1
00:01:10,307 --> 00:01:13,207
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:14,307 --> 00:01:19,979
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΑΣ ΟΥΑΛΙΑΣ
3
00:01:32,959 --> 00:01:34,127
Θεέ μου!
4
00:01:36,696 --> 00:01:39,099
Ιησού μου! Όχι!
Θεέ μου!
5
00:01:42,202 --> 00:01:43,837
Γύρνα πίσω, γαμώτο!
Άφησέ το σε μένα!
6
00:01:52,679 --> 00:01:55,415
Τι έγινε, Σον;
Συγγνώμη, Μπουλ, είχε λακκούβα.
7
00:01:55,482 --> 00:01:57,684
Δεν την είδα.
Βάλτα μέσα, για όνομα Θεού!
8
00:02:00,720 --> 00:02:01,721
Προχώρα, γρήγορα!
9
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
Κουνήσου!
10
00:02:12,832 --> 00:02:14,801
Αυτήν τη φορά, φρενάρετε.
11
00:02:19,139 --> 00:02:22,308
Εσύ οδηγείς τώρα.
Πρέπει να φύγουμε, Μπουλ.
12
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
Πάμε!
13
00:02:49,068 --> 00:02:50,336
Σκατά.
14
00:02:50,770 --> 00:02:51,804
Πόσο απέχουμε;
15
00:02:57,777 --> 00:02:59,879
Να εδώ. Σόουμπριτζ.
16
00:03:00,313 --> 00:03:01,481
Σχεδόν φτάσαμε.
17
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
Πρόσεχε!
Σκατά!
18
00:03:06,519 --> 00:03:07,519
Σκατά!
19
00:03:08,755 --> 00:03:09,789
Σκατά!
20
00:03:10,356 --> 00:03:11,357
Σκατά!
21
00:03:15,261 --> 00:03:16,429
Σκατά!
22
00:03:21,668 --> 00:03:23,069
Όχι...
23
00:03:23,603 --> 00:03:25,905
Διάολε, έχει μπλοκάρει!
24
00:03:26,206 --> 00:03:27,607
Τι κάνουμε;
Σκάσε!
25
00:03:27,674 --> 00:03:29,108
Άσε με να σκεφτώ!
26
00:03:30,610 --> 00:03:32,445
Θεέ μου, απλώς βγες!
27
00:03:36,149 --> 00:03:37,483
Σκατά!
28
00:03:48,761 --> 00:03:49,762
Σκατά!
29
00:03:54,100 --> 00:03:55,268
Βγάλτε τους από 'κει.
30
00:04:03,643 --> 00:04:05,011
Μίλα γρήγορα, Ντουάιτι.
31
00:04:05,878 --> 00:04:08,781
Τι να έκανα; Ήταν
στη μέση του δρόμου!
32
00:04:08,848 --> 00:04:09,849
Και λοιπόν;
33
00:04:10,316 --> 00:04:12,919
Έπρεπε να περάσεις πάνω του,
όχι γύρω του.
34
00:04:12,986 --> 00:04:15,188
Δεν πρόλαβα να σκεφτώ, Μπουλ.
Απλώς...
35
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
Συγγνώμη.
36
00:04:18,358 --> 00:04:20,593
Μπορούμε να τον βγάλουμε.
Σου ορκίζομαι.
37
00:04:20,660 --> 00:04:23,596
Κανείς δεν θα τον βρει τουλάχιστον.
Είναι ασφαλής προς το παρόν.
38
00:04:23,663 --> 00:04:24,664
Ναι.
39
00:04:24,731 --> 00:04:25,732
Είναι ασφαλής.
40
00:04:26,666 --> 00:04:29,936
Είναι ασφαλής. Για
την υπόλοιπη αιωνιότητα!
41
00:04:30,003 --> 00:04:32,639
Θα τον βγάλω, Μπουλ.
Ορκίζομαι στη μάνα μου.
42
00:04:32,705 --> 00:04:33,706
Θα τον βγάλω.
43
00:04:36,809 --> 00:04:38,044
Εντάξει, Ντουάιτι.
44
00:04:39,545 --> 00:04:41,281
Θα τον βγάλω μόνος μου.
45
00:05:07,073 --> 00:05:08,074
Ποιο είναι το σχέδιο;
46
00:05:09,909 --> 00:05:10,943
Το σκέφτομαι.
47
00:05:11,878 --> 00:05:12,879
Γερανοί.
48
00:05:14,280 --> 00:05:16,549
Δεν υπάρχουν γερανοί γι' αυτό;
Όχι γερανοί.
49
00:05:16,616 --> 00:05:18,284
Θα τραβήξουμε προσοχή.
50
00:05:21,854 --> 00:05:23,423
Χρειαζόμαστε δύτες.
51
00:05:24,123 --> 00:05:25,425
Δύτες;
Ναι.
52
00:05:25,992 --> 00:05:28,394
Ξέρεις, με κράνη
και λαστιχένιες στολές.
53
00:05:29,228 --> 00:05:31,631
Βρες μου τους γαμημένους δύτες.
Ό, τι πεις.
54
00:06:12,572 --> 00:06:14,607
Πώς πήγε;
Καθόλου καλά.
55
00:06:14,674 --> 00:06:16,843
Η βαλβίδα θέλει
μεγαλύτερο ελατήριο.
56
00:06:17,877 --> 00:06:20,513
Γαμώτο, νόμιζα πως
την τρίτη θα πετύχαινε.
57
00:06:21,147 --> 00:06:23,249
Δεν είχαμε ποτέ τόση τύχη.
Όχι.
58
00:06:23,316 --> 00:06:25,518
Αν κάποιος το φτιάξει, Τζίμι,
αυτός είσαι εσύ.
59
00:06:33,226 --> 00:06:34,227
Πού είναι ο Έρνι;
60
00:06:37,830 --> 00:06:39,298
Δεν ξύπνησε ακόμα;
61
00:06:42,902 --> 00:06:44,637
Θα κοιμηθεί όλη μέρα πάλι.
62
00:06:44,704 --> 00:06:45,972
Ξαναήπιε αλκοόλ;
63
00:06:46,406 --> 00:06:47,407
Όλη νύχτα.
64
00:06:49,208 --> 00:06:51,511
Τι έγινε πάλι;
Δεν μου είπε.
65
00:07:11,998 --> 00:07:13,166
Τι ώρα είναι;
66
00:07:14,133 --> 00:07:15,401
Σχεδόν μεσημέρι.
67
00:07:16,302 --> 00:07:17,403
Σκατά.
68
00:07:19,105 --> 00:07:22,108
Παρεμπιπτόντως, ήρθε
ο καινούριος σωλήνας.
69
00:07:22,175 --> 00:07:23,776
Πλήρωσα με επιταγή. Εντάξει;
70
00:07:24,377 --> 00:07:25,411
Θα είναι.
71
00:07:25,912 --> 00:07:26,913
Μέχρι να γυρίσεις.
72
00:07:26,979 --> 00:07:29,582
Και ο Τζίμι θα φτιάξει
βαλβίδα και κράνος σήμερα.
73
00:07:29,649 --> 00:07:32,018
Που σημαίνει πως
είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε.
74
00:07:32,585 --> 00:07:33,853
Πες πως δεν βιαζόμαστε.
75
00:07:35,588 --> 00:07:36,989
Δεν πήραμε
τη σύμβαση για τη γέφυρα.
76
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
Γιατί; Δεν ήταν σίγουρη;
77
00:07:39,959 --> 00:07:41,060
Άλλαξαν γνώμη.
78
00:07:41,727 --> 00:07:42,962
Πήγαν στους Άλμπερτ.
79
00:07:43,262 --> 00:07:45,565
Μα μπορούμε να κάνουμε
καλύτερη δουλειά, και φτηνότερα.
80
00:07:45,932 --> 00:07:48,601
Όχι πια.
Όχι χωρίς δικό μας σκάφος.
81
00:07:50,169 --> 00:07:53,439
Πώς να αγοράσουμε ένα αν
συνεχώς χάνουμε δουλειές;
82
00:07:56,509 --> 00:07:58,644
Δεν θα μπορώ
να σε πληρώσω για αυτόν τον μήνα.
83
00:07:59,111 --> 00:08:00,379
Ούτε εσένα, ούτε τον Τζίμι.
84
00:08:01,280 --> 00:08:04,993
Συγγνώμη, αγάπη μου.
Όλα πάνε κατά διαόλου.
85
00:08:05,017 --> 00:08:07,086
Συγγνώμη, αγάπη μου.
Όμως πρέπει να το ξέρεις.
86
00:08:13,960 --> 00:08:15,061
Θα τα καταφέρουμε.
87
00:08:15,528 --> 00:08:16,529
Πάντα τα καταφέρνουμε.
88
00:08:17,563 --> 00:08:18,664
Με κάποιον τρόπο.
89
00:08:19,398 --> 00:08:21,367
Αν οι Άλμπερτ είναι
κλεισμένοι για τρεις μήνες,
90
00:08:21,434 --> 00:08:22,835
όλα μένουν σε μας, σωστά;
91
00:08:22,902 --> 00:08:23,903
Φυσικά.
92
00:08:24,403 --> 00:08:25,571
Αν υπάρχει δουλειά.
93
00:08:26,205 --> 00:08:27,640
Πάντα αισιόδοξος.
94
00:08:28,841 --> 00:08:30,643
Εντάξει. Έλα, ντύσου.
95
00:08:31,077 --> 00:08:32,411
Βοήθα τον Τζίμι με τη βαλβίδα.
96
00:08:32,478 --> 00:08:35,214
Εγώ πρέπει να συγκολλήσω...
97
00:09:15,388 --> 00:09:16,556
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
98
00:09:16,622 --> 00:09:17,823
Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ;
99
00:09:19,091 --> 00:09:21,394
Ο Έρνι, αλλά...
100
00:09:22,228 --> 00:09:25,298
Είναι λίγο απασχολημένος τώρα.
Μπορώ να σας εξυπηρετήσω;
101
00:09:25,364 --> 00:09:27,700
Όχι, πρέπει να μιλήσουμε μαζί του.
102
00:09:29,268 --> 00:09:30,403
Εντάξει.
103
00:09:31,170 --> 00:09:32,471
Δώστε μου ένα λεπτό.
104
00:09:37,076 --> 00:09:41,213
Έρνι, δύο κύριοι έξω
θέλουν να μιλήσουν με τον υπεύθυνο.
105
00:09:49,388 --> 00:09:50,690
Εσύ είσαι ο υπεύθυνος;
Ναι.
106
00:09:50,990 --> 00:09:52,558
Έρνι Μόργκαν, ιδιοκτήτης.
107
00:09:52,892 --> 00:09:54,594
Ντίλαν Μάντοκ.
Κύριε Μάντοκ.
108
00:09:54,660 --> 00:09:57,563
Άκουσα ότι είστε ο κατάλληλος
για μια ειδική δουλειά.
109
00:09:57,630 --> 00:09:58,798
Φυσικά!
110
00:10:00,866 --> 00:10:02,168
Από 'δω, παρακαλώ.
111
00:10:07,306 --> 00:10:08,441
Καθίστε.
112
00:10:09,742 --> 00:10:11,110
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
113
00:10:11,544 --> 00:10:13,145
Μας πετύχατε σε καλό Τάιμ.
114
00:10:19,018 --> 00:10:20,419
Βλέπω ότι ήσουν στον στρατό.
115
00:10:22,254 --> 00:10:24,390
Βασιλικό Ναυτικό
στον Μεγάλο Πόλεμο.
116
00:10:24,457 --> 00:10:25,925
Τέσσερα χρόνια. Εσύ;
117
00:10:26,392 --> 00:10:27,593
Το '41 και το '42.
118
00:10:28,260 --> 00:10:30,429
Πεζικό. Ήμασταν στη Βόρεια Αφρική.
119
00:10:30,496 --> 00:10:32,798
Δύσκολος αγώνας.
Ναι, ήταν.
120
00:10:33,299 --> 00:10:35,935
Από τότε ασχολείσαι με καταδύσεις;
121
00:10:36,002 --> 00:10:38,304
Ναι, σε φάρμες μαργαριταριών
και αχιβάδων
122
00:10:38,371 --> 00:10:39,405
κυρίως στον Βορρά.
123
00:10:39,472 --> 00:10:41,907
Δεν έχει πολλή δουλειά
εδώ γύρω, έτσι;
124
00:10:41,974 --> 00:10:43,609
Κάνουμε ό,τι χρειαστεί.
125
00:10:43,676 --> 00:10:46,045
Υποθαλάσσια διάσωση,
επιδιορθώσεις.
126
00:10:46,112 --> 00:10:47,913
Συντήρηση, υδραυλικά.
127
00:10:47,980 --> 00:10:50,883
Η ομάδα σου είναι καλή;
Είναι οι καλύτεροι.
128
00:10:51,450 --> 00:10:54,887
Έχω ομάδα τριών ατόμων,
εκτός αν χρειαστούμε παραπάνω.
129
00:10:54,954 --> 00:10:56,889
Λοιπόν, ποια είναι η δουλειά;
130
00:10:57,590 --> 00:10:58,591
Είναι απλό.
131
00:10:59,025 --> 00:11:01,827
Ένας φίλος μου, ανόητος όπως είναι,
132
00:11:02,895 --> 00:11:05,164
έπεσε σ' ένα ποτάμι
55 χλμ. Βόρεια.
133
00:11:06,732 --> 00:11:08,734
Μέσα στο αυτοκίνητο
υπήρχαν πράγματά μου.
134
00:11:09,568 --> 00:11:12,038
Η δουλειά είναι απλή:
βρείτε το αυτοκίνητο και βγάλτε το.
135
00:11:12,905 --> 00:11:14,974
Τι είχε μέσα;
Απόρρητο.
136
00:11:15,541 --> 00:11:17,843
Στη δουλειά μου
δε μ' αρέσουν οι ερωτήσεις.
137
00:11:17,910 --> 00:11:19,478
Τι δουλειά κάνεις;
138
00:11:27,019 --> 00:11:28,287
Πόσο θα μου κοστίσει;
139
00:11:29,422 --> 00:11:31,357
Δέκα λίρες τη μέρα συν έξοδα.
140
00:11:31,791 --> 00:11:34,293
Αν δεν ξέρουμε τι ψάχνουμε,
ίσως βγει παραπάνω.
141
00:11:35,528 --> 00:11:36,962
Θα πληρώσουμε 250.
142
00:11:37,430 --> 00:11:38,631
Προκαταβολικά.
143
00:11:40,166 --> 00:11:42,034
Και άλλα 250 στο τέλος.
144
00:11:43,102 --> 00:11:44,904
Αλλά δε θέλω ερωτήσεις, Έρνι.
145
00:11:45,538 --> 00:11:47,206
Ούτε από σένα, ούτε απ' τους άλλους.
146
00:11:47,940 --> 00:11:49,675
Και αυτή η δουλειά δεν καταγράφεται.
147
00:11:50,576 --> 00:11:52,611
Αυτή είναι η συμφωνία.
Καθαρά πράγματα.
148
00:11:53,145 --> 00:11:54,213
Ή το δέχεσαι ή όχι.
149
00:12:10,996 --> 00:12:12,298
Τι ήταν όλο αυτό;
150
00:12:12,765 --> 00:12:15,668
Αυτό είναι το επόμενο
γεύμα μας, παιδιά.
151
00:12:16,669 --> 00:12:17,870
Ε, δεν μου άρεσε.
152
00:12:17,937 --> 00:12:20,506
Πρέπει να ξέρουμε
ποιον εξυπηρετούμε.
153
00:12:21,440 --> 00:12:23,809
Είναι η πρώτη πληρωμένη δουλειά
σε τέσσερις μήνες.
154
00:12:23,876 --> 00:12:24,910
Να 'σαι ευχαριστημένη.
155
00:12:24,977 --> 00:12:27,613
Είπαν "χωρίς ερωτήσεις"
και μ' εμένα είναι εντάξει.
156
00:12:28,380 --> 00:12:30,082
Κι αυτό είναι που με ενοχλεί.
157
00:12:30,382 --> 00:12:33,085
Τι κρύβουν;
Για ποιον δουλεύουμε;
158
00:12:34,687 --> 00:12:35,855
Άκου, μικρή.
159
00:12:36,122 --> 00:12:38,858
Αν δεν πάρουμε αυτή τη δουλειά,
δε βγάζουμε τον χρόνο.
160
00:12:38,924 --> 00:12:41,260
Θα πουλήσω τα πάντα
για να ξεχρεώσω.
161
00:12:41,327 --> 00:12:44,263
Δεν θέλω ο Τζίμι
να καταλήξει στον δρόμο.
162
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
Κι εσύ;
163
00:12:46,499 --> 00:12:48,934
Νομίζεις ότι ο Ροντ Άλμπερτ
θα σε προσλάβει;
164
00:12:49,001 --> 00:12:51,403
Ούτε που πιστεύει
ότι οι γυναίκες πρέπει να δουλεύουν.
165
00:12:58,110 --> 00:13:01,614
Τι είναι αυτό;
Αυτό μας έδωσαν.
166
00:13:01,680 --> 00:13:03,082
Διακόσιες πενήντα λίρες.
167
00:13:03,149 --> 00:13:06,852
Σοβαρά;
Και άλλες 250 στο τέλος.
168
00:13:09,155 --> 00:13:12,291
Μπορούμε να πάρουμε βάρκα!
Πραγματική βάρκα!
169
00:13:12,358 --> 00:13:15,261
Ναι!
Λοιπόν, Κλάρα, εντάξει.
170
00:13:15,327 --> 00:13:16,996
Συγγνώμη, δεν το πιστεύω!
171
00:13:17,263 --> 00:13:18,264
Πίστεψέ το.
172
00:13:18,330 --> 00:13:20,900
Μπορούμε να πάρουμε βάρκα,
ηλεκτρική αντλία,
173
00:13:20,966 --> 00:13:23,269
πλατφόρμα, ό,τι θέλουμε.
174
00:13:23,335 --> 00:13:26,572
Μπορούμε να κάνουμε τις
βαθιές καταδύσεις που θες.
175
00:13:26,639 --> 00:13:28,541
Μιλάς σοβαρά;
Στο υπόσχομαι!
176
00:13:28,607 --> 00:13:32,578
Αρκεί να σταματήσεις να με ρωτάς
για αυτή τη δουλειά.
177
00:13:34,513 --> 00:13:35,514
Σύμφωνη.
178
00:13:36,749 --> 00:13:38,250
Τώρα είμαι χαρούμενη.
179
00:13:39,451 --> 00:13:40,452
Χαίρομαι.
180
00:14:20,559 --> 00:14:21,660
Γεια και πάλι.
181
00:14:24,296 --> 00:14:25,297
Ακολουθήστε με.
182
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
Εντάξει.
183
00:15:09,541 --> 00:15:10,709
Ήρθες γρήγορα.
184
00:15:11,110 --> 00:15:12,144
Με εντυπωσίασες.
185
00:15:12,444 --> 00:15:14,046
Έλα να γνωρίσεις την ομάδα μου.
186
00:15:14,113 --> 00:15:15,781
Τη Κλάρα τη γνώρισες.
Γεια και πάλι.
187
00:15:16,515 --> 00:15:17,650
Κι αυτός είναι ο Τζίμι.
188
00:15:25,090 --> 00:15:26,725
Είπατε πως είχατε ομάδα τριών…
189
00:15:27,426 --> 00:15:29,094
Εγώ, η Κλάρα και ο Τζίμι.
190
00:15:30,129 --> 00:15:32,398
Είναι μόνο 14,
αλλά αξίζει για δύο.
191
00:15:34,033 --> 00:15:36,268
Κι εγώ νόμιζα ότι ήμουν
πολύ νέος για τη δουλειά.
192
00:15:37,537 --> 00:15:39,105
Ο πατέρας του ήταν δύτης.
193
00:15:39,639 --> 00:15:41,474
Μαθαίνει απ’ τα 10 του.
194
00:15:42,008 --> 00:15:43,476
Πιάνει τα πάντα γρήγορα.
195
00:15:42,107 --> 00:15:43,108
Αλήθεια;
196
00:15:44,277 --> 00:15:46,212
Είναι από τους πιο έξυπνους
που έχω γνωρίσει.
197
00:15:51,050 --> 00:15:52,418
Τι σε κάνει τον καλύτερο;
198
00:15:53,018 --> 00:15:54,720
Τζίμι...
Άσε τον ντόπιο να μιλήσει.
199
00:15:59,358 --> 00:16:00,793
Καταδύομαι από παιδί.
200
00:16:01,260 --> 00:16:03,362
Έχω περάσει μισή ζωή στο νερό.
201
00:16:08,600 --> 00:16:09,868
Κι εσύ, κούκλα μου;
202
00:16:09,935 --> 00:16:11,670
Λίγο νωρίς για χαϊδευτικά, όχι;
203
00:16:11,737 --> 00:16:13,706
Ήρεμα. Προσπαθώ να είμαι ευγενής.
204
00:16:15,374 --> 00:16:18,844
Έχω άδεια καταδύσεων ένα χρόνο,
είμαι στη Sea Dog έξι μήνες.
205
00:16:18,911 --> 00:16:21,313
Στον πόλεμο ήμουν στον
γυναικείο πεζικό της Αυστραλίας.
206
00:16:21,380 --> 00:16:22,881
Κάνοντας τι;
Τάιζες κότες;
207
00:16:23,916 --> 00:16:25,617
Δούλεψα σε ναυπηγεία, εργοστάσια.
208
00:16:25,684 --> 00:16:26,685
Καθάριζα κινητήρες.
209
00:16:26,752 --> 00:16:28,253
Πριν απ’ αυτό,
ήμουν βοηθός έρευνας
210
00:16:28,320 --> 00:16:29,621
στο Πανεπιστήμιο του Σίδνεϋ.
211
00:16:30,456 --> 00:16:31,724
Είσαι πολύ έξυπνη.
212
00:16:32,658 --> 00:16:33,726
Περισσότερο από κάποιους.
213
00:16:36,362 --> 00:16:37,463
Πολύ ωραία, παιδιά.
214
00:16:37,963 --> 00:16:40,015
Φαίνεται πως έχουμε τον πλοίαρχο Νέμο
215
00:16:40,215 --> 00:16:41,934
και το πλήρωμά του στη δουλειά.
216
00:16:42,901 --> 00:16:44,870
Ας δούμε τι μπορούν να κάνουν.
217
00:16:59,852 --> 00:17:03,622
Εσείς οι δύο θα μπείτε στο νερό.
Δεν με θέλεις απάνω;
218
00:17:05,891 --> 00:17:08,827
Δε θέλω να μπω σ’ αυτή τη λάσπη.
Νόμιζα πως εσύ ήθελες.
219
00:17:09,395 --> 00:17:11,764
Καλά νόμισες.
Τέλεια, πάμε.
220
00:17:37,956 --> 00:17:40,259
Πότε θα τους πούμε
τι έχει μέσα το φορτίο;
221
00:17:40,325 --> 00:17:42,294
Θα το μάθουν σύντομα.
222
00:17:42,861 --> 00:17:43,996
Άλλωστε...
223
00:17:44,563 --> 00:17:46,999
Όταν τελειώσουν
θα είναι ήδη νεκροί.
224
00:19:17,456 --> 00:19:18,557
Πάμε, κύριοι.
225
00:19:45,384 --> 00:19:48,487
Με ακούτε, παιδιά;
Λάβαμε. Πεντακάθαρα.
226
00:19:48,554 --> 00:19:49,555
Ακούμε, αφεντικό.
227
00:19:53,692 --> 00:19:55,194
Η ορατότητα είναι χάλια.
228
00:19:55,260 --> 00:19:57,196
Δε βλέπουμε
ούτε 30 εκατοστά μπροστά.
229
00:19:58,430 --> 00:19:59,998
Περιμένετε να κατεβείτε βαθύτερα.
230
00:20:00,065 --> 00:20:02,801
Δουλειά σε ποτάμι
είναι σαν δουλειά σε σπηλιά.
231
00:20:05,704 --> 00:20:07,172
Πολλά πεσμένα δέντρα.
232
00:20:08,340 --> 00:20:10,042
Μην τραβάς το σχοινί σου, Τζίμι.
233
00:20:10,108 --> 00:20:11,176
Μάλιστα, εντάξει.
234
00:20:15,247 --> 00:20:16,982
Φτάνουμε στα 30 μέτρα.
235
00:20:17,049 --> 00:20:19,084
Πρέπει να ’ναι κοντά.
Τι βάθος έχουμε;
236
00:20:19,451 --> 00:20:22,688
Πέντε μέτρα περίπου,
έξι το πολύ.
237
00:20:22,754 --> 00:20:23,822
Ελήφθη.
238
00:20:35,634 --> 00:20:36,635
Το ένιωσες;
239
00:20:38,303 --> 00:20:39,671
Τι ήταν;
240
00:20:40,038 --> 00:20:41,540
Δεν ξέρω, αλλά ήταν μεγάλο.
241
00:21:19,578 --> 00:21:21,913
Το βρήκα! Τζίμι;
242
00:21:21,980 --> 00:21:23,048
Από δω.
243
00:21:23,749 --> 00:21:25,584
Βρήκε το βαν.
Τέλεια.
244
00:21:44,536 --> 00:21:47,272
Έρνι, είναι
αναποδογυρισμένο στο πλάι.
245
00:21:47,839 --> 00:21:49,708
Δεν βγαίνει χωρίς γερανό.
246
00:21:50,375 --> 00:21:51,543
Δε θέλουμε το βαν.
247
00:21:51,910 --> 00:21:53,078
Μόνο το περιεχόμενο.
248
00:21:54,579 --> 00:21:56,148
Κλάρα, μπορείς να το ανοίξεις;
249
00:21:56,548 --> 00:21:57,549
Κανένα πρόβλημα.
250
00:21:57,983 --> 00:21:59,751
Δένω έναν οδηγό.
251
00:22:11,697 --> 00:22:13,131
Οδηγός δεμένος.
252
00:22:13,198 --> 00:22:14,199
Έλαβα.
253
00:22:14,466 --> 00:22:15,467
Καλή δουλειά.
254
00:22:29,481 --> 00:22:30,582
Κλάρα, δες αυτό.
255
00:22:31,149 --> 00:22:32,484
Τι έχουν εκεί;
256
00:22:32,551 --> 00:22:33,885
Πολλά κιβώτια.
257
00:22:34,353 --> 00:22:35,554
Τι είδους κιβώτια;
258
00:22:35,620 --> 00:22:37,089
Θα δούμε.
259
00:22:39,491 --> 00:22:40,759
Είναι κλειδωμένο.
260
00:22:40,826 --> 00:22:42,861
Ίσως το κλειδί
είναι ακόμα στη μίζα.
261
00:22:43,562 --> 00:22:45,630
Μπορείς να το πάρεις;
Ίσως.
262
00:22:59,678 --> 00:23:00,812
Τα κλειδιά είναι εδώ.
263
00:23:06,918 --> 00:23:08,353
Έχουν ετικέτες τα κιβώτια.
264
00:23:08,954 --> 00:23:10,355
Δεν μπορώ να διαβάσω καλά.
265
00:23:16,161 --> 00:23:17,362
Κλάρα, τι έγινε;
266
00:23:17,896 --> 00:23:19,264
Τι συμβαίνει εκεί;
267
00:23:20,065 --> 00:23:21,500
Κάτι με έριξε κάτω!
268
00:23:21,566 --> 00:23:23,602
Τι ήταν;
Δεν το είδα.
269
00:23:23,668 --> 00:23:25,036
Ήρθε από το πουθενά.
270
00:23:50,495 --> 00:23:51,963
Κλάρα, μίλα μου!
271
00:23:52,030 --> 00:23:53,031
Με ακούς;
272
00:23:53,665 --> 00:23:54,666
Θεέ μου...
273
00:23:58,437 --> 00:24:00,672
Η γραμμή αέρα της έφυγε!
274
00:24:03,542 --> 00:24:04,843
Με ακούς, Κλάρα;
275
00:24:09,247 --> 00:24:12,017
Θεέ μου, Τζίμι, βρες την
πριν τελειώσει ο αέρας της.
276
00:24:12,083 --> 00:24:13,418
Την ψάχνω.
277
00:24:28,867 --> 00:24:30,735
Τζίμι! Τι γίνεται;
Κλάρα!
278
00:24:31,803 --> 00:24:33,305
Έρνι, τη βρήκα!
279
00:24:33,371 --> 00:24:35,106
Ωραία. Είσαι καλά, Κλάρα!
280
00:24:35,607 --> 00:24:37,576
Κλάρα!
Έχει λιποθυμήσει.
281
00:24:37,642 --> 00:24:39,778
Φουσκώνω τη στολή της.
Έλαβα.
282
00:24:39,845 --> 00:24:41,279
Ετοιμαστείτε να μας τραβήξετε.
283
00:24:42,047 --> 00:24:43,915
Γυρίστε τον τροχό!
Πάμε!
284
00:24:47,419 --> 00:24:48,520
Πάμε επάνω.
285
00:24:50,255 --> 00:24:51,656
Πιο γρήγορα, πάμε!
286
00:24:55,861 --> 00:24:57,062
Κλάρα, κράτα γερά.
287
00:24:57,729 --> 00:24:58,730
Κράτα γερά!
288
00:25:09,040 --> 00:25:11,176
Κορίτσι μου. Μπράβο.
289
00:25:12,244 --> 00:25:14,479
Θεέ μου. Έι, έι...
290
00:25:14,546 --> 00:25:15,780
Μπράβο, κορίτσι μου.
291
00:25:15,847 --> 00:25:17,616
Είσαι εντάξει. Μπράβο.
292
00:25:18,750 --> 00:25:21,386
Έλα, ξύπνα! Μπορείς!
293
00:25:21,453 --> 00:25:23,088
Έλα, ξύπνα!
Μπορείς να τα καταφέρεις!
294
00:25:23,155 --> 00:25:24,256
Πάμε, Κλάρα!
295
00:25:24,323 --> 00:25:25,758
Πάμε!
296
00:25:26,925 --> 00:25:29,528
Ακριβώς.
Κοίτα αυτό.
297
00:25:29,594 --> 00:25:31,263
Εντάξει.
298
00:25:32,297 --> 00:25:33,431
Είσαι καλά, κορίτσι μου.
299
00:25:37,903 --> 00:25:39,404
Γουάμπα;
Γουάμπα.
300
00:25:41,006 --> 00:25:42,207
Μας κάνουν πλάκα.
301
00:25:42,541 --> 00:25:44,309
Καρχαρίας στο ποτάμι;
302
00:25:44,809 --> 00:25:47,812
Είναι ταυροκαρχαρίας.
Ζει σε γλυκό και αλμυρό νερό.
303
00:25:48,647 --> 00:25:51,616
Τι στο καλό κάνει εδώ;
Είμαστε 80 χλμ. Απ' την ακτή.
304
00:25:51,683 --> 00:25:53,818
Κολυμπούν για εκατοντάδες χλμ.
305
00:25:53,885 --> 00:25:55,687
Γεννούν και μετά φεύγουν.
306
00:25:55,754 --> 00:25:58,189
Όσοι μένουν στα ποτάμια
είναι συνήθως μικροί, αλλά...
307
00:25:58,924 --> 00:26:01,726
αυτός είναι τεράστιος.
Πρέπει να είναι θηλυκός.
308
00:26:01,793 --> 00:26:03,461
Τα θηλυκά είναι πάντα μεγαλύτερα.
309
00:26:03,528 --> 00:26:05,497
Πόσο μεγάλο μιλάμε δηλαδή;
310
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Τέσσερα με πέντε μέτρα
από μύτη ως ουρά.
311
00:26:08,133 --> 00:26:09,434
Μεγάλη υπόθεση.
312
00:26:09,501 --> 00:26:10,769
Δεν είναι και τόσο μεγάλο.
313
00:26:10,835 --> 00:26:12,437
Οι περισσότεροι είναι γύρω στα δύο.
314
00:26:12,504 --> 00:26:14,239
Και είναι οι πιο επιθετικοί.
315
00:26:14,906 --> 00:26:15,907
Καταπληκτικά.
316
00:26:17,309 --> 00:26:19,277
Οι δύτες δεν τα αντιμετωπίζουν συχνά;
317
00:26:20,278 --> 00:26:23,648
Ή τρομοκρατούνται κάθε φορά
που βλέπουν καρχαρία;
318
00:26:24,883 --> 00:26:25,917
Κοιτάξτε, παιδιά.
319
00:26:25,984 --> 00:26:28,553
Επαγγελματίες δύτες
φοβούνται ένα ψάρι!
320
00:26:28,620 --> 00:26:30,655
Ο ταυροκαρχαρίας δεν είναι απλό ψάρι.
321
00:26:30,722 --> 00:26:33,325
Και σίγουρα δεν φοβάται
να επιτεθεί σε δύτη.
322
00:26:33,391 --> 00:26:35,260
Δε μ’ ενδιαφέρει αν
είναι ο Μόμπι Ντικ.
323
00:26:35,894 --> 00:26:38,363
Έχετε δουλειά να κάνετε.
Ξαναπιάστε δουλειά.
324
00:26:38,430 --> 00:26:40,332
Ξέχνα το.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
325
00:26:40,398 --> 00:26:41,900
Το ξέρω.
326
00:26:43,935 --> 00:26:47,038
Η ομάδα μου δεν ξαναμπαίνει
μέχρι να ξεμπερδέψουμε μ’ αυτόν.
327
00:26:47,105 --> 00:26:49,641
Θες να τον πιάσω για σένα;
Δε μ’ ενδιαφέρει ποιος θα το κάνει.
328
00:26:50,842 --> 00:26:52,310
Μέχρι όμως να τον πιάσουν...
329
00:26:53,144 --> 00:26:54,279
δεν ξαναβουτάμε.
330
00:26:56,648 --> 00:26:57,849
Χριστέ μου.
331
00:26:59,351 --> 00:27:01,820
Αν θες να το πιάσουμε,
βάλ’ το από την τσέπη σου.
332
00:27:02,621 --> 00:27:04,222
Ετοιμαστείτε, παιδιά.
333
00:27:04,289 --> 00:27:06,458
Πάμε να βρούμε έναν ψαρά.
334
00:27:07,525 --> 00:27:08,660
Κάποιον με κότσια.
335
00:27:11,162 --> 00:27:12,597
Ξέρω πού να πάμε.
336
00:27:39,057 --> 00:27:40,291
Τα πήγες καλά σήμερα.
337
00:27:40,725 --> 00:27:42,093
Της έσωσες τη ζωή.
338
00:27:42,160 --> 00:27:43,361
Είμαι περήφανος για σένα.
339
00:27:43,995 --> 00:27:46,131
Παρεμπιπτόντως,
είδες τι είχε το βαν;
340
00:27:46,598 --> 00:27:48,667
Δεν κατάλαβα.
Μόνο ξύλινα κιβώτια.
341
00:27:48,967 --> 00:27:51,002
Τι νομίζεις πως είναι;
Δεν ξέρω.
342
00:27:51,636 --> 00:27:53,938
Στην επόμενη κατάδυση,
κοίταξέ το, εντάξει;
343
00:27:54,439 --> 00:27:55,440
Εντάξει.
344
00:27:56,107 --> 00:27:57,108
Τζίμι...
345
00:27:57,942 --> 00:27:59,210
Κράτα το μυστικό.
346
00:28:02,514 --> 00:28:04,883
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ SEA DOG
347
00:28:06,551 --> 00:28:08,386
Συγγνώμη.
Πέρασε.
348
00:28:11,356 --> 00:28:12,676
Αισθάνεσαι καλύτερα, κορίτσι μου;
349
00:28:13,558 --> 00:28:14,826
Νιώθω καλύτερα.
350
00:28:15,794 --> 00:28:18,029
Αν νιώσεις πόνο σε
αρθρώσεις ή κεφάλι,
351
00:28:18,096 --> 00:28:19,764
πες μου αμέσως, εντάξει;
352
00:28:21,132 --> 00:28:22,567
Ναι, όχι, εγώ...
353
00:28:23,501 --> 00:28:25,603
Νομίζω είμαι καλά.
Μάλιστα.
354
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
Εντάξει.
355
00:28:29,074 --> 00:28:30,208
Όλα καλά.
356
00:28:35,814 --> 00:28:37,549
Θες να μείνεις εδώ από 'δω και πέρα;
357
00:28:37,615 --> 00:28:38,616
Εντάξει.
358
00:28:40,452 --> 00:28:42,120
Νιώθω πως σας απογοήτευσα.
359
00:28:43,888 --> 00:28:45,657
Πως σας απογοήτευσα όλους σας.
360
00:28:45,724 --> 00:28:48,860
Δε μας απογοήτευσες.
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
361
00:28:48,927 --> 00:28:50,462
Είσαι ζωντανή. Και ο Τζίμι επίσης.
362
00:28:50,528 --> 00:28:51,763
Αυτό έχει σημασία.
363
00:28:56,501 --> 00:28:57,802
Νομίζω πως θες ένα ποτό.
364
00:29:00,739 --> 00:29:02,140
Νομίζω πως όλοι θέλουμε.
365
00:29:24,562 --> 00:29:25,630
Είχατε τύχη;
366
00:29:25,697 --> 00:29:27,665
Βρήκαμε ψαρά στο χωριό.
367
00:29:28,900 --> 00:29:30,368
Θα είναι εδώ αυγή.
368
00:29:33,138 --> 00:29:35,673
Λέει πως ειδικεύεται
στο ψάρεμα καρχαριών στον ποταμό.
369
00:29:36,207 --> 00:29:37,709
Και είναι και φτηνός.
370
00:29:38,943 --> 00:29:39,944
Τέλεια.
371
00:29:41,513 --> 00:29:43,114
Τι μέρα κι αυτή, ε;
372
00:29:44,315 --> 00:29:45,617
Πώς είναι η πνιγμένη;
373
00:29:47,318 --> 00:29:49,487
Καλά είμαι.
Ευχαριστώ που ρώτησες.
374
00:29:49,554 --> 00:29:50,622
Παρακαλώ.
375
00:29:50,688 --> 00:29:52,290
Θα μείνετε απόψε εδώ;
376
00:29:52,357 --> 00:29:54,893
Όχι βέβαια.
Έχει ξενοδοχείο στο χωριό.
377
00:29:55,560 --> 00:29:56,928
Μούχλα σκέτη, αλλά...
378
00:29:57,462 --> 00:29:59,497
Καλύτερο απ’ το να
μας τρώνε τα κουνούπια.
379
00:29:59,564 --> 00:30:01,266
Φοβάσαι τα έντομα, μήπως;
380
00:30:05,370 --> 00:30:06,905
Δε πίνεις, Τζίμι;
381
00:30:07,806 --> 00:30:09,641
Σωστά, είναι παράνομο για εσάς.
382
00:30:10,475 --> 00:30:12,443
Κρίμα.
Γιατί είναι παράνομο;
383
00:30:12,944 --> 00:30:15,580
Γιατί οι μαύροι μεθούν εύκολα.
384
00:30:16,581 --> 00:30:18,116
Όχι πιο πολύ απ’ τους λευκούς.
385
00:30:20,885 --> 00:30:22,353
Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί.
386
00:30:23,454 --> 00:30:24,455
Ναι.
387
00:30:29,627 --> 00:30:31,362
Ξέρεις, έχει ένα καλό επιχείρημα.
388
00:30:33,731 --> 00:30:34,732
Ναι, έχει.
389
00:30:34,799 --> 00:30:36,968
Έχει κάποιο δίκιο, ξέρεις.
390
00:30:38,269 --> 00:30:39,437
Όντως έχει.
391
00:30:41,105 --> 00:30:42,373
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
392
00:30:42,974 --> 00:30:44,442
Αρκεί να μην είναι ηλίθιο.
393
00:30:45,076 --> 00:30:46,477
Γιατί το κάνεις αυτό;
394
00:30:47,512 --> 00:30:49,047
Το ψάρεμα καρχαρία, λέω.
395
00:30:50,248 --> 00:30:52,250
Προτιμάς να κάτσω στο γραφείο;
396
00:31:09,334 --> 00:31:10,802
Οι περισσότεροι είναι μικροί.
397
00:31:10,869 --> 00:31:12,670
Πλησιάζουν για να δαγκώσουν.
398
00:31:13,371 --> 00:31:14,639
Απ’ αυτό είναι η ουλή;
399
00:31:15,573 --> 00:31:16,574
Όχι.
400
00:31:17,275 --> 00:31:18,409
Αυτή είναι από τον πόλεμο.
401
00:31:19,110 --> 00:31:21,119
Αλλά ο θείος μου, μια
μέρα που κολυμπούσε,
402
00:31:21,319 --> 00:31:22,223
έχασε το χέρι του.
403
00:31:22,247 --> 00:31:23,781
Από δω και κάτω.
404
00:31:24,415 --> 00:31:25,984
Εξαφανίστηκε.
Ένας τεράστιος γουάμπα.
405
00:31:27,085 --> 00:31:29,821
Ο παππούς μου ήταν
μεγάλος κυνηγός γουάμπα.
406
00:31:29,888 --> 00:31:31,923
Πήρα το φυλετικό μου όνομα απ' αυτόν.
407
00:31:31,990 --> 00:31:32,991
Μπαριακάδα.
408
00:31:33,524 --> 00:31:34,692
Μπαριακάδα;
409
00:31:35,360 --> 00:31:36,427
Μπαριακάδα.
410
00:31:37,028 --> 00:31:39,731
Διέσχισε όλη τη χώρα
με το μεγάλο του ακόντιο
411
00:31:39,797 --> 00:31:42,433
και πέρασε όλους τους ποταμούς
κυνηγώντας.
412
00:31:42,500 --> 00:31:44,435
Αλλά οι γουάμπα
είναι δύσκολοι να πιαστούν.
413
00:31:45,203 --> 00:31:47,505
Αν τους πιάσεις όμως, είναι νόστιμοι.
414
00:31:47,572 --> 00:31:49,240
Αν δεν σε φάνε πρώτοι.
415
00:31:50,708 --> 00:31:52,176
Στάθηκες πολύ τυχερή που σε άφησε.
416
00:31:52,610 --> 00:31:53,978
Πολύ τυχερή που με βρήκες.
417
00:31:54,612 --> 00:31:57,081
Το κόλπο είναι να
γυρίσεις γρήγορα στο νερό.
418
00:31:57,582 --> 00:31:59,384
Ξανά πάνω στο άλογο, σωστά;
419
00:32:00,852 --> 00:32:02,186
Καλή συμβουλή.
420
00:32:07,058 --> 00:32:09,427
Το αφεντικό σου το
τσούζει για τα καλά;
421
00:32:10,261 --> 00:32:12,397
Για να δουλέψεις εκεί
τουλάχιστον πρέπει να ξέρεις...
422
00:32:12,463 --> 00:32:14,332
Δυστυχώς, ναι.
423
00:32:15,600 --> 00:32:17,702
Τον προσέχω εγώ.
Ευχαριστώ.
424
00:32:20,872 --> 00:32:22,307
Λέγεται Γκουίνγκουλ.
425
00:32:22,373 --> 00:32:25,243
Είναι η γλώσσα της περιοχής.
Θες; Ναι, καλό είναι.
426
00:32:25,310 --> 00:32:26,678
Αυτό είναι ένα μεγάλο...
427
00:32:29,881 --> 00:32:31,082
Ναι, γιατί όχι;
428
00:32:37,088 --> 00:32:38,356
Φτάνει.
Ε, περίμενε...
429
00:32:38,423 --> 00:32:40,525
Πού βρήκε αυτό το
παιδί το αφεντικό σου;
430
00:32:40,591 --> 00:32:42,827
Ο Έρνι δούλευε στα μαργαριταροχώρια
πριν κάποια χρόνια
431
00:32:42,894 --> 00:32:44,429
και κόπηκε το σκοινί του.
432
00:32:44,829 --> 00:32:47,265
Ο Τζίμι τον βρήκε αναίσθητο
στον βυθό.
433
00:32:47,632 --> 00:32:49,701
Του έσωσε τη ζωή.
Κι εσύ;
434
00:32:50,902 --> 00:32:54,038
Πώς καταφέρνει μια όμορφη κοπέλα
να γίνει επαγγελματίας δύτης;
435
00:32:54,539 --> 00:32:55,707
Όπως και οι άντρες.
436
00:32:56,841 --> 00:32:58,309
Δεν φαίνεται διασκεδαστικό.
437
00:32:59,043 --> 00:33:00,945
Να παγώνεις με τη
στολή από καουτσούκ.
438
00:33:01,846 --> 00:33:03,326
Φοβάμαι πως η ιδέα μου για διασκέδαση
439
00:33:03,411 --> 00:33:04,892
είναι πολύ διαφορετική
απ’ τη δική σου.
440
00:33:04,916 --> 00:33:06,284
Τότε γιατί καταδύεσαι;
441
00:33:06,351 --> 00:33:07,352
Ο ωκεανός.
442
00:33:08,186 --> 00:33:09,654
Είναι το τελευταίο σύνορο της Γης.
443
00:33:10,722 --> 00:33:12,557
Ελάχιστοι μπορούν να τον δουν.
444
00:33:13,057 --> 00:33:15,626
Στάθηκα τυχερή που ο Έρνι
μου έδωσε μια ευκαιρία.
445
00:33:16,327 --> 00:33:17,729
Κανείς άλλος δεν μου έδινε.
446
00:33:18,763 --> 00:33:19,897
Είναι το αγόρι σου;
447
00:33:22,834 --> 00:33:23,901
Είναι το αφεντικό μου.
448
00:33:24,902 --> 00:33:26,871
Ε, απλώς κουβέντα κάνουμε.
449
00:33:30,541 --> 00:33:32,543
Αν θες να μάθεις
λεπτομέρειες για μένα,
450
00:33:32,610 --> 00:33:34,078
γιατί δεν μου λες κάτι για σένα;
451
00:33:34,145 --> 00:33:35,146
Όπως τι;
452
00:33:36,547 --> 00:33:39,917
Όπως, ποια είναι ακριβώς
η δουλειά σου;
453
00:33:40,785 --> 00:33:41,886
Αντρική ομορφιά.
454
00:33:42,387 --> 00:33:44,455
Και τα κιβώτια είναι γεμάτα με...
455
00:33:45,523 --> 00:33:46,691
Καλλυντικά προϊόντα.
456
00:33:47,825 --> 00:33:48,826
Φυσικά.
457
00:33:53,031 --> 00:33:54,231
Καλύτερα να ξεκινήσουμε νωρίς.
458
00:33:54,632 --> 00:33:55,633
Καληνύχτα.
459
00:34:11,049 --> 00:34:14,285
Έρνι, κάτι δεν πάει καλά εδώ.
460
00:34:14,352 --> 00:34:16,187
Δεν τον εμπιστεύομαι.
Ούτε κι εγώ.
461
00:34:16,254 --> 00:34:17,688
Με τρομάζει πολύ.
462
00:34:17,755 --> 00:34:18,756
Ακριβώς!
463
00:34:18,823 --> 00:34:21,993
Δεν ξέρουμε τι έχει στα κιβώτια,
αλλά δεν μπορεί να είναι καλό.
464
00:34:22,060 --> 00:34:23,737
Ας μαζέψουμε τα πράγματά μας
και φύγουμε απόψε.
465
00:34:23,761 --> 00:34:26,497
Να του επιστρέψουμε τα λεφτά.
Όχι, θα τελειώσουμε τη δουλειά!
466
00:34:26,564 --> 00:34:29,000
Έρνι, θα βρούμε άλλες δουλειές.
467
00:34:29,067 --> 00:34:32,103
Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα.
Δεν υπάρχουν άλλες δουλειές!
468
00:34:34,272 --> 00:34:35,273
Δεν φεύγουμε.
469
00:34:35,339 --> 00:34:36,374
Τελείωσε.
470
00:34:37,075 --> 00:34:38,142
Αφήστε με ήσυχο.
471
00:34:39,977 --> 00:34:41,045
Εντάξει.
472
00:35:13,211 --> 00:35:15,079
Καλημέρα.
Καλημέρα.
473
00:35:20,118 --> 00:35:21,185
Έρνι;
474
00:35:22,620 --> 00:35:23,788
Καλημέρα.
475
00:35:24,288 --> 00:35:25,289
Λοχία.
476
00:35:29,193 --> 00:35:31,496
Έχετε ενδιαφέρον εξοπλισμό εδώ.
477
00:35:33,164 --> 00:35:37,168
Ναι, βοηθήσαμε αυτούς τους κυρίους
να βγάλουν ένα αμάξι απ' το ποτάμι.
478
00:35:38,836 --> 00:35:40,571
Δεν έχω αναφορά για αυτό.
479
00:35:40,638 --> 00:35:41,806
Τραυματίστηκε κανείς;
480
00:35:42,974 --> 00:35:44,342
Ρωτήστε τους ίδιους.
481
00:35:48,346 --> 00:35:50,515
Γιατί δεν δηλώσατε το ατύχημα;
482
00:35:51,249 --> 00:35:53,684
Δεν ήξερα πως έπρεπε.
Άλλος εμπλεκόμενος;
483
00:35:53,751 --> 00:35:54,752
Όχι, μόνο εγώ.
484
00:35:55,286 --> 00:35:56,487
Αλλά βγήκα έγκαιρα.
485
00:35:57,121 --> 00:35:58,523
Η τύχη του Ιρλανδού.
486
00:36:01,292 --> 00:36:02,293
Έτσι φαίνεται.
487
00:36:03,661 --> 00:36:05,997
Λοιπόν, αν σκοπεύετε να μπείτε
στο ποτάμι,
488
00:36:06,063 --> 00:36:07,365
προσέχετε.
489
00:36:07,965 --> 00:36:09,467
Έχει καρχαρίες.
490
00:36:09,534 --> 00:36:10,968
Ναι, το ξέρουμε.
491
00:36:11,035 --> 00:36:13,104
Είχαμε μια τρομακτική συνάντηση
με έναν χθες.
492
00:36:13,171 --> 00:36:15,039
Περιμένουμε έναν ψαρά καρχαριών.
493
00:36:15,573 --> 00:36:17,675
Περιμένουμε έναν κυνηγό καρχαριών.
494
00:36:18,209 --> 00:36:20,378
Και πώς ξέρετε ότι ήταν καρχαρίας;
495
00:36:20,878 --> 00:36:23,214
Άφησε σημάδια. Και δόντι.
496
00:36:24,148 --> 00:36:25,216
Ένα μεγάλο.
497
00:36:28,653 --> 00:36:29,653
Ναι.
498
00:36:32,790 --> 00:36:33,958
Κυρία.
499
00:36:45,970 --> 00:36:47,038
Ήρθε.
500
00:36:57,048 --> 00:36:58,549
«Πήγαινε με το ρεύμα», λένε.
501
00:36:58,816 --> 00:37:00,184
Αυτό δεν μπορεί να είναι σοβαρό.
502
00:37:06,557 --> 00:37:08,326
Γεια σου, νεαρέ. Ορίστε.
503
00:37:10,428 --> 00:37:11,796
Καλημέρα, κύριοι!
504
00:37:12,263 --> 00:37:13,264
Μπομπ.
505
00:37:13,864 --> 00:37:14,865
Φίλε μου.
506
00:37:15,866 --> 00:37:17,068
Πολύ ωραία.
507
00:37:17,735 --> 00:37:19,303
Ποιος θέλει να πάει για ψάρεμα;
508
00:37:19,370 --> 00:37:20,871
Ας το αφήσουμε στον ειδικό.
509
00:37:21,672 --> 00:37:23,941
Αν φέρεις αυτό το
μωρό για μεσημεριανό,
510
00:37:24,008 --> 00:37:25,343
θα πάρεις άλλες 50 λίρες.
511
00:37:27,545 --> 00:37:28,980
Έχουμε συμφωνία.
512
00:37:29,947 --> 00:37:30,948
Πολύ ωραία.
513
00:37:31,382 --> 00:37:33,153
Θα έχετε ακούσει
για τον λευκό καρχαρία
514
00:37:33,353 --> 00:37:34,852
που έπιασα στο Μπόντι πριν μήνες.
515
00:37:35,720 --> 00:37:36,921
Βγήκε στις εφημερίδες.
516
00:37:37,288 --> 00:37:38,356
Εγώ ήμουν.
517
00:37:38,422 --> 00:37:40,358
Έχω πιάσει τόσους καρχαρίες
που δεν θυμάμαι καν.
518
00:37:40,424 --> 00:37:41,892
Δεν είναι και λίγο, αλλά...
519
00:37:42,426 --> 00:37:45,296
Σε αυτό εδώ το ποτάμι, έτσι;
520
00:37:45,363 --> 00:37:47,665
Αυτός είναι ο μεγαλύτερος
ταυροκαρχαρίας που έχω δει.
521
00:37:47,732 --> 00:37:48,766
Θηλυκός.
522
00:37:48,833 --> 00:37:50,768
Πάντα είναι μεγαλύτερα.
Ναι. Ίσως είναι έγκυος.
523
00:37:50,835 --> 00:37:53,704
Γι’ αυτό μπορεί να είναι
τόσο επιθετική. Πολύ πιθανό.
524
00:37:53,771 --> 00:37:54,905
Και η μικρή σας
525
00:37:55,506 --> 00:37:58,843
κατάδυση γίνεται μέσα στο σπίτι της
κι αυτό δεν της αρέσει.
526
00:37:58,909 --> 00:38:00,344
Ποιες είναι οι πιθανότητες;
527
00:38:01,012 --> 00:38:02,346
Μην ανησυχείτε.
528
00:38:02,413 --> 00:38:04,482
Αν είναι ακόμα κάτω,
θα την πιάσω.
529
00:38:04,548 --> 00:38:05,549
Σύμφωνοι;
530
00:38:05,616 --> 00:38:07,752
Τώρα χρειάζομαι δύο εθελοντές.
531
00:38:07,818 --> 00:38:08,819
Ποιος έρχεται μαζί μου;
532
00:38:10,121 --> 00:38:10,929
Συγγνώμη, κοπελιά.
533
00:38:10,953 --> 00:38:12,399
Είναι γρουσουζιά να
έχουμε γυναίκα πάνω.
534
00:38:12,423 --> 00:38:16,127
Αν είναι τόσο μεγάλος όσο λένε,
θα χρειαστούμε μυς.
535
00:38:16,394 --> 00:38:18,296
Και εσύ άμα πεθάνεις, δεν πληρώνεις.
536
00:38:18,362 --> 00:38:19,930
Άλλος;
Πάω εγώ.
537
00:38:19,997 --> 00:38:21,232
Καλός άντρας. Πάμε.
538
00:38:21,299 --> 00:38:23,367
Σίγουρα έχεις πιάσει
ψάρια στη ζωή σου.
539
00:38:23,434 --> 00:38:24,869
Ξέρεις να οδηγείς μηχανή;
540
00:38:24,935 --> 00:38:26,637
Ξέρω.
Ανέβα.
541
00:38:27,405 --> 00:38:29,974
Είναι πολύ καλύτερο
από μια απλή βάρκα, σωστά;
542
00:38:30,841 --> 00:38:32,610
Άλλος;
Σον, μικρέ.
543
00:38:32,677 --> 00:38:33,678
Μόλις προσφέρθηκε.
544
00:38:37,448 --> 00:38:39,550
Κάνεις πλάκα;
Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος.
545
00:38:40,418 --> 00:38:42,486
Τι είπες;
Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος.
546
00:38:42,553 --> 00:38:43,621
Βάλε κάποιον άλλο.
547
00:38:44,422 --> 00:38:45,890
Έχεις δύο επιλογές.
548
00:38:45,956 --> 00:38:48,559
Ή βάζεις τον πισινό σου στο σκάφος
ή τον κλωτσάω εγώ.
549
00:38:55,599 --> 00:38:56,801
Φεύγουμε.
Εντάξει.
550
00:38:56,867 --> 00:38:59,103
Ωραία. Αυτό είναι για τους μεγάλους.
551
00:38:59,170 --> 00:39:01,038
Δεν τους αρέσει να παγιδεύονται.
552
00:39:01,472 --> 00:39:03,507
Λίγο ερέθισμα.
Ας δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο.
553
00:39:03,574 --> 00:39:06,410
Ξέρατε ότι οι σφαίρες επιβραδύνουν
όταν αγγίζουν το νερό;
554
00:39:06,977 --> 00:39:09,246
Οπότε θα πυροβολήσω
όταν βγει από το νερό,
555
00:39:09,313 --> 00:39:10,481
έτσι δεν είναι, μικρή;
556
00:39:11,982 --> 00:39:14,251
Κρατάς αυτό, αγόρι μου;
Εννοείται.
557
00:39:15,052 --> 00:39:16,954
Κλωτσάει άγρια.
Πρόσεχε, εντάξει;
558
00:39:17,021 --> 00:39:19,156
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
Ευχηθείτε μας καλή τύχη.
559
00:39:19,223 --> 00:39:21,258
Σπρώξε λίγο, εντάξει;
Φυσικά.
560
00:39:21,959 --> 00:39:23,294
Πήδα μπροστά.
561
00:39:24,195 --> 00:39:25,496
Έτσι.
562
00:39:26,597 --> 00:39:27,598
Πάμε, Τζίνγκο,
563
00:39:27,665 --> 00:39:29,433
μη με ντροπιάσεις τώρα, άντε.
564
00:39:30,568 --> 00:39:31,769
Ξέρεις τι να κάνεις.
565
00:39:31,836 --> 00:39:33,204
Ο κόσμος κοιτάει.
566
00:39:33,270 --> 00:39:34,305
Πάμε.
567
00:39:36,040 --> 00:39:37,241
Πάμε, παιδιά!
568
00:39:37,308 --> 00:39:39,844
Πάμε για ψάρεμα, ναι!
569
00:39:42,446 --> 00:39:43,647
Υπέροχη μέρα.
570
00:39:43,948 --> 00:39:45,783
Σου αρέσει το νερό; Ω Θεέ μου, ναι!
571
00:39:45,850 --> 00:39:46,951
Είναι ωραία, δεν νομίζετε;
572
00:39:57,762 --> 00:39:59,997
Μου αρέσει αυτό το μέρος, παιδιά.
573
00:40:00,531 --> 00:40:01,532
Σβήσε τη μηχανή.
574
00:40:01,599 --> 00:40:02,933
Πρώτα ρίξε το καλάμι.
575
00:40:04,034 --> 00:40:05,236
Άφησε την άγκυρα.
576
00:40:06,470 --> 00:40:08,038
Προσοχή.
577
00:40:08,105 --> 00:40:10,074
Ναι, εδώ είναι το σημείο.
578
00:40:12,910 --> 00:40:14,111
Πολύ ωραία.
579
00:40:15,379 --> 00:40:17,515
Θα ρίξω λίγη από αυτή την ομορφιά.
580
00:40:19,049 --> 00:40:20,050
Δεν υπάρχει τίποτα
581
00:40:20,818 --> 00:40:21,820
που να αγαπάνε οι καρχαρίες
582
00:40:21,844 --> 00:40:23,164
περισσότερο απ’ το αίμα στο νερό.
583
00:40:24,054 --> 00:40:25,456
Τρελαίνονται.
584
00:40:25,856 --> 00:40:27,191
Μπαίνουν σε παραλήρημα.
585
00:40:28,125 --> 00:40:30,428
Καμιά φορά αρχίζουν
να τρώνε ο ένας τον άλλον.
586
00:40:30,928 --> 00:40:32,663
Είναι απίστευτο να
το βλέπεις, σου λέω.
587
00:40:40,004 --> 00:40:42,706
Εντάξει, πάμε.
Μπαίνουμε στο νερό.
588
00:40:48,245 --> 00:40:49,513
Εντάξει. Τέλεια.
589
00:40:51,882 --> 00:40:54,251
Και τώρα;
Τώρα...
590
00:40:55,820 --> 00:40:56,887
Περιμένουμε.
591
00:40:59,757 --> 00:41:00,958
Σωστά.
592
00:41:31,021 --> 00:41:32,356
Πάμε, παιδιά.
593
00:41:39,129 --> 00:41:41,098
Έλα, δάγκωσε γερά.
594
00:41:45,503 --> 00:41:46,504
Δώσ' μου κάτι δυνατό!
595
00:41:46,837 --> 00:41:47,838
Δώσ' μου κάτι δυνατό!
596
00:41:52,977 --> 00:41:54,712
Όχι...
597
00:41:55,580 --> 00:41:56,848
Όχι, όχι, όχι!
598
00:41:58,650 --> 00:41:59,651
Την τραβάει!
599
00:42:08,158 --> 00:42:10,361
Τι συνέβη;
Στάθηκε απλώς τυχερή.
600
00:42:10,427 --> 00:42:11,428
Κι εσύ το ίδιο.
601
00:42:11,495 --> 00:42:12,496
Παραλίγο να πέσεις.
602
00:42:12,563 --> 00:42:14,532
Ναι. Ευχαριστώ, φίλε.
603
00:42:15,733 --> 00:42:17,134
Παιδιά, επιστρέφει!
604
00:42:18,903 --> 00:42:20,070
Αν μπορείς, πυροβόλα.
605
00:42:20,337 --> 00:42:21,338
Πυροβόλα!
606
00:42:22,706 --> 00:42:24,375
Διάολε!
Δώσε μου αυτό!
607
00:42:27,978 --> 00:42:29,813
Έρνι, το βλέπεις αυτό;
608
00:42:42,893 --> 00:42:43,928
Κράτα το.
609
00:42:45,496 --> 00:42:46,697
Θεέ μου...
610
00:42:54,338 --> 00:42:56,273
Κράτα!
Πυροβόλα!
611
00:42:57,141 --> 00:42:58,142
Πάμε!
612
00:43:00,978 --> 00:43:02,379
Δώσε μου το ρημάδι το καμάκι!
Τι;
613
00:43:02,446 --> 00:43:03,781
Το καμάκι, τώρα!
614
00:43:04,648 --> 00:43:05,816
Πάμε!
615
00:43:09,453 --> 00:43:10,721
Πού είσαι;
616
00:43:18,629 --> 00:43:20,497
Ναι. Πάμε!
617
00:43:26,904 --> 00:43:28,639
Προσπάθησε να ανέβεις, Τζίμι!
618
00:43:32,042 --> 00:43:34,678
Γρήγορα!
Ανέβα!
619
00:43:35,112 --> 00:43:36,680
Γρήγορα, πάμε!
620
00:43:36,747 --> 00:43:37,848
Κολύμπα γύρω του!
621
00:43:39,316 --> 00:43:40,951
Πάμε, κολύμπα γύρω του!
622
00:43:41,018 --> 00:43:42,820
Πάμε!
623
00:43:43,420 --> 00:43:44,555
Γρήγορα!
624
00:43:45,689 --> 00:43:47,224
Πάμε, ανέβα στη βάρκα!
625
00:43:47,758 --> 00:43:48,759
Διάολε!
626
00:43:50,561 --> 00:43:52,529
Πάμε!
627
00:43:53,831 --> 00:43:55,099
Θεέ μου, πάμε!
628
00:44:01,605 --> 00:44:06,143
Κράτα γερά!
Τζίμι!
629
00:44:09,980 --> 00:44:11,482
Πάμε!
Θεέ μου!
630
00:44:11,548 --> 00:44:13,083
Κράτα γερά!
631
00:44:15,719 --> 00:44:17,154
Όχι!
632
00:44:19,623 --> 00:44:20,958
Χριστέ μου...
633
00:44:26,897 --> 00:44:29,166
Έχουμε πρόβλημα!
Πάρε μας από εδώ!
634
00:44:29,233 --> 00:44:30,601
Πάμε!
635
00:44:45,182 --> 00:44:46,183
Τζίμι;
636
00:44:48,085 --> 00:44:49,253
Είσαι καλά;
637
00:44:49,319 --> 00:44:50,788
Είσαι καλά;
Καλά είμαι.
638
00:44:54,258 --> 00:44:56,360
Ξανακολύμπησες, βλέπω, Σον.
639
00:44:57,294 --> 00:45:00,364
Μάλλον ο Μπομπ δεν ήταν
αυτό που έλεγε.
640
00:45:00,431 --> 00:45:02,800
Το βρίσκετε αστείο;
Ένας άνθρωπος πέθανε!
641
00:45:02,866 --> 00:45:04,468
Τι σας συμβαίνει;
642
00:45:06,236 --> 00:45:07,838
Πού πας, Έρνι;
643
00:45:08,338 --> 00:45:09,740
Πρέπει να το καταγγείλω.
644
00:45:09,807 --> 00:45:11,141
Δε θα καταγγείλεις τίποτα.
645
00:45:11,575 --> 00:45:12,710
Και γιατί όχι;
646
00:45:12,776 --> 00:45:15,112
Έχεις δουλειά να κάνεις.
Και ποια είναι αυτή;
647
00:45:15,179 --> 00:45:17,414
Βάλε της φίμωτρο
πριν της βάλω εγώ.
648
00:45:19,283 --> 00:45:20,584
Αυτό τελείωσε.
649
00:45:23,587 --> 00:45:25,489
Κλάρα, Τζίμι,
πάμε να μαζέψουμε τα πράγματά μας.
650
00:45:27,524 --> 00:45:28,525
Έρνι!
651
00:45:32,463 --> 00:45:34,865
Τίποτα δεν τελειώνει
αν δεν το πω εγώ.
652
00:45:35,699 --> 00:45:38,469
Θα ταΐσω αυτό το ψάρι
με σένα, τη μικρή και τον μαύρο.
653
00:45:38,535 --> 00:45:39,670
Κομμάτι. Κατάλαβες;
654
00:45:39,937 --> 00:45:42,139
Από κάθε έναν, ένα ζουμερό κομμάτι.
655
00:45:42,206 --> 00:45:43,273
Τι έχει στα κιβώτια;
656
00:45:43,340 --> 00:45:44,608
Ποια ήταν η συμφωνία, Έρνι;
657
00:45:45,042 --> 00:45:46,043
Χωρίς ερωτήσεις.
658
00:45:47,377 --> 00:45:50,614
Μα τον Θεό,
κανείς πια δεν κρατά τον λόγο του.
659
00:45:54,118 --> 00:45:56,353
Με ή χωρίς καρχαρία,
θα επιστρέψεις στο ποτάμι.
660
00:45:56,620 --> 00:45:57,988
Πες τι έχει εκεί μέσα.
661
00:45:58,622 --> 00:46:00,057
Αλλιώς θα δούμε μόνοι μας.
662
00:46:00,924 --> 00:46:01,925
Ράβδους χρυσού.
663
00:46:02,226 --> 00:46:04,294
Και ναι, πριν ρωτήσεις, τις έκλεψα.
664
00:46:04,828 --> 00:46:07,264
Ξέρεις πόσο θα μας πάρει
να τις μεταφέρουμε;
665
00:46:09,466 --> 00:46:10,866
Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Έρνι.
666
00:46:11,969 --> 00:46:13,470
Γι’ αυτό σου πλήρωσα τόσα.
667
00:46:14,171 --> 00:46:15,405
Θα το λύσεις.
668
00:46:15,939 --> 00:46:17,174
Και γρήγορα.
669
00:46:19,476 --> 00:46:20,844
Και μετά τι;
670
00:46:20,911 --> 00:46:22,513
Τι θα γίνει όταν τελειώσουμε;
671
00:46:22,579 --> 00:46:24,248
Θα πληρωθείτε και θα φύγετε.
672
00:46:25,149 --> 00:46:26,383
Όλοι ευχαριστημένοι.
673
00:46:43,467 --> 00:46:44,968
Μπορώ να φύγω και να ζητήσω βοήθεια.
674
00:46:45,736 --> 00:46:48,038
Είναι πολύ επικίνδυνο.
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
675
00:46:48,872 --> 00:46:50,007
Όχι. Άσε το σε μένα.
676
00:46:52,576 --> 00:46:56,079
Ή μιλάς αγγλικά ή δεν μιλάς καθόλου.
677
00:47:11,295 --> 00:47:12,462
Τι στο διάολο είναι αυτό;
678
00:47:12,930 --> 00:47:14,765
Σχεδία;
Έλκηθρο.
679
00:47:15,365 --> 00:47:18,569
Το σηκώνουμε από εκεί, το φορτώνουμε
και το τραβάμε ως την ακτή.
680
00:47:18,635 --> 00:47:21,471
Αν δεν σπάσει, έχει
πολλά πεσμένα δέντρα.
681
00:47:21,538 --> 00:47:23,340
Θα ανοίξουμε μονοπάτι όπως μπορούμε.
682
00:47:23,407 --> 00:47:25,375
Πρέπει να ρίξουμε δόλωμα
στο ποτάμι.
683
00:47:25,442 --> 00:47:26,810
Κρέας σε αγκίστρι.
684
00:47:26,877 --> 00:47:29,313
Κάτι να τραβήξει τον καρχαρία
και να μας δώσει ευκαιρία.
685
00:47:30,814 --> 00:47:32,115
Το βλέπετε; Σας το είπα.
686
00:47:33,116 --> 00:47:35,586
Όλοι είναι πιο δημιουργικοί
με ένα όπλο στο κεφάλι.
687
00:47:39,556 --> 00:47:40,991
Τι περιμένουμε;
688
00:47:49,733 --> 00:47:52,636
Εντάξει, πρόσεξε. Αν δεις ότι
τσιμπάει, αυτό είναι το σήμα μας.
689
00:48:08,886 --> 00:48:12,189
Έρνι, άσε με να ξανακατέβω.
690
00:48:12,256 --> 00:48:15,325
Έχεις μήνες να καταδυθείς.
Δε θα μπεις στο ποτάμι.
691
00:48:16,927 --> 00:48:19,730
Επιπλέον, είσαι καλύτερη
με την τροχαλία. Απ’ ό,τι εγώ.
692
00:48:23,901 --> 00:48:26,737
Μας έμπλεξα όταν
έπρεπε να είχα φύγει.
693
00:48:28,639 --> 00:48:29,873
Φταίω εγώ.
694
00:48:33,176 --> 00:48:35,779
Ας τελειώσουμε
για να πάμε σπίτι.
695
00:48:37,214 --> 00:48:38,248
Φυσικά.
696
00:48:39,683 --> 00:48:42,319
Θα τελειώσουμε αυτό και μετά
θα πάμε σπίτι.
697
00:48:43,420 --> 00:48:44,922
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
698
00:48:45,255 --> 00:48:47,457
Πραγματικά σε πλήρωσαν
με χρυσά ράβδους;
699
00:49:09,746 --> 00:49:12,950
Έρνι, ο καρχαρίας δάγκωσε το δόλωμα.
Θα πρέπει να είστε ασφαλείς.
700
00:49:13,016 --> 00:49:14,017
Ευχαριστώ, Κλάρα.
701
00:49:14,084 --> 00:49:15,285
Τζίμι, μείνε σε επιφυλακή.
702
00:49:17,721 --> 00:49:19,089
Εσύ φρόντισε τα καλώδια.
703
00:49:36,807 --> 00:49:37,941
Θεέ μου.
704
00:49:38,709 --> 00:49:40,844
Δεν φαίνεται τίποτα εδώ κάτω.
705
00:49:41,912 --> 00:49:45,215
Προσοχή στα εμπόδια.
Θα βγουν σε λίγα λεπτά.
706
00:50:13,110 --> 00:50:14,945
Έρνι, τι βλέπεις εκεί κάτω;
707
00:50:15,012 --> 00:50:16,613
Το δόλωμα δεν θα κρατήσει πολύ.
708
00:50:16,947 --> 00:50:18,582
Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
709
00:50:25,322 --> 00:50:26,757
Το βλέπω! Είναι εδώ!
710
00:50:27,491 --> 00:50:30,060
Ωραία, Τζίμι. Ας την ανοίξουμε.
711
00:50:50,514 --> 00:50:51,782
Οι πόρτες είναι ανοιχτές.
712
00:50:52,315 --> 00:50:53,450
Μπήκαμε μέσα.
713
00:50:58,121 --> 00:51:00,223
Θεέ μου!
Τι έγινε;
714
00:51:00,290 --> 00:51:03,060
Υπάρχουν τουλάχιστον
είκοσι κιβώτια εδώ κάτω.
715
00:51:03,126 --> 00:51:05,362
Δεν μπορούμε να τα πάρουμε
όλα μαζί.
716
00:51:05,429 --> 00:51:07,097
Θα χρειαστούμε δύο δρομολόγια.
717
00:51:07,431 --> 00:51:09,132
Θα 'ναι τύχη αν ανεβάσουμε ένα.
718
00:51:09,199 --> 00:51:11,601
Δεν έχουμε επιλογή.
Ο γερανός δεν θα αντέξει τόσο.
719
00:51:12,469 --> 00:51:14,404
Πάμε, δεν έχουμε χρόνο.
720
00:51:15,205 --> 00:51:18,041
Θα αρχίσω να φορτώνω, Τζίμι.
Εσύ βάλε τη λάμπα.
721
00:51:18,708 --> 00:51:19,743
Κατάλαβα.
722
00:51:31,054 --> 00:51:32,389
Είναι έτοιμη.
723
00:51:32,989 --> 00:51:34,224
Μπράβο.
724
00:51:34,858 --> 00:51:37,928
Τώρα μπες μέσα και άρχισε
να περνάς τα κιβώτια.
725
00:51:38,995 --> 00:51:40,363
Έγινε.
726
00:51:53,977 --> 00:51:54,978
Θεέ μου, όχι.
727
00:52:12,996 --> 00:52:15,832
Πες τους να προσέχουν.
Το δόλωμα τελείωσε.
728
00:52:17,634 --> 00:52:20,103
Έρνι, Τζιμ; Δεν υπάρχει άλλο δόλωμα.
729
00:52:20,170 --> 00:52:22,572
Προσέξτε, ο καρχαρίας
μπορεί να είναι παντού.
730
00:52:22,639 --> 00:52:24,107
Ούτως ή άλλως,
σχεδόν τελειώσαμε.
731
00:52:24,174 --> 00:52:25,809
Το καρότσι δεν αντέχει άλλο βάρος.
732
00:52:26,376 --> 00:52:28,278
Ωραία, Τζίμι. Το τελευταίο.
733
00:52:30,046 --> 00:52:31,148
Έτοιμο.
734
00:52:33,183 --> 00:52:35,385
Ωραία, βοήθα να το συγκρατήσουμε.
735
00:52:43,326 --> 00:52:46,263
Εγώ θα φροντίσω τα υπόλοιπα.
Κοίτα αν πλησιάζει ο καρχαρίας.
736
00:52:46,329 --> 00:52:47,764
Εντάξει;
Το έχω.
737
00:52:48,231 --> 00:52:50,333
Κλάρα, βάλε μπρος τον γερανό.
738
00:52:51,001 --> 00:52:52,569
Για να δούμε αν αντέχει.
Έγινε.
739
00:52:52,636 --> 00:52:54,304
Τράβα το καρότσι τώρα!
740
00:53:01,845 --> 00:53:03,213
Σφήνωσε!
741
00:53:04,281 --> 00:53:05,482
Δεν πάει. Είναι πολύ βαρύ.
742
00:53:05,815 --> 00:53:07,517
Κατάλαβα. Πρέπει να το ελαφρύνουμε.
743
00:53:12,956 --> 00:53:14,424
Έρνι, τι γίνεται κάτω εκεί;
744
00:53:14,491 --> 00:53:16,126
Σχεδόν τελειώνουμε.
745
00:53:20,964 --> 00:53:22,065
Γαμώτο.
746
00:53:25,202 --> 00:53:26,937
Έρνι, νομίζω ότι γύρισε.
747
00:53:27,003 --> 00:53:28,138
Γαμώτο.
748
00:53:29,139 --> 00:53:30,173
Δοκίμασε τώρα.
749
00:53:30,240 --> 00:53:31,241
Ξαναπροσπαθήστε!
750
00:53:35,212 --> 00:53:38,682
Λειτουργεί. Αργά,
αλλά ανεβαίνει.
751
00:53:39,316 --> 00:53:40,483
Κατάλαβα.
752
00:53:46,423 --> 00:53:47,424
Έρνι!
753
00:53:48,792 --> 00:53:50,493
Μας εντόπισε ήδη!
754
00:53:50,560 --> 00:53:51,561
Μείνετε στο βαν!
755
00:53:51,628 --> 00:53:53,630
Μόλις φτάσει το καρότσι,
σας τραβάμε!
756
00:53:55,332 --> 00:53:56,333
Κατάλαβα.
757
00:53:57,467 --> 00:53:58,668
Γλιτώσαμε για λίγο.
758
00:54:19,923 --> 00:54:22,158
Κόλλησε κάπου. Δεν κινείται.
759
00:54:22,892 --> 00:54:24,561
Έρνι, κόλλησε.
760
00:54:26,196 --> 00:54:27,931
Πάμε, Τζίμι. Πάμε!
761
00:54:27,998 --> 00:54:29,699
Κι ο καρχαρίας;
762
00:54:30,267 --> 00:54:31,735
Πρέπει να ρισκάρουμε.
763
00:54:37,374 --> 00:54:38,675
Μείνε κοντά μου, Τζίμι.
764
00:54:53,056 --> 00:54:54,991
Κλάρα. Το βρήκαμε.
765
00:54:55,058 --> 00:54:57,193
Τέλεια.
Γαμώτο!
766
00:54:57,260 --> 00:54:59,696
Τι;
Είναι μπλεγμένο σε κορμό.
767
00:54:59,763 --> 00:55:01,831
Όχι.
Είναι εντάξει.
768
00:55:01,898 --> 00:55:03,199
Πήγαινε από την άλλη.
769
00:55:03,933 --> 00:55:05,268
Πάμε.
770
00:55:05,735 --> 00:55:07,170
Χρησιμοποίησε τον ώμο σου.
771
00:55:08,338 --> 00:55:09,406
Πάμε.
772
00:55:12,275 --> 00:55:13,410
Σπρώξε!
773
00:55:17,447 --> 00:55:18,882
Είναι πολύ βαρύ.
774
00:55:19,816 --> 00:55:22,285
Τζίμι, δοκίμασε από δω.
775
00:55:30,760 --> 00:55:32,429
Χαλάρωσε το καλώδιο!
776
00:55:32,495 --> 00:55:33,863
Χαλάρωσε τον γερανό!
777
00:55:38,535 --> 00:55:39,803
Θεέ μου!
778
00:55:39,869 --> 00:55:41,204
Είναι πολύ βαρύ.
779
00:55:41,905 --> 00:55:45,842
Κλάρα, μόλις σου πω,
βάλε μπρος τον γερανό.
780
00:55:46,209 --> 00:55:47,210
Εντάξει.
781
00:55:47,277 --> 00:55:50,013
Μόλις αρχίσει να τραβάει,
Τζίμι, σπρώξε το καρότσι
782
00:55:50,080 --> 00:55:51,448
να γυρίσει γύρω απ’ το δέντρο.
783
00:55:51,781 --> 00:55:53,149
Πάμε, Κλάρα!
784
00:56:01,191 --> 00:56:02,859
Ελευθερώθηκε! Κινείται!
785
00:56:04,327 --> 00:56:05,995
Ναι, δουλεύει!
786
00:56:06,896 --> 00:56:09,733
Προσοχή. Ερχόμαστε πάνω.
Κατάλαβα.
787
00:56:23,146 --> 00:56:24,414
Έρνι;
Θεέ μου!
788
00:56:24,481 --> 00:56:25,482
Έρνι!
789
00:56:25,548 --> 00:56:27,917
Τζίμι, πες τι γίνεται εκεί κάτω.
790
00:56:26,950 --> 00:56:28,012
Μπείτε στο βαν, τώρα!
791
00:56:28,036 --> 00:56:29,552
Κλάρα, θα κόψω τα βάρη.
792
00:56:28,151 --> 00:56:29,586
Πάμε! Πάμε!
793
00:56:29,619 --> 00:56:30,754
Τράβα εσύ.
794
00:56:30,820 --> 00:56:31,855
Κατάλαβα!
795
00:56:33,089 --> 00:56:34,357
Θα γυρίσω περπατώντας.
796
00:56:34,424 --> 00:56:36,326
Κράτα αυτό. Ίσως χρειαστεί.
797
00:56:37,494 --> 00:56:38,795
Τραβήξτε, γρήγορα!
798
00:56:40,263 --> 00:56:42,132
Τώρα, τραβήξτε!
799
00:56:58,848 --> 00:57:00,150
Τραβήξτε πιο γρήγορα!
800
00:57:00,216 --> 00:57:01,217
Τραβήξτε!
801
00:57:05,922 --> 00:57:08,391
Θεέ μου, Έρνι, πάει καταπάνω σου.
802
00:57:10,160 --> 00:57:11,261
Πιο γρήγορα, τραβήξτε!
803
00:57:11,327 --> 00:57:12,328
Τραβήξτε!
804
00:57:15,698 --> 00:57:16,699
Όχι!
805
00:57:29,179 --> 00:57:31,347
Κλάρα, τι συμβαίνει;
806
00:58:00,310 --> 00:58:01,945
Ο ένας πήγε, μένει ο άλλος.
807
00:58:10,386 --> 00:58:11,921
Έρνι, είσαι καλά.
808
00:58:11,988 --> 00:58:13,823
Όχι...
809
00:58:15,758 --> 00:58:18,428
Ηρέμησε, Έρνι.
Θα το βγάλουμε.
810
00:58:19,062 --> 00:58:20,663
Πρέπει να σταματήσουμε
την αιμορραγία.
811
00:58:21,431 --> 00:58:24,834
Έρνι, πρέπει να
βγάλουμε τα ρούχα σου.
812
00:58:27,003 --> 00:58:28,037
Πρέπει να τα κόψουμε.
813
00:58:28,104 --> 00:58:29,472
Κλάρα.
814
00:58:30,273 --> 00:58:34,611
Φύγε, σε παρακαλώ.
Δεν πάω πουθενά, Έρνι.
815
00:58:35,478 --> 00:58:39,849
Φύγετε.
Όχι, Έρνι, άντεξέ το.
816
00:58:40,450 --> 00:58:42,418
Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο!
817
00:58:42,485 --> 00:58:43,686
Σε παρακαλώ!
818
00:58:44,187 --> 00:58:45,188
Σε παρακαλώ!
819
00:58:46,723 --> 00:58:48,024
Αλήτες!
820
00:58:54,998 --> 00:58:56,032
Έρνι...
Όχι...
821
00:58:56,099 --> 00:58:58,201
Έρνι!
822
00:58:59,569 --> 00:59:03,239
Έρνι, σε παρακαλώ.
Κρατήσου λίγο ακόμα.
823
00:59:03,306 --> 00:59:05,542
Σε παρακαλώ, Θεέ μου...
824
00:59:06,309 --> 00:59:08,211
Θεέ μου!
825
00:59:08,278 --> 00:59:09,445
Όχι!
826
00:59:11,814 --> 00:59:13,116
Όχι!
827
00:59:22,025 --> 00:59:23,092
Τζίμι!
828
00:59:31,067 --> 00:59:32,101
Πρόσεχε!
829
00:59:37,206 --> 00:59:38,541
Θες να μας σκοτώσεις, ρε;
830
00:59:39,208 --> 00:59:40,510
Για δοκίμασε να δούμε.
831
00:59:40,577 --> 00:59:42,045
Τζίμι, όχι.
832
00:59:42,612 --> 00:59:44,714
Κατέβασέ το.
Όχι, άσε τον να δοκιμάσει.
833
00:59:45,815 --> 00:59:47,517
Θα είμαι δίκαιος μαζί σου.
834
00:59:51,921 --> 00:59:53,957
Έλα, αγόρι μου. Τι περιμένεις;
835
00:59:54,824 --> 00:59:57,260
Τι περιμένεις; Έλα!
Έλα, Τζίμι!
836
00:59:57,694 --> 00:59:59,395
Δείξε τι αξίζεις.
Τζίμι.
837
00:59:59,963 --> 01:00:01,864
Όχι.
Έλα, ρε. Έλα!
838
01:00:03,032 --> 01:00:04,734
Δώσε τον καλύτερό σου εαυτό!
839
01:00:09,606 --> 01:00:10,740
Τι στο διάολο;
840
01:00:11,874 --> 01:00:14,077
Αναθεματισμένε μαύρε μπάσταρδε!
841
01:00:15,311 --> 01:00:16,312
Όχι!
842
01:00:17,747 --> 01:00:20,683
Αν τον σκοτώσεις, δε θα πάρεις
πίσω το υπόλοιπο χρυσάφι.
843
01:00:20,750 --> 01:00:23,119
Έχω εσένα.
Θα φροντίσεις τις αντλίες;
844
01:00:23,186 --> 01:00:24,186
Θα με ντύσεις;
845
01:00:31,094 --> 01:00:32,362
Είσαι νεκρός.
846
01:00:39,636 --> 01:00:41,137
Καλή βολή, Τζίμι.
847
01:00:43,640 --> 01:00:44,641
Όχι!
848
01:00:46,209 --> 01:00:47,210
Σταμάτα!
849
01:00:48,044 --> 01:00:51,114
Σταμάτα.
Μένουν δέκα κιβώτια ακόμα.
850
01:00:51,748 --> 01:00:55,685
Αύριο εσύ κι ο γκόμενός σου
θα τα φέρετε για μένα.
851
01:00:56,319 --> 01:00:57,320
Κατάλαβες;
852
01:00:59,622 --> 01:01:00,690
Τζίμι!
853
01:01:01,024 --> 01:01:02,025
Τζίμι!
854
01:01:21,077 --> 01:01:22,512
Τζίμι...
855
01:01:25,982 --> 01:01:26,983
Τζίμι...
856
01:02:31,547 --> 01:02:33,182
Πάμε, σήκω.
857
01:02:41,124 --> 01:02:42,358
Σκάσε.
858
01:02:51,134 --> 01:02:52,135
Καλημέρα.
859
01:02:52,702 --> 01:02:53,970
Μας περιμένει μια μεγάλη μέρα.
860
01:02:55,204 --> 01:02:56,405
Λοιπόν, ποιος θα κολυμπήσει;
861
01:02:57,073 --> 01:02:58,775
Εγώ θα πάω.
Όχι.
862
01:02:58,841 --> 01:03:00,276
Θα πάω εγώ.
Όχι.
863
01:03:01,811 --> 01:03:03,846
Η κοπελίτσα πρέπει να τιμηθεί.
864
01:03:03,913 --> 01:03:05,548
Να δούμε αν έχει κότσια.
865
01:03:06,616 --> 01:03:07,617
Πάμε.
866
01:03:07,984 --> 01:03:09,252
Η μεγάλη σου ευκαιρία.
867
01:03:09,952 --> 01:03:11,654
Κάνε τον Έρνι περήφανο.
868
01:03:16,993 --> 01:03:19,228
Πήγαινε φέρε το πτώμα του.
Θα κάνει για δόλωμα.
869
01:03:19,295 --> 01:03:21,197
Θα κρατήσει το ψάρι απασχολημένο.
870
01:03:21,264 --> 01:03:22,999
Αν τον αγγίξεις, θα σας σκοτώσω.
871
01:03:25,067 --> 01:03:26,369
Όπως θες, φίλε.
872
01:03:27,436 --> 01:03:28,838
Κι η κοπέλα σου εκεί κάτω.
873
01:03:36,379 --> 01:03:38,214
Θα με σκοτώσεις τώρα;
874
01:03:39,582 --> 01:03:41,617
Σύντομα θα είσαι νεκρός.
Στο υπόσχομαι.
875
01:03:45,154 --> 01:03:47,089
Θα σε ξεκοιλιάσω σαν γουρούνι.
876
01:04:09,946 --> 01:04:12,448
Τα υπόλοιπα κιβώτια
χωράνε στο βαγόνι.
877
01:04:12,515 --> 01:04:14,250
Δέσε τα καλά.
878
01:04:14,317 --> 01:04:15,384
Μάλιστα.
879
01:04:18,354 --> 01:04:21,290
Σήμερα θα είσαι δυνατότερη
κι από γουάμπα.
880
01:04:23,192 --> 01:04:24,627
Πιο δυνατή από γουάμπα.
881
01:04:28,364 --> 01:04:30,800
Αν μπει εκεί μέσα,
θα χρειαστεί μαχαίρι.
882
01:04:30,867 --> 01:04:31,934
Σον.
883
01:04:32,668 --> 01:04:33,870
Φέρε το μαχαίρι.
884
01:04:40,810 --> 01:04:44,981
Θα μείνεις εκεί κάτω ώσπου να
βγάλεις και το τελευταίο κιβώτιο.
885
01:04:45,047 --> 01:04:48,217
Όσο πιο γρήγορα τελειώσεις,
τόσο πιο γρήγορα βγαίνεις.
886
01:04:48,651 --> 01:04:49,719
Θα το κάνεις;
887
01:04:50,953 --> 01:04:52,221
Θα μας αφήσεις ελεύθερους;
888
01:04:52,688 --> 01:04:53,823
Αυτός είναι ο όρος.
889
01:04:57,526 --> 01:05:00,529
Αν κάνεις καμιά βλακεία, θα
τινάξω το μαύρο στον αέρα,
890
01:05:00,596 --> 01:05:02,241
θα σου κόψω τον αέρα και
θα σε αφήσω εκεί κάτω
891
01:05:02,265 --> 01:05:03,699
για τον καρχαρία και τα μικρά του.
892
01:05:03,766 --> 01:05:04,867
Κατανοητό;
893
01:05:08,371 --> 01:05:09,505
Καλή κοπέλα.
894
01:05:51,547 --> 01:05:52,815
Τι λες, Κλάρα;
895
01:05:53,149 --> 01:05:54,517
Ακόμη δεν έχει φανεί.
896
01:06:20,209 --> 01:06:21,911
Πολύ καλά, είμαι εδώ.
897
01:06:22,712 --> 01:06:24,080
Ας το τελειώνουμε.
898
01:06:42,765 --> 01:06:44,433
Εντάξει, τις έβαλα όλες.
899
01:06:44,500 --> 01:06:46,702
Δέκα κιβώτια, όλα δεμένα.
900
01:06:47,203 --> 01:06:49,038
Άρχισε να τραβάς, Τζίμι.
Έγινε.
901
01:06:53,909 --> 01:06:55,244
Προχωράει.
902
01:07:03,152 --> 01:07:05,254
Γαμώτο, ξέρει ότι είμαι εδώ.
903
01:07:06,188 --> 01:07:09,792
Εντάξει, βρες κάπου να κρυφτείς
μέχρι να χάσει το ενδιαφέρον της.
904
01:07:13,462 --> 01:07:14,797
Κατάλαβες, Κλάρα;
905
01:07:15,364 --> 01:07:16,365
Κλάρα!
906
01:07:16,732 --> 01:07:18,067
Ναι, το κατάλαβα.
907
01:07:18,634 --> 01:07:19,635
Θα κρυφτώ.
908
01:07:27,710 --> 01:07:29,178
Κλάρα, είσαι καλά;
909
01:07:29,745 --> 01:07:30,746
Ναι.
910
01:07:30,813 --> 01:07:32,148
Είμαι μέσα στο βαν.
911
01:07:33,616 --> 01:07:35,451
Θα περιμένω να
χάσει το ενδιαφέρον της.
912
01:07:35,918 --> 01:07:37,353
Καλή ιδέα. Μείνε ήσυχη.
913
01:07:37,420 --> 01:07:38,421
Εντάξει.
914
01:07:56,739 --> 01:07:57,807
Δουλεύει!
915
01:07:58,474 --> 01:07:59,675
Τέλεια, μπράβο.
916
01:08:18,694 --> 01:08:19,862
Κλάρα!
917
01:08:21,497 --> 01:08:22,865
Μίλα μου, Κλάρα!
918
01:08:25,601 --> 01:08:26,735
Κλάρα!
919
01:08:27,803 --> 01:08:29,371
Είσαι ασφαλής, Κλάρα;
920
01:08:30,573 --> 01:08:32,741
Είμαι καλά.
Έμεινε παγιδευμένη μέσα.
921
01:08:33,776 --> 01:08:36,245
Θα προσπαθήσω να μπλοκάρω την πόρτα.
Εντάξει.
922
01:08:42,418 --> 01:08:43,953
Είναι παγιδευμένη στο βαν.
923
01:08:44,019 --> 01:08:45,754
Ωραία, τώρα γύρνα γρήγορα.
924
01:09:13,516 --> 01:09:16,318
Τζίμι, στη ζώνη μου, γρήγορα.
925
01:09:18,220 --> 01:09:19,288
Κρύψ’ το.
926
01:09:31,767 --> 01:09:33,435
Είμαστε ασφαλείς, παιδιά.
927
01:09:33,502 --> 01:09:34,503
Πολύ ωραία.
928
01:09:34,570 --> 01:09:36,672
Τώρα μπορούμε να τους σκοτώσουμε;
929
01:09:40,042 --> 01:09:42,878
Θα τους πάμε στο ποτάμι,
θα τους βάλουμε βαριές μπότες
930
01:09:42,945 --> 01:09:44,813
και θα τους πετάξουμε.
931
01:09:44,880 --> 01:09:47,349
Θα 'χουμε εξαφανιστεί
πριν το καταλάβουν.
932
01:09:49,518 --> 01:09:51,654
Σον, φόρτωσε αυτό στο φορτηγό.
933
01:09:51,720 --> 01:09:52,755
Εντάξει.
934
01:09:58,260 --> 01:09:59,595
Λοιπόν, δεσποινίς...
935
01:10:00,462 --> 01:10:01,764
Επέστρεψες σώα.
936
01:10:01,830 --> 01:10:04,166
Εμείς τηρήσαμε τη συμφωνία,
τώρα κάντε το ίδιο.
937
01:10:04,233 --> 01:10:06,635
Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Αυτό δεν θα συμβεί.
938
01:10:07,636 --> 01:10:09,917
Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε
να πάτε στην αστυνομία, έτσι;
939
01:10:11,106 --> 01:10:12,541
Αλλά αυτό δε συμφωνήσαμε.
940
01:10:13,275 --> 01:10:15,611
Η αθωότητά σου
είναι γλυκιά, το ξέρεις;
941
01:10:16,412 --> 01:10:18,347
Ανόητη, αλλά γλυκιά.
942
01:10:18,781 --> 01:10:20,783
Πάρτε το αφεντικό σας
και βάλτε τον στη βάρκα.
943
01:10:21,383 --> 01:10:23,719
Γιατί;
Θα του κάνουμε θαλάσσια ταφή.
944
01:10:24,653 --> 01:10:25,888
Το ίδιο και σε σας.
945
01:10:31,594 --> 01:10:32,861
Προχώρα.
946
01:11:03,492 --> 01:11:05,027
Τι γίνεται εδώ;
947
01:11:09,398 --> 01:11:11,033
Απλώς ψαρεύουμε, αξιωματικέ.
948
01:11:12,901 --> 01:11:14,403
Με όπλα για ψάρεμα;
949
01:11:15,738 --> 01:11:16,739
Άφησέ το.
950
01:11:17,273 --> 01:11:18,474
Πέτα το μακριά.
951
01:11:29,852 --> 01:11:32,388
Όλοι τα χέρια ψηλά,
εκεί που μπορώ να τα δω.
952
01:11:32,454 --> 01:11:33,889
Λοχία...
Σιωπή!
953
01:11:37,493 --> 01:11:39,061
Κι εσύ, φίλε μου;
954
01:11:41,130 --> 01:11:42,598
Είπα να ρίξεις το όπλο.
955
01:11:46,602 --> 01:11:47,836
Έτσι μπράβο.
956
01:11:50,072 --> 01:11:51,373
Τώρα κλώτσησέ το μακριά.
957
01:11:52,675 --> 01:11:54,877
Κι εσείς οι δύο;
Είμαστε όμηροι.
958
01:11:54,943 --> 01:11:56,845
Όμηροι;
Ναι, όμηροι!
959
01:12:06,355 --> 01:12:07,823
Μείνε ακίνητος!
960
01:13:16,759 --> 01:13:18,660
Τζίμι, πήδα στο νερό!
961
01:13:29,938 --> 01:13:31,306
Όχι!
962
01:13:33,008 --> 01:13:34,042
Θα πεθάνετε!
963
01:13:34,510 --> 01:13:35,677
Και οι δυο σας!
964
01:14:30,666 --> 01:14:31,667
Πάμε.
965
01:14:32,468 --> 01:14:34,269
Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα.
966
01:14:54,456 --> 01:14:55,624
Πάμε.
967
01:14:55,924 --> 01:14:57,259
Μπορείτε να κρυφτείτε από μένα,
968
01:14:57,326 --> 01:14:59,761
αλλά αυτός ο καρχαρίας
δε θα μείνει παγιδευμένος για πάντα.
969
01:15:15,844 --> 01:15:18,113
Σε έπιασα, μικρέ μπάσταρδε.
970
01:15:36,665 --> 01:15:38,033
Σκύλα!
971
01:16:40,362 --> 01:16:42,798
Κλάρα, βγες έξω!
972
01:16:43,098 --> 01:16:44,466
Γουάμπα!
973
01:16:45,834 --> 01:16:47,369
Βγες έξω!
974
01:16:51,940 --> 01:16:53,175
Έλα, Κλάρα.
975
01:17:20,102 --> 01:17:21,770
Τι θα κάνεις μ’ αυτό, γλύκα;
976
01:17:22,404 --> 01:17:24,006
Ξαναπές με έτσι.
977
01:17:24,072 --> 01:17:25,073
Σε προκαλώ.
978
01:17:25,474 --> 01:17:26,475
Τι θα κάνεις;
979
01:17:26,975 --> 01:17:27,976
Θα με πυροβολήσεις;
980
01:17:28,777 --> 01:17:30,078
Έλα, γλύκα.
981
01:17:30,145 --> 01:17:31,346
Τι περιμένεις;
982
01:17:33,482 --> 01:17:36,318
Ούτε βήμα παραπέρα.
983
01:17:38,553 --> 01:17:39,988
Έχει μείνει μόνο μία σφαίρα.
984
01:17:41,990 --> 01:17:43,525
Νομίζεις ότι
θα με σκοτώσεις με μία;
985
01:17:43,592 --> 01:17:47,029
Είμαι κόρη αγρότη.
Και πυροβολώ καλύτερα απ’ αυτόν.
986
01:17:47,696 --> 01:17:49,398
Αυτό δε σε κάνει δολοφόνο.
987
01:17:50,932 --> 01:17:51,933
Δολοφόνο;
988
01:17:53,769 --> 01:17:54,970
Εσύ είσαι;
989
01:17:57,239 --> 01:17:58,306
Όχι.
990
01:17:59,808 --> 01:18:01,109
Αλλά αυτή είναι.
991
01:18:31,740 --> 01:18:33,008
Πίεσέ το.
992
01:18:35,777 --> 01:18:37,846
Είσαι πράγματι κόρη αγρότη;
993
01:18:37,913 --> 01:18:38,914
Όχι.
994
01:18:40,949 --> 01:18:42,284
Ήταν δικηγόρος.
995
01:18:42,951 --> 01:18:44,619
Με κορόιδεψες.
996
01:19:18,787 --> 01:19:22,591
ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
997
01:19:38,774 --> 01:19:40,742
ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ SEA DOG
998
01:19:45,514 --> 01:19:47,949
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
Έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα.
999
01:19:49,084 --> 01:19:50,685
Σε ποιον ανήκει
το αυτοκίνητο απ’ έξω;
1000
01:19:50,752 --> 01:19:52,521
Είπαν ότι θέλουν
να μιλήσουν μαζί μας.
1001
01:19:52,587 --> 01:19:54,089
Περιμένουν σχεδόν μία ώρα.
1002
01:19:54,156 --> 01:19:55,157
Θεέ μου...
1003
01:19:55,657 --> 01:19:58,193
Φτάνει πια με αστυνομικούς
και ηλίθιους δημοσιογράφους.
1004
01:20:00,629 --> 01:20:02,097
Καλημέρα σας.
1005
01:20:02,164 --> 01:20:03,999
Συγγνώμη που σας
αφήσαμε να περιμένετε.
1006
01:20:04,065 --> 01:20:05,066
Είμαι η Κλάρα.
1007
01:20:05,133 --> 01:20:07,068
Πολ Γουάιτμορ,
Πρώτη Εθνική Τράπεζα Σίδνεϋ.
1008
01:20:07,135 --> 01:20:09,237
Φρανκ Στέρτζες,
δικηγόρος της Benchley & Shaw.
1009
01:20:09,304 --> 01:20:10,972
Εκπροσωπώ την κληρονομιά
του Έρνι.
1010
01:20:11,039 --> 01:20:14,609
Ο Έρνι δεν είχε συγγενείς
και όλα του τα υπάρχοντα
1011
01:20:14,676 --> 01:20:16,344
βρίσκονται σ’ αυτήν την αποθήκη.
1012
01:20:16,411 --> 01:20:18,346
Αλλά πριν από καιρό,
1013
01:20:18,413 --> 01:20:20,515
έγραψε διαθήκη και σ’ αυτήν,
1014
01:20:20,582 --> 01:20:22,250
τα άφησε όλα σε σένα, Τζίμι.
1015
01:20:22,851 --> 01:20:24,786
Η καταδυτική εταιρεία Sea Dog
είναι όλη δική σου.
1016
01:20:24,853 --> 01:20:25,954
Συγχαρητήρια.
1017
01:20:26,388 --> 01:20:28,223
Ευχαριστώ.
Επιπλέον,
1018
01:20:28,490 --> 01:20:32,227
φαίνεται ότι δεν γνωρίζατε
πως η τράπεζα προσέφερε αμοιβή
1019
01:20:32,294 --> 01:20:34,796
2.500 λιρών για πληροφορίες
1020
01:20:34,863 --> 01:20:37,232
που θα οδηγούσαν
στην ανάκτηση των ράβδων χρυσού.
1021
01:20:38,233 --> 01:20:40,936
Τώρα, χάρη σε εσάς τους δύο,
όλα ανακτήθηκαν.
1022
01:20:41,002 --> 01:20:42,237
Οπότε...
1023
01:20:43,705 --> 01:20:44,906
Η αμοιβή είναι δική σας.
1024
01:20:50,645 --> 01:20:52,848
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΟΥ ΟΥΑΛΙΑΣ
2.500 ΛΙΡΕΣ
1025
01:20:54,216 --> 01:20:55,217
Ευχαριστώ.
1026
01:20:55,717 --> 01:20:57,786
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
1027
01:20:57,853 --> 01:20:59,020
Ένα "ευχαριστώ" αρκεί.
1028
01:20:59,554 --> 01:21:01,857
Αν χρειαστείτε
οτιδήποτε στο μέλλον,
1029
01:21:02,224 --> 01:21:04,426
μη διστάσετε
να επικοινωνήσετε μαζί μου.
1030
01:21:04,492 --> 01:21:05,594
Φυσικά.
1031
01:21:05,660 --> 01:21:06,862
Καλή τύχη και στους δύο.
1032
01:21:09,564 --> 01:21:10,765
Αντίο.
1033
01:21:18,039 --> 01:21:19,941
Δώσε μου τα κλειδιά.
Πού πάμε;
1034
01:21:20,575 --> 01:21:21,977
Να αγοράσουμε ένα σκάφος.
1035
01:22:12,360 --> 01:22:14,305
ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ,
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
1036
01:22:14,329 --> 01:22:15,539
ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ, ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ
ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ.
1037
01:22:15,563 --> 01:22:18,300
ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟ
1038
01:22:18,800 --> 01:22:22,400
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta