1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,714 --> 00:00:16,666 [sombre music playing] 4 00:01:57,566 --> 00:01:58,438 [grunts] 5 00:02:02,011 --> 00:02:03,714 [engine starts] 6 00:02:03,714 --> 00:02:06,788 [opera music playing over speakers] 7 00:02:06,788 --> 00:02:08,698 [clinking] 8 00:02:27,225 --> 00:02:28,222 [music stops] 9 00:02:46,458 --> 00:02:48,286 Home. 10 00:02:48,286 --> 00:02:49,491 [newsreader over radio] Although it'll start off 11 00:02:49,491 --> 00:02:51,401 with some sunshine in the morning, 12 00:02:51,401 --> 00:02:52,980 you'll find cloud coming along in the afternoon. 13 00:02:52,980 --> 00:02:55,015 That's all, have a lovely day. 14 00:02:56,220 --> 00:02:58,089 - [oven beeping] - [grunts] 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,750 BBC News, and good day. 16 00:03:01,750 --> 00:03:04,971 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 17 00:03:04,971 --> 00:03:08,611 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 18 00:03:08,611 --> 00:03:10,787 leaving businesses and investors reeling. 19 00:03:10,787 --> 00:03:13,339 Well, that's what happens when you deregulate. 20 00:03:13,339 --> 00:03:15,222 [newsreader] Global markets have rallied somewhat 21 00:03:15,222 --> 00:03:17,941 after yesterday's losses which saw Wall Street close 22 00:03:17,941 --> 00:03:21,414 - a full 508 points down. - Idiots. 23 00:03:21,414 --> 00:03:23,463 [newsreader] Supporters and families of Tamil migrants 24 00:03:23,463 --> 00:03:26,350 have gathered outside a London refugee detention centre 25 00:03:26,350 --> 00:03:28,484 to protest against the government's plan 26 00:03:28,484 --> 00:03:30,074 to deport them. 27 00:03:30,074 --> 00:03:31,789 [woman] We came here because in our country 28 00:03:31,789 --> 00:03:33,631 our lives are in danger. 29 00:03:33,631 --> 00:03:36,057 We came to keep our children safe. 30 00:03:36,057 --> 00:03:37,731 [newsreader] A Home Office spokesman described 31 00:03:37,731 --> 00:03:40,492 Britain's humanitarian record as outstanding. 32 00:03:40,492 --> 00:03:42,207 - [grunts] - We'll have a report. 33 00:03:42,207 --> 00:03:44,131 - [radio clicks off] - [Grete speaking indistinctly] 34 00:03:47,228 --> 00:03:49,905 - [inhales] - [telephone hangs up] 35 00:03:49,905 --> 00:03:51,328 [Grete] Hello, darling. 36 00:03:53,127 --> 00:03:54,131 [Grete sighs] 37 00:03:54,131 --> 00:03:55,847 I was worried this would be... 38 00:03:55,847 --> 00:03:57,688 - Huh? - ...burnt on top. 39 00:03:58,859 --> 00:04:00,072 [oven closes] 40 00:04:05,302 --> 00:04:06,557 You all right? 41 00:04:06,557 --> 00:04:09,109 - [Nicky] What? - What's that? 42 00:04:09,109 --> 00:04:13,000 Well, what does it look like? It's a button. 43 00:04:13,000 --> 00:04:15,246 - A button? - Yes. 44 00:04:15,246 --> 00:04:18,407 Somebody just, uh, put it in the tin. 45 00:04:18,407 --> 00:04:22,068 Honestly. People. 46 00:04:22,068 --> 00:04:24,563 Well, you never know when it may come in handy. 47 00:04:27,141 --> 00:04:28,140 Hm. 48 00:04:36,001 --> 00:04:36,999 [sighs] 49 00:04:38,039 --> 00:04:40,492 [engine rumbles, stops] 50 00:04:46,190 --> 00:04:47,188 [Grete] Oh. 51 00:04:49,933 --> 00:04:51,805 - [Nicky] Oh, hello. - [Grete] What have you got now? 52 00:04:52,803 --> 00:04:54,551 Oh, it's a typewriter. 53 00:04:54,551 --> 00:04:57,545 [chuckles] I know what it is, but you've already got one. 54 00:04:57,545 --> 00:05:00,623 I know. It's not for me. It's, um... 55 00:05:00,623 --> 00:05:03,410 They don't need it anymore at the day centre, 56 00:05:03,410 --> 00:05:04,491 so I thought it would be all right 57 00:05:04,491 --> 00:05:06,071 for the new care home. 58 00:05:06,071 --> 00:05:09,232 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 59 00:05:09,232 --> 00:05:10,646 - No. - Huh? 60 00:05:10,646 --> 00:05:12,143 No. 61 00:05:12,143 --> 00:05:15,554 Why? Uh, I've also got a desk outside. 62 00:05:15,554 --> 00:05:17,967 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 63 00:05:17,967 --> 00:05:20,046 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 64 00:05:20,046 --> 00:05:22,583 How will we fit everyone in at Christmas? 65 00:05:22,583 --> 00:05:24,004 [chuckles] I don't know. 66 00:05:24,004 --> 00:05:25,208 They'll just have to shove up, won't they? 67 00:05:25,208 --> 00:05:26,709 Your daughter is seven months pregnant. 68 00:05:26,709 --> 00:05:29,125 - I know. - She cannot "shove up". 69 00:05:29,125 --> 00:05:30,584 All right. 70 00:05:30,584 --> 00:05:32,459 Well, I'll move it all to the study then. 71 00:05:32,459 --> 00:05:34,208 Oh, the study. 72 00:05:34,208 --> 00:05:36,500 I bet you have plenty of room in the study. 73 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 - God. [grunts] - Let's go and check the study. 74 00:05:40,292 --> 00:05:41,875 - Oh, Nicky. - [Nicky] Out. 75 00:05:42,916 --> 00:05:45,167 Do you still need all this? 76 00:05:45,167 --> 00:05:47,584 Yes. Why? 77 00:05:47,584 --> 00:05:51,292 What... What's in all these drawers? 78 00:05:51,292 --> 00:05:53,375 - Well, everything I think. - [Grete] Darling. 79 00:05:53,375 --> 00:05:54,334 [sighs] 80 00:05:56,083 --> 00:05:58,000 A domino, a biscuit 81 00:06:00,000 --> 00:06:02,459 and how many rubber bands does one man need? 82 00:06:02,459 --> 00:06:05,042 I don't know. I've never asked the question. 83 00:06:07,459 --> 00:06:10,876 And you've got to find the right home for that. 84 00:06:10,876 --> 00:06:13,208 Somewhere it will be appreciated. 85 00:06:16,001 --> 00:06:17,208 Please, Nicky, 86 00:06:18,292 --> 00:06:20,125 you have to let go. 87 00:06:20,125 --> 00:06:21,751 For your own sake. 88 00:06:25,959 --> 00:06:27,917 [sombre music playing] 89 00:06:34,209 --> 00:06:35,417 [sighs] 90 00:06:48,584 --> 00:06:51,251 [sombre music continues] 91 00:07:06,542 --> 00:07:08,418 [indistinct shouting] 92 00:07:08,418 --> 00:07:10,460 [whistle blowing] 93 00:07:12,168 --> 00:07:14,126 [children screaming] 94 00:07:22,959 --> 00:07:24,917 [gasps, breathing heavily] 95 00:07:26,460 --> 00:07:28,751 Oh, I'm so looking forward to it. 96 00:07:28,751 --> 00:07:30,626 [Barbara] Do you want me to stay with him? 97 00:07:30,626 --> 00:07:33,751 No, no. No, he'll be fine. 98 00:07:33,751 --> 00:07:35,460 [Barbara] Okay, well, maybe I'll just call him. 99 00:07:35,460 --> 00:07:40,209 Yes. Yes. He's a grown man. [chuckles] 100 00:07:43,335 --> 00:07:44,959 You don't have to wave me off. 101 00:07:44,959 --> 00:07:47,043 Of course I'm going to wave you off. 102 00:07:47,043 --> 00:07:48,168 [Grete] Everyone's here. 103 00:07:48,917 --> 00:07:49,917 Ah. 104 00:07:49,917 --> 00:07:51,959 [coins clinking] 105 00:07:57,043 --> 00:07:58,209 Huh. 106 00:08:02,043 --> 00:08:03,668 [machine buzzes] 107 00:08:03,668 --> 00:08:04,917 [chuckles] 108 00:08:06,585 --> 00:08:08,668 - [kisses] - [Nicky] Hm. 109 00:08:09,168 --> 00:08:11,043 Nicky, 110 00:08:11,043 --> 00:08:12,501 don't let yourself get... 111 00:08:12,501 --> 00:08:13,626 What? 112 00:08:13,626 --> 00:08:15,710 [sighs] How you get. 113 00:08:15,710 --> 00:08:18,460 - I won't. Of course I won't. - [Grete chuckles] 114 00:08:18,460 --> 00:08:20,001 You have a wonderful time. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,376 [bus engine starts] 116 00:08:46,335 --> 00:08:48,293 [distant easy-going music playing] 117 00:08:57,085 --> 00:08:59,376 - Home. - [Babi] Ah, Nicky. 118 00:08:59,376 --> 00:09:01,169 - You missed Martin. - Damn. 119 00:09:02,543 --> 00:09:03,877 [Babi] Two hearts. Kings. 120 00:09:03,877 --> 00:09:06,294 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 121 00:09:06,294 --> 00:09:08,002 Seven o'clock sharp. 122 00:09:08,002 --> 00:09:10,294 [Nicky] Oh. 123 00:09:10,294 --> 00:09:12,460 Thank you, mother. You're very welcome, son. 124 00:09:12,460 --> 00:09:14,085 [guests chuckle] 125 00:09:14,085 --> 00:09:16,460 [Bernard] Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 126 00:09:16,460 --> 00:09:19,918 Yes. But Martin is in Prague now, 127 00:09:19,918 --> 00:09:21,501 helping refugees. 128 00:09:21,501 --> 00:09:23,002 [Bernard] Prague? 129 00:09:23,002 --> 00:09:24,585 Well, precisely. 130 00:09:24,585 --> 00:09:26,501 [telephone ringing] 131 00:09:28,294 --> 00:09:29,877 - Hello? - [over telephone] It's Martin. 132 00:09:29,877 --> 00:09:31,210 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 133 00:09:31,210 --> 00:09:32,752 - It's a terrible line. - I can hear you. 134 00:09:32,752 --> 00:09:34,127 Listen, I'm not sure you should come. 135 00:09:34,127 --> 00:09:36,294 No, it's all arranged. I have my ticket. 136 00:09:36,294 --> 00:09:38,169 I have to leave Prague tonight. 137 00:09:38,169 --> 00:09:41,626 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 138 00:09:41,626 --> 00:09:44,544 I'm so sorry. It's just such a mess here. 139 00:09:44,544 --> 00:09:45,544 [woman] Happy Christmas. 140 00:09:48,461 --> 00:09:49,835 [knocking on door] 141 00:09:51,586 --> 00:09:53,085 So, you going? 142 00:09:53,085 --> 00:09:55,294 I am, yes. 143 00:09:56,336 --> 00:09:58,711 [inhales sharply] 144 00:09:58,711 --> 00:10:01,793 Everyone in Prague is trying to get out. 145 00:10:01,793 --> 00:10:04,085 My son is trying to get in. 146 00:10:04,085 --> 00:10:06,711 Did you speak to Martin? 147 00:10:06,711 --> 00:10:10,627 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 148 00:10:10,627 --> 00:10:12,794 He's escorting some refugees out of the country 149 00:10:12,794 --> 00:10:14,794 and then he's heading back home to London. 150 00:10:14,794 --> 00:10:17,044 - Nicky. - Look, I have to do something. 151 00:10:17,044 --> 00:10:18,960 It... Is... [sighs] 152 00:10:18,960 --> 00:10:21,377 And you, of all people, should understand that. 153 00:10:21,377 --> 00:10:22,711 Isn't that what you taught me? 154 00:10:22,711 --> 00:10:24,753 Well, I can't just sit here reading about it. 155 00:10:24,753 --> 00:10:26,210 These people need help. 156 00:10:26,210 --> 00:10:29,586 I was never in doubt that the cause was just, 157 00:10:29,586 --> 00:10:31,044 only whether Prague is safe. 158 00:10:31,044 --> 00:10:32,210 It's only a week. 159 00:10:32,210 --> 00:10:34,502 Uh, I'll be back before you even miss me. 160 00:10:34,502 --> 00:10:36,794 Nicky, it's not a joke. 161 00:10:36,794 --> 00:10:38,085 I know, I know. 162 00:10:39,085 --> 00:10:40,336 I'm sorry, but I... 163 00:10:42,085 --> 00:10:43,294 I have to go. 164 00:10:44,461 --> 00:10:46,294 [train rumbling] 165 00:10:51,544 --> 00:10:53,544 [announcer speaking Czech over speakers] 166 00:10:53,544 --> 00:10:55,586 [brakes squealing] 167 00:11:09,377 --> 00:11:11,336 [child crying] 168 00:11:18,627 --> 00:11:19,627 Here we are. 169 00:11:22,961 --> 00:11:24,544 - [Rudi] Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 170 00:11:24,544 --> 00:11:26,253 - [Rudi] Evening. - Now, don't go giving him 171 00:11:26,253 --> 00:11:27,836 a better room than me. 172 00:11:27,836 --> 00:11:29,794 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 173 00:11:29,794 --> 00:11:31,378 Rudi takes good care of us. 174 00:11:31,378 --> 00:11:35,170 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 175 00:11:35,170 --> 00:11:37,211 [indistinct chatter] 176 00:11:37,211 --> 00:11:39,794 Oh, that's Doreen 177 00:11:39,794 --> 00:11:41,627 with one of our refugees. 178 00:11:42,586 --> 00:11:44,586 Over here. 179 00:11:44,586 --> 00:11:47,919 - [waiter speaking Czech] - [Trevor speaking Czech] 180 00:11:47,919 --> 00:11:49,253 [in English] Her husband was picked up 181 00:11:49,253 --> 00:11:50,836 on the street this morning. 182 00:11:52,378 --> 00:11:53,878 Picked up by? 183 00:11:53,878 --> 00:11:57,128 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 184 00:11:57,128 --> 00:11:59,170 What will happen? To him, I mean. 185 00:11:59,170 --> 00:12:02,211 Ah, thank you, thank you. 186 00:12:02,211 --> 00:12:03,587 He'll be dumped somewhere. 187 00:12:03,587 --> 00:12:04,961 Maybe alive, 188 00:12:05,794 --> 00:12:07,794 but probably not. 189 00:12:07,794 --> 00:12:09,878 [footsteps approaching] 190 00:12:09,878 --> 00:12:11,545 [Doreen] You're Martin's friend, the stockbroker. 191 00:12:11,545 --> 00:12:15,545 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 192 00:12:15,545 --> 00:12:17,003 - [Trevor] So? - [Doreen] We've managed to get 193 00:12:17,003 --> 00:12:18,420 Monika into a safe house for the night 194 00:12:18,420 --> 00:12:20,128 and her daughter on the plane out tomorrow. 195 00:12:21,378 --> 00:12:23,878 [Trevor] Well, that's something. 196 00:12:23,878 --> 00:12:26,628 So, Martin says you know your way around a desk. 197 00:12:26,628 --> 00:12:28,045 That's quite an accolade. 198 00:12:28,045 --> 00:12:30,420 [Doreen] It is here. Paperwork's everything. 199 00:12:30,420 --> 00:12:31,961 [in Czech] 200 00:12:34,086 --> 00:12:35,754 [in English] And can I just ask, um, 201 00:12:35,754 --> 00:12:38,211 why... why was that woman's husband taken? 202 00:12:38,211 --> 00:12:40,003 He ran a newspaper in Germany. 203 00:12:40,003 --> 00:12:41,795 Spoke out against the Nazis. 204 00:12:41,795 --> 00:12:43,420 When it got too dangerous, 205 00:12:43,420 --> 00:12:44,837 they escaped over the border into Czechoslovakia. 206 00:12:44,837 --> 00:12:46,170 - The Sudetenland. - Where they thought 207 00:12:46,170 --> 00:12:47,545 they'd be safe. 208 00:12:47,545 --> 00:12:49,253 [Doreen] And so they fled to Prague. 209 00:12:51,086 --> 00:12:52,295 All right, I've got a lot to do. 210 00:12:52,295 --> 00:12:53,378 Taking supplies to the camps tomorrow. 211 00:12:53,378 --> 00:12:54,754 I could use your help. 212 00:12:59,962 --> 00:13:02,337 Can I ask what brought you out here? 213 00:13:02,337 --> 00:13:06,462 [chuckles] I came 10 years ago for a study trip. 214 00:13:06,462 --> 00:13:10,545 I just... just love the place, love the people. 215 00:13:10,545 --> 00:13:13,462 Now they're in trouble. So I came back. 216 00:13:14,795 --> 00:13:16,628 [tram ringing] 217 00:13:23,378 --> 00:13:25,628 [Nicky] Are they all from the Sudetenland? 218 00:13:25,628 --> 00:13:27,337 [Doreen] Mostly. 219 00:13:27,337 --> 00:13:32,046 Some from Austria and Germany who fled there first. 220 00:13:32,046 --> 00:13:34,795 Drive an hour north of here, towards the German border, 221 00:13:34,795 --> 00:13:36,212 you'll see the towns they ran from 222 00:13:36,212 --> 00:13:37,628 hung with Nazi flags. 223 00:13:46,087 --> 00:13:47,879 [Nicky] Dear God. 224 00:13:47,879 --> 00:13:50,129 [Doreen] I know. And there are thousands more like this. 225 00:14:02,087 --> 00:14:04,504 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 226 00:14:04,504 --> 00:14:05,754 He's here to help out. 227 00:14:06,670 --> 00:14:08,296 [Nicky] Oh. 228 00:14:08,296 --> 00:14:10,587 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 229 00:14:10,587 --> 00:14:12,338 - Hello. - Your first time 230 00:14:12,338 --> 00:14:15,628 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 231 00:14:15,628 --> 00:14:18,254 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 232 00:14:18,254 --> 00:14:19,463 [Doreen] Hana. 233 00:14:21,338 --> 00:14:23,712 Um, can you get the others? 234 00:14:23,712 --> 00:14:26,504 [Nicky] Oh, there we go. 235 00:14:26,504 --> 00:14:28,421 So, you've managed to get doctors out to them? 236 00:14:28,421 --> 00:14:31,588 [Doreen] Oh, plenty of doctors already here. 237 00:14:31,588 --> 00:14:33,629 Lots of these children grew up thinking the worst thing 238 00:14:33,629 --> 00:14:36,004 that was ever gonna happen to them was piano practice. 239 00:14:36,920 --> 00:14:38,087 [grunts] 240 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 [man] Nicky. 241 00:14:42,671 --> 00:14:44,629 [indistinct chatter] 242 00:14:48,129 --> 00:14:50,087 - [child crying] - [coughing] 243 00:14:55,046 --> 00:14:57,504 [woman speaking Czech] 244 00:15:00,379 --> 00:15:02,171 [girl speaking Czech] 245 00:15:04,921 --> 00:15:06,713 [indistinct chatter] 246 00:15:08,046 --> 00:15:09,796 [group speaking Czech] 247 00:15:18,713 --> 00:15:19,546 [man inhales sharply] 248 00:15:20,504 --> 00:15:22,296 [crying] 249 00:15:26,713 --> 00:15:28,671 [child coughing] 250 00:15:33,338 --> 00:15:35,588 [solemn music playing] 251 00:15:35,588 --> 00:15:37,463 [children crying] 252 00:16:01,421 --> 00:16:02,671 [child giggles] 253 00:16:09,297 --> 00:16:10,504 - Hello. - [chuckles] 254 00:16:14,880 --> 00:16:16,255 I'm so... I'm sorry, 255 00:16:16,255 --> 00:16:17,504 I haven't got anything. 256 00:16:19,005 --> 00:16:20,172 Oh, wait, 257 00:16:21,088 --> 00:16:22,838 now hold on a moment. 258 00:16:24,838 --> 00:16:26,297 - [chuckles] - Chocolate. 259 00:16:28,505 --> 00:16:30,671 Here we go. 260 00:16:30,671 --> 00:16:32,255 - [boy 1 speaking Czech] - [in English] Oh, yes, 261 00:16:32,255 --> 00:16:34,505 of course you'd like some as well. 262 00:16:34,505 --> 00:16:36,796 - There we go. - [speaking Czech] 263 00:16:36,796 --> 00:16:38,297 - [children chattering] - [Nicky] Oh. [chuckles] 264 00:16:38,297 --> 00:16:40,088 [in English] Let's see how far we go. 265 00:16:40,088 --> 00:16:42,172 Oh, crikey. 266 00:16:42,172 --> 00:16:43,505 There's only a tiny bit. 267 00:16:43,505 --> 00:16:45,297 - And little bit for you. - [boy 2 speaking Czech] 268 00:16:45,297 --> 00:16:46,380 [Nicky in English] Little bit for you. 269 00:16:46,380 --> 00:16:48,088 [boy 3 speaking Czech] 270 00:16:48,088 --> 00:16:49,630 [Nicky in English] That's it. That's the last of it. 271 00:16:49,630 --> 00:16:51,505 - There you go. - [baby crying] 272 00:16:55,130 --> 00:16:59,756 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 273 00:17:02,589 --> 00:17:03,921 Foto, foto. 274 00:17:07,630 --> 00:17:09,213 Yes, yes. It's a good idea. 275 00:17:10,172 --> 00:17:12,172 What's your name? 276 00:17:12,172 --> 00:17:13,630 - I'm Nicky. - [chuckles] 277 00:17:13,630 --> 00:17:14,714 Can you say, "Nicky"? 278 00:17:16,881 --> 00:17:19,130 - [camera clicks] - There we go. 279 00:17:19,130 --> 00:17:20,797 [child speaking Czech] 280 00:17:20,797 --> 00:17:22,839 - [Vaclav in Czech] - [children shouting] 281 00:17:27,839 --> 00:17:30,130 How will these children survive the winter? 282 00:17:30,130 --> 00:17:32,464 Well, they probably won't. 283 00:17:32,464 --> 00:17:34,339 And there are a dozen more places like this. 284 00:17:36,422 --> 00:17:38,505 Surely, they should be the priority, 285 00:17:38,505 --> 00:17:40,422 the children, families. 286 00:17:40,422 --> 00:17:42,756 My remit is to rescue politicals 287 00:17:42,756 --> 00:17:44,589 at imminent risk of arrest. 288 00:17:44,589 --> 00:17:46,380 And I've hardly the money or manpower for that. 289 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 What about the British government trains? 290 00:17:47,380 --> 00:17:49,048 The Kindertransport? 291 00:17:49,048 --> 00:17:51,048 It's only for children leaving Germany and Austria. 292 00:17:51,048 --> 00:17:52,630 Not from Czechoslovakia. 293 00:17:52,630 --> 00:17:54,672 Unfortunately, His Majesty's government refuses 294 00:17:54,672 --> 00:17:56,505 to believe these people are in danger. 295 00:18:07,256 --> 00:18:10,630 [indistinct chatter] 296 00:18:10,630 --> 00:18:12,298 - [Doreen speaking Czech] - [group speaking Czech] 297 00:18:12,298 --> 00:18:13,922 [Nicky in English] How many children are we talking about? 298 00:18:13,922 --> 00:18:15,340 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 299 00:18:15,340 --> 00:18:18,881 Thousands. There's refugees all over the city. 300 00:18:18,881 --> 00:18:20,422 Jewish people, especially. 301 00:18:20,422 --> 00:18:21,547 But anyone, really, who doesn't fit 302 00:18:21,547 --> 00:18:22,881 into Hitler's master race. 303 00:18:22,881 --> 00:18:24,256 They're banned from travel 304 00:18:24,256 --> 00:18:25,922 and the UK's refusing entry visas 305 00:18:25,922 --> 00:18:28,714 to families trying to get out. It's chaos. 306 00:18:28,714 --> 00:18:30,547 Welcome to the British Committee 307 00:18:30,547 --> 00:18:32,672 for Refugees from Czechoslovakia. 308 00:18:32,672 --> 00:18:34,964 Hana, get him those files, would you? 309 00:18:34,964 --> 00:18:36,714 That's quite a filing system. [chuckles] 310 00:18:36,714 --> 00:18:39,714 [Doreen] Yes. Well, if the Germans send in their spies, 311 00:18:39,714 --> 00:18:41,797 at least they won't be able to find anything. 312 00:18:41,797 --> 00:18:43,630 - [chuckles] - In any case, 313 00:18:43,630 --> 00:18:45,131 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 314 00:18:45,131 --> 00:18:46,214 [grunts] This is you. 315 00:18:51,506 --> 00:18:53,922 Uh, yes, this report 316 00:18:53,922 --> 00:18:56,048 details the political activists 317 00:18:56,048 --> 00:18:57,423 in and around Prague. 318 00:19:00,214 --> 00:19:02,465 What's this? 319 00:19:02,465 --> 00:19:05,881 The Führer's travel plans in black and white. 320 00:19:05,881 --> 00:19:07,839 He's got his sights set on half of Europe. 321 00:19:07,839 --> 00:19:09,340 It's just a question of when. 322 00:19:10,673 --> 00:19:12,089 Who else has seen it? 323 00:19:12,089 --> 00:19:13,298 Half of Prague, I imagine. 324 00:19:15,506 --> 00:19:17,590 Meant to intimidate. 325 00:19:17,590 --> 00:19:19,798 Hitler's never made any secret of his ambitions. 326 00:19:19,798 --> 00:19:21,381 The allies banked on appeasing him 327 00:19:21,381 --> 00:19:23,131 with a fat slice of this country. 328 00:19:23,131 --> 00:19:24,673 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 329 00:19:26,089 --> 00:19:28,757 The children. We have to move them. 330 00:19:28,757 --> 00:19:30,757 Says the man who arrived yesterday. 331 00:19:30,757 --> 00:19:33,173 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 332 00:19:33,173 --> 00:19:37,506 A mass transit of children without money or... or visas? 333 00:19:37,506 --> 00:19:39,256 Well, we'll find a way. 334 00:19:39,256 --> 00:19:42,548 How long are you here for? A week? 335 00:19:42,548 --> 00:19:43,840 And then you're back to your bank. 336 00:19:43,840 --> 00:19:45,173 Can we please put that aside for now? 337 00:19:45,173 --> 00:19:47,465 Well, can we please be realistic? 338 00:19:47,465 --> 00:19:49,131 We can't give these people false hope. 339 00:19:49,131 --> 00:19:53,465 Look, we... we have to believe that this might be possible. 340 00:19:53,465 --> 00:19:55,340 [sighs] Look... 341 00:19:55,340 --> 00:19:58,090 Let me try. Let... Let... Let me 342 00:19:58,090 --> 00:20:00,173 find out the scale of the problem. 343 00:20:00,173 --> 00:20:04,298 You know, how many children, names and ages, 344 00:20:04,298 --> 00:20:05,506 where they're living. 345 00:20:07,132 --> 00:20:08,381 There must be existing information. 346 00:20:12,007 --> 00:20:15,174 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 347 00:20:15,174 --> 00:20:18,673 But, they are scared to share them. 348 00:20:18,673 --> 00:20:21,631 Well, then, we need to earn their trust. 349 00:20:22,631 --> 00:20:24,631 We need those lists. 350 00:20:24,631 --> 00:20:25,965 So, we have to persuade them. 351 00:20:27,882 --> 00:20:29,506 Please, let me try. 352 00:20:33,882 --> 00:20:36,923 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 353 00:20:36,923 --> 00:20:39,090 Nicholas Winton. 354 00:20:39,090 --> 00:20:41,424 Yes, I'm ringing from the British Committee 355 00:20:41,424 --> 00:20:43,424 for Refugees from Czechoslovakia. 356 00:20:43,424 --> 00:20:46,382 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 357 00:20:46,382 --> 00:20:48,715 [phone line disconnects] 358 00:20:48,715 --> 00:20:51,548 No, I understand, but we will have everything in place. 359 00:20:51,548 --> 00:20:53,174 - [phone line disconnects] - Hello? Hello? 360 00:20:55,673 --> 00:20:57,466 [Nicky speaking German] 361 00:20:58,798 --> 00:21:00,549 [phone line disconnects] 362 00:21:00,549 --> 00:21:03,507 [in English] Yes. May I at least come and meet? 363 00:21:05,382 --> 00:21:07,174 Thank you for seeing me. 364 00:21:07,174 --> 00:21:08,673 [Rabbi] How could I resist? 365 00:21:08,673 --> 00:21:10,715 You're offering to get children out of Prague. 366 00:21:10,715 --> 00:21:11,798 A lot of them. 367 00:21:11,798 --> 00:21:13,466 That is correct. 368 00:21:13,466 --> 00:21:15,757 Hitler will be thrilled to know you're helping him 369 00:21:15,757 --> 00:21:17,215 eradicate Jews from the region. 370 00:21:20,674 --> 00:21:24,591 With... With respect, uh, I'm moving children 371 00:21:24,591 --> 00:21:27,341 of all faiths and none. 372 00:21:27,341 --> 00:21:28,882 Separating them from their families, 373 00:21:28,882 --> 00:21:31,591 perhaps from their religion? 374 00:21:31,591 --> 00:21:34,341 Accommodating them in safe homes, 375 00:21:34,341 --> 00:21:36,965 with families in foster homes. 376 00:21:36,965 --> 00:21:38,174 Jewish foster homes? 377 00:21:41,424 --> 00:21:43,674 I don't know. 378 00:21:43,674 --> 00:21:45,758 I don't think that's a question for now. 379 00:21:45,758 --> 00:21:48,466 But it's a question I'm asking. 380 00:21:48,466 --> 00:21:51,132 You are not the only person at this table 381 00:21:51,132 --> 00:21:52,883 concerned about the well-being of Jewish children. 382 00:21:52,883 --> 00:21:55,549 Parents in London are preparing 383 00:21:55,549 --> 00:21:57,507 to send their children out of the city 384 00:21:57,507 --> 00:21:59,382 to safety in the event of a war. 385 00:21:59,382 --> 00:22:02,841 What I'm proposing is no different. 386 00:22:02,841 --> 00:22:05,507 Your children would be protected 387 00:22:05,507 --> 00:22:08,299 and returned to their families as soon as it's safe. 388 00:22:11,090 --> 00:22:13,507 Are you Jewish, Mr Winton? 389 00:22:14,132 --> 00:22:15,132 [scoffs] 390 00:22:16,716 --> 00:22:18,924 Why would you ask that? 391 00:22:18,924 --> 00:22:21,716 Because I wonder why a person would undertake 392 00:22:21,716 --> 00:22:24,507 this daunting task for people 393 00:22:24,507 --> 00:22:26,924 to whom he has no real allegiance, 394 00:22:26,924 --> 00:22:29,549 in a place where he does not belong. 395 00:22:32,799 --> 00:22:34,466 You're a stockbroker from London 396 00:22:35,799 --> 00:22:37,758 with a comfortable life, I presume. 397 00:22:38,883 --> 00:22:41,008 You've done some research. 398 00:22:41,008 --> 00:22:45,133 It is a serious matter. So, why are you doing this? 399 00:22:45,133 --> 00:22:48,008 What I mean is, who are you, Mr Winton? 400 00:22:49,133 --> 00:22:50,258 Well... 401 00:22:50,258 --> 00:22:52,591 My father's family 402 00:22:52,591 --> 00:22:56,841 came from Germany to London in the 1870s. 403 00:22:56,841 --> 00:22:59,133 Till just a few months ago, we were Wertheims. 404 00:23:00,549 --> 00:23:01,924 We went through the last war 405 00:23:01,924 --> 00:23:04,924 with a German surname and my mother... 406 00:23:04,924 --> 00:23:08,632 my mother couldn't stand doing it again, so... 407 00:23:08,632 --> 00:23:12,050 And my grandparents on both sides were Jewish. 408 00:23:14,342 --> 00:23:17,258 But I was baptised in the Church of England. 409 00:23:17,258 --> 00:23:18,632 So, [chuckles] 410 00:23:20,300 --> 00:23:21,799 I don't know what you'd call me. 411 00:23:21,799 --> 00:23:23,133 I would call you a Jew. 412 00:23:26,425 --> 00:23:28,841 I consider myself a European, 413 00:23:30,133 --> 00:23:31,258 an agnostic, 414 00:23:32,633 --> 00:23:33,633 and a Socialist. 415 00:23:35,467 --> 00:23:37,717 There are children here, 416 00:23:39,592 --> 00:23:43,759 living in fields, in the open, in... in... in mud... 417 00:23:45,841 --> 00:23:47,550 The worst of winter's still to come 418 00:23:47,550 --> 00:23:50,216 and under the threat of Nazi invasion. 419 00:23:51,383 --> 00:23:52,717 I have seen this 420 00:23:53,841 --> 00:23:55,175 and I cannot unsee it. 421 00:23:57,216 --> 00:24:01,592 And because I may be able to do something about it, 422 00:24:03,759 --> 00:24:04,759 I must. 423 00:24:06,216 --> 00:24:07,592 At least try. 424 00:24:11,008 --> 00:24:12,467 [sighs] 425 00:24:12,467 --> 00:24:14,425 The task you propose 426 00:24:15,508 --> 00:24:17,800 requires money and visas. 427 00:24:17,800 --> 00:24:19,800 I don't have them. Yet. 428 00:24:24,717 --> 00:24:26,133 But I'll get them. 429 00:24:30,467 --> 00:24:32,383 [clattering] 430 00:24:33,925 --> 00:24:35,216 [drawer opens] 431 00:24:37,675 --> 00:24:40,425 If I send these children to you, 432 00:24:40,425 --> 00:24:43,759 I'm placing their lives in your hands. 433 00:24:43,759 --> 00:24:45,925 A very great responsibility. 434 00:24:45,925 --> 00:24:49,009 So, in the end, Mr Winton, 435 00:24:50,800 --> 00:24:52,884 it is a question of trust. 436 00:24:57,217 --> 00:24:59,134 In Hebrew, there is a saying. 437 00:25:00,425 --> 00:25:02,383 [speaking Hebrew] 438 00:25:08,633 --> 00:25:10,508 [in English] Don't start what you can't finish. 439 00:25:18,051 --> 00:25:20,009 [telephone ringing] 440 00:25:24,009 --> 00:25:26,384 Hampstead, 7946. 441 00:25:26,384 --> 00:25:27,301 Mother? 442 00:25:27,301 --> 00:25:29,550 Nicky! So good to hear you. 443 00:25:29,550 --> 00:25:30,675 Now, listen, I can't be long. 444 00:25:30,675 --> 00:25:32,800 No, of course not. No, uh... 445 00:25:32,800 --> 00:25:34,009 But are you all right? 446 00:25:34,009 --> 00:25:35,384 Are you safe? 447 00:25:35,384 --> 00:25:36,800 I'm perfectly fine. 448 00:25:36,800 --> 00:25:38,925 You don't sound very convincing. 449 00:25:38,925 --> 00:25:40,468 Just tell me you're coming home, yes? 450 00:25:40,468 --> 00:25:42,301 Yes, yes, now, listen. 451 00:25:42,301 --> 00:25:43,842 I need you to do something for me. 452 00:25:44,384 --> 00:25:45,884 Tell me. 453 00:25:45,884 --> 00:25:47,426 And I'm afraid it's not going to be easy. 454 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 455 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 Yes, certainly, sir, just a moment. 456 00:25:56,759 --> 00:25:58,967 To, Mr Hart, H-A-R-T... 457 00:25:58,967 --> 00:26:00,259 "H-A-R-T." 458 00:26:00,259 --> 00:26:03,092 At Crews Brothers, stockbrokers. 459 00:26:03,092 --> 00:26:04,134 Slight change of plan. 460 00:26:04,134 --> 00:26:07,468 - [Rudi] "Slight change." - Stop. 461 00:26:07,468 --> 00:26:10,426 Working Prague with Refugees. 462 00:26:10,426 --> 00:26:11,760 [speaking Czech] 463 00:26:11,760 --> 00:26:13,092 [Nicky in English] Return to office delayed. 464 00:26:13,092 --> 00:26:14,343 [in Czech] 465 00:26:24,509 --> 00:26:27,051 [in English] He thought you were official. German. 466 00:26:27,051 --> 00:26:29,509 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 467 00:26:29,509 --> 00:26:32,343 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 468 00:26:32,343 --> 00:26:34,217 [solemn music playing] 469 00:26:41,509 --> 00:26:44,301 - Madam. - Oh. 470 00:26:44,301 --> 00:26:47,301 Good morning. My name is Babette Winton. 471 00:26:47,301 --> 00:26:50,718 I'd like to speak to someone in immigration. 472 00:26:50,718 --> 00:26:52,176 And where have you arrived from? 473 00:26:52,176 --> 00:26:55,010 From Hampstead, on the 24 bus. 474 00:26:55,010 --> 00:26:57,801 I'm a British citizen seeking your advice. 475 00:26:57,801 --> 00:27:00,093 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 476 00:27:00,093 --> 00:27:01,676 But I'm happy to wait. 477 00:27:02,593 --> 00:27:04,468 [woman in German] 478 00:27:10,218 --> 00:27:12,010 [solemn music continues] 479 00:27:16,968 --> 00:27:18,177 Mr Jovak? 480 00:27:18,718 --> 00:27:19,801 Here. 481 00:27:19,801 --> 00:27:21,010 [man] Come this way, please. 482 00:27:26,718 --> 00:27:27,885 [Hana] Anyone else? 483 00:27:27,885 --> 00:27:31,177 Yes, actually, um, there was a young girl 484 00:27:31,177 --> 00:27:33,801 that I first saw when Doreen brought me here, um... 485 00:27:33,801 --> 00:27:35,260 She was about 11 or 12. 486 00:27:35,260 --> 00:27:37,344 She had a very young baby sister. 487 00:27:37,344 --> 00:27:39,177 Applications are considered according to protocol... 488 00:27:39,177 --> 00:27:41,676 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 489 00:27:41,676 --> 00:27:44,676 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 490 00:27:44,676 --> 00:27:48,344 These are unaccompanied children. 491 00:27:48,344 --> 00:27:49,801 They're children, they are desperate, 492 00:27:49,801 --> 00:27:51,052 and they are starving. 493 00:27:51,052 --> 00:27:52,676 Like many poorer British children. 494 00:27:52,676 --> 00:27:55,302 British children are not facing the threat 495 00:27:55,302 --> 00:27:57,010 of imminent Nazi invasion. 496 00:27:57,010 --> 00:27:59,968 Mrs Winton, there are other people waiting. 497 00:28:04,010 --> 00:28:05,552 If you don't mind... 498 00:28:05,552 --> 00:28:08,677 Young man, I have something to tell you. Sit down. 499 00:28:16,469 --> 00:28:21,469 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 500 00:28:21,469 --> 00:28:23,677 I raised my family here. 501 00:28:23,677 --> 00:28:26,302 My husband is buried here. 502 00:28:26,302 --> 00:28:31,010 And what I have most admired about this country 503 00:28:31,010 --> 00:28:35,052 is its commitment to decency, kindness, 504 00:28:35,052 --> 00:28:37,552 and respect for others. 505 00:28:37,552 --> 00:28:40,802 I raised my son in accordance with these values 506 00:28:40,802 --> 00:28:45,052 and he is in Prague, now, as we speak, 507 00:28:45,052 --> 00:28:48,886 putting these values into practice. 508 00:28:48,886 --> 00:28:52,302 I am merely asking you to do the same. 509 00:28:52,302 --> 00:28:53,927 Is that too much to ask? 510 00:29:01,802 --> 00:29:04,677 Ask your questions, Mrs Winton. 511 00:29:04,677 --> 00:29:07,969 Thank you. Now, I need you to concentrate 512 00:29:07,969 --> 00:29:09,719 and I need you to be very clear. 513 00:29:10,927 --> 00:29:11,844 [Hana speaking Czech] 514 00:29:13,011 --> 00:29:14,427 [Lenka speaking Czech] 515 00:29:14,427 --> 00:29:15,552 [in English] She's 12. 516 00:29:18,218 --> 00:29:20,552 [Hana in Czech] 517 00:29:20,552 --> 00:29:21,677 [baby whimpers] 518 00:29:24,094 --> 00:29:25,886 [baby crying] 519 00:29:26,844 --> 00:29:28,802 [whispering] 520 00:29:34,594 --> 00:29:38,053 [in English] They don't know whose baby it is. No one does. 521 00:29:38,053 --> 00:29:39,761 She is helping care for her. 522 00:29:42,761 --> 00:29:44,969 But what about the parents? 523 00:29:46,552 --> 00:29:49,594 Hm, taken or dead. 524 00:29:52,219 --> 00:29:54,178 [baby continues crying] 525 00:30:01,511 --> 00:30:03,470 [clears throat] Right. 526 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 Let's get on. 527 00:30:10,595 --> 00:30:11,719 [camera clicks] 528 00:30:12,677 --> 00:30:14,677 [telephone ringing] 529 00:30:26,011 --> 00:30:27,595 [answering machine beeps] 530 00:30:27,595 --> 00:30:29,345 [Nicky over machine] This is Maidenhead, 3310. 531 00:30:29,345 --> 00:30:32,053 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 532 00:30:32,802 --> 00:30:34,136 [beeps] 533 00:30:34,136 --> 00:30:35,844 [Barbara over machine] Hi, Dad. 534 00:30:35,844 --> 00:30:38,886 It's just me checking in to see you're okay. 535 00:30:38,886 --> 00:30:40,803 We're all right. Had just been to the clinic, 536 00:30:40,803 --> 00:30:42,969 everything's fine with the baby. 537 00:30:42,969 --> 00:30:44,511 Mum says that you're thinking 538 00:30:44,511 --> 00:30:46,636 about what to do with the briefcase. 539 00:30:46,636 --> 00:30:48,136 Um... 540 00:30:48,136 --> 00:30:50,470 I know that won't be easy for you. 541 00:30:50,470 --> 00:30:53,595 I'm here if you wanna talk about it. 542 00:30:53,595 --> 00:30:55,386 Hope you're swimming lots. 543 00:31:01,428 --> 00:31:02,803 [valve squeaks] 544 00:31:02,803 --> 00:31:04,219 [whirring] 545 00:31:04,219 --> 00:31:06,303 [water flowing] 546 00:31:20,261 --> 00:31:21,261 [switch clicks] 547 00:31:38,511 --> 00:31:40,678 [fire crackling] 548 00:31:40,678 --> 00:31:41,928 [exhales] 549 00:31:45,887 --> 00:31:47,054 [exhales] 550 00:31:54,595 --> 00:31:56,553 [piano playing] 551 00:32:17,970 --> 00:32:19,928 [piano continues playing] 552 00:32:24,262 --> 00:32:26,262 [indistinct chatter] 553 00:32:31,304 --> 00:32:33,262 [woman in German] 554 00:32:43,262 --> 00:32:46,970 [man in English] In Munich, Nazis took my brothers. 555 00:32:46,970 --> 00:32:50,137 My nephews tried to stop them, 556 00:32:50,137 --> 00:32:54,304 12, 10 years old, just boys. 557 00:32:54,304 --> 00:32:57,970 They were beaten and thrown down the stairs 558 00:32:57,970 --> 00:33:00,262 and taken to the camps. 559 00:33:00,262 --> 00:33:02,304 [speaking Czech] 560 00:33:07,596 --> 00:33:10,304 [in English] Eva and Vera. 561 00:33:10,304 --> 00:33:12,679 These are my sister's boys, 562 00:33:12,679 --> 00:33:15,763 Honza and Tommy. 563 00:33:15,763 --> 00:33:18,888 Our family name is Diamantova. 564 00:33:22,763 --> 00:33:24,054 Oh, thank you. 565 00:33:25,971 --> 00:33:26,971 That's Vera. 566 00:33:27,846 --> 00:33:29,721 Eva. 567 00:33:29,721 --> 00:33:30,804 Honza, Tommy. 568 00:33:33,095 --> 00:33:35,763 Oh, what happened here? 569 00:33:35,763 --> 00:33:39,512 She fell. Skiing. She loves the mountains. 570 00:33:39,512 --> 00:33:41,804 Oh. You like... You like skiing? 571 00:33:41,804 --> 00:33:43,304 I love skiing. 572 00:33:44,346 --> 00:33:45,971 [speaking Czech] 573 00:33:49,387 --> 00:33:51,763 [in English] Skiing and swimming. 574 00:33:51,763 --> 00:33:54,512 And swimming? Me too. [chuckles] 575 00:33:56,679 --> 00:33:58,471 - Morning, Rudi. - Morning. 576 00:33:58,471 --> 00:33:59,971 Would you mind putting a call through to this number for me? 577 00:33:59,971 --> 00:34:01,971 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 578 00:34:01,971 --> 00:34:04,679 And Mr Winton, you have a telegram. 579 00:34:04,679 --> 00:34:06,180 [Nicky] Oh. Thank you. 580 00:34:13,221 --> 00:34:16,138 [Rudi speaking Czech] 581 00:34:20,721 --> 00:34:22,512 [Rudi in English] Mr Winton, your call. 582 00:34:22,512 --> 00:34:25,138 Cabin number two. 583 00:34:25,138 --> 00:34:27,096 [Babi over telephone] Nicky, you will not believe 584 00:34:27,096 --> 00:34:29,721 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 585 00:34:29,721 --> 00:34:32,971 A separate visa application for each child. 586 00:34:32,971 --> 00:34:35,929 An individual sponsor who must promise to pay 587 00:34:35,929 --> 00:34:38,637 for all the child's needs. 588 00:34:38,637 --> 00:34:43,721 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 589 00:34:43,721 --> 00:34:45,347 - Fifty pounds? - Yes, I know. 590 00:34:45,347 --> 00:34:46,430 Wait, there's more. 591 00:34:47,679 --> 00:34:49,472 A medical certificate, 592 00:34:49,472 --> 00:34:52,679 uh, and a foster parent to care for the child 593 00:34:52,679 --> 00:34:54,305 till the age of 17 594 00:34:54,305 --> 00:34:57,013 or until they are able to return home. 595 00:34:57,013 --> 00:34:58,388 Christ, Nicky! 596 00:34:58,388 --> 00:34:59,472 [Nicky] Yeah. 597 00:35:00,971 --> 00:35:02,472 [Hana] Nicky? 598 00:35:03,555 --> 00:35:05,430 Mr Slonek. Hello. 599 00:35:05,430 --> 00:35:08,013 Hello, hello. Uh... 600 00:35:08,013 --> 00:35:09,846 I have changed my mind. 601 00:35:09,846 --> 00:35:11,888 Here are, uh, photos, 602 00:35:11,888 --> 00:35:15,388 I believe now you will help them? 603 00:35:16,430 --> 00:35:17,722 [chuckles] 604 00:35:19,472 --> 00:35:21,638 Jan. Petr. 605 00:35:23,055 --> 00:35:25,388 - And... Karel. Karel. - [Jan] Karel. 606 00:35:26,347 --> 00:35:29,430 When will they go... please? 607 00:35:31,638 --> 00:35:32,930 [Doreen] What did I miss? 608 00:35:32,930 --> 00:35:34,638 Nicky was just saying we have to assume 609 00:35:34,638 --> 00:35:36,388 that this is happening. 610 00:35:36,388 --> 00:35:37,680 [Doreen] Yeah. 611 00:35:37,680 --> 00:35:39,555 We are moving the children. 612 00:35:39,555 --> 00:35:41,347 In big groups. By train. 613 00:35:41,347 --> 00:35:42,513 [Doreen] That's a two-day trip, 614 00:35:42,513 --> 00:35:43,930 which would mean crossing Holland 615 00:35:43,930 --> 00:35:45,472 and the Dutch have shut their borders 616 00:35:45,472 --> 00:35:46,597 to Jewish refugees. 617 00:35:46,597 --> 00:35:48,889 And they'd have to cross Germany. 618 00:35:48,889 --> 00:35:50,513 Yes, but they'd only be passing through 619 00:35:50,513 --> 00:35:51,889 and on British visas. 620 00:35:51,889 --> 00:35:53,847 With British foster parents waiting. 621 00:35:53,847 --> 00:35:55,347 Well, that is, if you can find British foster parents. 622 00:35:55,347 --> 00:35:59,056 There are a thousand children on that list. 623 00:35:59,056 --> 00:36:02,056 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 624 00:36:02,056 --> 00:36:04,722 Then we have to heat things up. 625 00:36:04,722 --> 00:36:06,805 We have to get the press working. 626 00:36:06,805 --> 00:36:09,722 Get them moving and on our side. 627 00:36:09,722 --> 00:36:12,097 Ordinary people wouldn't stand for this 628 00:36:12,097 --> 00:36:15,722 if they knew what was actually happening. 629 00:36:15,722 --> 00:36:18,181 You've a lot of faith in ordinary people. 630 00:36:19,847 --> 00:36:23,764 I do because I'm an ordinary person. 631 00:36:23,764 --> 00:36:24,847 [Trevor] So am I. 632 00:36:26,014 --> 00:36:27,889 And me. 633 00:36:27,889 --> 00:36:29,930 Well, there you go. 634 00:36:29,930 --> 00:36:31,597 That's just what we need, isn't it? 635 00:36:32,597 --> 00:36:35,056 An army of the ordinary. 636 00:36:35,056 --> 00:36:39,181 Nicky, you should go back to London, raise funds. 637 00:36:39,805 --> 00:36:40,972 Raise a stink. 638 00:36:40,972 --> 00:36:43,097 I can do that. No problem. 639 00:36:43,097 --> 00:36:44,555 What about your job in the bank? 640 00:36:44,555 --> 00:36:46,680 Well, stock market closes at half past three. 641 00:36:46,680 --> 00:36:49,097 And I'll take care of this end. 642 00:36:49,097 --> 00:36:50,930 - With Hana's help? - Of course. 643 00:36:50,930 --> 00:36:52,680 Oh, God. 644 00:36:52,680 --> 00:36:54,638 We're actually doing this, aren't we? 645 00:36:55,389 --> 00:36:56,722 [sighs] 646 00:36:56,722 --> 00:36:59,139 Here's to the children's section of the BCRC. 647 00:36:59,139 --> 00:37:01,139 - [Doreen] There isn't one. - There is now. 648 00:37:02,306 --> 00:37:03,556 All those in favour. 649 00:37:08,722 --> 00:37:09,722 [exhales] 650 00:37:09,722 --> 00:37:12,139 Nicky, if I may. 651 00:37:12,139 --> 00:37:14,389 - [Nicky] What are you doing? - [Trevor] Excuse me. 652 00:37:14,389 --> 00:37:16,431 - [Doreen chuckles] My God. - [Hana chuckles] 653 00:37:16,431 --> 00:37:18,598 - Those your socks? - [group chuckling] 654 00:37:18,598 --> 00:37:19,681 [Trevor] Look, you'll need something 655 00:37:19,681 --> 00:37:20,889 for all that paperwork. 656 00:37:22,389 --> 00:37:23,639 Thank you. 657 00:37:29,264 --> 00:37:31,222 [uneasy music playing] 658 00:37:41,097 --> 00:37:43,473 [Nicky] To The Times' letter section. 659 00:37:43,473 --> 00:37:46,890 Dear sir, I have just returned from Prague, 660 00:37:46,890 --> 00:37:49,014 where I was assessing the fate 661 00:37:49,014 --> 00:37:51,639 of refugees in the city. 662 00:37:51,639 --> 00:37:54,723 Among the many unfortunate souls, 663 00:37:54,723 --> 00:37:57,306 I found about 2,000 children 664 00:37:58,222 --> 00:37:59,973 living in damp, 665 00:38:01,473 --> 00:38:03,015 overcrowded camps. 666 00:38:03,015 --> 00:38:05,931 Overcrowded, insanitary camps. 667 00:38:05,931 --> 00:38:07,848 - Yes, true. - [typewriter keys clacking] 668 00:38:07,848 --> 00:38:09,556 In one of the camps, 669 00:38:09,556 --> 00:38:12,015 several have already succumbed to disease. 670 00:38:13,431 --> 00:38:17,222 I saw a mother cradling her dead child. 671 00:38:17,222 --> 00:38:19,639 The thousands struggling to survive 672 00:38:19,639 --> 00:38:22,556 find themselves facing the threat of Nazi invasion 673 00:38:22,556 --> 00:38:25,306 and the horrors that will bring. 674 00:38:25,306 --> 00:38:28,389 We are working to evacuate these children by train 675 00:38:28,389 --> 00:38:32,598 to safety in Britain as a matter of urgency. 676 00:38:32,598 --> 00:38:37,723 Will people please help with donations or foster homes? 677 00:38:37,723 --> 00:38:41,098 Please contact Mr Nicholas G Winton, 678 00:38:41,098 --> 00:38:44,182 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 679 00:38:44,182 --> 00:38:46,098 Children's section. 680 00:38:46,098 --> 00:38:49,182 20 Willow Road, NW Three... 681 00:38:49,182 --> 00:38:52,265 The wanderer returns! 682 00:38:52,265 --> 00:38:54,473 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 683 00:38:54,473 --> 00:38:55,848 Oh, well. 684 00:38:55,848 --> 00:38:57,182 There goes your bonus. 685 00:39:02,723 --> 00:39:04,681 [uneasy music continues] 686 00:39:11,598 --> 00:39:12,598 Mother. 687 00:39:13,474 --> 00:39:15,307 Sorry. Thank you. 688 00:39:21,307 --> 00:39:23,015 I've seen your letter in the press. 689 00:39:23,015 --> 00:39:25,223 Well, then you understand the urgency. 690 00:39:26,640 --> 00:39:27,890 The process... 691 00:39:27,890 --> 00:39:30,182 [Nicky] Our first group consists of 20 children 692 00:39:30,182 --> 00:39:31,890 who are in the most dire need. 693 00:39:31,890 --> 00:39:34,557 They will arrive by train into Liverpool Street Station 694 00:39:34,557 --> 00:39:36,390 in two weeks' time. 695 00:39:38,890 --> 00:39:42,848 Yes, two weeks, a fortnight. 696 00:39:42,848 --> 00:39:45,848 [Nicky] Which is why we're asking for your help to... 697 00:39:45,848 --> 00:39:47,223 to accelerate the process. 698 00:39:47,223 --> 00:39:49,432 Applications are dealt with in turn. 699 00:39:49,432 --> 00:39:50,766 The process takes time. 700 00:39:50,766 --> 00:39:52,349 We don't have time. 701 00:39:52,349 --> 00:39:54,849 The German army could cross the border any day. 702 00:39:58,140 --> 00:40:00,432 Mr Leadbetter... 703 00:40:00,432 --> 00:40:03,849 these are your children, yes? 704 00:40:03,849 --> 00:40:05,223 - They are. - There are families 705 00:40:05,223 --> 00:40:08,891 just like this, just like yours, 706 00:40:08,891 --> 00:40:12,057 living in conditions you cannot imagine. 707 00:40:12,057 --> 00:40:14,057 The threat of war hangs over them. 708 00:40:14,057 --> 00:40:16,474 What they have done for you 709 00:40:16,474 --> 00:40:19,932 is to stand against Nazi expansionism. 710 00:40:19,932 --> 00:40:22,140 All they ask, in return, 711 00:40:22,140 --> 00:40:25,223 is a temporary refuge for their children. 712 00:40:25,223 --> 00:40:29,016 From whatever horror is yet to come. 713 00:40:29,016 --> 00:40:31,849 Isn't that the least this country should offer? 714 00:40:36,182 --> 00:40:37,849 Provided your paperwork is in order. 715 00:40:37,849 --> 00:40:39,183 [Babi] It is in perfect order. 716 00:40:40,766 --> 00:40:42,349 Then I'll do my best. 717 00:40:42,349 --> 00:40:46,183 Two weeks, where are we going to find the money? 718 00:40:47,099 --> 00:40:48,099 We'll find it. 719 00:40:48,099 --> 00:40:50,682 [stutters] In two weeks? 720 00:40:50,682 --> 00:40:53,974 - And the foster families? - I know. We'll do it. 721 00:40:53,974 --> 00:40:56,432 - [Babi] Olga Santer... - [Nicky] Santer, yes. 722 00:40:56,432 --> 00:40:59,891 - [Babi] ... and Petr Slonek. - [Nicky] Slonek, Petr, yes. 723 00:40:59,891 --> 00:41:02,682 [uneasy music playing] 724 00:41:04,724 --> 00:41:06,891 Right. It's a start. 725 00:41:19,141 --> 00:41:21,807 [Nicky] Jan Slonek, number 174. 726 00:41:22,807 --> 00:41:25,308 Petr Slonek, 144. 727 00:41:28,516 --> 00:41:29,724 Rosa Lenart, 728 00:41:30,516 --> 00:41:33,558 number 529. 729 00:41:33,558 --> 00:41:35,807 - [Babi] Good. - [Nicky] Tommy Katschinsky, 730 00:41:35,807 --> 00:41:38,807 number nine. Michael Lappert, 46. 731 00:41:38,807 --> 00:41:41,433 - Landesmann, 19. - [woman] Next. 732 00:41:41,433 --> 00:41:43,099 [Nicky] Jacob... 733 00:41:43,099 --> 00:41:46,016 [Babi] ...number twenty-four. 734 00:41:46,016 --> 00:41:48,932 [Babi and Nicky speaking over one another] 735 00:41:48,932 --> 00:41:51,266 I have a family from Shropshire 736 00:41:51,266 --> 00:41:54,807 that will take a girl, 8 to 11 years, 737 00:41:54,807 --> 00:41:56,974 and Mr and Mrs Horrell 738 00:41:56,974 --> 00:41:59,683 that will take a boy, just one, 739 00:41:59,683 --> 00:42:03,099 but ideally under eight and brown haired. 740 00:42:03,099 --> 00:42:04,932 - [Nicky] There you go. - [door bell rings] 741 00:42:08,683 --> 00:42:10,475 Martin. [chuckles] 742 00:42:10,475 --> 00:42:12,266 So sorry I wasn't with you in Prague. 743 00:42:12,266 --> 00:42:13,641 [Nicky] Not at all. 744 00:42:13,641 --> 00:42:16,558 Anyway, I'm here now. What can I do? 745 00:42:16,558 --> 00:42:19,391 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 746 00:42:19,391 --> 00:42:20,974 and only eight foster homes. 747 00:42:20,974 --> 00:42:23,058 There's plenty of people who'd gladly take a child, 748 00:42:23,058 --> 00:42:24,767 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 749 00:42:24,767 --> 00:42:29,308 So, that's what we need most right now. It's money. 750 00:42:29,308 --> 00:42:30,558 Let me make some calls. 751 00:42:31,266 --> 00:42:32,266 Phone? 752 00:42:32,266 --> 00:42:34,266 Come with me. Coffee? 753 00:42:34,266 --> 00:42:36,725 Nicky, five pounds! 754 00:42:36,725 --> 00:42:40,975 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 755 00:42:40,975 --> 00:42:43,475 That's 100 in one day! 756 00:42:43,475 --> 00:42:46,933 And then Picture Post has raised 90 pounds. 757 00:42:46,933 --> 00:42:48,808 [uneasy music continues] 758 00:43:08,225 --> 00:43:10,433 [Nicky] Ready? We've foster families 759 00:43:10,433 --> 00:43:13,767 for, uh, Marlia Keller, 760 00:43:13,767 --> 00:43:17,516 - uh, Kristina Novotka... - [Trevor] Mm-hmm. 761 00:43:17,516 --> 00:43:20,433 - ...the Blaufrank twins. - Yes. 762 00:43:20,433 --> 00:43:23,017 [Nicky] And Jan and Petr Slonek. 763 00:43:23,017 --> 00:43:25,142 And their brother? 764 00:43:25,142 --> 00:43:26,975 No. No one would take all three. 765 00:43:27,641 --> 00:43:28,641 [Trevor] Goodness. 766 00:43:28,641 --> 00:43:31,017 Tell them it won't be long now. 767 00:43:31,017 --> 00:43:33,434 - We'll be moving them soon. - Nicky, 768 00:43:33,434 --> 00:43:35,142 it's getting harder here. 769 00:43:35,142 --> 00:43:37,975 Two more people from Doreen's list have disappeared. 770 00:43:37,975 --> 00:43:40,059 - [grunting] - [indistinct chatter] 771 00:43:40,059 --> 00:43:41,476 I don't know how long we've got. 772 00:43:42,142 --> 00:43:43,641 [crying] 773 00:43:43,641 --> 00:43:45,683 [speaking Czech] 774 00:44:17,726 --> 00:44:19,726 [child crying] 775 00:44:19,726 --> 00:44:21,768 [sombre music playing] 776 00:44:31,809 --> 00:44:32,809 [Karel whimpers] 777 00:44:33,601 --> 00:44:35,434 [in Czech] 778 00:44:47,809 --> 00:44:49,976 [in English] Come on, then. Good lads. 779 00:44:49,976 --> 00:44:52,768 There you go, good lads. 780 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 All right. 781 00:44:59,726 --> 00:45:01,684 [sombre music continues] 782 00:45:26,018 --> 00:45:27,976 [announcer speaking indistinctly] 783 00:45:36,476 --> 00:45:38,143 [Doreen] Thank God you're here. I was worried. 784 00:45:38,143 --> 00:45:39,226 I'm so sorry. 785 00:45:39,226 --> 00:45:40,976 [speaking Czech] 786 00:45:40,976 --> 00:45:42,517 [in English] All right, all right, all right. 787 00:45:42,517 --> 00:45:44,642 [speaking Czech] 788 00:45:44,642 --> 00:45:47,476 - [in English] Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 789 00:45:47,476 --> 00:45:48,934 174. 790 00:45:48,934 --> 00:45:50,517 Thank you. 791 00:45:50,517 --> 00:45:51,976 - [Hana] 144. - [Doreen] 144. 792 00:45:51,976 --> 00:45:53,976 So, that's only one we're missing, now. 793 00:45:53,976 --> 00:45:56,060 - Check them all. - [speaking Czech] 794 00:45:56,060 --> 00:45:57,143 [in English] This is our train. 795 00:46:01,684 --> 00:46:03,060 [Doreen speaking Czech] 796 00:46:03,060 --> 00:46:04,226 [in English] Hello. 797 00:46:05,934 --> 00:46:07,310 - [Hana] 141. - [Doreen] 141. 798 00:46:07,310 --> 00:46:09,393 [child speaking Czech] 799 00:46:09,393 --> 00:46:11,435 [indistinct chatter] 800 00:46:13,310 --> 00:46:14,560 [Trevor in English] Come on, then, let's go. 801 00:46:14,560 --> 00:46:17,185 Come on, come on, let's go. 802 00:46:17,185 --> 00:46:19,685 - [mother] Okay. Okay. - [child grunts] 803 00:46:20,893 --> 00:46:22,643 - [Trevor] Good girl. - [whimpers] 804 00:46:22,643 --> 00:46:24,602 [train whistle blows] 805 00:46:24,602 --> 00:46:27,477 [indistinct chatter] 806 00:46:33,185 --> 00:46:35,143 [solemn music playing] 807 00:46:38,268 --> 00:46:40,226 [indistinct shouting] 808 00:47:02,268 --> 00:47:04,518 [announcer] The train at platform eight 809 00:47:04,518 --> 00:47:07,935 is the 9:25 service to Ipswich. 810 00:47:07,935 --> 00:47:12,019 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 811 00:47:12,019 --> 00:47:16,019 Colchester, Manningtree and Ipswich. 812 00:47:19,935 --> 00:47:22,727 The train now arriving at platform one 813 00:47:22,727 --> 00:47:25,268 - is the delayed 8:47... - [train whistle blows] 814 00:47:25,268 --> 00:47:27,393 ...international train from Harwich 815 00:47:27,393 --> 00:47:29,643 to London Liverpool Street. 816 00:47:29,643 --> 00:47:31,685 [train chugging] 817 00:47:39,894 --> 00:47:41,852 [uneasy music playing] 818 00:48:05,769 --> 00:48:07,269 [Trevor] Stay... Stay together, everyone. 819 00:48:07,269 --> 00:48:08,894 Very good. 820 00:48:08,894 --> 00:48:11,186 Trevor! [chuckles] Trevor. 821 00:48:15,102 --> 00:48:17,353 - You made it. Bless you. - [chuckles] Yes. 822 00:48:17,353 --> 00:48:19,353 Here, let me help you. 823 00:48:19,353 --> 00:48:21,061 This way, this way. 824 00:48:21,061 --> 00:48:22,436 Are you all right? 825 00:48:22,436 --> 00:48:24,436 [indistinct chatter] 826 00:48:26,186 --> 00:48:29,852 [Babi] So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 827 00:48:29,852 --> 00:48:30,977 [mrs Willoughby] Here. 828 00:48:33,227 --> 00:48:36,894 Nina, Olga. Olga Santer. 829 00:48:36,894 --> 00:48:40,935 And Mr and Mrs Goodfellow. 830 00:48:40,935 --> 00:48:42,269 - [mrs Goodfellow] Yes. - [mr Goodfellow] Here. 831 00:48:43,561 --> 00:48:46,436 - [Babi] Nina. - Hello. 832 00:48:46,436 --> 00:48:47,519 [mrs Goodfellow] Good afternoon. 833 00:48:47,519 --> 00:48:50,478 Jan and Petr Slonek. 834 00:48:50,478 --> 00:48:52,144 - Lovely to meet you. - Petr? 835 00:48:52,144 --> 00:48:53,935 - We'll look after you. - Hello. 836 00:48:53,935 --> 00:48:55,019 - [Babi] Frank. - [mr Goodfellow] Come on, boys, 837 00:48:55,019 --> 00:48:55,935 - let's get you home. - Thank you. 838 00:48:55,935 --> 00:48:58,269 [Babi] Mr and Mrs Harland? 839 00:49:00,061 --> 00:49:01,644 Harland? 840 00:49:01,644 --> 00:49:03,686 [solemn music playing] 841 00:49:23,644 --> 00:49:24,686 [Nicky sighs] 842 00:50:44,228 --> 00:50:46,187 [solemn music continues] 843 00:50:59,520 --> 00:51:00,811 [telephone ringing] 844 00:51:02,729 --> 00:51:04,228 Hi, Nicky. 845 00:51:04,228 --> 00:51:05,354 Oh, hello, Geoff. 846 00:51:05,354 --> 00:51:06,687 You wanna come through? 847 00:51:06,687 --> 00:51:08,145 Yes, thank you. 848 00:51:08,145 --> 00:51:09,437 All right? 849 00:51:09,437 --> 00:51:11,853 Yes, of course I am. 850 00:51:11,853 --> 00:51:13,520 You don't have to look so nervous. 851 00:51:14,270 --> 00:51:15,395 I can't help it. 852 00:51:15,395 --> 00:51:16,687 Whenever I see you comin', 853 00:51:16,687 --> 00:51:18,187 I know it's gonna cost me a fortune. 854 00:51:18,187 --> 00:51:19,771 Oh, all in a good cause. 855 00:51:23,771 --> 00:51:25,978 So, which is it this time? 856 00:51:25,978 --> 00:51:28,729 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 857 00:51:30,228 --> 00:51:34,187 Oh, something new. Or rather, old. 858 00:51:34,187 --> 00:51:35,437 Take a seat, Nicky. 859 00:51:35,437 --> 00:51:37,729 Yes. Thank you. 860 00:51:44,437 --> 00:51:50,228 It's about, uh, documents from the Second World War 861 00:51:50,228 --> 00:51:53,104 - rather relevant for today. - The war? 862 00:51:53,104 --> 00:51:55,812 - Yes. - Oh, it's exciting. 863 00:51:55,812 --> 00:52:00,146 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 864 00:52:00,146 --> 00:52:01,604 Yes, I suppose it must be. 865 00:52:01,604 --> 00:52:03,854 Yeah, we're planning a series of special editions. 866 00:52:03,854 --> 00:52:05,146 - Oh. - Where did you serve? 867 00:52:05,146 --> 00:52:06,771 Army, Navy? 868 00:52:06,771 --> 00:52:09,104 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 869 00:52:09,104 --> 00:52:10,645 Yeah, I bet you got some stories. 870 00:52:10,645 --> 00:52:11,854 [Nicky chuckles] 871 00:52:11,854 --> 00:52:13,687 It's really not about me. 872 00:52:13,687 --> 00:52:16,229 It's actually very important. It's, uh, 873 00:52:17,313 --> 00:52:18,979 about refugees. 874 00:52:20,604 --> 00:52:21,687 Refugees? 875 00:52:22,645 --> 00:52:23,645 Yeah. 876 00:52:25,146 --> 00:52:27,271 I'm not really seeing 877 00:52:27,271 --> 00:52:29,812 the Maidenhead angle in refugees. 878 00:52:31,188 --> 00:52:34,104 [grunts, sighs] 879 00:52:35,854 --> 00:52:36,896 [engine starts] 880 00:52:36,896 --> 00:52:38,271 [upbeat music playing over TV] 881 00:52:38,271 --> 00:52:40,687 We wanna be famous 882 00:52:40,687 --> 00:52:43,146 We wanna be on TV 883 00:52:43,146 --> 00:52:45,687 Famous, famous Famous, famous 884 00:52:45,687 --> 00:52:47,729 [audience laughing] 885 00:52:49,521 --> 00:52:51,480 [bouncy music playing] 886 00:52:56,729 --> 00:52:58,687 [audience laughing] 887 00:53:08,063 --> 00:53:10,021 - [joyful music playing] - [audience applauding] 888 00:53:13,396 --> 00:53:14,396 [TV turns off] 889 00:53:19,396 --> 00:53:21,188 [phone line ringing] 890 00:53:24,396 --> 00:53:26,646 - [man over telephone] Hello? - Hello. [chuckles] 891 00:53:26,646 --> 00:53:28,146 Guess who this is? 892 00:53:28,146 --> 00:53:30,146 - Oh, good afternoon. - [hostess] Good afternoon. 893 00:53:30,146 --> 00:53:31,772 I'm meeting Mr Martin Blake. 894 00:53:32,605 --> 00:53:33,730 Thank you. 895 00:53:33,730 --> 00:53:35,772 - Oh, certainly. - Thank you. 896 00:53:35,772 --> 00:53:36,937 If you'd like to follow me? 897 00:53:36,937 --> 00:53:38,188 Yes. Thank you. 898 00:53:44,688 --> 00:53:46,646 [indistinct chatter] 899 00:53:54,146 --> 00:53:56,897 Hello, Martin. Thank you. How are you? 900 00:53:56,897 --> 00:53:58,271 - Nicky. - Good to see you. 901 00:53:58,271 --> 00:54:00,396 So, you're footloose 902 00:54:00,396 --> 00:54:01,772 for a couple of days? 903 00:54:01,772 --> 00:54:03,146 Yes. Looks like it, doesn't it? 904 00:54:03,146 --> 00:54:04,646 [Martin] Time to catch up. I'm glad. 905 00:54:04,646 --> 00:54:06,355 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 906 00:54:06,355 --> 00:54:09,730 because, um, I've been given my to-do list, you know? 907 00:54:09,730 --> 00:54:11,605 Grete's reorganising everything 908 00:54:11,605 --> 00:54:13,521 - before the baby arrives. - Oh, yes! 909 00:54:13,521 --> 00:54:15,396 A grandfather. You excited? 910 00:54:15,396 --> 00:54:17,730 - No, I'm bloody terrified. - [laughs] Why? 911 00:54:17,730 --> 00:54:19,688 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 912 00:54:19,688 --> 00:54:21,772 Oh, really? If you say so. 913 00:54:21,772 --> 00:54:24,980 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 914 00:54:24,980 --> 00:54:26,772 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 915 00:54:26,772 --> 00:54:29,272 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 916 00:54:29,272 --> 00:54:30,438 You have to be ruthless. 917 00:54:30,438 --> 00:54:32,438 - I know. - Yeah. Box files and, 918 00:54:32,438 --> 00:54:34,230 uh, records of all the old charity work, you know? 919 00:54:34,230 --> 00:54:35,855 You've always been so busy. 920 00:54:35,855 --> 00:54:37,355 Oh, yeah. [chuckles] 921 00:54:37,355 --> 00:54:39,605 Do you still volunteer with the Samaritans? 922 00:54:39,605 --> 00:54:40,897 No, no. They kicked me out. 923 00:54:40,897 --> 00:54:42,772 [Martin] What? What on earth for? 924 00:54:42,772 --> 00:54:46,064 [chuckles] A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 925 00:54:46,064 --> 00:54:47,730 planning on killing herself. 926 00:54:47,730 --> 00:54:49,314 I said, "Oh, dear me, there must be something else 927 00:54:49,314 --> 00:54:50,605 -"you'd rather be doing." - [chuckles] You didn't. 928 00:54:50,605 --> 00:54:51,855 [Nicky] Yes, I did. 929 00:54:51,855 --> 00:54:53,897 She told me that she wanted to visit 930 00:54:53,897 --> 00:54:55,605 her daughter in America. 931 00:54:55,605 --> 00:54:57,481 But her doctor warned her that the journey 932 00:54:57,481 --> 00:54:59,147 would probably kill her. 933 00:54:59,147 --> 00:55:00,646 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 934 00:55:00,646 --> 00:55:01,772 -"To be killed?" - [laughing] 935 00:55:01,772 --> 00:55:03,855 Yeah, well, she had a good laugh. 936 00:55:03,855 --> 00:55:05,356 We both had a good laugh. 937 00:55:05,356 --> 00:55:07,189 She went off to America. She saw her daughter. 938 00:55:07,189 --> 00:55:08,356 Had a wonderful time. Came back, 939 00:55:08,356 --> 00:55:09,730 - was happy as a lark. - Oh. 940 00:55:09,730 --> 00:55:12,397 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 941 00:55:12,397 --> 00:55:13,646 They gave me a real bollocking, 942 00:55:13,646 --> 00:55:14,980 pardon my French, 943 00:55:14,980 --> 00:55:16,772 and, uh, told me I'd broken all the rules. 944 00:55:16,772 --> 00:55:18,730 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 945 00:55:18,730 --> 00:55:21,147 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 946 00:55:21,147 --> 00:55:22,897 when there was something I could actually say 947 00:55:22,897 --> 00:55:24,105 to help cheer them up. 948 00:55:24,105 --> 00:55:26,481 [both chuckle] 949 00:55:26,481 --> 00:55:28,147 You might wanna slow down anyway. 950 00:55:28,147 --> 00:55:30,606 What, with the baby coming. 951 00:55:30,606 --> 00:55:32,022 Why would I want to slow down? 952 00:55:32,022 --> 00:55:33,189 [Martin] Oh, to enjoy it. 953 00:55:33,189 --> 00:55:34,897 You've done enough. 954 00:55:34,897 --> 00:55:36,439 No. It's never enough, is it? 955 00:55:38,522 --> 00:55:40,314 Did you, uh, need more time with the wine list? 956 00:55:40,314 --> 00:55:41,564 [Martin] Oh, yes, um... 957 00:55:43,230 --> 00:55:44,522 They have nice Château Neuf. 958 00:55:46,397 --> 00:55:48,647 [chuckles] 959 00:55:48,647 --> 00:55:50,147 We'll have the Chablis. 960 00:55:50,147 --> 00:55:51,564 - Oh, dear. [chuckles] - [Martin] Thank you. 961 00:55:52,938 --> 00:55:54,647 Where were we, now? Oh, yes. 962 00:55:54,647 --> 00:55:57,564 When I was clearing out all the papers, 963 00:55:57,564 --> 00:56:00,481 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 964 00:56:00,481 --> 00:56:01,647 - Do you remember that? - I do. 965 00:56:01,647 --> 00:56:03,647 Yes, you're not throwing that out. 966 00:56:03,647 --> 00:56:05,105 No, I think it could be quite 967 00:56:05,105 --> 00:56:06,814 an important little record, in its way. 968 00:56:06,814 --> 00:56:09,314 You know, full of history we should learn from. 969 00:56:09,314 --> 00:56:11,230 - It is. - Yeah. 970 00:56:13,606 --> 00:56:15,356 Look, maybe the, um, 971 00:56:15,356 --> 00:56:18,647 the Wiener archive might like it. In London. 972 00:56:18,647 --> 00:56:20,272 [Nicky] Yeah? 973 00:56:20,272 --> 00:56:22,856 I know people on the board, I could mention it. 974 00:56:22,856 --> 00:56:25,939 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 975 00:56:25,939 --> 00:56:28,106 I mean, I tried showing it to the Editor 976 00:56:28,106 --> 00:56:30,106 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 977 00:56:30,106 --> 00:56:32,814 The Advertiser or something. 978 00:56:32,814 --> 00:56:35,481 And, um, it's funny because when I told him 979 00:56:35,481 --> 00:56:37,190 about the refugees, he said, 980 00:56:37,190 --> 00:56:39,023 "I don't quite get the Maidenhead angle." 981 00:56:39,023 --> 00:56:40,397 [Martin chuckles] 982 00:56:40,397 --> 00:56:41,898 So, uh, he's a bit of a twit, really. 983 00:56:41,898 --> 00:56:44,231 Well, you might like to donate it to a museum. 984 00:56:44,231 --> 00:56:46,397 In Prague? Or in Israel? 985 00:56:46,397 --> 00:56:47,981 Most of the children were Jewish, after all. 986 00:56:48,564 --> 00:56:49,647 Prague. 987 00:56:50,814 --> 00:56:52,315 [speaking Hebrew] 988 00:56:52,315 --> 00:56:54,898 [in English] Well... Yeah. 989 00:56:55,939 --> 00:56:56,981 Tell me something... 990 00:56:59,481 --> 00:57:00,898 Do you ever think about the children 991 00:57:00,898 --> 00:57:02,398 and what happened to them? 992 00:57:02,398 --> 00:57:04,647 [Martin] Yes, yes, I do. From time to time. 993 00:57:04,647 --> 00:57:05,814 Do you? 994 00:57:07,564 --> 00:57:09,148 No, not really. 995 00:57:09,148 --> 00:57:11,773 Well, maybe a little, recently. 996 00:57:11,773 --> 00:57:15,357 It is incredible. What you achieved. 997 00:57:15,357 --> 00:57:16,689 Oh, I don't think of it that way. 998 00:57:16,689 --> 00:57:18,065 [Martin] No, no, no, no, I mean it. 999 00:57:18,898 --> 00:57:20,731 Truly. 1000 00:57:20,731 --> 00:57:22,190 I mean, you should be proud. 1001 00:57:22,190 --> 00:57:24,231 - Well. - Save one life, 1002 00:57:24,231 --> 00:57:26,939 save the world. You know? 1003 00:57:26,939 --> 00:57:29,440 Well, it's nothing to brag about. 1004 00:57:29,440 --> 00:57:31,482 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 1005 00:57:31,482 --> 00:57:32,856 They did far more than I did 1006 00:57:32,856 --> 00:57:34,106 and they took all the risks. 1007 00:57:34,106 --> 00:57:36,648 And they actually stayed in Prague. 1008 00:57:36,648 --> 00:57:40,315 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 1009 00:57:42,065 --> 00:57:43,939 No. [chuckles] 1010 00:57:43,939 --> 00:57:45,981 [sombre music playing] 1011 00:58:08,981 --> 00:58:10,939 [telephone ringing] 1012 00:58:16,981 --> 00:58:18,857 Hampstead, 7946. 1013 00:58:18,857 --> 00:58:21,106 The Germans crossed the frontier this morning. 1014 00:58:21,106 --> 00:58:22,190 They've already taken over 1015 00:58:22,190 --> 00:58:23,732 - the ministry. - Oh, God. 1016 00:58:23,732 --> 00:58:26,857 [Doreen] Hitler's motorcade just went past the hotel. 1017 00:58:26,857 --> 00:58:28,190 He was waving. 1018 00:58:32,648 --> 00:58:34,148 [officer speaking German over speakers] 1019 00:58:40,148 --> 00:58:43,648 [in English] What does this mean? For us? 1020 00:58:43,648 --> 00:58:47,607 I have to go. We need to check safe houses. 1021 00:58:47,607 --> 00:58:49,607 - Just be careful. - [phone line disconnects] 1022 00:58:49,607 --> 00:58:52,315 Doreen? Doree... 1023 00:58:58,149 --> 00:59:00,815 [panting] 1024 00:59:00,815 --> 00:59:03,066 It's not safe for them here. Please, get them home. 1025 00:59:05,149 --> 00:59:07,066 Just make sure all the lists are locked up. 1026 00:59:15,232 --> 00:59:17,191 [officer speaking German over speakers] 1027 00:59:26,482 --> 00:59:28,191 [indistinct chatter] 1028 00:59:32,565 --> 00:59:35,815 [radio distortion] 1029 00:59:35,815 --> 00:59:37,648 [man over radio, in english] Downing Street has advised 1030 00:59:37,648 --> 00:59:40,815 that this development does not mean that Germany is at war. 1031 00:59:40,815 --> 00:59:42,524 The Germans are understood to have taken 1032 00:59:42,524 --> 00:59:45,399 an administrative position in Czechoslovakia, 1033 00:59:45,399 --> 00:59:47,774 replacing the government in Prague. 1034 00:59:47,774 --> 00:59:48,899 Flights from Prague... 1035 00:59:48,899 --> 00:59:50,608 What happens now? 1036 00:59:50,608 --> 00:59:53,107 [Nicky] We work harder. 1037 00:59:53,107 --> 00:59:56,649 Instead of standing here wringing our hands in despair. 1038 00:59:56,649 --> 00:59:58,232 We need more trains. 1039 00:59:58,232 --> 01:00:00,441 We do whatever it takes to make that happen. 1040 01:00:00,441 --> 01:00:02,274 We find more homes. 1041 01:00:02,274 --> 01:00:04,733 We place the children faster. 1042 01:00:04,733 --> 01:00:06,441 We're doing as much as we can. 1043 01:00:06,441 --> 01:00:08,441 It's not enough, though, is it? 1044 01:00:11,691 --> 01:00:13,483 Look, we cannot... 1045 01:00:13,483 --> 01:00:16,566 we cannot let these people down. 1046 01:00:16,566 --> 01:00:18,816 [Trevor] Well, they tell us the borders are still open. 1047 01:00:18,816 --> 01:00:21,316 The thing is now every visa has to be approved 1048 01:00:22,566 --> 01:00:24,191 and stamped by the Gestapo. 1049 01:00:24,191 --> 01:00:26,399 The bastards are all over bloody everything now. 1050 01:00:26,399 --> 01:00:28,441 [uneasy music playing] 1051 01:00:30,858 --> 01:00:32,441 - [reporter] Mr Winton? - [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello. 1052 01:00:32,441 --> 01:00:34,191 The New Statesman. 1053 01:00:34,191 --> 01:00:35,775 Oh, hi. 1054 01:00:35,775 --> 01:00:37,441 Uh, shall we speak as we go? 1055 01:00:37,441 --> 01:00:38,816 Uh, yes, please. 1056 01:00:38,816 --> 01:00:40,066 [reporter] I don't think I can recall 1057 01:00:40,066 --> 01:00:43,274 ever seeing anything quite so moving. 1058 01:00:43,274 --> 01:00:45,900 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 1059 01:00:45,900 --> 01:00:47,858 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 1060 01:00:47,858 --> 01:00:52,483 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 1061 01:00:52,483 --> 01:00:53,566 [reporter] And this is your fourth train. 1062 01:00:53,566 --> 01:00:54,941 Are there more planned? 1063 01:00:54,941 --> 01:00:56,483 [Nicky] Yes, absolutely. 1064 01:00:56,483 --> 01:00:58,816 The fifth train's only a few weeks away 1065 01:00:58,816 --> 01:01:00,733 with more trains already booked. 1066 01:01:00,733 --> 01:01:04,150 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 1067 01:01:04,150 --> 01:01:06,316 and, um, hundreds of children ready to board, 1068 01:01:06,316 --> 01:01:08,775 but there are thousands more who need our help 1069 01:01:08,775 --> 01:01:10,608 all over Czechoslovakia. 1070 01:01:10,608 --> 01:01:13,441 And these are children who are homeless, they're starving. 1071 01:01:13,441 --> 01:01:16,150 And we don't know how long the border will remain open. 1072 01:01:16,150 --> 01:01:19,025 So, we do desperately need donations and foster homes. 1073 01:01:23,233 --> 01:01:25,441 [telephone ringing] 1074 01:01:26,608 --> 01:01:27,983 - Hello? - [Doreen] Nicky. 1075 01:01:27,983 --> 01:01:29,941 Nicky, it's me. 1076 01:01:29,941 --> 01:01:32,441 Um, look, we have one or two missing from the next list. 1077 01:01:32,441 --> 01:01:34,816 - Missing? - [Doreen] Yes, I don't know. 1078 01:01:34,816 --> 01:01:39,483 Either they panicked or... or they were arrested. 1079 01:01:39,483 --> 01:01:42,067 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 1080 01:01:44,566 --> 01:01:45,775 [Babi] This one, ah. 1081 01:01:46,900 --> 01:01:49,649 That's her. Lenka Weiss. 1082 01:01:51,484 --> 01:01:52,816 There was a baby, too. 1083 01:01:56,816 --> 01:01:57,816 Damn. 1084 01:02:01,359 --> 01:02:03,525 Nicky, 1085 01:02:03,525 --> 01:02:07,067 you must know we cannot save them all. 1086 01:02:07,067 --> 01:02:09,233 You have to forgive yourself that. 1087 01:02:20,150 --> 01:02:22,150 [indistinct chatter] 1088 01:02:36,941 --> 01:02:39,275 If you want Leadbetter, he's on his hols. 1089 01:02:39,275 --> 01:02:41,567 Week in Eastbourne, shame about the rain. 1090 01:02:41,567 --> 01:02:43,567 Look, I urgently need three visas 1091 01:02:43,567 --> 01:02:45,525 for a transport leaving Prague next week. 1092 01:02:45,525 --> 01:02:48,233 Sorry. Can't help you there. 1093 01:02:49,067 --> 01:02:51,359 [telephone ringing] 1094 01:02:53,400 --> 01:02:54,776 - Trevor. - Is everything all right? 1095 01:02:54,776 --> 01:02:57,942 [sighs] Listen, we're three visas short, 1096 01:02:57,942 --> 01:03:02,692 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 1097 01:03:02,692 --> 01:03:05,108 Is there anything you can do? 1098 01:03:05,108 --> 01:03:07,150 [uneasy music playing] 1099 01:03:17,901 --> 01:03:20,609 [Doreen] I don't know what you're doing. 1100 01:03:20,609 --> 01:03:22,776 But if you're doing what I think you're doing, 1101 01:03:23,692 --> 01:03:25,317 I don't want to know. 1102 01:03:28,901 --> 01:03:30,567 Train leaves at eight. 1103 01:03:30,567 --> 01:03:31,650 [drawer closes] 1104 01:03:33,776 --> 01:03:35,734 [tense music playing] 1105 01:03:39,359 --> 01:03:40,776 [panting] 1106 01:03:56,609 --> 01:03:57,692 [panting] 1107 01:03:58,692 --> 01:04:00,151 [indistinct chatter] 1108 01:04:06,692 --> 01:04:08,068 - [in English] Where is he? - I don't know. 1109 01:04:08,068 --> 01:04:09,276 He should have been here an hour ago. 1110 01:04:09,276 --> 01:04:11,318 [man speaking Czech] 1111 01:04:13,692 --> 01:04:15,984 [tense music continues] 1112 01:04:20,360 --> 01:04:22,193 - Do you have them? - Yes. 1113 01:04:22,193 --> 01:04:24,526 We have them. [sighs] 1114 01:04:24,526 --> 01:04:26,276 [announcer speaking Czech over speakers] 1115 01:04:31,693 --> 01:04:33,443 [whistle blows] 1116 01:04:36,610 --> 01:04:38,443 [woman speaking Czech] 1117 01:04:50,693 --> 01:04:51,693 [mother speaking Czech] 1118 01:04:58,193 --> 01:05:00,193 [solemn music playing] 1119 01:05:00,193 --> 01:05:02,151 [train whistle blows] 1120 01:05:11,193 --> 01:05:12,568 [woman speaking Czech] 1121 01:05:12,568 --> 01:05:14,610 [group speaking Czech] 1122 01:05:38,027 --> 01:05:39,027 [sighs] 1123 01:05:39,027 --> 01:05:41,069 [solemn music continues] 1124 01:05:43,818 --> 01:05:45,276 - They've left Prague. - [gasps] 1125 01:05:52,027 --> 01:05:53,485 [sighs] 1126 01:06:10,818 --> 01:06:12,777 [train brakes squealing] 1127 01:06:15,610 --> 01:06:16,985 [announcer speaking indistinctly] 1128 01:06:18,402 --> 01:06:20,402 [soldiers speaking german] 1129 01:06:20,402 --> 01:06:22,444 [soldiers banging on doors] 1130 01:06:28,902 --> 01:06:30,027 [soldier speaking German] 1131 01:06:30,027 --> 01:06:31,777 [Trevor in English] Yes. 1132 01:06:31,777 --> 01:06:33,693 [soldier speaking German] 1133 01:06:33,693 --> 01:06:35,735 [ominous music playing] 1134 01:06:48,152 --> 01:06:49,777 [soldiers chuckling] 1135 01:06:53,152 --> 01:06:55,277 [in English] Why does England want all these Jews? 1136 01:06:59,361 --> 01:07:01,319 [announcer speaking indistinctly] 1137 01:07:07,444 --> 01:07:09,402 [soldier speaking german] 1138 01:07:10,152 --> 01:07:12,110 [children crying] 1139 01:07:13,985 --> 01:07:17,110 [Babi] Miss Howson from Putney, please. 1140 01:07:18,027 --> 01:07:21,402 Diamantova, Eva. 1141 01:07:21,402 --> 01:07:24,277 [woman] Um, along here, please. Uh, yes, sir. 1142 01:07:24,277 --> 01:07:26,611 Thank you, Mrs MacFarlane. 1143 01:07:26,611 --> 01:07:27,986 Mrs MacFarlane? 1144 01:07:27,986 --> 01:07:29,069 Hello. 1145 01:07:30,569 --> 01:07:33,319 [Babi] Thank you. There they are. 1146 01:07:33,319 --> 01:07:35,903 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 1147 01:07:35,903 --> 01:07:38,070 [woman] Lovely to meet you. 1148 01:07:38,070 --> 01:07:40,152 Mrs Rainford. 1149 01:07:40,152 --> 01:07:42,736 [mrs Rainford] Yes. Sorry, excuse me. 1150 01:07:43,861 --> 01:07:44,861 Hello, dear. 1151 01:07:46,194 --> 01:07:47,194 - Hello. - [Babi] Thank you. 1152 01:07:50,111 --> 01:07:51,111 [mrs Rainford] Come along. 1153 01:07:54,402 --> 01:07:55,652 Are you hungry? 1154 01:07:55,652 --> 01:07:57,195 Someone needs to tell these people 1155 01:07:57,195 --> 01:07:58,569 that they've only got the children temporarily. 1156 01:07:58,569 --> 01:08:02,694 They've all got families to return to. 1157 01:08:02,694 --> 01:08:04,444 Our most urgent cases yet. 1158 01:08:04,444 --> 01:08:06,569 They're booked on a train, the ninth train, 1159 01:08:06,569 --> 01:08:07,944 in three days' time. 1160 01:08:07,944 --> 01:08:09,444 Please, Leadbetter. 1161 01:08:17,861 --> 01:08:19,944 We'll do it. Of course. 1162 01:08:20,903 --> 01:08:21,903 Thank you. 1163 01:08:23,778 --> 01:08:25,736 [indistinct chatter] 1164 01:08:33,153 --> 01:08:35,111 [bell tolling] 1165 01:08:39,903 --> 01:08:41,861 [telephone ringing] 1166 01:08:47,236 --> 01:08:48,278 Hello? 1167 01:08:53,652 --> 01:08:55,612 [bell tolling continues] 1168 01:08:59,111 --> 01:09:00,903 [newsreader over radio] Today's main event. 1169 01:09:00,903 --> 01:09:05,944 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1170 01:09:05,944 --> 01:09:10,320 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1171 01:09:10,320 --> 01:09:13,944 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1172 01:09:13,944 --> 01:09:16,903 The mobilisation of the navy, army and the air force... 1173 01:09:16,903 --> 01:09:20,236 [mr Hart] Winton, where're you going? Winton? 1174 01:09:20,236 --> 01:09:21,820 There's nothing you can do for them now. 1175 01:09:21,820 --> 01:09:23,070 Winton! 1176 01:09:24,986 --> 01:09:26,944 [suspenseful music playing] 1177 01:09:34,278 --> 01:09:35,653 [Nicky] Excuse me. Excuse me. 1178 01:09:35,653 --> 01:09:37,487 - Excuse me. - [rail worker] Stop pushing. 1179 01:09:37,487 --> 01:09:38,820 Look, listen, what's happening to the international trains? 1180 01:09:38,820 --> 01:09:40,320 I don't know any more than you do. 1181 01:09:40,320 --> 01:09:42,111 There's a train due to leave from Prague. 1182 01:09:42,111 --> 01:09:44,403 You need to go to the station now. 1183 01:09:44,403 --> 01:09:45,570 I am staying to help. 1184 01:09:45,570 --> 01:09:47,195 No, no. 1185 01:09:47,195 --> 01:09:50,445 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1186 01:10:03,195 --> 01:10:05,153 [suspenseful music continues] 1187 01:10:21,653 --> 01:10:23,279 [announcer speaking Czech] 1188 01:10:23,279 --> 01:10:25,320 [man speaking Czech] 1189 01:10:35,904 --> 01:10:36,904 [in English] Trevor. 1190 01:10:36,904 --> 01:10:37,987 Are you all right? 1191 01:10:37,987 --> 01:10:39,321 [Hana] Yes, I am. 1192 01:10:39,321 --> 01:10:40,528 I'm... I'm going to go back to Doreen. 1193 01:10:40,528 --> 01:10:42,653 - Should I... - You should leave now. 1194 01:10:42,653 --> 01:10:45,987 You have your papers. Go with the children. 1195 01:10:45,987 --> 01:10:47,071 See you in London. 1196 01:10:47,071 --> 01:10:48,154 [Trevor] Be careful. 1197 01:10:50,237 --> 01:10:52,071 You too. Bye. 1198 01:10:53,904 --> 01:10:55,404 [train whistle blows] 1199 01:10:55,404 --> 01:10:56,945 [rail worker blows whistle] 1200 01:10:56,945 --> 01:10:58,529 [speaking Czech] 1201 01:11:11,945 --> 01:11:12,987 [whistle blows] 1202 01:11:16,613 --> 01:11:18,571 [sombre music playing] 1203 01:11:29,363 --> 01:11:30,404 [car door closes] 1204 01:11:34,820 --> 01:11:36,696 - [Nicky in English] Hello. - [Grete] Hello, darling. 1205 01:11:36,696 --> 01:11:39,321 [chuckles] Welcome back. 1206 01:11:39,321 --> 01:11:40,821 - [Grete] Ah. Mm. - [Nicky chuckles] 1207 01:11:42,029 --> 01:11:43,321 [taxi driver] Here you go. 1208 01:11:44,696 --> 01:11:45,863 [Grete sighs] 1209 01:11:50,071 --> 01:11:51,987 [Grete sighs] Goodness. 1210 01:11:51,987 --> 01:11:53,154 Come and see this. 1211 01:11:54,446 --> 01:11:55,446 Big surprise. 1212 01:12:07,279 --> 01:12:08,780 Well... 1213 01:12:08,780 --> 01:12:11,863 [sighs] You have got a lot done. 1214 01:12:11,863 --> 01:12:14,529 Yeah. Do you want a cup of tea? 1215 01:12:16,112 --> 01:12:17,738 [chuckles] 1216 01:12:19,404 --> 01:12:20,696 [Nicky whistles] 1217 01:12:23,821 --> 01:12:25,196 [answering machine beeps] 1218 01:12:25,196 --> 01:12:26,780 [man over machine] Hello, Mr Winton. 1219 01:12:26,780 --> 01:12:28,613 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1220 01:12:28,613 --> 01:12:29,946 Uh, Martin Blake 1221 01:12:29,946 --> 01:12:31,571 - gave us your details. - [Nicky] Oh. 1222 01:12:31,571 --> 01:12:33,237 We have a researcher who we think 1223 01:12:33,237 --> 01:12:35,488 might find your archives very interesting. 1224 01:12:35,488 --> 01:12:41,863 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1225 01:12:41,863 --> 01:12:44,197 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1226 01:12:46,072 --> 01:12:47,113 [machine beeps] 1227 01:12:47,113 --> 01:12:50,155 Um, I just mentioned it in passing. 1228 01:12:50,155 --> 01:12:52,529 - [Grete] Hmm. - But, uh, 1229 01:12:52,529 --> 01:12:55,488 Martin, uh, he got straight onto them. 1230 01:12:56,571 --> 01:12:59,946 And, uh... You know... 1231 01:12:59,946 --> 01:13:02,863 But I don't want it to go into a library. 1232 01:13:02,863 --> 01:13:04,322 Why not? 1233 01:13:04,322 --> 01:13:06,571 Oh, well, it won't teach anyone anything 1234 01:13:06,571 --> 01:13:07,863 stuck on the shelf. 1235 01:13:07,863 --> 01:13:08,946 [chuckles lightly] 1236 01:13:08,946 --> 01:13:10,654 [chuckles] 1237 01:13:12,696 --> 01:13:13,946 Then call them. 1238 01:13:15,447 --> 01:13:16,447 Talk to them. 1239 01:13:22,238 --> 01:13:24,489 Yes. Well, I'm very grateful. 1240 01:13:24,489 --> 01:13:26,113 [woman over telephone] Well, we look forward to seeing you. 1241 01:13:26,113 --> 01:13:27,197 Thank you. 1242 01:13:32,405 --> 01:13:34,780 - [Nicky sighs] - Tell me. 1243 01:13:34,780 --> 01:13:38,238 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1244 01:13:38,238 --> 01:13:39,697 She's a historian, 1245 01:13:39,697 --> 01:13:42,238 married to some... a man from Czechoslovakia. 1246 01:13:42,238 --> 01:13:44,030 His name is Robert Maxwell. 1247 01:13:44,030 --> 01:13:45,405 The newspaper man? 1248 01:13:45,405 --> 01:13:48,072 Yes, that's right and, uh, 1249 01:13:48,072 --> 01:13:50,572 she's running some kind of a conference 1250 01:13:50,572 --> 01:13:52,322 and she wants to meet me. 1251 01:13:52,322 --> 01:13:54,572 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1252 01:13:55,822 --> 01:13:57,781 She's French, apparently. 1253 01:13:59,447 --> 01:14:00,447 [chuckles] 1254 01:14:00,447 --> 01:14:02,489 [gentle music playing] 1255 01:14:17,697 --> 01:14:19,655 [doorbell ringing] 1256 01:14:27,155 --> 01:14:28,489 I'm Nicholas Winton. 1257 01:14:28,489 --> 01:14:29,822 Good afternoon. We've been expecting you. 1258 01:14:29,822 --> 01:14:31,864 [Betty speaking French distantly] 1259 01:14:37,614 --> 01:14:40,073 [in English] Oh. Oh, thank you so much 1260 01:14:40,073 --> 01:14:41,405 for coming all this way. 1261 01:14:41,405 --> 01:14:45,280 Here it is. The scrapbook. 1262 01:14:45,280 --> 01:14:48,989 Um, relates back 1263 01:14:48,989 --> 01:14:52,198 to some time I spent in Prague before the war. 1264 01:14:52,198 --> 01:14:53,572 It's a little heavy, I'm afraid. 1265 01:14:53,572 --> 01:14:55,156 [Betty grunts softly] 1266 01:14:56,114 --> 01:14:57,198 Yeah. 1267 01:14:58,989 --> 01:15:01,781 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1268 01:15:01,781 --> 01:15:04,572 Postcards and so on and so forth. 1269 01:15:04,572 --> 01:15:07,530 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1270 01:15:07,530 --> 01:15:08,864 There're some letters 1271 01:15:08,864 --> 01:15:11,405 relating to the transport of children, 1272 01:15:11,405 --> 01:15:13,365 - uh, to Britain. - Ah. 1273 01:15:15,031 --> 01:15:16,906 [Betty] These are the eight children you saved? 1274 01:15:16,906 --> 01:15:19,198 [Nicky] No, no. It was a few more than that. 1275 01:15:19,198 --> 01:15:21,572 If you turn the pages, you can see. 1276 01:15:21,572 --> 01:15:24,281 I sent out those cards, uh for people to, 1277 01:15:24,281 --> 01:15:26,156 uh, choose, you know? 1278 01:15:26,156 --> 01:15:28,114 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1279 01:15:28,114 --> 01:15:29,739 it was bit like selling soap powder, 1280 01:15:29,739 --> 01:15:31,490 if you know what I mean. 1281 01:15:31,490 --> 01:15:33,323 I couldn't for the life of me think how else I could, 1282 01:15:33,323 --> 01:15:36,198 uh, find enough families to take in so many kids. 1283 01:15:36,198 --> 01:15:37,614 Uh, forgive me but how many children 1284 01:15:37,614 --> 01:15:38,739 are we speaking about? 1285 01:15:38,739 --> 01:15:42,531 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1286 01:15:42,531 --> 01:15:45,655 We successfully placed. 1287 01:15:45,655 --> 01:15:48,864 You... You... You brought 669 children 1288 01:15:48,864 --> 01:15:49,947 from Prague to England? 1289 01:15:49,947 --> 01:15:53,198 Well, I mean with my colleagues 1290 01:15:53,198 --> 01:15:54,448 Doreen Warriner, 1291 01:15:54,448 --> 01:15:56,448 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1292 01:15:56,448 --> 01:15:58,656 But there were so many other people involved, you know, 1293 01:15:58,656 --> 01:16:01,531 and my own mother. She was a great help. 1294 01:16:01,531 --> 01:16:02,989 And I suppose... [chuckles] 1295 01:16:02,989 --> 01:16:04,698 I suppose I'm the only one left, now. 1296 01:16:04,698 --> 01:16:06,406 At least I think I am. 1297 01:16:08,406 --> 01:16:10,365 Uh, the children that are crossed out 1298 01:16:10,365 --> 01:16:12,073 are the ones we found homes for. 1299 01:16:12,073 --> 01:16:15,073 [Betty] And the faces that are not crossed out? 1300 01:16:15,073 --> 01:16:17,406 Ah, well, they were the less fortunate 1301 01:16:17,406 --> 01:16:20,989 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1302 01:16:25,281 --> 01:16:27,239 You wrote to the president of the United States? 1303 01:16:27,239 --> 01:16:29,989 [laughs] Fat lot of good he was. 1304 01:16:29,989 --> 01:16:32,323 [chuckles] I never heard back from him. 1305 01:16:32,323 --> 01:16:35,198 Yeah, it's disappointing, I must say. 1306 01:16:35,198 --> 01:16:37,281 Oh, yes, now, these, uh... 1307 01:16:37,281 --> 01:16:39,907 Those there are the names of the children 1308 01:16:39,907 --> 01:16:41,865 and their new addresses. 1309 01:16:43,865 --> 01:16:45,615 Excuse me, Mr Winton. 1310 01:16:45,615 --> 01:16:47,573 This is not exactly what I was expecting. 1311 01:16:47,573 --> 01:16:48,823 I'm a little taken aback 1312 01:16:48,823 --> 01:16:50,990 at the scale of your operation. 1313 01:16:50,990 --> 01:16:52,907 Oh. Oh, you know, 1314 01:16:52,907 --> 01:16:55,907 if we'd had more money, more time 1315 01:16:55,907 --> 01:16:57,907 and more government support 1316 01:16:57,907 --> 01:16:59,990 we could've done a lot more, I think. 1317 01:17:02,698 --> 01:17:03,740 [Betty] Blank pages? 1318 01:17:04,907 --> 01:17:08,615 Yeah. That was the last train. 1319 01:17:10,406 --> 01:17:12,490 [Betty] Something happened to the last train? 1320 01:17:14,199 --> 01:17:17,823 Yes, it was the ninth train. 1321 01:17:17,823 --> 01:17:24,032 It was our largest group of 250 children and uh... 1322 01:17:24,032 --> 01:17:27,282 It was the 1st of September, 1939. 1323 01:17:27,282 --> 01:17:29,573 The same day that Hitler invaded Poland. 1324 01:17:29,573 --> 01:17:31,282 The very start of the war. 1325 01:17:33,531 --> 01:17:34,990 [speaking Czech] 1326 01:17:34,990 --> 01:17:37,115 [whistle blows] 1327 01:17:37,115 --> 01:17:40,531 [Gestapo officers speaking German] 1328 01:17:40,531 --> 01:17:43,240 [foreboding music playing] 1329 01:17:44,074 --> 01:17:46,324 [indistinct shouting] 1330 01:18:03,740 --> 01:18:05,574 [children screaming] 1331 01:18:06,907 --> 01:18:09,032 [shouting continues] 1332 01:18:19,574 --> 01:18:20,699 [child crying] 1333 01:18:25,616 --> 01:18:28,074 [shouting continues] 1334 01:18:31,074 --> 01:18:32,574 [Trevor in English] Hana. 1335 01:18:32,574 --> 01:18:34,240 [Hana] Trevor! [cries] 1336 01:18:34,240 --> 01:18:35,532 [yelling] Hana! 1337 01:18:36,157 --> 01:18:37,157 Hana! 1338 01:18:38,783 --> 01:18:40,074 [child speaking Czech] 1339 01:18:42,491 --> 01:18:44,282 [in English] That was the end of that. 1340 01:18:44,282 --> 01:18:46,115 Bloody Hitler, that's all I can say. 1341 01:18:50,574 --> 01:18:53,324 We had hundreds of foster families waiting, 1342 01:18:53,324 --> 01:18:55,115 ready to welcome them, but... 1343 01:18:55,783 --> 01:18:57,240 yeah. 1344 01:18:59,157 --> 01:19:00,491 [knocking on door] 1345 01:19:00,491 --> 01:19:01,866 [Betty speaking French] 1346 01:19:04,657 --> 01:19:05,824 [assistant speaking French] 1347 01:19:10,407 --> 01:19:11,407 [Betty] Merci. 1348 01:19:14,949 --> 01:19:16,783 [sighs] 1349 01:19:20,075 --> 01:19:21,158 [in English] Take milk? 1350 01:19:21,158 --> 01:19:22,240 Uh, no, thank you. 1351 01:19:23,824 --> 01:19:24,949 Thank you. 1352 01:19:26,574 --> 01:19:28,200 That's wonderful. Thank you. 1353 01:19:33,657 --> 01:19:34,657 I'm sorry. 1354 01:19:37,449 --> 01:19:38,824 Must be very difficult for you 1355 01:19:38,824 --> 01:19:41,283 knowing what happened to those children. 1356 01:19:41,283 --> 01:19:43,075 Well, I don't know what happened, do I? 1357 01:19:43,075 --> 01:19:45,283 They were taken off the train, 1358 01:19:45,283 --> 01:19:47,449 returned to their families and... 1359 01:19:48,783 --> 01:19:50,449 that was the end of that. 1360 01:19:52,200 --> 01:19:53,783 Surely, I'm almost certain 1361 01:19:53,783 --> 01:19:55,949 that they perished in the camps? 1362 01:19:58,824 --> 01:19:59,949 Hmm. 1363 01:20:13,908 --> 01:20:17,575 [Nicky breathes deeply] 1364 01:20:21,991 --> 01:20:23,949 [birds chirping] 1365 01:20:38,325 --> 01:20:40,283 [chiming] 1366 01:20:43,158 --> 01:20:47,367 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1367 01:20:47,367 --> 01:20:51,158 But I've learned to keep my imagination in check. 1368 01:20:51,158 --> 01:20:52,908 Uh, so I can still be of use 1369 01:20:52,908 --> 01:20:54,742 and not go raving mad. 1370 01:20:54,742 --> 01:20:56,533 [clicks tongue, chuckles] 1371 01:21:00,408 --> 01:21:01,658 Mr Winton, 1372 01:21:03,200 --> 01:21:05,950 around 15,000 children 1373 01:21:05,950 --> 01:21:09,742 went into concentration camps in Czechoslovakia 1374 01:21:09,742 --> 01:21:13,825 and, uh, less than 200 of them survived, 1375 01:21:13,825 --> 01:21:18,700 and you saved 669. 1376 01:21:19,450 --> 01:21:20,825 Oh. [chuckles] 1377 01:21:22,116 --> 01:21:24,241 Ah. 1378 01:21:24,241 --> 01:21:26,658 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1379 01:21:26,658 --> 01:21:29,241 because my wife is expecting me and I don't want... 1380 01:21:29,241 --> 01:21:31,159 I don't want to get into any trouble, 1381 01:21:31,159 --> 01:21:32,617 if you know what I mean. 1382 01:21:32,617 --> 01:21:33,992 I would like very much 1383 01:21:33,992 --> 01:21:36,408 to hold on to your scrapbook, if I may. 1384 01:21:38,742 --> 01:21:41,867 - Well, all right. - And... 1385 01:21:41,867 --> 01:21:46,909 with your permission, I would like to show it to my husband. 1386 01:21:46,909 --> 01:21:50,909 I'm sure he will consider it a very important story. 1387 01:21:51,867 --> 01:21:55,700 Oh. Well, thank you. 1388 01:21:55,700 --> 01:21:57,034 - [laughs] - Thank you. [chuckles] 1389 01:21:58,575 --> 01:21:59,867 [Grete] As many of you will know, 1390 01:21:59,867 --> 01:22:02,825 our group was founded in 1965 1391 01:22:02,825 --> 01:22:05,326 to encourage friendship between Maidenhead 1392 01:22:05,326 --> 01:22:07,784 and its twin towns across Europe. 1393 01:22:10,076 --> 01:22:14,493 We were met at the airport by Maria Bechtler 1394 01:22:14,493 --> 01:22:17,201 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1395 01:22:17,201 --> 01:22:19,533 where we were given a warm... 1396 01:22:21,284 --> 01:22:22,284 All right? 1397 01:22:25,617 --> 01:22:28,658 Where we were given a warm Willkommen... 1398 01:22:28,658 --> 01:22:30,409 - [group chuckles] - ...by our hostesses. 1399 01:22:30,409 --> 01:22:32,451 [gentle music playing] 1400 01:22:56,701 --> 01:22:59,826 [Grete] Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1401 01:22:59,826 --> 01:23:01,034 [Nicky] Hey, Steve. 1402 01:23:01,034 --> 01:23:02,159 Don't strain yourself, will you? 1403 01:23:02,159 --> 01:23:03,909 - [Steve] Here. Let me. - Give me a hand. 1404 01:23:03,909 --> 01:23:05,201 Oh, God. 1405 01:23:05,201 --> 01:23:06,743 I can't get over all the space, Dad. 1406 01:23:06,743 --> 01:23:08,868 Hey, you could fit in a playpen in here. 1407 01:23:08,868 --> 01:23:10,409 [Nicky] Oh, no. 1408 01:23:10,409 --> 01:23:12,743 - [group chuckles] - It looks lovely, doesn't it? 1409 01:23:12,743 --> 01:23:14,910 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1410 01:23:14,910 --> 01:23:16,076 - Yes. - [Grete sighs] 1411 01:23:16,076 --> 01:23:17,368 Don't set it on fire. 1412 01:23:17,368 --> 01:23:18,659 [chuckles] Nicky! 1413 01:23:18,659 --> 01:23:20,034 Well, you did last year, didn't you? 1414 01:23:20,034 --> 01:23:21,284 - [chuckles] I did not. - Yes, you did 1415 01:23:21,284 --> 01:23:22,368 - and the year before that. - No. 1416 01:23:22,368 --> 01:23:23,576 He loves to tease, doesn't he? 1417 01:23:23,576 --> 01:23:24,993 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1418 01:23:24,993 --> 01:23:27,493 Some of them new, aren't they? 1419 01:23:27,493 --> 01:23:29,576 - Well, merry Christmas. - [Barbara] Merry Christmas. 1420 01:23:29,576 --> 01:23:30,534 - [Grete] Merry Christmas. - [Nicky] Cheers. 1421 01:23:44,785 --> 01:23:45,951 It's for you. 1422 01:23:45,951 --> 01:23:47,035 Oh. 1423 01:23:55,202 --> 01:23:57,160 Oh, this is interesting. 1424 01:23:57,160 --> 01:23:58,701 What is it? 1425 01:23:58,701 --> 01:24:01,035 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1426 01:24:01,035 --> 01:24:04,077 "We would very much like to publish a major article 1427 01:24:04,077 --> 01:24:06,701 "detailing the child evacuation." 1428 01:24:06,701 --> 01:24:08,618 But... That's marvellous. 1429 01:24:08,618 --> 01:24:10,327 [Nicky] Oh, yes. It says, 1430 01:24:10,327 --> 01:24:12,327 "With wider publicity in mind, 1431 01:24:13,659 --> 01:24:15,118 "I have been talking 1432 01:24:15,118 --> 01:24:17,701 "to the BBC Television programme That's Life!" 1433 01:24:17,701 --> 01:24:19,035 Surely not. 1434 01:24:19,035 --> 01:24:21,327 Yes, they want me to go in and, uh, 1435 01:24:21,327 --> 01:24:23,118 check the historical accuracy. 1436 01:24:23,118 --> 01:24:25,993 [Grete] But that's such a silly show. 1437 01:24:25,993 --> 01:24:27,118 - What? - That's Life! 1438 01:24:27,118 --> 01:24:28,410 It's a very silly show. 1439 01:24:29,327 --> 01:24:30,410 It is. 1440 01:24:30,410 --> 01:24:31,659 Well, it's very popular, isn't it? 1441 01:24:31,659 --> 01:24:33,659 I mean, a lot of people watch it. 1442 01:24:34,701 --> 01:24:36,535 Should I come with you? 1443 01:24:36,535 --> 01:24:37,785 Why would you want to come with me 1444 01:24:37,785 --> 01:24:39,118 if you think it's so silly? 1445 01:24:40,077 --> 01:24:41,243 [snorts] 1446 01:24:51,659 --> 01:24:52,659 [Nicky] Oh. 1447 01:24:55,077 --> 01:24:59,369 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1448 01:24:59,369 --> 01:25:00,785 Just gonna take you through here. 1449 01:25:00,785 --> 01:25:01,868 - Yes. - [woman] This way. 1450 01:25:04,285 --> 01:25:05,535 What exactly am I to do? 1451 01:25:05,535 --> 01:25:06,785 Oh, they're going to explain all that. 1452 01:25:06,785 --> 01:25:08,535 - Oh. - It's just through here. 1453 01:25:08,535 --> 01:25:09,660 All right. 1454 01:25:11,369 --> 01:25:12,369 Thank you. 1455 01:25:13,410 --> 01:25:14,410 Thanks. 1456 01:25:16,494 --> 01:25:18,327 [indistinct chatter] 1457 01:25:21,410 --> 01:25:23,369 [man 1] Camera six. 1458 01:25:23,369 --> 01:25:25,035 [man 2] Can you come from the other side? 1459 01:25:26,535 --> 01:25:28,660 Thank you. 1460 01:25:28,660 --> 01:25:30,369 [man 3] Thirty seconds to on air. 1461 01:25:35,410 --> 01:25:39,035 Okay, and you are just here. 1462 01:25:39,035 --> 01:25:41,619 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1463 01:25:41,619 --> 01:25:42,994 Oh, I'd rather be backstage. 1464 01:25:42,994 --> 01:25:44,410 I'm... I'm really, really sorry. 1465 01:25:44,410 --> 01:25:45,660 It's just they told me to put you here 1466 01:25:45,660 --> 01:25:46,952 and we're running out of time. 1467 01:25:46,952 --> 01:25:47,911 All right. 1468 01:25:48,911 --> 01:25:51,118 [theme song playing] 1469 01:25:51,118 --> 01:25:52,702 [audience applauding] 1470 01:25:55,911 --> 01:25:57,494 [audience cheering] 1471 01:25:58,410 --> 01:25:59,660 [mouthing] Who's that? 1472 01:26:04,078 --> 01:26:05,911 [theme song continues] 1473 01:26:18,410 --> 01:26:20,369 Hello. Good evening. 1474 01:26:26,619 --> 01:26:28,452 [audience laughing over TV] 1475 01:26:28,452 --> 01:26:30,619 And would you want to be treated by this dentist 1476 01:26:30,619 --> 01:26:34,244 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1477 01:26:34,244 --> 01:26:36,286 [audience laughing] 1478 01:26:37,161 --> 01:26:38,161 Esther. 1479 01:26:39,619 --> 01:26:42,744 Now, an extraordinary story has come to light 1480 01:26:42,744 --> 01:26:44,535 about a young man who, 1481 01:26:44,535 --> 01:26:47,078 many years ago, visited Prague, 1482 01:26:47,078 --> 01:26:51,244 and what he found there was a terrible situation. 1483 01:26:51,244 --> 01:26:53,411 Thousands of refugees stranded, 1484 01:26:53,411 --> 01:26:55,827 living in desperate conditions, 1485 01:26:55,827 --> 01:26:59,495 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1486 01:26:59,495 --> 01:27:02,702 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1487 01:27:02,702 --> 01:27:05,370 decided that something had to be done. 1488 01:27:05,370 --> 01:27:09,952 And so he managed to rescue 669 children. 1489 01:27:11,119 --> 01:27:12,536 This is his scrapbook. 1490 01:27:13,869 --> 01:27:18,620 All sorts of fascinating photographs. 1491 01:27:19,827 --> 01:27:21,703 Perhaps you can see... 1492 01:27:23,244 --> 01:27:26,078 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1493 01:27:26,078 --> 01:27:29,161 with one of the children he rescued. 1494 01:27:29,161 --> 01:27:33,244 But at the very back, is a list 1495 01:27:33,244 --> 01:27:34,828 of all the children 1496 01:27:34,828 --> 01:27:36,661 that he rescued. 1497 01:27:36,661 --> 01:27:40,286 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1498 01:27:40,286 --> 01:27:43,328 We found her name on his list. 1499 01:27:43,328 --> 01:27:46,661 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1500 01:27:46,661 --> 01:27:48,078 - Hello. - [Esther] Now, I should tell 1501 01:27:48,078 --> 01:27:49,745 you that you are, in fact, sitting next 1502 01:27:49,745 --> 01:27:51,828 to Mr Nicholas Winton. 1503 01:27:53,328 --> 01:27:54,370 Hello. 1504 01:27:56,453 --> 01:27:59,119 - [chuckles] - Hello. 1505 01:28:03,119 --> 01:28:04,620 [sniffles] 1506 01:28:07,453 --> 01:28:08,453 Thank you. 1507 01:28:17,745 --> 01:28:19,578 [audience applauding] 1508 01:28:23,703 --> 01:28:25,370 [Vera] I was reunited with my sister 1509 01:28:25,370 --> 01:28:27,286 a few years later. 1510 01:28:27,286 --> 01:28:29,037 [Nicky] And your parents? 1511 01:28:29,037 --> 01:28:32,495 My father was tortured, in Terezin. 1512 01:28:32,495 --> 01:28:33,578 [Nicky] Mm-hmm. 1513 01:28:33,578 --> 01:28:36,162 And then sent to Auschwitz. 1514 01:28:38,536 --> 01:28:40,953 And then on to another labour camp. 1515 01:28:40,953 --> 01:28:42,495 Ah. 1516 01:28:42,495 --> 01:28:43,870 A fellow prisoner told me 1517 01:28:43,870 --> 01:28:47,329 he thought he'd been shot on the Death March. 1518 01:28:49,037 --> 01:28:50,037 Hmm. 1519 01:28:51,453 --> 01:28:54,287 My mother, um, died of typhus. 1520 01:28:55,870 --> 01:28:58,245 - [Nicky] So sorry. - Contracted at Belsen. 1521 01:29:00,037 --> 01:29:02,204 But she knew that we were safe. 1522 01:29:02,204 --> 01:29:03,995 For a mother, that is everything. 1523 01:29:03,995 --> 01:29:05,079 [chuckles] 1524 01:29:07,037 --> 01:29:11,204 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1525 01:29:12,828 --> 01:29:14,537 were on the last train. 1526 01:29:16,412 --> 01:29:18,204 Yeah. 1527 01:29:18,204 --> 01:29:20,454 [Vera] Though I never saw them again, of course. 1528 01:29:20,454 --> 01:29:22,496 [Vera breathing shakily] 1529 01:29:25,953 --> 01:29:27,703 [keyboard keys clacking] 1530 01:29:28,995 --> 01:29:30,953 [car approaching] 1531 01:29:33,079 --> 01:29:35,579 [sighs] 1532 01:29:37,621 --> 01:29:39,079 [car door closes] 1533 01:29:39,079 --> 01:29:41,079 [car driving away] 1534 01:29:52,245 --> 01:29:53,245 Nicky. 1535 01:30:04,871 --> 01:30:06,037 [whispering] Nicky. 1536 01:30:19,746 --> 01:30:21,579 [sobbing quietly] 1537 01:30:26,579 --> 01:30:28,537 [crying] 1538 01:30:42,871 --> 01:30:43,954 [Nicky] I'm sorry. 1539 01:30:43,954 --> 01:30:45,996 [sobbing] 1540 01:30:56,662 --> 01:30:58,954 I'm sorry. Very sorry. 1541 01:30:58,954 --> 01:31:00,038 Don't. 1542 01:31:02,829 --> 01:31:04,163 [doorbell rings] 1543 01:31:06,954 --> 01:31:07,954 I'll get it. 1544 01:31:13,246 --> 01:31:15,121 Nicky! You've not called me back. 1545 01:31:15,121 --> 01:31:16,788 I left messages! 1546 01:31:16,788 --> 01:31:19,621 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1547 01:31:19,621 --> 01:31:20,954 No, thanks. 1548 01:31:20,954 --> 01:31:23,080 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1549 01:31:23,080 --> 01:31:27,205 You're a hero. Nicky, please. Please. 1550 01:31:27,205 --> 01:31:28,913 - [Grete] What... - [Nicky] It's not about me. 1551 01:31:28,913 --> 01:31:29,996 - [telephone ringing] - Nicky, come on, 1552 01:31:29,996 --> 01:31:31,080 give me a chance. 1553 01:31:33,538 --> 01:31:35,121 Maidenhead, 3310. 1554 01:31:35,121 --> 01:31:36,662 [woman] Hello, is Mister Winton there, please? 1555 01:31:36,662 --> 01:31:39,788 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1556 01:31:39,788 --> 01:31:42,704 This is Katinka Blackford from That's Life! 1557 01:31:42,704 --> 01:31:44,746 Oh. Oh, I see. 1558 01:31:46,580 --> 01:31:49,871 [Nicky] Two more children, huh? 1559 01:31:49,871 --> 01:31:54,205 They... They phoned in after last week's show. 1560 01:31:54,205 --> 01:31:56,705 [Nicky] Yeah. 1561 01:31:56,705 --> 01:32:00,246 [clicks tongue] They so desperately want to meet you. 1562 01:32:00,246 --> 01:32:01,413 [Nicky chuckles] 1563 01:32:04,747 --> 01:32:06,455 You don't have to do it. 1564 01:32:07,705 --> 01:32:08,705 Don't I? 1565 01:32:10,830 --> 01:32:13,538 I asked them to send the children's details to us. 1566 01:32:14,913 --> 01:32:16,705 I won't have you ambushed again. 1567 01:32:17,830 --> 01:32:19,038 [chuckles] 1568 01:32:29,121 --> 01:32:30,830 [Grete] Milena... 1569 01:32:30,830 --> 01:32:33,246 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1570 01:32:33,246 --> 01:32:34,789 [Nicky chuckles] Yeah. 1571 01:32:34,789 --> 01:32:36,580 [Grete] Milena is now Lady Grenfell Baines. 1572 01:32:36,580 --> 01:32:38,121 Oh. 1573 01:32:38,121 --> 01:32:40,997 [chuckles] All right. 1574 01:32:41,914 --> 01:32:43,205 [printer beeps] 1575 01:32:45,538 --> 01:32:48,372 - Who's that? - [Nicky] Hanus. 1576 01:32:48,372 --> 01:32:50,830 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1577 01:32:50,830 --> 01:32:52,039 No, I... 1578 01:32:53,288 --> 01:32:55,830 I started the whole thing, so... 1579 01:32:55,830 --> 01:32:57,246 I have to finish it. 1580 01:33:00,330 --> 01:33:04,081 Last week was incredible for us here at That's Life! 1581 01:33:04,081 --> 01:33:07,580 We told a story that touched the hearts of so many people. 1582 01:33:07,580 --> 01:33:10,997 We've been overwhelmed by the response. 1583 01:33:10,997 --> 01:33:13,830 One of the people who was very affected last week 1584 01:33:13,830 --> 01:33:16,164 is with us here tonight. 1585 01:33:16,164 --> 01:33:20,122 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1586 01:33:20,122 --> 01:33:24,206 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1587 01:33:24,206 --> 01:33:28,206 Milena, I understand you still have the name tag 1588 01:33:28,206 --> 01:33:29,580 that you wore around your neck 1589 01:33:29,580 --> 01:33:32,497 when you arrived here as a little girl. 1590 01:33:32,497 --> 01:33:35,830 Yes, I wore this around my neck 1591 01:33:35,830 --> 01:33:39,373 and this is the actual pass 1592 01:33:39,373 --> 01:33:42,580 we were given to come to England. 1593 01:33:42,580 --> 01:33:45,663 So, I am one of the children that you saved. 1594 01:33:51,622 --> 01:33:54,789 [Esther] Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1595 01:33:54,789 --> 01:33:57,955 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1596 01:33:57,955 --> 01:34:02,289 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1597 01:34:03,747 --> 01:34:04,914 We have his passport 1598 01:34:06,664 --> 01:34:09,747 with all the official stamps in it. 1599 01:34:09,747 --> 01:34:12,247 I don't know whether you can see, 1600 01:34:12,247 --> 01:34:14,789 but this is how he got here. 1601 01:34:14,789 --> 01:34:16,289 And he told us... 1602 01:34:16,289 --> 01:34:18,623 [Gavin] "I don't know how my rescue was arranged. 1603 01:34:18,623 --> 01:34:21,247 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1604 01:34:21,247 --> 01:34:23,122 "that I would never see them again. 1605 01:34:23,122 --> 01:34:25,122 "My older brother Franta was supposed 1606 01:34:25,122 --> 01:34:26,831 "to come here by train in September, 1607 01:34:26,831 --> 01:34:29,706 "but war broke out and I never saw him again either. 1608 01:34:29,706 --> 01:34:32,247 "I hoped all through the war that they would survive, 1609 01:34:32,247 --> 01:34:35,206 "but they were gassed in a concentration camp. 1610 01:34:35,206 --> 01:34:37,164 "I've often wondered who was responsible 1611 01:34:37,164 --> 01:34:38,915 "for organising my rescue. 1612 01:34:38,915 --> 01:34:40,331 "I would dearly love to meet him 1613 01:34:40,331 --> 01:34:42,331 "and thank him for helping us children 1614 01:34:42,331 --> 01:34:44,915 "without any hope of acknowledgement." 1615 01:34:44,915 --> 01:34:48,539 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1616 01:34:48,539 --> 01:34:51,164 And Hanus is here with us tonight. 1617 01:34:54,748 --> 01:34:55,956 Oh. [chuckles] 1618 01:34:55,956 --> 01:34:57,040 [whispering] Thank you. 1619 01:35:00,373 --> 01:35:02,040 [Esther] Now, I don't want to rush you. 1620 01:35:02,040 --> 01:35:04,623 I know you've waited a long time for this moment, 1621 01:35:04,623 --> 01:35:07,082 but you'll be able to talk to Hanus later. 1622 01:35:08,706 --> 01:35:11,873 However, our evening isn't quite over. 1623 01:35:11,873 --> 01:35:13,498 [sniffles] 1624 01:35:15,956 --> 01:35:19,414 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1625 01:35:19,414 --> 01:35:21,956 who owes their life to Nicholas Winton? 1626 01:35:21,956 --> 01:35:23,373 [indistinct chatter] 1627 01:35:23,373 --> 01:35:25,498 If so, could you stand up, please? 1628 01:35:44,706 --> 01:35:46,998 Mr Winton, would you like to turn around? 1629 01:35:54,831 --> 01:35:56,790 [captivating music playing] 1630 01:36:06,332 --> 01:36:07,915 You can meet all of these people 1631 01:36:07,915 --> 01:36:10,915 properly after the programme. 1632 01:36:10,915 --> 01:36:15,915 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1633 01:36:15,915 --> 01:36:17,790 thank you very much indeed. 1634 01:36:18,956 --> 01:36:20,790 [applauding] 1635 01:36:39,207 --> 01:36:41,040 [captivating music continues] 1636 01:36:54,916 --> 01:36:56,040 [sniffles] 1637 01:37:02,624 --> 01:37:04,457 [captivating music continues] 1638 01:37:29,083 --> 01:37:30,916 [captivating music continues] 1639 01:37:43,208 --> 01:37:45,041 [birds chirping] 1640 01:37:52,124 --> 01:37:54,124 [squeaking] 1641 01:37:55,375 --> 01:37:57,333 [opera music playing over speakers] 1642 01:38:07,832 --> 01:38:09,791 [indistinct chatter] 1643 01:38:12,166 --> 01:38:13,707 [baby cooing] 1644 01:38:21,665 --> 01:38:22,999 See Grandpa? 1645 01:38:23,874 --> 01:38:25,832 [doorbell rings] 1646 01:38:29,208 --> 01:38:30,625 [indistinct chatter] 1647 01:38:30,625 --> 01:38:33,249 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1648 01:38:33,249 --> 01:38:35,375 - Hello. - [laughter] 1649 01:38:35,375 --> 01:38:38,208 - Good, go through. Hello. - Hi. 1650 01:38:38,208 --> 01:38:40,041 - [Nicky] What's your name? - [Nicola] Hi, 1651 01:38:40,041 --> 01:38:41,874 - I'm Vera's daughter. - [Nicky] Hello. 1652 01:38:41,874 --> 01:38:43,166 - [Nicola] Nice to meet you. - [Nicky] Hello. Come through. 1653 01:38:43,166 --> 01:38:44,625 [chuckles] This is so beautiful. 1654 01:38:44,625 --> 01:38:45,999 Oh, this is Nicola. 1655 01:38:45,999 --> 01:38:47,500 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1656 01:38:47,500 --> 01:38:49,124 And this is Rebecca, my little grandchild. 1657 01:38:49,124 --> 01:38:50,708 - Wow. Hello. - [Nicola] Say, "Hello." 1658 01:38:50,708 --> 01:38:52,666 Hi. So, you do have a pool. 1659 01:38:52,666 --> 01:38:53,750 We do have a pool. 1660 01:38:53,750 --> 01:38:55,166 [indistinct chatter] 1661 01:38:55,166 --> 01:38:57,916 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1662 01:38:57,916 --> 01:39:00,249 [opera music continues] 1663 01:39:02,666 --> 01:39:04,625 Hello, young man. Hello. 1664 01:39:04,625 --> 01:39:06,541 [Barbara] Right, be careful, though. 1665 01:39:06,541 --> 01:39:07,625 Not too fast. 1666 01:39:07,625 --> 01:39:09,666 Oh, it's beautiful, isn't it? 1667 01:39:09,666 --> 01:39:11,124 Oh, my goodness. 1668 01:39:11,124 --> 01:39:12,458 [Grete] Darling, you must be really careful here. 1669 01:39:12,458 --> 01:39:15,172 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1670 01:39:15,172 --> 01:39:16,712 Yeah. I like to swim. 1671 01:39:19,792 --> 01:39:21,080 - You remember? - Mm. 1672 01:39:23,875 --> 01:39:25,073 [Grete] You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1673 01:39:25,073 --> 01:39:27,248 - [Rebecca] Can we go in? - [Grete] Yes! 1674 01:39:27,248 --> 01:39:29,113 What's the temperature like? 1675 01:39:29,113 --> 01:39:30,799 It's all right if you're a penguin. 1676 01:39:30,799 --> 01:39:32,974 [Vera chuckles] 1677 01:39:32,974 --> 01:39:35,326 [Vera] Let's have a little go, shall we? 1678 01:39:35,326 --> 01:39:38,122 - Oh. Gotcha! - [Nicky chuckles] 1679 01:39:38,832 --> 01:39:40,607 Oh! [chuckles] 1680 01:39:46,554 --> 01:39:48,818 - [Nicky chuckles] - Isn't that lovely. 1681 01:39:50,194 --> 01:39:52,147 [captivating music playing] 1682 01:39:59,470 --> 01:40:01,556 - [indistinct chatter] - [laughter] 1683 01:41:44,478 --> 01:41:46,431 [gentle music playing] 1684 01:44:04,284 --> 01:44:06,369 [sombre music playing] 1685 01:47:09,091 --> 01:47:11,177 [solemn music playing] 1686 01:48:19,748 --> 01:48:21,746 [uneasy music playing]