1
00:01:10,809 --> 00:01:13,709
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:14,809 --> 00:01:20,481
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΑΣ ΟΥΑΛΙΑΣ
3
00:01:33,461 --> 00:01:34,629
Θεέ μου!
4
00:01:37,198 --> 00:01:39,601
Ιησού μου! Όχι!
Θεέ μου!
5
00:01:42,704 --> 00:01:44,339
Γύρνα πίσω, γαμώτο!
Άφησέ το σε μένα!
6
00:01:53,181 --> 00:01:55,917
Τι έγινε, Σον;
Συγγνώμη, Μπουλ, είχε λακκούβα.
7
00:01:55,984 --> 00:01:58,186
Δεν την είδα.
Βάλτα μέσα, για όνομα Θεού!
8
00:02:01,222 --> 00:02:02,223
Προχώρα, γρήγορα!
9
00:02:04,626 --> 00:02:05,627
Κουνήσου!
10
00:02:13,334 --> 00:02:15,303
Αυτήν τη φορά, φρενάρετε.
11
00:02:19,641 --> 00:02:22,810
Εσύ οδηγείς τώρα.
Πρέπει να φύγουμε, Μπουλ.
12
00:02:24,479 --> 00:02:25,480
Πάμε!
13
00:02:49,570 --> 00:02:50,838
Σκατά.
14
00:02:51,272 --> 00:02:52,306
Πόσο απέχουμε;
15
00:02:58,279 --> 00:03:00,381
Να εδώ. Σόουμπριτζ.
16
00:03:00,815 --> 00:03:01,983
Σχεδόν φτάσαμε.
17
00:03:04,852 --> 00:03:06,187
Πρόσεχε!
Σκατά!
18
00:03:07,021 --> 00:03:08,021
Σκατά!
19
00:03:09,257 --> 00:03:10,291
Σκατά!
20
00:03:10,858 --> 00:03:11,859
Σκατά!
21
00:03:15,763 --> 00:03:16,931
Σκατά!
22
00:03:22,170 --> 00:03:23,571
Όχι...
23
00:03:24,105 --> 00:03:26,407
Διάολε, έχει μπλοκάρει!
24
00:03:26,708 --> 00:03:28,109
Τι κάνουμε;
Σκάσε!
25
00:03:28,176 --> 00:03:29,610
Άσε με να σκεφτώ!
26
00:03:31,112 --> 00:03:32,947
Θεέ μου, απλώς βγες!
27
00:03:36,651 --> 00:03:37,985
Σκατά!
28
00:03:49,263 --> 00:03:50,264
Σκατά!
29
00:03:54,602 --> 00:03:55,770
Βγάλτε τους από 'κει.
30
00:04:04,145 --> 00:04:05,513
Μίλα γρήγορα, Ντουάιτι.
31
00:04:06,380 --> 00:04:09,283
Τι να έκανα; Ήταν
στη μέση του δρόμου!
32
00:04:09,350 --> 00:04:10,351
Και λοιπόν;
33
00:04:10,818 --> 00:04:13,421
Έπρεπε να περάσεις πάνω του,
όχι γύρω του.
34
00:04:13,488 --> 00:04:15,690
Δεν πρόλαβα να σκεφτώ, Μπουλ.
Απλώς...
35
00:04:15,757 --> 00:04:16,758
Συγγνώμη.
36
00:04:18,860 --> 00:04:21,095
Μπορούμε να τον βγάλουμε.
Σου ορκίζομαι.
37
00:04:21,162 --> 00:04:24,098
Κανείς δεν θα τον βρει τουλάχιστον.
Είναι ασφαλής προς το παρόν.
38
00:04:24,165 --> 00:04:25,166
Ναι.
39
00:04:25,233 --> 00:04:26,234
Είναι ασφαλής.
40
00:04:27,168 --> 00:04:30,438
Είναι ασφαλής. Για
την υπόλοιπη αιωνιότητα!
41
00:04:30,505 --> 00:04:33,141
Θα τον βγάλω, Μπουλ.
Ορκίζομαι στη μάνα μου.
42
00:04:33,207 --> 00:04:34,208
Θα τον βγάλω.
43
00:04:37,311 --> 00:04:38,546
Εντάξει, Ντουάιτι.
44
00:04:40,047 --> 00:04:41,783
Θα τον βγάλω μόνος μου.
45
00:05:07,575 --> 00:05:08,576
Ποιο είναι το σχέδιο;
46
00:05:10,411 --> 00:05:11,445
Το σκέφτομαι.
47
00:05:12,380 --> 00:05:13,381
Γερανοί.
48
00:05:14,782 --> 00:05:17,051
Δεν υπάρχουν γερανοί γι' αυτό;
Όχι γερανοί.
49
00:05:17,118 --> 00:05:18,786
Θα τραβήξουμε προσοχή.
50
00:05:22,356 --> 00:05:23,925
Χρειαζόμαστε δύτες.
51
00:05:24,625 --> 00:05:25,927
Δύτες;
Ναι.
52
00:05:26,494 --> 00:05:28,896
Ξέρεις, με κράνη
και λαστιχένιες στολές.
53
00:05:29,730 --> 00:05:32,133
Βρες μου τους γαμημένους δύτες.
Ό, τι πεις.
54
00:06:13,074 --> 00:06:15,109
Πώς πήγε;
Καθόλου καλά.
55
00:06:15,176 --> 00:06:17,345
Η βαλβίδα θέλει
μεγαλύτερο ελατήριο.
56
00:06:18,379 --> 00:06:21,015
Γαμώτο, νόμιζα πως
την τρίτη θα πετύχαινε.
57
00:06:21,649 --> 00:06:23,751
Δεν είχαμε ποτέ τόση τύχη.
Όχι.
58
00:06:23,818 --> 00:06:26,020
Αν κάποιος το φτιάξει, Τζίμι,
αυτός είσαι εσύ.
59
00:06:33,728 --> 00:06:34,729
Πού είναι ο Έρνι;
60
00:06:38,332 --> 00:06:39,800
Δεν ξύπνησε ακόμα;
61
00:06:43,404 --> 00:06:45,139
Θα κοιμηθεί όλη μέρα πάλι.
62
00:06:45,206 --> 00:06:46,474
Ξαναήπιε αλκοόλ;
63
00:06:46,908 --> 00:06:47,909
Όλη νύχτα.
64
00:06:49,710 --> 00:06:52,013
Τι έγινε πάλι;
Δεν μου είπε.
65
00:07:12,500 --> 00:07:13,668
Τι ώρα είναι;
66
00:07:14,635 --> 00:07:15,903
Σχεδόν μεσημέρι.
67
00:07:16,804 --> 00:07:17,905
Σκατά.
68
00:07:19,607 --> 00:07:22,610
Παρεμπιπτόντως, ήρθε
ο καινούριος σωλήνας.
69
00:07:22,677 --> 00:07:24,278
Πλήρωσα με επιταγή. Εντάξει;
70
00:07:24,879 --> 00:07:25,913
Θα είναι.
71
00:07:26,414 --> 00:07:27,415
Μέχρι να γυρίσεις.
72
00:07:27,481 --> 00:07:30,084
Και ο Τζίμι θα φτιάξει
βαλβίδα και κράνος σήμερα.
73
00:07:30,151 --> 00:07:32,520
Που σημαίνει πως
είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε.
74
00:07:33,087 --> 00:07:34,355
Πες πως δεν βιαζόμαστε.
75
00:07:36,090 --> 00:07:37,491
Δεν πήραμε
τη σύμβαση για τη γέφυρα.
76
00:07:38,125 --> 00:07:39,794
Γιατί; Δεν ήταν σίγουρη;
77
00:07:40,461 --> 00:07:41,562
Άλλαξαν γνώμη.
78
00:07:42,229 --> 00:07:43,464
Πήγαν στους Άλμπερτ.
79
00:07:43,764 --> 00:07:46,067
Μα μπορούμε να κάνουμε
καλύτερη δουλειά, και φτηνότερα.
80
00:07:46,434 --> 00:07:49,103
Όχι πια.
Όχι χωρίς δικό μας σκάφος.
81
00:07:50,671 --> 00:07:53,941
Πώς να αγοράσουμε ένα αν
συνεχώς χάνουμε δουλειές;
82
00:07:57,011 --> 00:07:59,146
Δεν θα μπορώ
να σε πληρώσω για αυτόν τον μήνα.
83
00:07:59,613 --> 00:08:00,881
Ούτε εσένα, ούτε τον Τζίμι.
84
00:08:01,782 --> 00:08:05,495
Συγγνώμη, αγάπη μου.
Όλα πάνε κατά διαόλου.
85
00:08:05,519 --> 00:08:07,588
Συγγνώμη, αγάπη μου.
Όμως πρέπει να το ξέρεις.
86
00:08:14,462 --> 00:08:15,563
Θα τα καταφέρουμε.
87
00:08:16,030 --> 00:08:17,031
Πάντα τα καταφέρνουμε.
88
00:08:18,065 --> 00:08:19,166
Με κάποιον τρόπο.
89
00:08:19,900 --> 00:08:21,869
Αν οι Άλμπερτ είναι
κλεισμένοι για τρεις μήνες,
90
00:08:21,936 --> 00:08:23,337
όλα μένουν σε μας, σωστά;
91
00:08:23,404 --> 00:08:24,405
Φυσικά.
92
00:08:24,905 --> 00:08:26,073
Αν υπάρχει δουλειά.
93
00:08:26,707 --> 00:08:28,142
Πάντα αισιόδοξος.
94
00:08:29,343 --> 00:08:31,145
Εντάξει. Έλα, ντύσου.
95
00:08:31,579 --> 00:08:32,913
Βοήθα τον Τζίμι με τη βαλβίδα.
96
00:08:32,980 --> 00:08:35,716
Εγώ πρέπει να συγκολλήσω...
97
00:09:15,890 --> 00:09:17,058
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
98
00:09:17,124 --> 00:09:18,325
Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ;
99
00:09:19,593 --> 00:09:21,896
Ο Έρνι, αλλά...
100
00:09:22,730 --> 00:09:25,800
Είναι λίγο απασχολημένος τώρα.
Μπορώ να σας εξυπηρετήσω;
101
00:09:25,866 --> 00:09:28,202
Όχι, πρέπει να μιλήσουμε μαζί του.
102
00:09:29,770 --> 00:09:30,905
Εντάξει.
103
00:09:31,672 --> 00:09:32,973
Δώστε μου ένα λεπτό.
104
00:09:37,578 --> 00:09:41,715
Έρνι, δύο κύριοι έξω
θέλουν να μιλήσουν με τον υπεύθυνο.
105
00:09:49,890 --> 00:09:51,192
Εσύ είσαι ο υπεύθυνος;
Ναι.
106
00:09:51,492 --> 00:09:53,060
Έρνι Μόργκαν, ιδιοκτήτης.
107
00:09:53,394 --> 00:09:55,096
Ντίλαν Μάντοκ.
Κύριε Μάντοκ.
108
00:09:55,162 --> 00:09:58,065
Άκουσα ότι είστε ο κατάλληλος
για μια ειδική δουλειά.
109
00:09:58,132 --> 00:09:59,300
Φυσικά!
110
00:10:01,368 --> 00:10:02,670
Από 'δω, παρακαλώ.
111
00:10:07,808 --> 00:10:08,943
Καθίστε.
112
00:10:10,244 --> 00:10:11,612
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
113
00:10:12,046 --> 00:10:13,647
Μας πετύχατε σε καλό Τάιμ.
114
00:10:19,520 --> 00:10:20,921
Βλέπω ότι ήσουν στον στρατό.
115
00:10:22,756 --> 00:10:24,892
Βασιλικό Ναυτικό
στον Μεγάλο Πόλεμο.
116
00:10:24,959 --> 00:10:26,427
Τέσσερα χρόνια. Εσύ;
117
00:10:26,894 --> 00:10:28,095
Το '41 και το '42.
118
00:10:28,762 --> 00:10:30,931
Πεζικό. Ήμασταν στη Βόρεια Αφρική.
119
00:10:30,998 --> 00:10:33,300
Δύσκολος αγώνας.
Ναι, ήταν.
120
00:10:33,801 --> 00:10:36,437
Από τότε ασχολείσαι με καταδύσεις;
121
00:10:36,504 --> 00:10:38,806
Ναι, σε φάρμες μαργαριταριών
και αχιβάδων
122
00:10:38,873 --> 00:10:39,907
κυρίως στον Βορρά.
123
00:10:39,974 --> 00:10:42,409
Δεν έχει πολλή δουλειά
εδώ γύρω, έτσι;
124
00:10:42,476 --> 00:10:44,111
Κάνουμε ό,τι χρειαστεί.
125
00:10:44,178 --> 00:10:46,547
Υποθαλάσσια διάσωση,
επιδιορθώσεις.
126
00:10:46,614 --> 00:10:48,415
Συντήρηση, υδραυλικά.
127
00:10:48,482 --> 00:10:51,385
Η ομάδα σου είναι καλή;
Είναι οι καλύτεροι.
128
00:10:51,952 --> 00:10:55,389
Έχω ομάδα τριών ατόμων,
εκτός αν χρειαστούμε παραπάνω.
129
00:10:55,456 --> 00:10:57,391
Λοιπόν, ποια είναι η δουλειά;
130
00:10:58,092 --> 00:10:59,093
Είναι απλό.
131
00:10:59,527 --> 00:11:02,329
Ένας φίλος μου, ανόητος όπως είναι,
132
00:11:03,397 --> 00:11:05,666
έπεσε σ' ένα ποτάμι
55 χλμ. Βόρεια.
133
00:11:07,234 --> 00:11:09,236
Μέσα στο αυτοκίνητο
υπήρχαν πράγματά μου.
134
00:11:10,070 --> 00:11:12,540
Η δουλειά είναι απλή:
βρείτε το αυτοκίνητο και βγάλτε το.
135
00:11:13,407 --> 00:11:15,476
Τι είχε μέσα;
Απόρρητο.
136
00:11:16,043 --> 00:11:18,345
Στη δουλειά μου
δε μ' αρέσουν οι ερωτήσεις.
137
00:11:18,412 --> 00:11:19,980
Τι δουλειά κάνεις;
138
00:11:27,521 --> 00:11:28,789
Πόσο θα μου κοστίσει;
139
00:11:29,924 --> 00:11:31,859
Δέκα λίρες τη μέρα συν έξοδα.
140
00:11:32,293 --> 00:11:34,795
Αν δεν ξέρουμε τι ψάχνουμε,
ίσως βγει παραπάνω.
141
00:11:36,030 --> 00:11:37,464
Θα πληρώσουμε 250.
142
00:11:37,932 --> 00:11:39,133
Προκαταβολικά.
143
00:11:40,668 --> 00:11:42,536
Και άλλα 250 στο τέλος.
144
00:11:43,604 --> 00:11:45,406
Αλλά δε θέλω ερωτήσεις, Έρνι.
145
00:11:46,040 --> 00:11:47,708
Ούτε από σένα, ούτε απ' τους άλλους.
146
00:11:48,442 --> 00:11:50,177
Και αυτή η δουλειά δεν καταγράφεται.
147
00:11:51,078 --> 00:11:53,113
Αυτή είναι η συμφωνία.
Καθαρά πράγματα.
148
00:11:53,647 --> 00:11:54,715
Ή το δέχεσαι ή όχι.
149
00:12:11,498 --> 00:12:12,800
Τι ήταν όλο αυτό;
150
00:12:13,267 --> 00:12:16,170
Αυτό είναι το επόμενο
γεύμα μας, παιδιά.
151
00:12:17,171 --> 00:12:18,372
Ε, δεν μου άρεσε.
152
00:12:18,439 --> 00:12:21,008
Πρέπει να ξέρουμε
ποιον εξυπηρετούμε.
153
00:12:21,942 --> 00:12:24,311
Είναι η πρώτη πληρωμένη δουλειά
σε τέσσερις μήνες.
154
00:12:24,378 --> 00:12:25,412
Να 'σαι ευχαριστημένη.
155
00:12:25,479 --> 00:12:28,115
Είπαν "χωρίς ερωτήσεις"
και μ' εμένα είναι εντάξει.
156
00:12:28,882 --> 00:12:30,584
Κι αυτό είναι που με ενοχλεί.
157
00:12:30,884 --> 00:12:33,587
Τι κρύβουν;
Για ποιον δουλεύουμε;
158
00:12:35,189 --> 00:12:36,357
Άκου, μικρή.
159
00:12:36,624 --> 00:12:39,360
Αν δεν πάρουμε αυτή τη δουλειά,
δε βγάζουμε τον χρόνο.
160
00:12:39,426 --> 00:12:41,762
Θα πουλήσω τα πάντα
για να ξεχρεώσω.
161
00:12:41,829 --> 00:12:44,765
Δεν θέλω ο Τζίμι
να καταλήξει στον δρόμο.
162
00:12:45,933 --> 00:12:46,934
Κι εσύ;
163
00:12:47,001 --> 00:12:49,436
Νομίζεις ότι ο Ροντ Άλμπερτ
θα σε προσλάβει;
164
00:12:49,503 --> 00:12:51,905
Ούτε που πιστεύει
ότι οι γυναίκες πρέπει να δουλεύουν.
165
00:12:58,612 --> 00:13:02,116
Τι είναι αυτό;
Αυτό μας έδωσαν.
166
00:13:02,182 --> 00:13:03,584
Διακόσιες πενήντα λίρες.
167
00:13:03,651 --> 00:13:07,354
Σοβαρά;
Και άλλες 250 στο τέλος.
168
00:13:09,657 --> 00:13:12,793
Μπορούμε να πάρουμε βάρκα!
Πραγματική βάρκα!
169
00:13:12,860 --> 00:13:15,763
Ναι!
Λοιπόν, Κλάρα, εντάξει.
170
00:13:15,829 --> 00:13:17,498
Συγγνώμη, δεν το πιστεύω!
171
00:13:17,765 --> 00:13:18,766
Πίστεψέ το.
172
00:13:18,832 --> 00:13:21,402
Μπορούμε να πάρουμε βάρκα,
ηλεκτρική αντλία,
173
00:13:21,468 --> 00:13:23,771
πλατφόρμα, ό,τι θέλουμε.
174
00:13:23,837 --> 00:13:27,074
Μπορούμε να κάνουμε τις
βαθιές καταδύσεις που θες.
175
00:13:27,141 --> 00:13:29,043
Μιλάς σοβαρά;
Στο υπόσχομαι!
176
00:13:29,109 --> 00:13:33,080
Αρκεί να σταματήσεις να με ρωτάς
για αυτή τη δουλειά.
177
00:13:35,015 --> 00:13:36,016
Σύμφωνη.
178
00:13:37,251 --> 00:13:38,752
Τώρα είμαι χαρούμενη.
179
00:13:39,953 --> 00:13:40,954
Χαίρομαι.
180
00:14:21,061 --> 00:14:22,162
Γεια και πάλι.
181
00:14:24,798 --> 00:14:25,799
Ακολουθήστε με.
182
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Εντάξει.
183
00:15:10,043 --> 00:15:11,211
Ήρθες γρήγορα.
184
00:15:11,612 --> 00:15:12,646
Με εντυπωσίασες.
185
00:15:12,946 --> 00:15:14,548
Έλα να γνωρίσεις την ομάδα μου.
186
00:15:14,615 --> 00:15:16,283
Τη Κλάρα τη γνώρισες.
Γεια και πάλι.
187
00:15:17,017 --> 00:15:18,152
Κι αυτός είναι ο Τζίμι.
188
00:15:25,592 --> 00:15:27,227
Είπατε πως είχατε ομάδα τριών…
189
00:15:27,928 --> 00:15:29,596
Εγώ, η Κλάρα και ο Τζίμι.
190
00:15:30,631 --> 00:15:32,900
Είναι μόνο 14,
αλλά αξίζει για δύο.
191
00:15:34,535 --> 00:15:36,770
Κι εγώ νόμιζα ότι ήμουν
πολύ νέος για τη δουλειά.
192
00:15:38,039 --> 00:15:39,607
Ο πατέρας του ήταν δύτης.
193
00:15:40,141 --> 00:15:41,976
Μαθαίνει απ’ τα 10 του.
194
00:15:42,510 --> 00:15:43,978
Πιάνει τα πάντα γρήγορα.
195
00:15:42,609 --> 00:15:43,610
Αλήθεια;
196
00:15:44,779 --> 00:15:46,714
Είναι από τους πιο έξυπνους
που έχω γνωρίσει.
197
00:15:51,552 --> 00:15:52,920
Τι σε κάνει τον καλύτερο;
198
00:15:53,520 --> 00:15:55,222
Τζίμι...
Άσε τον ντόπιο να μιλήσει.
199
00:15:59,860 --> 00:16:01,295
Καταδύομαι από παιδί.
200
00:16:01,762 --> 00:16:03,864
Έχω περάσει μισή ζωή στο νερό.
201
00:16:09,102 --> 00:16:10,370
Κι εσύ, κούκλα μου;
202
00:16:10,437 --> 00:16:12,172
Λίγο νωρίς για χαϊδευτικά, όχι;
203
00:16:12,239 --> 00:16:14,208
Ήρεμα. Προσπαθώ να είμαι ευγενής.
204
00:16:15,876 --> 00:16:19,346
Έχω άδεια καταδύσεων ένα χρόνο,
είμαι στη Sea Dog έξι μήνες.
205
00:16:19,413 --> 00:16:21,815
Στον πόλεμο ήμουν στον
γυναικείο πεζικό της Αυστραλίας.
206
00:16:21,882 --> 00:16:23,383
Κάνοντας τι;
Τάιζες κότες;
207
00:16:24,418 --> 00:16:26,119
Δούλεψα σε ναυπηγεία, εργοστάσια.
208
00:16:26,186 --> 00:16:27,187
Καθάριζα κινητήρες.
209
00:16:27,254 --> 00:16:28,755
Πριν απ’ αυτό,
ήμουν βοηθός έρευνας
210
00:16:28,822 --> 00:16:30,123
στο Πανεπιστήμιο του Σίδνεϋ.
211
00:16:30,958 --> 00:16:32,226
Είσαι πολύ έξυπνη.
212
00:16:33,160 --> 00:16:34,228
Περισσότερο από κάποιους.
213
00:16:36,864 --> 00:16:37,965
Πολύ ωραία, παιδιά.
214
00:16:38,465 --> 00:16:40,517
Φαίνεται πως έχουμε τον πλοίαρχο Νέμο
215
00:16:40,717 --> 00:16:42,436
και το πλήρωμά του στη δουλειά.
216
00:16:43,403 --> 00:16:45,372
Ας δούμε τι μπορούν να κάνουν.
217
00:17:00,354 --> 00:17:04,124
Εσείς οι δύο θα μπείτε στο νερό.
Δεν με θέλεις απάνω;
218
00:17:06,393 --> 00:17:09,329
Δε θέλω να μπω σ’ αυτή τη λάσπη.
Νόμιζα πως εσύ ήθελες.
219
00:17:09,897 --> 00:17:12,266
Καλά νόμισες.
Τέλεια, πάμε.
220
00:17:38,458 --> 00:17:40,761
Πότε θα τους πούμε
τι έχει μέσα το φορτίο;
221
00:17:40,827 --> 00:17:42,796
Θα το μάθουν σύντομα.
222
00:17:43,363 --> 00:17:44,498
Άλλωστε...
223
00:17:45,065 --> 00:17:47,501
Όταν τελειώσουν
θα είναι ήδη νεκροί.
224
00:19:17,958 --> 00:19:19,059
Πάμε, κύριοι.
225
00:19:45,886 --> 00:19:48,989
Με ακούτε, παιδιά;
Λάβαμε. Πεντακάθαρα.
226
00:19:49,056 --> 00:19:50,057
Ακούμε, αφεντικό.
227
00:19:54,194 --> 00:19:55,696
Η ορατότητα είναι χάλια.
228
00:19:55,762 --> 00:19:57,698
Δε βλέπουμε
ούτε 30 εκατοστά μπροστά.
229
00:19:58,932 --> 00:20:00,500
Περιμένετε να κατεβείτε βαθύτερα.
230
00:20:00,567 --> 00:20:03,303
Δουλειά σε ποτάμι
είναι σαν δουλειά σε σπηλιά.
231
00:20:06,206 --> 00:20:07,674
Πολλά πεσμένα δέντρα.
232
00:20:08,842 --> 00:20:10,544
Μην τραβάς το σχοινί σου, Τζίμι.
233
00:20:10,610 --> 00:20:11,678
Μάλιστα, εντάξει.
234
00:20:15,749 --> 00:20:17,484
Φτάνουμε στα 30 μέτρα.
235
00:20:17,551 --> 00:20:19,586
Πρέπει να ’ναι κοντά.
Τι βάθος έχουμε;
236
00:20:19,953 --> 00:20:23,190
Πέντε μέτρα περίπου,
έξι το πολύ.
237
00:20:23,256 --> 00:20:24,324
Ελήφθη.
238
00:20:36,136 --> 00:20:37,137
Το ένιωσες;
239
00:20:38,805 --> 00:20:40,173
Τι ήταν;
240
00:20:40,540 --> 00:20:42,042
Δεν ξέρω, αλλά ήταν μεγάλο.
241
00:21:20,080 --> 00:21:22,415
Το βρήκα! Τζίμι;
242
00:21:22,482 --> 00:21:23,550
Από δω.
243
00:21:24,251 --> 00:21:26,086
Βρήκε το βαν.
Τέλεια.
244
00:21:45,038 --> 00:21:47,774
Έρνι, είναι
αναποδογυρισμένο στο πλάι.
245
00:21:48,341 --> 00:21:50,210
Δεν βγαίνει χωρίς γερανό.
246
00:21:50,877 --> 00:21:52,045
Δε θέλουμε το βαν.
247
00:21:52,412 --> 00:21:53,580
Μόνο το περιεχόμενο.
248
00:21:55,081 --> 00:21:56,650
Κλάρα, μπορείς να το ανοίξεις;
249
00:21:57,050 --> 00:21:58,051
Κανένα πρόβλημα.
250
00:21:58,485 --> 00:22:00,253
Δένω έναν οδηγό.
251
00:22:12,199 --> 00:22:13,633
Οδηγός δεμένος.
252
00:22:13,700 --> 00:22:14,701
Έλαβα.
253
00:22:14,968 --> 00:22:15,969
Καλή δουλειά.
254
00:22:29,983 --> 00:22:31,084
Κλάρα, δες αυτό.
255
00:22:31,651 --> 00:22:32,986
Τι έχουν εκεί;
256
00:22:33,053 --> 00:22:34,387
Πολλά κιβώτια.
257
00:22:34,855 --> 00:22:36,056
Τι είδους κιβώτια;
258
00:22:36,122 --> 00:22:37,591
Θα δούμε.
259
00:22:39,993 --> 00:22:41,261
Είναι κλειδωμένο.
260
00:22:41,328 --> 00:22:43,363
Ίσως το κλειδί
είναι ακόμα στη μίζα.
261
00:22:44,064 --> 00:22:46,132
Μπορείς να το πάρεις;
Ίσως.
262
00:23:00,180 --> 00:23:01,314
Τα κλειδιά είναι εδώ.
263
00:23:07,420 --> 00:23:08,855
Έχουν ετικέτες τα κιβώτια.
264
00:23:09,456 --> 00:23:10,857
Δεν μπορώ να διαβάσω καλά.
265
00:23:16,663 --> 00:23:17,864
Κλάρα, τι έγινε;
266
00:23:18,398 --> 00:23:19,766
Τι συμβαίνει εκεί;
267
00:23:20,567 --> 00:23:22,002
Κάτι με έριξε κάτω!
268
00:23:22,068 --> 00:23:24,104
Τι ήταν;
Δεν το είδα.
269
00:23:24,170 --> 00:23:25,538
Ήρθε από το πουθενά.
270
00:23:50,997 --> 00:23:52,465
Κλάρα, μίλα μου!
271
00:23:52,532 --> 00:23:53,533
Με ακούς;
272
00:23:54,167 --> 00:23:55,168
Θεέ μου...
273
00:23:58,939 --> 00:24:01,174
Η γραμμή αέρα της έφυγε!
274
00:24:04,044 --> 00:24:05,345
Με ακούς, Κλάρα;
275
00:24:09,749 --> 00:24:12,519
Θεέ μου, Τζίμι, βρες την
πριν τελειώσει ο αέρας της.
276
00:24:12,585 --> 00:24:13,920
Την ψάχνω.
277
00:24:29,369 --> 00:24:31,237
Τζίμι! Τι γίνεται;
Κλάρα!
278
00:24:32,305 --> 00:24:33,807
Έρνι, τη βρήκα!
279
00:24:33,873 --> 00:24:35,608
Ωραία. Είσαι καλά, Κλάρα!
280
00:24:36,109 --> 00:24:38,078
Κλάρα!
Έχει λιποθυμήσει.
281
00:24:38,144 --> 00:24:40,280
Φουσκώνω τη στολή της.
Έλαβα.
282
00:24:40,347 --> 00:24:41,781
Ετοιμαστείτε να μας τραβήξετε.
283
00:24:42,549 --> 00:24:44,417
Γυρίστε τον τροχό!
Πάμε!
284
00:24:47,921 --> 00:24:49,022
Πάμε επάνω.
285
00:24:50,757 --> 00:24:52,158
Πιο γρήγορα, πάμε!
286
00:24:56,363 --> 00:24:57,564
Κλάρα, κράτα γερά.
287
00:24:58,231 --> 00:24:59,232
Κράτα γερά!
288
00:25:09,542 --> 00:25:11,678
Κορίτσι μου. Μπράβο.
289
00:25:12,746 --> 00:25:14,981
Θεέ μου. Έι, έι...
290
00:25:15,048 --> 00:25:16,282
Μπράβο, κορίτσι μου.
291
00:25:16,349 --> 00:25:18,118
Είσαι εντάξει. Μπράβο.
292
00:25:19,252 --> 00:25:21,888
Έλα, ξύπνα! Μπορείς!
293
00:25:21,955 --> 00:25:23,590
Έλα, ξύπνα!
Μπορείς να τα καταφέρεις!
294
00:25:23,657 --> 00:25:24,758
Πάμε, Κλάρα!
295
00:25:24,825 --> 00:25:26,260
Πάμε!
296
00:25:27,427 --> 00:25:30,030
Ακριβώς.
Κοίτα αυτό.
297
00:25:30,096 --> 00:25:31,765
Εντάξει.
298
00:25:32,799 --> 00:25:33,933
Είσαι καλά, κορίτσι μου.
299
00:25:38,405 --> 00:25:39,906
Γουάμπα;
Γουάμπα.
300
00:25:41,508 --> 00:25:42,709
Μας κάνουν πλάκα.
301
00:25:43,043 --> 00:25:44,811
Καρχαρίας στο ποτάμι;
302
00:25:45,311 --> 00:25:48,314
Είναι ταυροκαρχαρίας.
Ζει σε γλυκό και αλμυρό νερό.
303
00:25:49,149 --> 00:25:52,118
Τι στο καλό κάνει εδώ;
Είμαστε 80 χλμ. Απ' την ακτή.
304
00:25:52,185 --> 00:25:54,320
Κολυμπούν για εκατοντάδες χλμ.
305
00:25:54,387 --> 00:25:56,189
Γεννούν και μετά φεύγουν.
306
00:25:56,256 --> 00:25:58,691
Όσοι μένουν στα ποτάμια
είναι συνήθως μικροί, αλλά...
307
00:25:59,426 --> 00:26:02,228
αυτός είναι τεράστιος.
Πρέπει να είναι θηλυκός.
308
00:26:02,295 --> 00:26:03,963
Τα θηλυκά είναι πάντα μεγαλύτερα.
309
00:26:04,030 --> 00:26:05,999
Πόσο μεγάλο μιλάμε δηλαδή;
310
00:26:06,066 --> 00:26:08,568
Τέσσερα με πέντε μέτρα
από μύτη ως ουρά.
311
00:26:08,635 --> 00:26:09,936
Μεγάλη υπόθεση.
312
00:26:10,003 --> 00:26:11,271
Δεν είναι και τόσο μεγάλο.
313
00:26:11,337 --> 00:26:12,939
Οι περισσότεροι είναι γύρω στα δύο.
314
00:26:13,006 --> 00:26:14,741
Και είναι οι πιο επιθετικοί.
315
00:26:15,408 --> 00:26:16,409
Καταπληκτικά.
316
00:26:17,811 --> 00:26:19,779
Οι δύτες δεν τα αντιμετωπίζουν συχνά;
317
00:26:20,780 --> 00:26:24,150
Ή τρομοκρατούνται κάθε φορά
που βλέπουν καρχαρία;
318
00:26:25,385 --> 00:26:26,419
Κοιτάξτε, παιδιά.
319
00:26:26,486 --> 00:26:29,055
Επαγγελματίες δύτες
φοβούνται ένα ψάρι!
320
00:26:29,122 --> 00:26:31,157
Ο ταυροκαρχαρίας δεν είναι απλό ψάρι.
321
00:26:31,224 --> 00:26:33,827
Και σίγουρα δεν φοβάται
να επιτεθεί σε δύτη.
322
00:26:33,893 --> 00:26:35,762
Δε μ’ ενδιαφέρει αν
είναι ο Μόμπι Ντικ.
323
00:26:36,396 --> 00:26:38,865
Έχετε δουλειά να κάνετε.
Ξαναπιάστε δουλειά.
324
00:26:38,932 --> 00:26:40,834
Ξέχνα το.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
325
00:26:40,900 --> 00:26:42,402
Το ξέρω.
326
00:26:44,437 --> 00:26:47,540
Η ομάδα μου δεν ξαναμπαίνει
μέχρι να ξεμπερδέψουμε μ’ αυτόν.
327
00:26:47,607 --> 00:26:50,143
Θες να τον πιάσω για σένα;
Δε μ’ ενδιαφέρει ποιος θα το κάνει.
328
00:26:51,344 --> 00:26:52,812
Μέχρι όμως να τον πιάσουν...
329
00:26:53,646 --> 00:26:54,781
δεν ξαναβουτάμε.
330
00:26:57,150 --> 00:26:58,351
Χριστέ μου.
331
00:26:59,853 --> 00:27:02,322
Αν θες να το πιάσουμε,
βάλ’ το από την τσέπη σου.
332
00:27:03,123 --> 00:27:04,724
Ετοιμαστείτε, παιδιά.
333
00:27:04,791 --> 00:27:06,960
Πάμε να βρούμε έναν ψαρά.
334
00:27:08,027 --> 00:27:09,162
Κάποιον με κότσια.
335
00:27:11,664 --> 00:27:13,099
Ξέρω πού να πάμε.
336
00:27:39,559 --> 00:27:40,793
Τα πήγες καλά σήμερα.
337
00:27:41,227 --> 00:27:42,595
Της έσωσες τη ζωή.
338
00:27:42,662 --> 00:27:43,863
Είμαι περήφανος για σένα.
339
00:27:44,497 --> 00:27:46,633
Παρεμπιπτόντως,
είδες τι είχε το βαν;
340
00:27:47,100 --> 00:27:49,169
Δεν κατάλαβα.
Μόνο ξύλινα κιβώτια.
341
00:27:49,469 --> 00:27:51,504
Τι νομίζεις πως είναι;
Δεν ξέρω.
342
00:27:52,138 --> 00:27:54,440
Στην επόμενη κατάδυση,
κοίταξέ το, εντάξει;
343
00:27:54,941 --> 00:27:55,942
Εντάξει.
344
00:27:56,609 --> 00:27:57,610
Τζίμι...
345
00:27:58,444 --> 00:27:59,712
Κράτα το μυστικό.
346
00:28:03,016 --> 00:28:05,385
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ SEA DOG
347
00:28:07,053 --> 00:28:08,888
Συγγνώμη.
Πέρασε.
348
00:28:11,858 --> 00:28:13,178
Αισθάνεσαι καλύτερα, κορίτσι μου;
349
00:28:14,060 --> 00:28:15,328
Νιώθω καλύτερα.
350
00:28:16,296 --> 00:28:18,531
Αν νιώσεις πόνο σε
αρθρώσεις ή κεφάλι,
351
00:28:18,598 --> 00:28:20,266
πες μου αμέσως, εντάξει;
352
00:28:21,634 --> 00:28:23,069
Ναι, όχι, εγώ...
353
00:28:24,003 --> 00:28:26,105
Νομίζω είμαι καλά.
Μάλιστα.
354
00:28:27,540 --> 00:28:28,541
Εντάξει.
355
00:28:29,576 --> 00:28:30,710
Όλα καλά.
356
00:28:36,316 --> 00:28:38,051
Θες να μείνεις εδώ από 'δω και πέρα;
357
00:28:38,117 --> 00:28:39,118
Εντάξει.
358
00:28:40,954 --> 00:28:42,622
Νιώθω πως σας απογοήτευσα.
359
00:28:44,390 --> 00:28:46,159
Πως σας απογοήτευσα όλους σας.
360
00:28:46,226 --> 00:28:49,362
Δε μας απογοήτευσες.
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
361
00:28:49,429 --> 00:28:50,964
Είσαι ζωντανή. Και ο Τζίμι επίσης.
362
00:28:51,030 --> 00:28:52,265
Αυτό έχει σημασία.
363
00:28:57,003 --> 00:28:58,304
Νομίζω πως θες ένα ποτό.
364
00:29:01,241 --> 00:29:02,642
Νομίζω πως όλοι θέλουμε.
365
00:29:25,064 --> 00:29:26,132
Είχατε τύχη;
366
00:29:26,199 --> 00:29:28,167
Βρήκαμε ψαρά στο χωριό.
367
00:29:29,402 --> 00:29:30,870
Θα είναι εδώ αυγή.
368
00:29:33,640 --> 00:29:36,175
Λέει πως ειδικεύεται
στο ψάρεμα καρχαριών στον ποταμό.
369
00:29:36,709 --> 00:29:38,211
Και είναι και φτηνός.
370
00:29:39,445 --> 00:29:40,446
Τέλεια.
371
00:29:42,015 --> 00:29:43,616
Τι μέρα κι αυτή, ε;
372
00:29:44,817 --> 00:29:46,119
Πώς είναι η πνιγμένη;
373
00:29:47,820 --> 00:29:49,989
Καλά είμαι.
Ευχαριστώ που ρώτησες.
374
00:29:50,056 --> 00:29:51,124
Παρακαλώ.
375
00:29:51,190 --> 00:29:52,792
Θα μείνετε απόψε εδώ;
376
00:29:52,859 --> 00:29:55,395
Όχι βέβαια.
Έχει ξενοδοχείο στο χωριό.
377
00:29:56,062 --> 00:29:57,430
Μούχλα σκέτη, αλλά...
378
00:29:57,964 --> 00:29:59,999
Καλύτερο απ’ το να
μας τρώνε τα κουνούπια.
379
00:30:00,066 --> 00:30:01,768
Φοβάσαι τα έντομα, μήπως;
380
00:30:05,872 --> 00:30:07,407
Δε πίνεις, Τζίμι;
381
00:30:08,308 --> 00:30:10,143
Σωστά, είναι παράνομο για εσάς.
382
00:30:10,977 --> 00:30:12,945
Κρίμα.
Γιατί είναι παράνομο;
383
00:30:13,446 --> 00:30:16,082
Γιατί οι μαύροι μεθούν εύκολα.
384
00:30:17,083 --> 00:30:18,618
Όχι πιο πολύ απ’ τους λευκούς.
385
00:30:21,387 --> 00:30:22,855
Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί.
386
00:30:23,956 --> 00:30:24,957
Ναι.
387
00:30:30,129 --> 00:30:31,864
Ξέρεις, έχει ένα καλό επιχείρημα.
388
00:30:34,233 --> 00:30:35,234
Ναι, έχει.
389
00:30:35,301 --> 00:30:37,470
Έχει κάποιο δίκιο, ξέρεις.
390
00:30:38,771 --> 00:30:39,939
Όντως έχει.
391
00:30:41,607 --> 00:30:42,875
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
392
00:30:43,476 --> 00:30:44,944
Αρκεί να μην είναι ηλίθιο.
393
00:30:45,578 --> 00:30:46,979
Γιατί το κάνεις αυτό;
394
00:30:48,014 --> 00:30:49,549
Το ψάρεμα καρχαρία, λέω.
395
00:30:50,750 --> 00:30:52,752
Προτιμάς να κάτσω στο γραφείο;
396
00:31:09,836 --> 00:31:11,304
Οι περισσότεροι είναι μικροί.
397
00:31:11,371 --> 00:31:13,172
Πλησιάζουν για να δαγκώσουν.
398
00:31:13,873 --> 00:31:15,141
Απ’ αυτό είναι η ουλή;
399
00:31:16,075 --> 00:31:17,076
Όχι.
400
00:31:17,777 --> 00:31:18,911
Αυτή είναι από τον πόλεμο.
401
00:31:19,612 --> 00:31:21,621
Αλλά ο θείος μου, μια
μέρα που κολυμπούσε,
402
00:31:21,821 --> 00:31:22,725
έχασε το χέρι του.
403
00:31:22,749 --> 00:31:24,283
Από δω και κάτω.
404
00:31:24,917 --> 00:31:26,486
Εξαφανίστηκε.
Ένας τεράστιος γουάμπα.
405
00:31:27,587 --> 00:31:30,323
Ο παππούς μου ήταν
μεγάλος κυνηγός γουάμπα.
406
00:31:30,390 --> 00:31:32,425
Πήρα το φυλετικό μου όνομα απ' αυτόν.
407
00:31:32,492 --> 00:31:33,493
Μπαριακάδα.
408
00:31:34,026 --> 00:31:35,194
Μπαριακάδα;
409
00:31:35,862 --> 00:31:36,929
Μπαριακάδα.
410
00:31:37,530 --> 00:31:40,233
Διέσχισε όλη τη χώρα
με το μεγάλο του ακόντιο
411
00:31:40,299 --> 00:31:42,935
και πέρασε όλους τους ποταμούς
κυνηγώντας.
412
00:31:43,002 --> 00:31:44,937
Αλλά οι γουάμπα
είναι δύσκολοι να πιαστούν.
413
00:31:45,705 --> 00:31:48,007
Αν τους πιάσεις όμως, είναι νόστιμοι.
414
00:31:48,074 --> 00:31:49,742
Αν δεν σε φάνε πρώτοι.
415
00:31:51,210 --> 00:31:52,678
Στάθηκες πολύ τυχερή που σε άφησε.
416
00:31:53,112 --> 00:31:54,480
Πολύ τυχερή που με βρήκες.
417
00:31:55,114 --> 00:31:57,583
Το κόλπο είναι να
γυρίσεις γρήγορα στο νερό.
418
00:31:58,084 --> 00:31:59,886
Ξανά πάνω στο άλογο, σωστά;
419
00:32:01,354 --> 00:32:02,688
Καλή συμβουλή.
420
00:32:07,560 --> 00:32:09,929
Το αφεντικό σου το
τσούζει για τα καλά;
421
00:32:10,763 --> 00:32:12,899
Για να δουλέψεις εκεί
τουλάχιστον πρέπει να ξέρεις...
422
00:32:12,965 --> 00:32:14,834
Δυστυχώς, ναι.
423
00:32:16,102 --> 00:32:18,204
Τον προσέχω εγώ.
Ευχαριστώ.
424
00:32:21,374 --> 00:32:22,809
Λέγεται Γκουίνγκουλ.
425
00:32:22,875 --> 00:32:25,745
Είναι η γλώσσα της περιοχής.
Θες; Ναι, καλό είναι.
426
00:32:25,812 --> 00:32:27,180
Αυτό είναι ένα μεγάλο...
427
00:32:30,383 --> 00:32:31,584
Ναι, γιατί όχι;
428
00:32:37,590 --> 00:32:38,858
Φτάνει.
Ε, περίμενε...
429
00:32:38,925 --> 00:32:41,027
Πού βρήκε αυτό το
παιδί το αφεντικό σου;
430
00:32:41,093 --> 00:32:43,329
Ο Έρνι δούλευε στα μαργαριταροχώρια
πριν κάποια χρόνια
431
00:32:43,396 --> 00:32:44,931
και κόπηκε το σκοινί του.
432
00:32:45,331 --> 00:32:47,767
Ο Τζίμι τον βρήκε αναίσθητο
στον βυθό.
433
00:32:48,134 --> 00:32:50,203
Του έσωσε τη ζωή.
Κι εσύ;
434
00:32:51,404 --> 00:32:54,540
Πώς καταφέρνει μια όμορφη κοπέλα
να γίνει επαγγελματίας δύτης;
435
00:32:55,041 --> 00:32:56,209
Όπως και οι άντρες.
436
00:32:57,343 --> 00:32:58,811
Δεν φαίνεται διασκεδαστικό.
437
00:32:59,545 --> 00:33:01,447
Να παγώνεις με τη
στολή από καουτσούκ.
438
00:33:02,348 --> 00:33:03,828
Φοβάμαι πως η ιδέα μου για διασκέδαση
439
00:33:03,913 --> 00:33:05,394
είναι πολύ διαφορετική
απ’ τη δική σου.
440
00:33:05,418 --> 00:33:06,786
Τότε γιατί καταδύεσαι;
441
00:33:06,853 --> 00:33:07,854
Ο ωκεανός.
442
00:33:08,688 --> 00:33:10,156
Είναι το τελευταίο σύνορο της Γης.
443
00:33:11,224 --> 00:33:13,059
Ελάχιστοι μπορούν να τον δουν.
444
00:33:13,559 --> 00:33:16,128
Στάθηκα τυχερή που ο Έρνι
μου έδωσε μια ευκαιρία.
445
00:33:16,829 --> 00:33:18,231
Κανείς άλλος δεν μου έδινε.
446
00:33:19,265 --> 00:33:20,399
Είναι το αγόρι σου;
447
00:33:23,336 --> 00:33:24,403
Είναι το αφεντικό μου.
448
00:33:25,404 --> 00:33:27,373
Ε, απλώς κουβέντα κάνουμε.
449
00:33:31,043 --> 00:33:33,045
Αν θες να μάθεις
λεπτομέρειες για μένα,
450
00:33:33,112 --> 00:33:34,580
γιατί δεν μου λες κάτι για σένα;
451
00:33:34,647 --> 00:33:35,648
Όπως τι;
452
00:33:37,049 --> 00:33:40,419
Όπως, ποια είναι ακριβώς
η δουλειά σου;
453
00:33:41,287 --> 00:33:42,388
Αντρική ομορφιά.
454
00:33:42,889 --> 00:33:44,957
Και τα κιβώτια είναι γεμάτα με...
455
00:33:46,025 --> 00:33:47,193
Καλλυντικά προϊόντα.
456
00:33:48,327 --> 00:33:49,328
Φυσικά.
457
00:33:53,533 --> 00:33:54,733
Καλύτερα να ξεκινήσουμε νωρίς.
458
00:33:55,134 --> 00:33:56,135
Καληνύχτα.
459
00:34:11,551 --> 00:34:14,787
Έρνι, κάτι δεν πάει καλά εδώ.
460
00:34:14,854 --> 00:34:16,689
Δεν τον εμπιστεύομαι.
Ούτε κι εγώ.
461
00:34:16,756 --> 00:34:18,190
Με τρομάζει πολύ.
462
00:34:18,257 --> 00:34:19,258
Ακριβώς!
463
00:34:19,325 --> 00:34:22,495
Δεν ξέρουμε τι έχει στα κιβώτια,
αλλά δεν μπορεί να είναι καλό.
464
00:34:22,562 --> 00:34:24,239
Ας μαζέψουμε τα πράγματά μας
και φύγουμε απόψε.
465
00:34:24,263 --> 00:34:26,999
Να του επιστρέψουμε τα λεφτά.
Όχι, θα τελειώσουμε τη δουλειά!
466
00:34:27,066 --> 00:34:29,502
Έρνι, θα βρούμε άλλες δουλειές.
467
00:34:29,569 --> 00:34:32,605
Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα.
Δεν υπάρχουν άλλες δουλειές!
468
00:34:34,774 --> 00:34:35,775
Δεν φεύγουμε.
469
00:34:35,841 --> 00:34:36,876
Τελείωσε.
470
00:34:37,577 --> 00:34:38,644
Αφήστε με ήσυχο.
471
00:34:40,479 --> 00:34:41,547
Εντάξει.
472
00:35:13,713 --> 00:35:15,581
Καλημέρα.
Καλημέρα.
473
00:35:20,620 --> 00:35:21,687
Έρνι;
474
00:35:23,122 --> 00:35:24,290
Καλημέρα.
475
00:35:24,790 --> 00:35:25,791
Λοχία.
476
00:35:29,695 --> 00:35:31,998
Έχετε ενδιαφέρον εξοπλισμό εδώ.
477
00:35:33,666 --> 00:35:37,670
Ναι, βοηθήσαμε αυτούς τους κυρίους
να βγάλουν ένα αμάξι απ' το ποτάμι.
478
00:35:39,338 --> 00:35:41,073
Δεν έχω αναφορά για αυτό.
479
00:35:41,140 --> 00:35:42,308
Τραυματίστηκε κανείς;
480
00:35:43,476 --> 00:35:44,844
Ρωτήστε τους ίδιους.
481
00:35:48,848 --> 00:35:51,017
Γιατί δεν δηλώσατε το ατύχημα;
482
00:35:51,751 --> 00:35:54,186
Δεν ήξερα πως έπρεπε.
Άλλος εμπλεκόμενος;
483
00:35:54,253 --> 00:35:55,254
Όχι, μόνο εγώ.
484
00:35:55,788 --> 00:35:56,989
Αλλά βγήκα έγκαιρα.
485
00:35:57,623 --> 00:35:59,025
Η τύχη του Ιρλανδού.
486
00:36:01,794 --> 00:36:02,795
Έτσι φαίνεται.
487
00:36:04,163 --> 00:36:06,499
Λοιπόν, αν σκοπεύετε να μπείτε
στο ποτάμι,
488
00:36:06,565 --> 00:36:07,867
προσέχετε.
489
00:36:08,467 --> 00:36:09,969
Έχει καρχαρίες.
490
00:36:10,036 --> 00:36:11,470
Ναι, το ξέρουμε.
491
00:36:11,537 --> 00:36:13,606
Είχαμε μια τρομακτική συνάντηση
με έναν χθες.
492
00:36:13,673 --> 00:36:15,541
Περιμένουμε έναν ψαρά καρχαριών.
493
00:36:16,075 --> 00:36:18,177
Περιμένουμε έναν κυνηγό καρχαριών.
494
00:36:18,711 --> 00:36:20,880
Και πώς ξέρετε ότι ήταν καρχαρίας;
495
00:36:21,380 --> 00:36:23,716
Άφησε σημάδια. Και δόντι.
496
00:36:24,650 --> 00:36:25,718
Ένα μεγάλο.
497
00:36:29,155 --> 00:36:30,155
Ναι.
498
00:36:33,292 --> 00:36:34,460
Κυρία.
499
00:36:46,472 --> 00:36:47,540
Ήρθε.
500
00:36:57,550 --> 00:36:59,051
«Πήγαινε με το ρεύμα», λένε.
501
00:36:59,318 --> 00:37:00,686
Αυτό δεν μπορεί να είναι σοβαρό.
502
00:37:07,059 --> 00:37:08,828
Γεια σου, νεαρέ. Ορίστε.
503
00:37:10,930 --> 00:37:12,298
Καλημέρα, κύριοι!
504
00:37:12,765 --> 00:37:13,766
Μπομπ.
505
00:37:14,366 --> 00:37:15,367
Φίλε μου.
506
00:37:16,368 --> 00:37:17,570
Πολύ ωραία.
507
00:37:18,237 --> 00:37:19,805
Ποιος θέλει να πάει για ψάρεμα;
508
00:37:19,872 --> 00:37:21,373
Ας το αφήσουμε στον ειδικό.
509
00:37:22,174 --> 00:37:24,443
Αν φέρεις αυτό το
μωρό για μεσημεριανό,
510
00:37:24,510 --> 00:37:25,845
θα πάρεις άλλες 50 λίρες.
511
00:37:28,047 --> 00:37:29,482
Έχουμε συμφωνία.
512
00:37:30,449 --> 00:37:31,450
Πολύ ωραία.
513
00:37:31,884 --> 00:37:33,655
Θα έχετε ακούσει
για τον λευκό καρχαρία
514
00:37:33,855 --> 00:37:35,354
που έπιασα στο Μπόντι πριν μήνες.
515
00:37:36,222 --> 00:37:37,423
Βγήκε στις εφημερίδες.
516
00:37:37,790 --> 00:37:38,858
Εγώ ήμουν.
517
00:37:38,924 --> 00:37:40,860
Έχω πιάσει τόσους καρχαρίες
που δεν θυμάμαι καν.
518
00:37:40,926 --> 00:37:42,394
Δεν είναι και λίγο, αλλά...
519
00:37:42,928 --> 00:37:45,798
Σε αυτό εδώ το ποτάμι, έτσι;
520
00:37:45,865 --> 00:37:48,167
Αυτός είναι ο μεγαλύτερος
ταυροκαρχαρίας που έχω δει.
521
00:37:48,234 --> 00:37:49,268
Θηλυκός.
522
00:37:49,335 --> 00:37:51,270
Πάντα είναι μεγαλύτερα.
Ναι. Ίσως είναι έγκυος.
523
00:37:51,337 --> 00:37:54,206
Γι’ αυτό μπορεί να είναι
τόσο επιθετική. Πολύ πιθανό.
524
00:37:54,273 --> 00:37:55,407
Και η μικρή σας
525
00:37:56,008 --> 00:37:59,345
κατάδυση γίνεται μέσα στο σπίτι της
κι αυτό δεν της αρέσει.
526
00:37:59,411 --> 00:38:00,846
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
527
00:38:01,514 --> 00:38:02,848
Μην ανησυχείτε.
528
00:38:02,915 --> 00:38:04,984
Αν είναι ακόμα κάτω,
θα την πιάσω.
529
00:38:05,050 --> 00:38:06,051
Σύμφωνοι;
530
00:38:06,118 --> 00:38:08,254
Τώρα χρειάζομαι δύο εθελοντές.
531
00:38:08,320 --> 00:38:09,321
Ποιος έρχεται μαζί μου;
532
00:38:10,623 --> 00:38:11,431
Συγγνώμη, κοπελιά.
533
00:38:11,455 --> 00:38:12,901
Είναι γρουσουζιά να
έχουμε γυναίκα πάνω.
534
00:38:12,925 --> 00:38:16,629
Αν είναι τόσο μεγάλος όσο λένε,
θα χρειαστούμε μυς.
535
00:38:16,896 --> 00:38:18,798
Και εσύ άμα πεθάνεις, δεν πληρώνεις.
536
00:38:18,864 --> 00:38:20,432
Άλλος;
Πάω εγώ.
537
00:38:20,499 --> 00:38:21,734
Καλός άντρας. Πάμε.
538
00:38:21,801 --> 00:38:23,869
Σίγουρα έχεις πιάσει
ψάρια στη ζωή σου.
539
00:38:23,936 --> 00:38:25,371
Ξέρεις να οδηγείς μηχανή;
540
00:38:25,437 --> 00:38:27,139
Ξέρω.
Ανέβα.
541
00:38:27,907 --> 00:38:30,476
Είναι πολύ καλύτερο
από μια απλή βάρκα, σωστά;
542
00:38:31,343 --> 00:38:33,112
Άλλος;
Σον, μικρέ.
543
00:38:33,179 --> 00:38:34,180
Μόλις προσφέρθηκε.
544
00:38:37,950 --> 00:38:40,052
Κάνεις πλάκα;
Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος.
545
00:38:40,920 --> 00:38:42,988
Τι είπες;
Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος.
546
00:38:43,055 --> 00:38:44,123
Βάλε κάποιον άλλο.
547
00:38:44,924 --> 00:38:46,392
Έχεις δύο επιλογές.
548
00:38:46,458 --> 00:38:49,061
Ή βάζεις τον πισινό σου στο σκάφος
ή τον κλωτσάω εγώ.
549
00:38:56,101 --> 00:38:57,303
Φεύγουμε.
Εντάξει.
550
00:38:57,369 --> 00:38:59,605
Ωραία. Αυτό είναι για τους μεγάλους.
551
00:38:59,672 --> 00:39:01,540
Δεν τους αρέσει να παγιδεύονται.
552
00:39:01,974 --> 00:39:04,009
Λίγο ερέθισμα.
Ας δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο.
553
00:39:04,076 --> 00:39:06,912
Ξέρατε ότι οι σφαίρες επιβραδύνουν
όταν αγγίζουν το νερό;
554
00:39:07,479 --> 00:39:09,748
Οπότε θα πυροβολήσω
όταν βγει από το νερό,
555
00:39:09,815 --> 00:39:10,983
έτσι δεν είναι, μικρή;
556
00:39:12,484 --> 00:39:14,753
Κρατάς αυτό, αγόρι μου;
Εννοείται.
557
00:39:15,554 --> 00:39:17,456
Κλωτσάει άγρια.
Πρόσεχε, εντάξει;
558
00:39:17,523 --> 00:39:19,658
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
Ευχηθείτε μας καλή τύχη.
559
00:39:19,725 --> 00:39:21,760
Σπρώξε λίγο, εντάξει;
Φυσικά.
560
00:39:22,461 --> 00:39:23,796
Πήδα μπροστά.
561
00:39:24,697 --> 00:39:25,998
Έτσι.
562
00:39:27,099 --> 00:39:28,100
Πάμε, Τζίνγκο,
563
00:39:28,167 --> 00:39:29,935
μη με ντροπιάσεις τώρα, άντε.
564
00:39:31,070 --> 00:39:32,271
Ξέρεις τι να κάνεις.
565
00:39:32,338 --> 00:39:33,706
Ο κόσμος κοιτάει.
566
00:39:33,772 --> 00:39:34,807
Πάμε.
567
00:39:36,542 --> 00:39:37,743
Πάμε, παιδιά!
568
00:39:37,810 --> 00:39:40,346
Πάμε για ψάρεμα, ναι!
569
00:39:42,948 --> 00:39:44,149
Υπέροχη μέρα.
570
00:39:44,450 --> 00:39:46,285
Σου αρέσει το νερό; Ω Θεέ μου, ναι!
571
00:39:46,352 --> 00:39:47,453
Είναι ωραία, δεν νομίζετε;
572
00:39:58,264 --> 00:40:00,499
Μου αρέσει αυτό το μέρος, παιδιά.
573
00:40:01,033 --> 00:40:02,034
Σβήσε τη μηχανή.
574
00:40:02,101 --> 00:40:03,435
Πρώτα ρίξε το καλάμι.
575
00:40:04,536 --> 00:40:05,738
Άφησε την άγκυρα.
576
00:40:06,972 --> 00:40:08,540
Προσοχή.
577
00:40:08,607 --> 00:40:10,576
Ναι, εδώ είναι το σημείο.
578
00:40:13,412 --> 00:40:14,613
Πολύ ωραία.
579
00:40:15,881 --> 00:40:18,017
Θα ρίξω λίγη από αυτή την ομορφιά.
580
00:40:19,551 --> 00:40:20,552
Δεν υπάρχει τίποτα
581
00:40:21,320 --> 00:40:22,322
που να αγαπάνε οι καρχαρίες
582
00:40:22,346 --> 00:40:23,666
περισσότερο απ’ το αίμα στο νερό.
583
00:40:24,556 --> 00:40:25,958
Τρελαίνονται.
584
00:40:26,358 --> 00:40:27,693
Μπαίνουν σε παραλήρημα.
585
00:40:28,627 --> 00:40:30,930
Καμιά φορά αρχίζουν
να τρώνε ο ένας τον άλλον.
586
00:40:31,430 --> 00:40:33,165
Είναι απίστευτο να
το βλέπεις, σου λέω.
587
00:40:40,506 --> 00:40:43,208
Εντάξει, πάμε.
Μπαίνουμε στο νερό.
588
00:40:48,747 --> 00:40:50,015
Εντάξει. Τέλεια.
589
00:40:52,384 --> 00:40:54,753
Και τώρα;
Τώρα...
590
00:40:56,322 --> 00:40:57,389
Περιμένουμε.
591
00:41:00,259 --> 00:41:01,460
Σωστά.
592
00:41:31,523 --> 00:41:32,858
Πάμε, παιδιά.
593
00:41:39,631 --> 00:41:41,600
Έλα, δάγκωσε γερά.
594
00:41:46,005 --> 00:41:47,006
Δώσ' μου κάτι δυνατό!
595
00:41:47,339 --> 00:41:48,340
Δώσ' μου κάτι δυνατό!
596
00:41:53,479 --> 00:41:55,214
Όχι...
597
00:41:56,082 --> 00:41:57,350
Όχι, όχι, όχι!
598
00:41:59,152 --> 00:42:00,153
Την τραβάει!
599
00:42:08,660 --> 00:42:10,863
Τι συνέβη;
Στάθηκε απλώς τυχερή.
600
00:42:10,929 --> 00:42:11,930
Κι εσύ το ίδιο.
601
00:42:11,997 --> 00:42:12,998
Παραλίγο να πέσεις.
602
00:42:13,065 --> 00:42:15,034
Ναι. Ευχαριστώ, φίλε.
603
00:42:16,235 --> 00:42:17,636
Παιδιά, επιστρέφει!
604
00:42:19,405 --> 00:42:20,572
Αν μπορείς, πυροβόλα.
605
00:42:20,839 --> 00:42:21,840
Πυροβόλα!
606
00:42:23,208 --> 00:42:24,877
Διάολε!
Δώσε μου αυτό!
607
00:42:28,480 --> 00:42:30,315
Έρνι, το βλέπεις αυτό;
608
00:42:43,395 --> 00:42:44,430
Κράτα το.
609
00:42:45,998 --> 00:42:47,199
Θεέ μου...
610
00:42:54,840 --> 00:42:56,775
Κράτα!
Πυροβόλα!
611
00:42:57,643 --> 00:42:58,644
Πάμε!
612
00:43:01,480 --> 00:43:02,881
Δώσε μου το ρημάδι το καμάκι!
Τι;
613
00:43:02,948 --> 00:43:04,283
Το καμάκι, τώρα!
614
00:43:05,150 --> 00:43:06,318
Πάμε!
615
00:43:09,955 --> 00:43:11,223
Πού είσαι;
616
00:43:19,131 --> 00:43:20,999
Ναι. Πάμε!
617
00:43:27,406 --> 00:43:29,141
Προσπάθησε να ανέβεις, Τζίμι!
618
00:43:32,544 --> 00:43:35,180
Γρήγορα!
Ανέβα!
619
00:43:35,614 --> 00:43:37,182
Γρήγορα, πάμε!
620
00:43:37,249 --> 00:43:38,350
Κολύμπα γύρω του!
621
00:43:39,818 --> 00:43:41,453
Πάμε, κολύμπα γύρω του!
622
00:43:41,520 --> 00:43:43,322
Πάμε!
623
00:43:43,922 --> 00:43:45,057
Γρήγορα!
624
00:43:46,191 --> 00:43:47,726
Πάμε, ανέβα στη βάρκα!
625
00:43:48,260 --> 00:43:49,261
Διάολε!
626
00:43:51,063 --> 00:43:53,031
Πάμε!
627
00:43:54,333 --> 00:43:55,601
Θεέ μου, πάμε!
628
00:44:02,107 --> 00:44:06,645
Κράτα γερά!
Τζίμι!
629
00:44:10,482 --> 00:44:11,984
Πάμε!
Θεέ μου!
630
00:44:12,050 --> 00:44:13,585
Κράτα γερά!
631
00:44:16,221 --> 00:44:17,656
Όχι!
632
00:44:20,125 --> 00:44:21,460
Χριστέ μου...
633
00:44:27,399 --> 00:44:29,668
Έχουμε πρόβλημα!
Πάρε μας από εδώ!
634
00:44:29,735 --> 00:44:31,103
Πάμε!
635
00:44:45,684 --> 00:44:46,685
Τζίμι;
636
00:44:48,587 --> 00:44:49,755
Είσαι καλά;
637
00:44:49,821 --> 00:44:51,290
Είσαι καλά;
Καλά είμαι.
638
00:44:54,760 --> 00:44:56,862
Ξανακολύμπησες, βλέπω, Σον.
639
00:44:57,796 --> 00:45:00,866
Μάλλον ο Μπομπ δεν ήταν
αυτό που έλεγε.
640
00:45:00,933 --> 00:45:03,302
Το βρίσκετε αστείο;
Ένας άνθρωπος πέθανε!
641
00:45:03,368 --> 00:45:04,970
Τι σας συμβαίνει;
642
00:45:06,738 --> 00:45:08,340
Πού πας, Έρνι;
643
00:45:08,840 --> 00:45:10,242
Πρέπει να το καταγγείλω.
644
00:45:10,309 --> 00:45:11,643
Δε θα καταγγείλεις τίποτα.
645
00:45:12,077 --> 00:45:13,212
Και γιατί όχι;
646
00:45:13,278 --> 00:45:15,614
Έχεις δουλειά να κάνεις.
Και ποια είναι αυτή;
647
00:45:15,681 --> 00:45:17,916
Βάλε της φίμωτρο
πριν της βάλω εγώ.
648
00:45:19,785 --> 00:45:21,086
Αυτό τελείωσε.
649
00:45:24,089 --> 00:45:25,991
Κλάρα, Τζίμι,
πάμε να μαζέψουμε τα πράγματά μας.
650
00:45:28,026 --> 00:45:29,027
Έρνι!
651
00:45:32,965 --> 00:45:35,367
Τίποτα δεν τελειώνει
αν δεν το πω εγώ.
652
00:45:36,201 --> 00:45:38,971
Θα ταΐσω αυτό το ψάρι
με σένα, τη μικρή και τον μαύρο.
653
00:45:39,037 --> 00:45:40,172
Κομμάτι. Κατάλαβες;
654
00:45:40,439 --> 00:45:42,641
Από κάθε έναν, ένα ζουμερό κομμάτι.
655
00:45:42,708 --> 00:45:43,775
Τι έχει στα κιβώτια;
656
00:45:43,842 --> 00:45:45,110
Ποια ήταν η συμφωνία, Έρνι;
657
00:45:45,544 --> 00:45:46,545
Χωρίς ερωτήσεις.
658
00:45:47,879 --> 00:45:51,116
Μα τον Θεό,
κανείς πια δεν κρατά τον λόγο του.
659
00:45:54,620 --> 00:45:56,855
Με ή χωρίς καρχαρία,
θα επιστρέψεις στο ποτάμι.
660
00:45:57,122 --> 00:45:58,490
Πες τι έχει εκεί μέσα.
661
00:45:59,124 --> 00:46:00,559
Αλλιώς θα δούμε μόνοι μας.
662
00:46:01,426 --> 00:46:02,427
Ράβδους χρυσού.
663
00:46:02,728 --> 00:46:04,796
Και ναι, πριν ρωτήσεις, τις έκλεψα.
664
00:46:05,330 --> 00:46:07,766
Ξέρεις πόσο θα μας πάρει
να τις μεταφέρουμε;
665
00:46:09,968 --> 00:46:11,368
Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Έρνι.
666
00:46:12,471 --> 00:46:13,972
Γι’ αυτό σου πλήρωσα τόσα.
667
00:46:14,673 --> 00:46:15,907
Θα το λύσεις.
668
00:46:16,441 --> 00:46:17,676
Και γρήγορα.
669
00:46:19,978 --> 00:46:21,346
Και μετά τι;
670
00:46:21,413 --> 00:46:23,015
Τι θα γίνει όταν τελειώσουμε;
671
00:46:23,081 --> 00:46:24,750
Θα πληρωθείτε και θα φύγετε.
672
00:46:25,651 --> 00:46:26,885
Όλοι ευχαριστημένοι.
673
00:46:43,969 --> 00:46:45,470
Μπορώ να φύγω και να ζητήσω βοήθεια.
674
00:46:46,238 --> 00:46:48,540
Είναι πολύ επικίνδυνο.
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
675
00:46:49,374 --> 00:46:50,509
Όχι. Άσε το σε μένα.
676
00:46:53,078 --> 00:46:56,581
Ή μιλάς αγγλικά ή δεν μιλάς καθόλου.
677
00:47:11,797 --> 00:47:12,964
Τι στο διάολο είναι αυτό;
678
00:47:13,432 --> 00:47:15,267
Σχεδία;
Έλκηθρο.
679
00:47:15,867 --> 00:47:19,071
Το σηκώνουμε από εκεί, το φορτώνουμε
και το τραβάμε ως την ακτή.
680
00:47:19,137 --> 00:47:21,973
Αν δεν σπάσει, έχει
πολλά πεσμένα δέντρα.
681
00:47:22,040 --> 00:47:23,842
Θα ανοίξουμε μονοπάτι όπως μπορούμε.
682
00:47:23,909 --> 00:47:25,877
Πρέπει να ρίξουμε δόλωμα
στο ποτάμι.
683
00:47:25,944 --> 00:47:27,312
Κρέας σε αγκίστρι.
684
00:47:27,379 --> 00:47:29,815
Κάτι να τραβήξει τον καρχαρία
και να μας δώσει ευκαιρία.
685
00:47:31,316 --> 00:47:32,617
Το βλέπετε; Σας το είπα.
686
00:47:33,618 --> 00:47:36,088
Όλοι είναι πιο δημιουργικοί
με ένα όπλο στο κεφάλι.
687
00:47:40,058 --> 00:47:41,493
Τι περιμένουμε;
688
00:47:50,235 --> 00:47:53,138
Εντάξει, πρόσεξε. Αν δεις ότι
τσιμπάει, αυτό είναι το σήμα μας.
689
00:48:09,388 --> 00:48:12,691
Έρνι, άσε με να ξανακατέβω.
690
00:48:12,758 --> 00:48:15,827
Έχεις μήνες να καταδυθείς.
Δε θα μπεις στο ποτάμι.
691
00:48:17,429 --> 00:48:20,232
Επιπλέον, είσαι καλύτερη
με την τροχαλία. Απ’ ό,τι εγώ.
692
00:48:24,403 --> 00:48:27,239
Μας έμπλεξα όταν
έπρεπε να είχα φύγει.
693
00:48:29,141 --> 00:48:30,375
Φταίω εγώ.
694
00:48:33,678 --> 00:48:36,281
Ας τελειώσουμε
για να πάμε σπίτι.
695
00:48:37,716 --> 00:48:38,750
Φυσικά.
696
00:48:40,185 --> 00:48:42,821
Θα τελειώσουμε αυτό και μετά
θα πάμε σπίτι.
697
00:48:43,922 --> 00:48:45,424
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
698
00:48:45,757 --> 00:48:47,959
Πραγματικά σε πλήρωσαν
με χρυσά ράβδους;
699
00:49:10,248 --> 00:49:13,452
Έρνι, ο καρχαρίας δάγκωσε το δόλωμα.
Θα πρέπει να είστε ασφαλείς.
700
00:49:13,518 --> 00:49:14,519
Ευχαριστώ, Κλάρα.
701
00:49:14,586 --> 00:49:15,787
Τζίμι, μείνε σε επιφυλακή.
702
00:49:18,223 --> 00:49:19,591
Εσύ φρόντισε τα καλώδια.
703
00:49:37,309 --> 00:49:38,443
Θεέ μου.
704
00:49:39,211 --> 00:49:41,346
Δεν φαίνεται τίποτα εδώ κάτω.
705
00:49:42,414 --> 00:49:45,717
Προσοχή στα εμπόδια.
Θα βγουν σε λίγα λεπτά.
706
00:50:13,612 --> 00:50:15,447
Έρνι, τι βλέπεις εκεί κάτω;
707
00:50:15,514 --> 00:50:17,115
Το δόλωμα δεν θα κρατήσει πολύ.
708
00:50:17,449 --> 00:50:19,084
Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
709
00:50:25,824 --> 00:50:27,259
Το βλέπω! Είναι εδώ!
710
00:50:27,993 --> 00:50:30,562
Ωραία, Τζίμι. Ας την ανοίξουμε.
711
00:50:51,016 --> 00:50:52,284
Οι πόρτες είναι ανοιχτές.
712
00:50:52,817 --> 00:50:53,952
Μπήκαμε μέσα.
713
00:50:58,623 --> 00:51:00,725
Θεέ μου!
Τι έγινε;
714
00:51:00,792 --> 00:51:03,562
Υπάρχουν τουλάχιστον
είκοσι κιβώτια εδώ κάτω.
715
00:51:03,628 --> 00:51:05,864
Δεν μπορούμε να τα πάρουμε
όλα μαζί.
716
00:51:05,931 --> 00:51:07,599
Θα χρειαστούμε δύο δρομολόγια.
717
00:51:07,933 --> 00:51:09,634
Θα 'ναι τύχη αν ανεβάσουμε ένα.
718
00:51:09,701 --> 00:51:12,103
Δεν έχουμε επιλογή.
Ο γερανός δεν θα αντέξει τόσο.
719
00:51:12,971 --> 00:51:14,906
Πάμε, δεν έχουμε χρόνο.
720
00:51:15,707 --> 00:51:18,543
Θα αρχίσω να φορτώνω, Τζίμι.
Εσύ βάλε τη λάμπα.
721
00:51:19,210 --> 00:51:20,245
Κατάλαβα.
722
00:51:31,556 --> 00:51:32,891
Είναι έτοιμη.
723
00:51:33,491 --> 00:51:34,726
Μπράβο.
724
00:51:35,360 --> 00:51:38,430
Τώρα μπες μέσα και άρχισε
να περνάς τα κιβώτια.
725
00:51:39,497 --> 00:51:40,865
Έγινε.
726
00:51:54,479 --> 00:51:55,480
Θεέ μου, όχι.
727
00:52:13,498 --> 00:52:16,334
Πες τους να προσέχουν.
Το δόλωμα τελείωσε.
728
00:52:18,136 --> 00:52:20,605
Έρνι, Τζιμ; Δεν υπάρχει άλλο δόλωμα.
729
00:52:20,672 --> 00:52:23,074
Προσέξτε, ο καρχαρίας
μπορεί να είναι παντού.
730
00:52:23,141 --> 00:52:24,609
Ούτως ή άλλως,
σχεδόν τελειώσαμε.
731
00:52:24,676 --> 00:52:26,311
Το καρότσι δεν αντέχει άλλο βάρος.
732
00:52:26,878 --> 00:52:28,780
Ωραία, Τζίμι. Το τελευταίο.
733
00:52:30,548 --> 00:52:31,650
Έτοιμο.
734
00:52:33,685 --> 00:52:35,887
Ωραία, βοήθα να το συγκρατήσουμε.
735
00:52:43,828 --> 00:52:46,765
Εγώ θα φροντίσω τα υπόλοιπα.
Κοίτα αν πλησιάζει ο καρχαρίας.
736
00:52:46,831 --> 00:52:48,266
Εντάξει;
Το έχω.
737
00:52:48,733 --> 00:52:50,835
Κλάρα, βάλε μπρος τον γερανό.
738
00:52:51,503 --> 00:52:53,071
Για να δούμε αν αντέχει.
Έγινε.
739
00:52:53,138 --> 00:52:54,806
Τράβα το καρότσι τώρα!
740
00:53:02,347 --> 00:53:03,715
Σφήνωσε!
741
00:53:04,783 --> 00:53:05,984
Δεν πάει. Είναι πολύ βαρύ.
742
00:53:06,317 --> 00:53:08,019
Κατάλαβα. Πρέπει να το ελαφρύνουμε.
743
00:53:13,458 --> 00:53:14,926
Έρνι, τι γίνεται κάτω εκεί;
744
00:53:14,993 --> 00:53:16,628
Σχεδόν τελειώνουμε.
745
00:53:21,466 --> 00:53:22,567
Γαμώτο.
746
00:53:25,704 --> 00:53:27,439
Έρνι, νομίζω ότι γύρισε.
747
00:53:27,505 --> 00:53:28,640
Γαμώτο.
748
00:53:29,641 --> 00:53:30,675
Δοκίμασε τώρα.
749
00:53:30,742 --> 00:53:31,743
Ξαναπροσπαθήστε!
750
00:53:35,714 --> 00:53:39,184
Λειτουργεί. Αργά,
αλλά ανεβαίνει.
751
00:53:39,818 --> 00:53:40,985
Κατάλαβα.
752
00:53:46,925 --> 00:53:47,926
Έρνι!
753
00:53:49,294 --> 00:53:50,995
Μας εντόπισε ήδη!
754
00:53:51,062 --> 00:53:52,063
Μείνετε στο βαν!
755
00:53:52,130 --> 00:53:54,132
Μόλις φτάσει το καρότσι,
σας τραβάμε!
756
00:53:55,834 --> 00:53:56,835
Κατάλαβα.
757
00:53:57,969 --> 00:53:59,170
Γλιτώσαμε για λίγο.
758
00:54:20,425 --> 00:54:22,660
Κόλλησε κάπου. Δεν κινείται.
759
00:54:23,394 --> 00:54:25,063
Έρνι, κόλλησε.
760
00:54:26,698 --> 00:54:28,433
Πάμε, Τζίμι. Πάμε!
761
00:54:28,500 --> 00:54:30,201
Κι ο καρχαρίας;
762
00:54:30,769 --> 00:54:32,237
Πρέπει να ρισκάρουμε.
763
00:54:37,876 --> 00:54:39,177
Μείνε κοντά μου, Τζίμι.
764
00:54:53,558 --> 00:54:55,493
Κλάρα. Το βρήκαμε.
765
00:54:55,560 --> 00:54:57,695
Τέλεια.
Γαμώτο!
766
00:54:57,762 --> 00:55:00,198
Τι;
Είναι μπλεγμένο σε κορμό.
767
00:55:00,265 --> 00:55:02,333
Όχι.
Είναι εντάξει.
768
00:55:02,400 --> 00:55:03,701
Πήγαινε από την άλλη.
769
00:55:04,435 --> 00:55:05,770
Πάμε.
770
00:55:06,237 --> 00:55:07,672
Χρησιμοποίησε τον ώμο σου.
771
00:55:08,840 --> 00:55:09,908
Πάμε.
772
00:55:12,777 --> 00:55:13,912
Σπρώξε!
773
00:55:17,949 --> 00:55:19,384
Είναι πολύ βαρύ.
774
00:55:20,318 --> 00:55:22,787
Τζίμι, δοκίμασε από δω.
775
00:55:31,262 --> 00:55:32,931
Χαλάρωσε το καλώδιο!
776
00:55:32,997 --> 00:55:34,365
Χαλάρωσε τον γερανό!
777
00:55:39,037 --> 00:55:40,305
Θεέ μου!
778
00:55:40,371 --> 00:55:41,706
Είναι πολύ βαρύ.
779
00:55:42,407 --> 00:55:46,344
Κλάρα, μόλις σου πω,
βάλε μπρος τον γερανό.
780
00:55:46,711 --> 00:55:47,712
Εντάξει.
781
00:55:47,779 --> 00:55:50,515
Μόλις αρχίσει να τραβάει,
Τζίμι, σπρώξε το καρότσι
782
00:55:50,582 --> 00:55:51,950
να γυρίσει γύρω απ’ το δέντρο.
783
00:55:52,283 --> 00:55:53,651
Πάμε, Κλάρα!
784
00:56:01,693 --> 00:56:03,361
Ελευθερώθηκε! Κινείται!
785
00:56:04,829 --> 00:56:06,497
Ναι, δουλεύει!
786
00:56:07,398 --> 00:56:10,235
Προσοχή. Ερχόμαστε πάνω.
Κατάλαβα.
787
00:56:23,648 --> 00:56:24,916
Έρνι;
Θεέ μου!
788
00:56:24,983 --> 00:56:25,984
Έρνι!
789
00:56:26,050 --> 00:56:28,419
Τζίμι, πες τι γίνεται εκεί κάτω.
790
00:56:27,452 --> 00:56:28,514
Μπείτε στο βαν, τώρα!
791
00:56:28,538 --> 00:56:30,054
Κλάρα, θα κόψω τα βάρη.
792
00:56:28,653 --> 00:56:30,088
Πάμε! Πάμε!
793
00:56:30,121 --> 00:56:31,256
Τράβα εσύ.
794
00:56:31,322 --> 00:56:32,357
Κατάλαβα!
795
00:56:33,591 --> 00:56:34,859
Θα γυρίσω περπατώντας.
796
00:56:34,926 --> 00:56:36,828
Κράτα αυτό. Ίσως χρειαστεί.
797
00:56:37,996 --> 00:56:39,297
Τραβήξτε, γρήγορα!
798
00:56:40,765 --> 00:56:42,634
Τώρα, τραβήξτε!
799
00:56:59,350 --> 00:57:00,652
Τραβήξτε πιο γρήγορα!
800
00:57:00,718 --> 00:57:01,719
Τραβήξτε!
801
00:57:06,424 --> 00:57:08,893
Θεέ μου, Έρνι, πάει καταπάνω σου.
802
00:57:10,662 --> 00:57:11,763
Πιο γρήγορα, τραβήξτε!
803
00:57:11,829 --> 00:57:12,830
Τραβήξτε!
804
00:57:16,200 --> 00:57:17,201
Όχι!
805
00:57:29,681 --> 00:57:31,849
Κλάρα, τι συμβαίνει;
806
00:58:00,812 --> 00:58:02,447
Ο ένας πήγε, μένει ο άλλος.
807
00:58:10,888 --> 00:58:12,423
Έρνι, είσαι καλά.
808
00:58:12,490 --> 00:58:14,325
Όχι...
809
00:58:16,260 --> 00:58:18,930
Ηρέμησε, Έρνι.
Θα το βγάλουμε.
810
00:58:19,564 --> 00:58:21,165
Πρέπει να σταματήσουμε
την αιμορραγία.
811
00:58:21,933 --> 00:58:25,336
Έρνι, πρέπει να
βγάλουμε τα ρούχα σου.
812
00:58:27,505 --> 00:58:28,539
Πρέπει να τα κόψουμε.
813
00:58:28,606 --> 00:58:29,974
Κλάρα.
814
00:58:30,775 --> 00:58:35,113
Φύγε, σε παρακαλώ.
Δεν πάω πουθενά, Έρνι.
815
00:58:35,980 --> 00:58:40,351
Φύγετε.
Όχι, Έρνι, άντεξέ το.
816
00:58:40,952 --> 00:58:42,920
Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο!
817
00:58:42,987 --> 00:58:44,188
Σε παρακαλώ!
818
00:58:44,689 --> 00:58:45,690
Σε παρακαλώ!
819
00:58:47,225 --> 00:58:48,526
Αλήτες!
820
00:58:55,500 --> 00:58:56,534
Έρνι...
Όχι...
821
00:58:56,601 --> 00:58:58,703
Έρνι!
822
00:59:00,071 --> 00:59:03,741
Έρνι, σε παρακαλώ.
Κρατήσου λίγο ακόμα.
823
00:59:03,808 --> 00:59:06,044
Σε παρακαλώ, Θεέ μου...
824
00:59:06,811 --> 00:59:08,713
Θεέ μου!
825
00:59:08,780 --> 00:59:09,947
Όχι!
826
00:59:12,316 --> 00:59:13,618
Όχι!
827
00:59:22,527 --> 00:59:23,594
Τζίμι!
828
00:59:31,569 --> 00:59:32,603
Πρόσεχε!
829
00:59:37,708 --> 00:59:39,043
Θες να μας σκοτώσεις, ρε;
830
00:59:39,710 --> 00:59:41,012
Για δοκίμασε να δούμε.
831
00:59:41,079 --> 00:59:42,547
Τζίμι, όχι.
832
00:59:43,114 --> 00:59:45,216
Κατέβασέ το.
Όχι, άσε τον να δοκιμάσει.
833
00:59:46,317 --> 00:59:48,019
Θα είμαι δίκαιος μαζί σου.
834
00:59:52,423 --> 00:59:54,459
Έλα, αγόρι μου. Τι περιμένεις;
835
00:59:55,326 --> 00:59:57,762
Τι περιμένεις; Έλα!
Έλα, Τζίμι!
836
00:59:58,196 --> 00:59:59,897
Δείξε τι αξίζεις.
Τζίμι.
837
01:00:00,465 --> 01:00:02,366
Όχι.
Έλα, ρε. Έλα!
838
01:00:03,534 --> 01:00:05,236
Δώσε τον καλύτερό σου εαυτό!
839
01:00:10,108 --> 01:00:11,242
Τι στο διάολο;
840
01:00:12,376 --> 01:00:14,579
Αναθεματισμένε μαύρε μπάσταρδε!
841
01:00:15,813 --> 01:00:16,814
Όχι!
842
01:00:18,249 --> 01:00:21,185
Αν τον σκοτώσεις, δε θα πάρεις
πίσω το υπόλοιπο χρυσάφι.
843
01:00:21,252 --> 01:00:23,621
Έχω εσένα.
Θα φροντίσεις τις αντλίες;
844
01:00:23,688 --> 01:00:24,688
Θα με ντύσεις;
845
01:00:31,596 --> 01:00:32,864
Είσαι νεκρός.
846
01:00:40,138 --> 01:00:41,639
Καλή βολή, Τζίμι.
847
01:00:44,142 --> 01:00:45,143
Όχι!
848
01:00:46,711 --> 01:00:47,712
Σταμάτα!
849
01:00:48,546 --> 01:00:51,616
Σταμάτα.
Μένουν δέκα κιβώτια ακόμα.
850
01:00:52,250 --> 01:00:56,187
Αύριο εσύ κι ο γκόμενός σου
θα τα φέρετε για μένα.
851
01:00:56,821 --> 01:00:57,822
Κατάλαβες;
852
01:01:00,124 --> 01:01:01,192
Τζίμι!
853
01:01:01,526 --> 01:01:02,527
Τζίμι!
854
01:01:21,579 --> 01:01:23,014
Τζίμι...
855
01:01:26,484 --> 01:01:27,485
Τζίμι...
856
01:02:32,049 --> 01:02:33,684
Πάμε, σήκω.
857
01:02:41,626 --> 01:02:42,860
Σκάσε.
858
01:02:51,636 --> 01:02:52,637
Καλημέρα.
859
01:02:53,204 --> 01:02:54,472
Μας περιμένει μια μεγάλη μέρα.
860
01:02:55,706 --> 01:02:56,907
Λοιπόν, ποιος θα κολυμπήσει;
861
01:02:57,575 --> 01:02:59,277
Εγώ θα πάω.
Όχι.
862
01:02:59,343 --> 01:03:00,778
Θα πάω εγώ.
Όχι.
863
01:03:02,313 --> 01:03:04,348
Η κοπελίτσα πρέπει να τιμηθεί.
864
01:03:04,415 --> 01:03:06,050
Να δούμε αν έχει κότσια.
865
01:03:07,118 --> 01:03:08,119
Πάμε.
866
01:03:08,486 --> 01:03:09,754
Η μεγάλη σου ευκαιρία.
867
01:03:10,454 --> 01:03:12,156
Κάνε τον Έρνι περήφανο.
868
01:03:17,495 --> 01:03:19,730
Πήγαινε φέρε το πτώμα του.
Θα κάνει για δόλωμα.
869
01:03:19,797 --> 01:03:21,699
Θα κρατήσει το ψάρι απασχολημένο.
870
01:03:21,766 --> 01:03:23,501
Αν τον αγγίξεις, θα σας σκοτώσω.
871
01:03:25,569 --> 01:03:26,871
Όπως θες, φίλε.
872
01:03:27,938 --> 01:03:29,340
Κι η κοπέλα σου εκεί κάτω.
873
01:03:36,881 --> 01:03:38,716
Θα με σκοτώσεις τώρα;
874
01:03:40,084 --> 01:03:42,119
Σύντομα θα είσαι νεκρός.
Στο υπόσχομαι.
875
01:03:45,656 --> 01:03:47,591
Θα σε ξεκοιλιάσω σαν γουρούνι.
876
01:04:10,448 --> 01:04:12,950
Τα υπόλοιπα κιβώτια
χωράνε στο βαγόνι.
877
01:04:13,017 --> 01:04:14,752
Δέσε τα καλά.
878
01:04:14,819 --> 01:04:15,886
Μάλιστα.
879
01:04:18,856 --> 01:04:21,792
Σήμερα θα είσαι δυνατότερη
κι από γουάμπα.
880
01:04:23,694 --> 01:04:25,129
Πιο δυνατή από γουάμπα.
881
01:04:28,866 --> 01:04:31,302
Αν μπει εκεί μέσα,
θα χρειαστεί μαχαίρι.
882
01:04:31,369 --> 01:04:32,436
Σον.
883
01:04:33,170 --> 01:04:34,372
Φέρε το μαχαίρι.
884
01:04:41,312 --> 01:04:45,483
Θα μείνεις εκεί κάτω ώσπου να
βγάλεις και το τελευταίο κιβώτιο.
885
01:04:45,549 --> 01:04:48,719
Όσο πιο γρήγορα τελειώσεις,
τόσο πιο γρήγορα βγαίνεις.
886
01:04:49,153 --> 01:04:50,221
Θα το κάνεις;
887
01:04:51,455 --> 01:04:52,723
Θα μας αφήσεις ελεύθερους;
888
01:04:53,190 --> 01:04:54,325
Αυτός είναι ο όρος.
889
01:04:58,028 --> 01:05:01,031
Αν κάνεις καμιά βλακεία, θα
τινάξω το μαύρο στον αέρα,
890
01:05:01,098 --> 01:05:02,743
θα σου κόψω τον αέρα και
θα σε αφήσω εκεί κάτω
891
01:05:02,767 --> 01:05:04,201
για τον καρχαρία και τα μικρά του.
892
01:05:04,268 --> 01:05:05,369
Κατανοητό;
893
01:05:08,873 --> 01:05:10,007
Καλή κοπέλα.
894
01:05:52,049 --> 01:05:53,317
Τι λες, Κλάρα;
895
01:05:53,651 --> 01:05:55,019
Ακόμη δεν έχει φανεί.
896
01:06:20,711 --> 01:06:22,413
Πολύ καλά, είμαι εδώ.
897
01:06:23,214 --> 01:06:24,582
Ας το τελειώνουμε.
898
01:06:43,267 --> 01:06:44,935
Εντάξει, τις έβαλα όλες.
899
01:06:45,002 --> 01:06:47,204
Δέκα κιβώτια, όλα δεμένα.
900
01:06:47,705 --> 01:06:49,540
Άρχισε να τραβάς, Τζίμι.
Έγινε.
901
01:06:54,411 --> 01:06:55,746
Προχωράει.
902
01:07:03,654 --> 01:07:05,756
Γαμώτο, ξέρει ότι είμαι εδώ.
903
01:07:06,690 --> 01:07:10,294
Εντάξει, βρες κάπου να κρυφτείς
μέχρι να χάσει το ενδιαφέρον της.
904
01:07:13,964 --> 01:07:15,299
Κατάλαβες, Κλάρα;
905
01:07:15,866 --> 01:07:16,867
Κλάρα!
906
01:07:17,234 --> 01:07:18,569
Ναι, το κατάλαβα.
907
01:07:19,136 --> 01:07:20,137
Θα κρυφτώ.
908
01:07:28,212 --> 01:07:29,680
Κλάρα, είσαι καλά;
909
01:07:30,247 --> 01:07:31,248
Ναι.
910
01:07:31,315 --> 01:07:32,650
Είμαι μέσα στο βαν.
911
01:07:34,118 --> 01:07:35,953
Θα περιμένω να
χάσει το ενδιαφέρον της.
912
01:07:36,420 --> 01:07:37,855
Καλή ιδέα. Μείνε ήσυχη.
913
01:07:37,922 --> 01:07:38,923
Εντάξει.
914
01:07:57,241 --> 01:07:58,309
Δουλεύει!
915
01:07:58,976 --> 01:08:00,177
Τέλεια, μπράβο.
916
01:08:19,196 --> 01:08:20,364
Κλάρα!
917
01:08:21,999 --> 01:08:23,367
Μίλα μου, Κλάρα!
918
01:08:26,103 --> 01:08:27,237
Κλάρα!
919
01:08:28,305 --> 01:08:29,873
Είσαι ασφαλής, Κλάρα;
920
01:08:31,075 --> 01:08:33,243
Είμαι καλά.
Έμεινε παγιδευμένη μέσα.
921
01:08:34,278 --> 01:08:36,747
Θα προσπαθήσω να μπλοκάρω την πόρτα.
Εντάξει.
922
01:08:42,920 --> 01:08:44,455
Είναι παγιδευμένη στο βαν.
923
01:08:44,521 --> 01:08:46,256
Ωραία, τώρα γύρνα γρήγορα.
924
01:09:14,018 --> 01:09:16,820
Τζίμι, στη ζώνη μου, γρήγορα.
925
01:09:18,722 --> 01:09:19,790
Κρύψ’ το.
926
01:09:32,269 --> 01:09:33,937
Είμαστε ασφαλείς, παιδιά.
927
01:09:34,004 --> 01:09:35,005
Πολύ ωραία.
928
01:09:35,072 --> 01:09:37,174
Τώρα μπορούμε να τους σκοτώσουμε;
929
01:09:40,544 --> 01:09:43,380
Θα τους πάμε στο ποτάμι,
θα τους βάλουμε βαριές μπότες
930
01:09:43,447 --> 01:09:45,315
και θα τους πετάξουμε.
931
01:09:45,382 --> 01:09:47,851
Θα 'χουμε εξαφανιστεί
πριν το καταλάβουν.
932
01:09:50,020 --> 01:09:52,156
Σον, φόρτωσε αυτό στο φορτηγό.
933
01:09:52,222 --> 01:09:53,257
Εντάξει.
934
01:09:58,762 --> 01:10:00,097
Λοιπόν, δεσποινίς...
935
01:10:00,964 --> 01:10:02,266
Επέστρεψες σώα.
936
01:10:02,332 --> 01:10:04,668
Εμείς τηρήσαμε τη συμφωνία,
τώρα κάντε το ίδιο.
937
01:10:04,735 --> 01:10:07,137
Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Αυτό δεν θα συμβεί.
938
01:10:08,138 --> 01:10:10,419
Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε
να πάτε στην αστυνομία, έτσι;
939
01:10:11,608 --> 01:10:13,043
Αλλά αυτό δε συμφωνήσαμε.
940
01:10:13,777 --> 01:10:16,113
Η αθωότητά σου
είναι γλυκιά, το ξέρεις;
941
01:10:16,914 --> 01:10:18,849
Ανόητη, αλλά γλυκιά.
942
01:10:19,283 --> 01:10:21,285
Πάρτε το αφεντικό σας
και βάλτε τον στη βάρκα.
943
01:10:21,885 --> 01:10:24,221
Γιατί;
Θα του κάνουμε θαλάσσια ταφή.
944
01:10:25,155 --> 01:10:26,390
Το ίδιο και σε σας.
945
01:10:32,096 --> 01:10:33,363
Προχώρα.
946
01:11:03,994 --> 01:11:05,529
Τι γίνεται εδώ;
947
01:11:09,900 --> 01:11:11,535
Απλώς ψαρεύουμε, αξιωματικέ.
948
01:11:13,403 --> 01:11:14,905
Με όπλα για ψάρεμα;
949
01:11:16,240 --> 01:11:17,241
Άφησέ το.
950
01:11:17,775 --> 01:11:18,976
Πέτα το μακριά.
951
01:11:30,354 --> 01:11:32,890
Όλοι τα χέρια ψηλά,
εκεί που μπορώ να τα δω.
952
01:11:32,956 --> 01:11:34,391
Λοχία...
Σιωπή!
953
01:11:37,995 --> 01:11:39,563
Κι εσύ, φίλε μου;
954
01:11:41,632 --> 01:11:43,100
Είπα να ρίξεις το όπλο.
955
01:11:47,104 --> 01:11:48,338
Έτσι μπράβο.
956
01:11:50,574 --> 01:11:51,875
Τώρα κλώτσησέ το μακριά.
957
01:11:53,177 --> 01:11:55,379
Κι εσείς οι δύο;
Είμαστε όμηροι.
958
01:11:55,445 --> 01:11:57,347
Όμηροι;
Ναι, όμηροι!
959
01:12:06,857 --> 01:12:08,325
Μείνε ακίνητος!
960
01:13:17,261 --> 01:13:19,162
Τζίμι, πήδα στο νερό!
961
01:13:30,440 --> 01:13:31,808
Όχι!
962
01:13:33,510 --> 01:13:34,544
Θα πεθάνετε!
963
01:13:35,012 --> 01:13:36,179
Και οι δυο σας!
964
01:14:31,168 --> 01:14:32,169
Πάμε.
965
01:14:32,970 --> 01:14:34,771
Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα.
966
01:14:54,958 --> 01:14:56,126
Πάμε.
967
01:14:56,426 --> 01:14:57,761
Μπορείτε να κρυφτείτε από μένα,
968
01:14:57,828 --> 01:15:00,263
αλλά αυτός ο καρχαρίας
δε θα μείνει παγιδευμένος για πάντα.
969
01:15:16,346 --> 01:15:18,615
Σε έπιασα, μικρέ μπάσταρδε.
970
01:15:37,167 --> 01:15:38,535
Σκύλα!
971
01:16:40,864 --> 01:16:43,300
Κλάρα, βγες έξω!
972
01:16:43,600 --> 01:16:44,968
Γουάμπα!
973
01:16:46,336 --> 01:16:47,871
Βγες έξω!
974
01:16:52,442 --> 01:16:53,677
Έλα, Κλάρα.
975
01:17:20,604 --> 01:17:22,272
Τι θα κάνεις μ’ αυτό, γλύκα;
976
01:17:22,906 --> 01:17:24,508
Ξαναπές με έτσι.
977
01:17:24,574 --> 01:17:25,575
Σε προκαλώ.
978
01:17:25,976 --> 01:17:26,977
Τι θα κάνεις;
979
01:17:27,477 --> 01:17:28,478
Θα με πυροβολήσεις;
980
01:17:29,279 --> 01:17:30,580
Έλα, γλύκα.
981
01:17:30,647 --> 01:17:31,848
Τι περιμένεις;
982
01:17:33,984 --> 01:17:36,820
Ούτε βήμα παραπέρα.
983
01:17:39,055 --> 01:17:40,490
Έχει μείνει μόνο μία σφαίρα.
984
01:17:42,492 --> 01:17:44,027
Νομίζεις ότι
θα με σκοτώσεις με μία;
985
01:17:44,094 --> 01:17:47,531
Είμαι κόρη αγρότη.
Και πυροβολώ καλύτερα απ’ αυτόν.
986
01:17:48,198 --> 01:17:49,900
Αυτό δε σε κάνει δολοφόνο.
987
01:17:51,434 --> 01:17:52,435
Δολοφόνο;
988
01:17:54,271 --> 01:17:55,472
Εσύ είσαι;
989
01:17:57,741 --> 01:17:58,808
Όχι.
990
01:18:00,310 --> 01:18:01,611
Αλλά αυτή είναι.
991
01:18:32,242 --> 01:18:33,510
Πίεσέ το.
992
01:18:36,279 --> 01:18:38,348
Είσαι πράγματι κόρη αγρότη;
993
01:18:38,415 --> 01:18:39,416
Όχι.
994
01:18:41,451 --> 01:18:42,786
Ήταν δικηγόρος.
995
01:18:43,453 --> 01:18:45,121
Με κορόιδεψες.
996
01:19:19,289 --> 01:19:23,093
ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
997
01:19:39,276 --> 01:19:41,244
ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ SEA DOG
998
01:19:46,016 --> 01:19:48,451
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
Έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα.
999
01:19:49,586 --> 01:19:51,187
Σε ποιον ανήκει
το αυτοκίνητο απ’ έξω;
1000
01:19:51,254 --> 01:19:53,023
Είπαν ότι θέλουν
να μιλήσουν μαζί μας.
1001
01:19:53,089 --> 01:19:54,591
Περιμένουν σχεδόν μία ώρα.
1002
01:19:54,658 --> 01:19:55,659
Θεέ μου...
1003
01:19:56,159 --> 01:19:58,695
Φτάνει πια με αστυνομικούς
και ηλίθιους δημοσιογράφους.
1004
01:20:01,131 --> 01:20:02,599
Καλημέρα σας.
1005
01:20:02,666 --> 01:20:04,501
Συγγνώμη που σας
αφήσαμε να περιμένετε.
1006
01:20:04,567 --> 01:20:05,568
Είμαι η Κλάρα.
1007
01:20:05,635 --> 01:20:07,570
Πολ Γουάιτμορ,
Πρώτη Εθνική Τράπεζα Σίδνεϋ.
1008
01:20:07,637 --> 01:20:09,739
Φρανκ Στέρτζες,
δικηγόρος της Benchley & Shaw.
1009
01:20:09,806 --> 01:20:11,474
Εκπροσωπώ την κληρονομιά
του Έρνι.
1010
01:20:11,541 --> 01:20:15,111
Ο Έρνι δεν είχε συγγενείς
και όλα του τα υπάρχοντα
1011
01:20:15,178 --> 01:20:16,846
βρίσκονται σ’ αυτήν την αποθήκη.
1012
01:20:16,913 --> 01:20:18,848
Αλλά πριν από καιρό,
1013
01:20:18,915 --> 01:20:21,017
έγραψε διαθήκη και σ’ αυτήν,
1014
01:20:21,084 --> 01:20:22,752
τα άφησε όλα σε σένα, Τζίμι.
1015
01:20:23,353 --> 01:20:25,288
Η καταδυτική εταιρεία Sea Dog
είναι όλη δική σου.
1016
01:20:25,355 --> 01:20:26,456
Συγχαρητήρια.
1017
01:20:26,890 --> 01:20:28,725
Ευχαριστώ.
Επιπλέον,
1018
01:20:28,992 --> 01:20:32,729
φαίνεται ότι δεν γνωρίζατε
πως η τράπεζα προσέφερε αμοιβή
1019
01:20:32,796 --> 01:20:35,298
2.500 λιρών για πληροφορίες
1020
01:20:35,365 --> 01:20:37,734
που θα οδηγούσαν
στην ανάκτηση των ράβδων χρυσού.
1021
01:20:38,735 --> 01:20:41,438
Τώρα, χάρη σε εσάς τους δύο,
όλα ανακτήθηκαν.
1022
01:20:41,504 --> 01:20:42,739
Οπότε...
1023
01:20:44,207 --> 01:20:45,408
Η αμοιβή είναι δική σας.
1024
01:20:51,147 --> 01:20:53,350
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΟΥ ΟΥΑΛΙΑΣ
2.500 ΛΙΡΕΣ
1025
01:20:54,718 --> 01:20:55,719
Ευχαριστώ.
1026
01:20:56,219 --> 01:20:58,288
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
1027
01:20:58,355 --> 01:20:59,522
Ένα "ευχαριστώ" αρκεί.
1028
01:21:00,056 --> 01:21:02,359
Αν χρειαστείτε
οτιδήποτε στο μέλλον,
1029
01:21:02,726 --> 01:21:04,928
μη διστάσετε
να επικοινωνήσετε μαζί μου.
1030
01:21:04,994 --> 01:21:06,096
Φυσικά.
1031
01:21:06,162 --> 01:21:07,364
Καλή τύχη και στους δύο.
1032
01:21:10,066 --> 01:21:11,267
Αντίο.
1033
01:21:18,541 --> 01:21:20,443
Δώσε μου τα κλειδιά.
Πού πάμε;
1034
01:21:21,077 --> 01:21:22,479
Να αγοράσουμε ένα σκάφος.
1035
01:22:12,862 --> 01:22:14,807
ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ,
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
1036
01:22:14,831 --> 01:22:16,041
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ, ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ
ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ.
1037
01:22:16,065 --> 01:22:18,802
ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟ
1038
01:22:19,302 --> 01:22:22,902
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta