:49,958 --> 01:32:51,083 ¿A qué te refieres? 1381 01:32:52,250 --> 01:32:54,666 Amo a Vicky como si fuera mi propia hija. 1382 01:32:57,166 --> 01:32:59,375 Pero es hija de John y Elizabeth. 1383 01:33:00,083 --> 01:33:01,375 ¡No! 1384 01:33:02,583 --> 01:33:04,416 Por eso, me fui. 1385 01:33:07,250 --> 01:33:10,750 Cualquier tonto veía cuánto se amaban. Es más, aún se aman. 1386 01:33:11,375 --> 01:33:15,875 Como cualquier tonto vería lo enamorados que están tú y Caroline. 1387 01:33:20,291 --> 01:33:21,291 Ahora, levántate. 1388 01:33:23,500 --> 01:33:26,333 Tengo que ver a mis nietos en su obra de Navidad. 1389 01:33:27,708 --> 01:33:29,833 Creo que también querrías estar ahí. 1390 01:33:33,208 --> 01:33:34,041 Sí. 1391 01:33:37,500 --> 01:33:40,833 Miren la estrella de Navidad. 1392 01:33:48,208 --> 01:33:51,750 Lejos, en un pesebre, 1393 01:33:51,833 --> 01:33:55,583 no hay cuna para una cama. 1394 01:33:56,375 --> 01:34:00,041 El pequeño Señor Jesús 1395 01:34:00,125 --> 01:34:03,791 apoyó su dulce cabeza. 1396 01:34:03,875 --> 01:34:07,791 Las estrellas en el cielo brillante 1397 01:34:07,875 --> 01:34:09,791 miraban hacia abajo… 1398 01:34:09,875 --> 01:34:11,625 Perdón. 1399 01:34:12,708 --> 01:34:13,541 Hola. 1400 01:34:13,625 --> 01:34:15,541 El pequeño Señor Jesús 1401 01:34:15,625 --> 01:34:19,250 dormía sobre el heno. 1402 01:34:21,583 --> 01:34:22,875 Lo siento mucho. 1403 01:34:23,666 --> 01:34:27,041 Lo siento mucho. Te amo, tontito. 1404 01:34:28,000 --> 01:34:30,375 Pero el pequeño Señor Jesús… 1405 01:34:30,458 --> 01:34:31,875 Tu papá vino a buscarme. 1406 01:34:33,541 --> 01:34:34,916 Es un hombre increíble. 1407 01:34:36,250 --> 01:34:40,041 Te amo, Señor Jesús, 1408 01:34:40,125 --> 01:34:43,541 que me miras desde el cielo 1409 01:34:44,041 --> 01:34:47,125 y te quedas a mi lado 1410 01:34:47,208 --> 01:34:51,625 hasta que se acerca la mañana. 1411 01:34:52,375 --> 01:34:54,208 Quédate cerca… 1412 01:34:54,791 --> 01:34:58,208 ¿Por qué el tercer Rey Mago tiene a su conejillo de Indias? 1413 01:34:59,333 --> 01:35:01,125 Cree que le cortaré la cabeza. 1414 01:35:01,208 --> 01:35:04,000 …cerca de mí por siempre… 1415 01:35:04,083 --> 01:35:05,791 Serás una madre increíble. 1416 01:35:08,416 --> 01:35:12,416 Bendice a todos los niños… 1417 01:35:13,250 --> 01:35:15,458 Te extrañé, hermano mayor. 1418 01:35:16,791 --> 01:35:19,041 Y yo te extrañé a ti, hermano menor. 1419 01:35:20,250 --> 01:35:24,375 …para vivir contigo allí. 1420 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 ¡Bravo! 1421 01:35:33,208 --> 01:35:34,541 Bravissimo! 1422 01:35:45,666 --> 01:35:47,750 Hola. 1423 01:35:47,833 --> 01:35:53,208 Espero que todos disfruten de nuestra deliciosa comida navideña. 1424 01:35:53,291 --> 01:35:56,666 Pero, antes de empezar, me parece importante 1425 01:35:56,750 --> 01:36:02,625 que le agradezcamos muchísimo a la familia Christmas 1426 01:36:02,708 --> 01:36:06,833 que, muy amablemente, ha venido a servirles la comida hoy. 1427 01:36:16,000 --> 01:36:19,791 - ¿Frijoles? Y sin coles. - Coma brotes en Navidad. 1428 01:36:19,875 --> 01:36:21,375 ¿Qué películas te gustan? 1429 01:36:22,041 --> 01:36:23,875 Cualquiera de Los Beatles. 1430 01:36:23,958 --> 01:36:24,875 - Sí. - Sí. 1431 01:36:27,166 --> 01:36:29,541 Es… ¿No? Eso mismo. 1432 01:36:30,583 --> 01:36:33,000 Jambo, ¿podríamos vivir en Inglaterra? 1433 01:36:33,583 --> 01:36:35,000 Nada me haría más feliz. 1434 01:36:36,333 --> 01:36:40,166 ¿Y si compramos un castillo moderno? ¿De cinco años de antigüedad? 1435 01:36:40,708 --> 01:36:41,958 Claro, cariño. 1436 01:36:42,041 --> 01:36:43,041 ¿Budín Yorkshire? 1437 01:36:43,125 --> 01:36:44,750 - Pero sin pavo. - Engorda. 1438 01:36:44,833 --> 01:36:46,500 Me hará crecer, ¿no? 1439 01:36:47,083 --> 01:36:49,500 Tío John, será muy raro llamarte papá. 1440 01:36:51,125 --> 01:36:54,750 ¿Y te ayudarían 30 años del dinero que no te di desde pequeña? 1441 01:36:59,583 --> 01:37:02,416 Mi amor, te quiero tanto. 1442 01:37:02,500 --> 01:37:03,416 ¿Uno más? 1443 01:37:03,500 --> 01:37:04,458 - Uno más. - ¿Sí? 1444 01:37:04,541 --> 01:37:07,666 - Querida, lamento lo de la comida. - No te preocupes. 1445 01:37:07,750 --> 01:37:09,166 Debo arreglar esa cerca. 1446 01:37:09,875 --> 01:37:12,416 Sinceramente, esta ha sido la mejor Navidad. 1447 01:37:14,208 --> 01:37:16,000 Dios mío, te amo. 1448 01:37:16,083 --> 01:37:18,750 Este será el mejor pavo que haya comido. 1449 01:37:18,833 --> 01:37:20,916 Amigo, le estás dando mucho pavo. 1450 01:37:21,000 --> 01:37:22,625 Es mucho pavo. 1451 01:37:22,708 --> 01:37:24,333 Dios mío, me olvidé de Ben. 1452 01:37:24,833 --> 01:37:26,458 - ¿Quién es? - El cantinero. 1453 01:37:26,541 --> 01:37:28,458 Lo dejé en casa atado a la cama. 1454 01:37:29,125 --> 01:37:31,375 No te preocupes. Se acostumbrará. 1455 01:37:39,666 --> 01:37:43,666 - ¿En serio, quieres casarte conmigo? - Claro que sí. Te amo. 1456 01:37:44,666 --> 01:37:46,166 Pero prométeme una cosa. 1457 01:37:46,250 --> 01:37:48,333 La próxima Navidad, con mi familia. 1458 01:37:48,416 --> 01:37:50,125 Por supuesto. ¿Dónde viven? 1459 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 - En las Bahamas. - ¡Sí! 1460 01:37:52,708 --> 01:37:54,333 ¿Puedo llevar a mi familia? 1461 01:37:56,375 --> 01:37:58,625 Ojalá hubiera nevado. 1462 01:37:59,750 --> 01:38:03,416 Yo me encargo. No me llamo Christmas, alias Navidad, porque sí. 1463 01:38:04,375 --> 01:38:05,291 ¡Cariño! 1464 01:44:37,666 --> 01:44:42,666 Subtítulos: Nancy Correa Nesich