1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,666
[sombre music playing]
4
00:01:57,566 --> 00:01:58,438
[grunts]
5
00:02:02,011 --> 00:02:03,714
[engine starts]
6
00:02:03,714 --> 00:02:06,788
[opera music playing
over speakers]
7
00:02:06,788 --> 00:02:08,698
[clinking]
8
00:02:27,225 --> 00:02:28,222
[music stops]
9
00:02:46,458 --> 00:02:48,286
Home.
10
00:02:48,286 --> 00:02:49,491
[newsreader over radio]
Although it'll start off
11
00:02:49,491 --> 00:02:51,401
with some sunshine
in the morning,
12
00:02:51,401 --> 00:02:52,980
you'll find cloud coming
along in the afternoon.
13
00:02:52,980 --> 00:02:55,015
That's all, have a lovely day.
14
00:02:56,220 --> 00:02:58,089
- [oven beeping]
- [grunts]
15
00:03:00,000 --> 00:03:01,750
BBC News, and good day.
16
00:03:01,750 --> 00:03:04,971
Just 24 hours after what many
are calling Black Monday,
17
00:03:04,971 --> 00:03:08,611
the FTSE 100 Index
lost another 250 points,
18
00:03:08,611 --> 00:03:10,787
leaving businesses
and investors reeling.
19
00:03:10,787 --> 00:03:13,339
Well, that's what happens
when you deregulate.
20
00:03:13,339 --> 00:03:15,222
[newsreader] Global markets
have rallied somewhat
21
00:03:15,222 --> 00:03:17,941
after yesterday's losses
which saw Wall Street close
22
00:03:17,941 --> 00:03:21,414
- a full 508 points down.
- Idiots.
23
00:03:21,414 --> 00:03:23,463
[newsreader] Supporters
and families of Tamil migrants
24
00:03:23,463 --> 00:03:26,350
have gathered outside a London
refugee detention centre
25
00:03:26,350 --> 00:03:28,484
to protest against
the government's plan
26
00:03:28,484 --> 00:03:30,074
to deport them.
27
00:03:30,074 --> 00:03:31,789
[woman] We came here
because in our country
28
00:03:31,789 --> 00:03:33,631
our lives are in danger.
29
00:03:33,631 --> 00:03:36,057
We came to keep
our children safe.
30
00:03:36,057 --> 00:03:37,731
[newsreader] A Home Office
spokesman described
31
00:03:37,731 --> 00:03:40,492
Britain's humanitarian record
as outstanding.
32
00:03:40,492 --> 00:03:42,207
- [grunts]
- We'll have a report.
33
00:03:42,207 --> 00:03:44,131
- [radio clicks off]
- [Grete speaking indistinctly]
34
00:03:47,228 --> 00:03:49,905
- [inhales]
- [telephone hangs up]
35
00:03:49,905 --> 00:03:51,328
[Grete] Hello, darling.
36
00:03:53,127 --> 00:03:54,131
[Grete sighs]
37
00:03:54,131 --> 00:03:55,847
I was worried this would be...
38
00:03:55,847 --> 00:03:57,688
- Huh?
- ...burnt on top.
39
00:03:58,859 --> 00:04:00,072
[oven closes]
40
00:04:05,302 --> 00:04:06,557
You all right?
41
00:04:06,557 --> 00:04:09,109
- [Nicky] What?
- What's that?
42
00:04:09,109 --> 00:04:13,000
Well, what does it look like?
It's a button.
43
00:04:13,000 --> 00:04:15,246
- A button?
- Yes.
44
00:04:15,246 --> 00:04:18,407
Somebody just, uh,
put it in the tin.
45
00:04:18,407 --> 00:04:22,068
Honestly. People.
46
00:04:22,068 --> 00:04:24,563
Well, you never know
when it may come in handy.
47
00:04:27,141 --> 00:04:28,140
Hm.
48
00:04:36,001 --> 00:04:36,999
[sighs]
49
00:04:38,039 --> 00:04:40,492
[engine rumbles, stops]
50
00:04:46,190 --> 00:04:47,188
[Grete] Oh.
51
00:04:49,933 --> 00:04:51,805
- [Nicky] Oh, hello.
- [Grete] What have you got now?
52
00:04:52,803 --> 00:04:54,551
Oh, it's a typewriter.
53
00:04:54,551 --> 00:04:57,545
[chuckles] I know what it is,
but you've already got one.
54
00:04:57,545 --> 00:05:00,623
I know. It's not for me.
It's, um...
55
00:05:00,623 --> 00:05:03,410
They don't need it anymore
at the day centre,
56
00:05:03,410 --> 00:05:04,491
so I thought it would be
all right
57
00:05:04,491 --> 00:05:06,071
for the new care home.
58
00:05:06,071 --> 00:05:09,232
And, uh, we can hang on to it
in the meanwhile.
59
00:05:09,232 --> 00:05:10,646
- No.
- Huh?
60
00:05:10,646 --> 00:05:12,143
No.
61
00:05:12,143 --> 00:05:15,554
Why? Uh, I've also got
a desk outside.
62
00:05:15,554 --> 00:05:17,967
- What? Where?
- Well, I haven't
brought it in yet but...
63
00:05:17,967 --> 00:05:20,046
- Oh, Nicky. It's too much.
- What?
64
00:05:20,046 --> 00:05:22,583
How will we fit everyone in
at Christmas?
65
00:05:22,583 --> 00:05:24,004
[chuckles] I don't know.
66
00:05:24,004 --> 00:05:25,208
They'll just have to shove up,
won't they?
67
00:05:25,208 --> 00:05:26,709
Your daughter is
seven months pregnant.
68
00:05:26,709 --> 00:05:29,125
- I know.
- She cannot "shove up".
69
00:05:29,125 --> 00:05:30,584
All right.
70
00:05:30,584 --> 00:05:32,459
Well, I'll move it all
to the study then.
71
00:05:32,459 --> 00:05:34,208
Oh, the study.
72
00:05:34,208 --> 00:05:36,500
I bet you have plenty
of room in the study.
73
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
- God. [grunts]
- Let's go and check the study.
74
00:05:40,292 --> 00:05:41,875
- Oh, Nicky.
- [Nicky] Out.
75
00:05:42,916 --> 00:05:45,167
Do you still need all this?
76
00:05:45,167 --> 00:05:47,584
Yes. Why?
77
00:05:47,584 --> 00:05:51,292
What... What's in
all these drawers?
78
00:05:51,292 --> 00:05:53,375
- Well, everything I think.
- [Grete] Darling.
79
00:05:53,375 --> 00:05:54,334
[sighs]
80
00:05:56,083 --> 00:05:58,000
A domino, a biscuit
81
00:06:00,000 --> 00:06:02,459
and how many rubber bands
does one man need?
82
00:06:02,459 --> 00:06:05,042
I don't know.
I've never asked the question.
83
00:06:07,459 --> 00:06:10,876
And you've got to find
the right home for that.
84
00:06:10,876 --> 00:06:13,208
Somewhere it will
be appreciated.
85
00:06:16,001 --> 00:06:17,208
Please, Nicky,
86
00:06:18,292 --> 00:06:20,125
you have to let go.
87
00:06:20,125 --> 00:06:21,751
For your own sake.
88
00:06:25,959 --> 00:06:27,917
[sombre music playing]
89
00:06:34,209 --> 00:06:35,417
[sighs]
90
00:06:48,584 --> 00:06:51,251
[sombre music continues]
91
00:07:06,542 --> 00:07:08,418
[indistinct shouting]
92
00:07:08,418 --> 00:07:10,460
[whistle blowing]
93
00:07:12,168 --> 00:07:14,126
[children screaming]
94
00:07:22,959 --> 00:07:24,917
[gasps, breathing heavily]
95
00:07:26,460 --> 00:07:28,751
Oh, I'm so looking forward
to it.
96
00:07:28,751 --> 00:07:30,626
[Barbara] Do you want me
to stay with him?
97
00:07:30,626 --> 00:07:33,751
No, no. No, he'll be fine.
98
00:07:33,751 --> 00:07:35,460
[Barbara] Okay, well,
maybe I'll just call him.
99
00:07:35,460 --> 00:07:40,209
Yes. Yes.
He's a grown man. [chuckles]
100
00:07:43,335 --> 00:07:44,959
You don't have to wave me off.
101
00:07:44,959 --> 00:07:47,043
Of course I'm going
to wave you off.
102
00:07:47,043 --> 00:07:48,168
[Grete] Everyone's here.
103
00:07:48,917 --> 00:07:49,917
Ah.
104
00:07:49,917 --> 00:07:51,959
[coins clinking]
105
00:07:57,043 --> 00:07:58,209
Huh.
106
00:08:02,043 --> 00:08:03,668
[machine buzzes]
107
00:08:03,668 --> 00:08:04,917
[chuckles]
108
00:08:06,585 --> 00:08:08,668
- [kisses]
- [Nicky] Hm.
109
00:08:09,168 --> 00:08:11,043
Nicky,
110
00:08:11,043 --> 00:08:12,501
don't let yourself get...
111
00:08:12,501 --> 00:08:13,626
What?
112
00:08:13,626 --> 00:08:15,710
[sighs] How you get.
113
00:08:15,710 --> 00:08:18,460
- I won't. Of course I won't.
- [Grete chuckles]
114
00:08:18,460 --> 00:08:20,001
You have a wonderful time.
115
00:08:21,710 --> 00:08:23,376
[bus engine starts]
116
00:08:46,335 --> 00:08:48,293
[distant easy-going music
playing]
117
00:08:57,085 --> 00:08:59,376
- Home.
- [Babi] Ah, Nicky.
118
00:08:59,376 --> 00:09:01,169
- You missed Martin.
- Damn.
119
00:09:02,543 --> 00:09:03,877
[Babi] Two hearts. Kings.
120
00:09:03,877 --> 00:09:06,294
Uh, hello. Did Martin say
if he'd call back?
121
00:09:06,294 --> 00:09:08,002
Seven o'clock sharp.
122
00:09:08,002 --> 00:09:10,294
[Nicky] Oh.
123
00:09:10,294 --> 00:09:12,460
Thank you, mother.
You're very welcome, son.
124
00:09:12,460 --> 00:09:14,085
[guests chuckle]
125
00:09:14,085 --> 00:09:16,460
[Bernard] Isn't Martin the chap
he was supposed
to be going skiing with?
126
00:09:16,460 --> 00:09:19,918
Yes. But Martin is
in Prague now,
127
00:09:19,918 --> 00:09:21,501
helping refugees.
128
00:09:21,501 --> 00:09:23,002
[Bernard] Prague?
129
00:09:23,002 --> 00:09:24,585
Well, precisely.
130
00:09:24,585 --> 00:09:26,501
[telephone ringing]
131
00:09:28,294 --> 00:09:29,877
- Hello?
- [over telephone] It's Martin.
132
00:09:29,877 --> 00:09:31,210
- Can you hear me? Nicky?
- I... I can hear you.
133
00:09:31,210 --> 00:09:32,752
- It's a terrible line.
- I can hear you.
134
00:09:32,752 --> 00:09:34,127
Listen, I'm not sure
you should come.
135
00:09:34,127 --> 00:09:36,294
No, it's all arranged.
I have my ticket.
136
00:09:36,294 --> 00:09:38,169
I have
to leave Prague tonight.
137
00:09:38,169 --> 00:09:41,626
I'll have a man called
Trevor Chadwick meet you.
138
00:09:41,626 --> 00:09:44,544
I'm so sorry.
It's just such a mess here.
139
00:09:44,544 --> 00:09:45,544
[woman] Happy Christmas.
140
00:09:48,461 --> 00:09:49,835
[knocking on door]
141
00:09:51,586 --> 00:09:53,085
So, you going?
142
00:09:53,085 --> 00:09:55,294
I am, yes.
143
00:09:56,336 --> 00:09:58,711
[inhales sharply]
144
00:09:58,711 --> 00:10:01,793
Everyone in Prague
is trying to get out.
145
00:10:01,793 --> 00:10:04,085
My son is trying to get in.
146
00:10:04,085 --> 00:10:06,711
Did you speak to Martin?
147
00:10:06,711 --> 00:10:10,627
I did. Uh, turns out
he's not gonna be there.
148
00:10:10,627 --> 00:10:12,794
He's escorting some refugees
out of the country
149
00:10:12,794 --> 00:10:14,794
and then he's heading
back home to London.
150
00:10:14,794 --> 00:10:17,044
- Nicky.
- Look, I have to do something.
151
00:10:17,044 --> 00:10:18,960
It... Is... [sighs]
152
00:10:18,960 --> 00:10:21,377
And you, of all people,
should understand that.
153
00:10:21,377 --> 00:10:22,711
Isn't that what you taught me?
154
00:10:22,711 --> 00:10:24,753
Well, I can't just sit here
reading about it.
155
00:10:24,753 --> 00:10:26,210
These people need help.
156
00:10:26,210 --> 00:10:29,586
I was never in doubt
that the cause was just,
157
00:10:29,586 --> 00:10:31,044
only whether Prague is safe.
158
00:10:31,044 --> 00:10:32,210
It's only a week.
159
00:10:32,210 --> 00:10:34,502
Uh, I'll be back
before you even miss me.
160
00:10:34,502 --> 00:10:36,794
Nicky, it's not a joke.
161
00:10:36,794 --> 00:10:38,085
I know, I know.
162
00:10:39,085 --> 00:10:40,336
I'm sorry, but I...
163
00:10:42,085 --> 00:10:43,294
I have to go.
164
00:10:44,461 --> 00:10:46,294
[train rumbling]
165
00:10:51,544 --> 00:10:53,544
[announcer speaking Czech
over speakers]
166
00:10:53,544 --> 00:10:55,586
[brakes squealing]
167
00:11:09,377 --> 00:11:11,336
[child crying]
168
00:11:18,627 --> 00:11:19,627
Here we are.
169
00:11:22,961 --> 00:11:24,544
- [Rudi] Mr Chadwick.
- This is Mr Winton.
170
00:11:24,544 --> 00:11:26,253
- [Rudi] Evening.
- Now, don't go giving him
171
00:11:26,253 --> 00:11:27,836
a better room than me.
172
00:11:27,836 --> 00:11:29,794
All our rooms are the best
rooms, Mr Chadwick.
173
00:11:29,794 --> 00:11:31,378
Rudi takes good care of us.
174
00:11:31,378 --> 00:11:35,170
Welcome. And Miss Warriner
is in the bar.
175
00:11:35,170 --> 00:11:37,211
[indistinct chatter]
176
00:11:37,211 --> 00:11:39,794
Oh, that's Doreen
177
00:11:39,794 --> 00:11:41,627
with one of our refugees.
178
00:11:42,586 --> 00:11:44,586
Over here.
179
00:11:44,586 --> 00:11:47,919
- [waiter speaking Czech]
- [Trevor speaking Czech]
180
00:11:47,919 --> 00:11:49,253
[in English] Her husband
was picked up
181
00:11:49,253 --> 00:11:50,836
on the street this morning.
182
00:11:52,378 --> 00:11:53,878
Picked up by?
183
00:11:53,878 --> 00:11:57,128
Doreen thinks Nazi spies
doing Hitler's dirty work.
184
00:11:57,128 --> 00:11:59,170
What will happen?
To him, I mean.
185
00:11:59,170 --> 00:12:02,211
Ah, thank you, thank you.
186
00:12:02,211 --> 00:12:03,587
He'll be dumped somewhere.
187
00:12:03,587 --> 00:12:04,961
Maybe alive,
188
00:12:05,794 --> 00:12:07,794
but probably not.
189
00:12:07,794 --> 00:12:09,878
[footsteps approaching]
190
00:12:09,878 --> 00:12:11,545
[Doreen] You're Martin's
friend, the stockbroker.
191
00:12:11,545 --> 00:12:15,545
- Nicky. And you must be, uh...
- Unbelievably angry.
192
00:12:15,545 --> 00:12:17,003
- [Trevor] So?
- [Doreen] We've managed to get
193
00:12:17,003 --> 00:12:18,420
Monika into a safe house
for the night
194
00:12:18,420 --> 00:12:20,128
and her daughter
on the plane out tomorrow.
195
00:12:21,378 --> 00:12:23,878
[Trevor] Well,
that's something.
196
00:12:23,878 --> 00:12:26,628
So, Martin says you know
your way around a desk.
197
00:12:26,628 --> 00:12:28,045
That's quite an accolade.
198
00:12:28,045 --> 00:12:30,420
[Doreen] It is here.
Paperwork's everything.
199
00:12:30,420 --> 00:12:31,961
[in Czech]
200
00:12:34,086 --> 00:12:35,754
[in English] And can
I just ask, um,
201
00:12:35,754 --> 00:12:38,211
why... why was that woman's
husband taken?
202
00:12:38,211 --> 00:12:40,003
He ran a newspaper in Germany.
203
00:12:40,003 --> 00:12:41,795
Spoke out against the Nazis.
204
00:12:41,795 --> 00:12:43,420
When it got too dangerous,
205
00:12:43,420 --> 00:12:44,837
they escaped over the border
into Czechoslovakia.
206
00:12:44,837 --> 00:12:46,170
- The Sudetenland.
- Where they thought
207
00:12:46,170 --> 00:12:47,545
they'd be safe.
208
00:12:47,545 --> 00:12:49,253
[Doreen] And so they fled
to Prague.
209
00:12:51,086 --> 00:12:52,295
All right, I've got
a lot to do.
210
00:12:52,295 --> 00:12:53,378
Taking supplies
to the camps tomorrow.
211
00:12:53,378 --> 00:12:54,754
I could use your help.
212
00:12:59,962 --> 00:13:02,337
Can I ask what
brought you out here?
213
00:13:02,337 --> 00:13:06,462
[chuckles] I came 10 years ago
for a study trip.
214
00:13:06,462 --> 00:13:10,545
I just... just love the place,
love the people.
215
00:13:10,545 --> 00:13:13,462
Now they're in trouble.
So I came back.
216
00:13:14,795 --> 00:13:16,628
[tram ringing]
217
00:13:23,378 --> 00:13:25,628
[Nicky] Are they all
from the Sudetenland?
218
00:13:25,628 --> 00:13:27,337
[Doreen] Mostly.
219
00:13:27,337 --> 00:13:32,046
Some from Austria and Germany
who fled there first.
220
00:13:32,046 --> 00:13:34,795
Drive an hour north of here,
towards the German border,
221
00:13:34,795 --> 00:13:36,212
you'll see the towns
they ran from
222
00:13:36,212 --> 00:13:37,628
hung with Nazi flags.
223
00:13:46,087 --> 00:13:47,879
[Nicky] Dear God.
224
00:13:47,879 --> 00:13:50,129
[Doreen] I know. And there are
thousands more like this.
225
00:14:02,087 --> 00:14:04,504
Ahoj, Hana.
This is Nicholas Winton.
226
00:14:04,504 --> 00:14:05,754
He's here to help out.
227
00:14:06,670 --> 00:14:08,296
[Nicky] Oh.
228
00:14:08,296 --> 00:14:10,587
Hana Hejdukova. Liaison
officer for Czech refugees.
229
00:14:10,587 --> 00:14:12,338
- Hello.
- Your first time
230
00:14:12,338 --> 00:14:15,628
- in Czechoslovakia?
- Yes, yes, it... Yes, it is.
231
00:14:15,628 --> 00:14:18,254
Shame you didn't come sooner.
When there was more of it.
232
00:14:18,254 --> 00:14:19,463
[Doreen] Hana.
233
00:14:21,338 --> 00:14:23,712
Um, can you get the others?
234
00:14:23,712 --> 00:14:26,504
[Nicky] Oh, there we go.
235
00:14:26,504 --> 00:14:28,421
So, you've managed
to get doctors out to them?
236
00:14:28,421 --> 00:14:31,588
[Doreen] Oh, plenty
of doctors already here.
237
00:14:31,588 --> 00:14:33,629
Lots of these children grew up
thinking the worst thing
238
00:14:33,629 --> 00:14:36,004
that was ever gonna happen
to them was piano practice.
239
00:14:36,920 --> 00:14:38,087
[grunts]
240
00:14:39,338 --> 00:14:40,338
[man] Nicky.
241
00:14:42,671 --> 00:14:44,629
[indistinct chatter]
242
00:14:48,129 --> 00:14:50,087
- [child crying]
- [coughing]
243
00:14:55,046 --> 00:14:57,504
[woman speaking Czech]
244
00:15:00,379 --> 00:15:02,171
[girl speaking Czech]
245
00:15:04,921 --> 00:15:06,713
[indistinct chatter]
246
00:15:08,046 --> 00:15:09,796
[group speaking Czech]
247
00:15:18,713 --> 00:15:19,546
[man inhales sharply]
248
00:15:20,504 --> 00:15:22,296
[crying]
249
00:15:26,713 --> 00:15:28,671
[child coughing]
250
00:15:33,338 --> 00:15:35,588
[solemn music playing]
251
00:15:35,588 --> 00:15:37,463
[children crying]
252
00:16:01,421 --> 00:16:02,671
[child giggles]
253
00:16:09,297 --> 00:16:10,504
- Hello.
- [chuckles]
254
00:16:14,880 --> 00:16:16,255
I'm so... I'm sorry,
255
00:16:16,255 --> 00:16:17,504
I haven't got anything.
256
00:16:19,005 --> 00:16:20,172
Oh, wait,
257
00:16:21,088 --> 00:16:22,838
now hold on a moment.
258
00:16:24,838 --> 00:16:26,297
- [chuckles]
- Chocolate.
259
00:16:28,505 --> 00:16:30,671
Here we go.
260
00:16:30,671 --> 00:16:32,255
- [boy 1 speaking Czech]
- [in English] Oh, yes,
261
00:16:32,255 --> 00:16:34,505
of course you'd like some
as well.
262
00:16:34,505 --> 00:16:36,796
- There we go.
- [speaking Czech]
263
00:16:36,796 --> 00:16:38,297
- [children chattering]
- [Nicky] Oh. [chuckles]
264
00:16:38,297 --> 00:16:40,088
[in English] Let's see
how far we go.
265
00:16:40,088 --> 00:16:42,172
Oh, crikey.
266
00:16:42,172 --> 00:16:43,505
There's only a tiny bit.
267
00:16:43,505 --> 00:16:45,297
- And little bit for you.
- [boy 2 speaking Czech]
268
00:16:45,297 --> 00:16:46,380
[Nicky in English]
Little bit for you.
269
00:16:46,380 --> 00:16:48,088
[boy 3 speaking Czech]
270
00:16:48,088 --> 00:16:49,630
[Nicky in English] That's it.
That's the last of it.
271
00:16:49,630 --> 00:16:51,505
- There you go.
- [baby crying]
272
00:16:55,130 --> 00:16:59,756
I'm sorry. I'll, um...
I'll bring more, another day.
273
00:17:02,589 --> 00:17:03,921
Foto, foto.
274
00:17:07,630 --> 00:17:09,213
Yes, yes. It's a good idea.
275
00:17:10,172 --> 00:17:12,172
What's your name?
276
00:17:12,172 --> 00:17:13,630
- I'm Nicky.
- [chuckles]
277
00:17:13,630 --> 00:17:14,714
Can you say, "Nicky"?
278
00:17:16,881 --> 00:17:19,130
- [camera clicks]
- There we go.
279
00:17:19,130 --> 00:17:20,797
[child speaking Czech]
280
00:17:20,797 --> 00:17:22,839
- [Vaclav in Czech]
- [children shouting]
281
00:17:27,839 --> 00:17:30,130
How will these children
survive the winter?
282
00:17:30,130 --> 00:17:32,464
Well, they probably won't.
283
00:17:32,464 --> 00:17:34,339
And there are
a dozen more places like this.
284
00:17:36,422 --> 00:17:38,505
Surely, they should be
the priority,
285
00:17:38,505 --> 00:17:40,422
the children, families.
286
00:17:40,422 --> 00:17:42,756
My remit is
to rescue politicals
287
00:17:42,756 --> 00:17:44,589
at imminent risk of arrest.
288
00:17:44,589 --> 00:17:46,380
And I've hardly the money
or manpower for that.
289
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
What about
the British government trains?
290
00:17:47,380 --> 00:17:49,048
The Kindertransport?
291
00:17:49,048 --> 00:17:51,048
It's only for children leaving
Germany and Austria.
292
00:17:51,048 --> 00:17:52,630
Not from Czechoslovakia.
293
00:17:52,630 --> 00:17:54,672
Unfortunately, His Majesty's
government refuses
294
00:17:54,672 --> 00:17:56,505
to believe these people
are in danger.
295
00:18:07,256 --> 00:18:10,630
[indistinct chatter]
296
00:18:10,630 --> 00:18:12,298
- [Doreen speaking Czech]
- [group speaking Czech]
297
00:18:12,298 --> 00:18:13,922
[Nicky in English] How many
children are we talking about?
298
00:18:13,922 --> 00:18:15,340
Oh, well, we don't know.
That's part of the problem.
299
00:18:15,340 --> 00:18:18,881
Thousands. There's refugees
all over the city.
300
00:18:18,881 --> 00:18:20,422
Jewish people, especially.
301
00:18:20,422 --> 00:18:21,547
But anyone, really,
who doesn't fit
302
00:18:21,547 --> 00:18:22,881
into Hitler's master race.
303
00:18:22,881 --> 00:18:24,256
They're banned from travel
304
00:18:24,256 --> 00:18:25,922
and the UK's
refusing entry visas
305
00:18:25,922 --> 00:18:28,714
to families trying to get out.
It's chaos.
306
00:18:28,714 --> 00:18:30,547
Welcome to
the British Committee
307
00:18:30,547 --> 00:18:32,672
for Refugees
from Czechoslovakia.
308
00:18:32,672 --> 00:18:34,964
Hana, get him those files,
would you?
309
00:18:34,964 --> 00:18:36,714
That's quite a filing system.
[chuckles]
310
00:18:36,714 --> 00:18:39,714
[Doreen] Yes. Well,
if the Germans
send in their spies,
311
00:18:39,714 --> 00:18:41,797
at least they won't be able
to find anything.
312
00:18:41,797 --> 00:18:43,630
- [chuckles]
- In any case,
313
00:18:43,630 --> 00:18:45,131
you're the one who's supposed
to be good with paperwork.
314
00:18:45,131 --> 00:18:46,214
[grunts] This is you.
315
00:18:51,506 --> 00:18:53,922
Uh, yes, this report
316
00:18:53,922 --> 00:18:56,048
details
the political activists
317
00:18:56,048 --> 00:18:57,423
in and around Prague.
318
00:19:00,214 --> 00:19:02,465
What's this?
319
00:19:02,465 --> 00:19:05,881
The Führer's travel plans
in black and white.
320
00:19:05,881 --> 00:19:07,839
He's got his sights set
on half of Europe.
321
00:19:07,839 --> 00:19:09,340
It's just a question of when.
322
00:19:10,673 --> 00:19:12,089
Who else has seen it?
323
00:19:12,089 --> 00:19:13,298
Half of Prague, I imagine.
324
00:19:15,506 --> 00:19:17,590
Meant to intimidate.
325
00:19:17,590 --> 00:19:19,798
Hitler's never made any secret
of his ambitions.
326
00:19:19,798 --> 00:19:21,381
The allies banked
on appeasing him
327
00:19:21,381 --> 00:19:23,131
with a fat slice
of this country.
328
00:19:23,131 --> 00:19:24,673
Now the vicious shit's just
gonna take the rest of it.
329
00:19:26,089 --> 00:19:28,757
The children.
We have to move them.
330
00:19:28,757 --> 00:19:30,757
Says the man
who arrived yesterday.
331
00:19:30,757 --> 00:19:33,173
Well, I'm not suggesting
it's gonna be easy.
332
00:19:33,173 --> 00:19:37,506
A mass transit of children
without money or... or visas?
333
00:19:37,506 --> 00:19:39,256
Well, we'll find a way.
334
00:19:39,256 --> 00:19:42,548
How long are you here for?
A week?
335
00:19:42,548 --> 00:19:43,840
And then you're back
to your bank.
336
00:19:43,840 --> 00:19:45,173
Can we please put that aside
for now?
337
00:19:45,173 --> 00:19:47,465
Well, can we please
be realistic?
338
00:19:47,465 --> 00:19:49,131
We can't give
these people false hope.
339
00:19:49,131 --> 00:19:53,465
Look, we... we have to believe
that this might be possible.
340
00:19:53,465 --> 00:19:55,340
[sighs] Look...
341
00:19:55,340 --> 00:19:58,090
Let me try. Let... Let...
Let me
342
00:19:58,090 --> 00:20:00,173
find out the scale
of the problem.
343
00:20:00,173 --> 00:20:04,298
You know, how many children,
names and ages,
344
00:20:04,298 --> 00:20:05,506
where they're living.
345
00:20:07,132 --> 00:20:08,381
There must be
existing information.
346
00:20:12,007 --> 00:20:15,174
Well, the vulnerable groups,
they do have lists.
347
00:20:15,174 --> 00:20:18,673
But, they are scared
to share them.
348
00:20:18,673 --> 00:20:21,631
Well, then, we need
to earn their trust.
349
00:20:22,631 --> 00:20:24,631
We need those lists.
350
00:20:24,631 --> 00:20:25,965
So, we have to persuade them.
351
00:20:27,882 --> 00:20:29,506
Please, let me try.
352
00:20:33,882 --> 00:20:36,923
Good afternoon.
Uh, my name is Winton.
353
00:20:36,923 --> 00:20:39,090
Nicholas Winton.
354
00:20:39,090 --> 00:20:41,424
Yes, I'm ringing from
the British Committee
355
00:20:41,424 --> 00:20:43,424
for Refugees
from Czechoslovakia.
356
00:20:43,424 --> 00:20:46,382
Well, I'm looking to obtain
a list of vulnerable children.
357
00:20:46,382 --> 00:20:48,715
[phone line disconnects]
358
00:20:48,715 --> 00:20:51,548
No, I understand, but we will
have everything in place.
359
00:20:51,548 --> 00:20:53,174
- [phone line disconnects]
- Hello? Hello?
360
00:20:55,673 --> 00:20:57,466
[Nicky speaking German]
361
00:20:58,798 --> 00:21:00,549
[phone line disconnects]
362
00:21:00,549 --> 00:21:03,507
[in English] Yes.
May I at least come and meet?
363
00:21:05,382 --> 00:21:07,174
Thank you for seeing me.
364
00:21:07,174 --> 00:21:08,673
[Rabbi] How could I resist?
365
00:21:08,673 --> 00:21:10,715
You're offering to get
children out of Prague.
366
00:21:10,715 --> 00:21:11,798
A lot of them.
367
00:21:11,798 --> 00:21:13,466
That is correct.
368
00:21:13,466 --> 00:21:15,757
Hitler will be thrilled
to know you're helping him
369
00:21:15,757 --> 00:21:17,215
eradicate Jews
from the region.
370
00:21:20,674 --> 00:21:24,591
With... With respect, uh,
I'm moving children
371
00:21:24,591 --> 00:21:27,341
of all faiths and none.
372
00:21:27,341 --> 00:21:28,882
Separating them
from their families,
373
00:21:28,882 --> 00:21:31,591
perhaps from their religion?
374
00:21:31,591 --> 00:21:34,341
Accommodating them
in safe homes,
375
00:21:34,341 --> 00:21:36,965
with families in foster homes.
376
00:21:36,965 --> 00:21:38,174
Jewish foster homes?
377
00:21:41,424 --> 00:21:43,674
I don't know.
378
00:21:43,674 --> 00:21:45,758
I don't think
that's a question for now.
379
00:21:45,758 --> 00:21:48,466
But it's a question
I'm asking.
380
00:21:48,466 --> 00:21:51,132
You are not the only person
at this table
381
00:21:51,132 --> 00:21:52,883
concerned about the well-being
of Jewish children.
382
00:21:52,883 --> 00:21:55,549
Parents in London
are preparing
383
00:21:55,549 --> 00:21:57,507
to send their children
out of the city
384
00:21:57,507 --> 00:21:59,382
to safety in the event
of a war.
385
00:21:59,382 --> 00:22:02,841
What I'm proposing
is no different.
386
00:22:02,841 --> 00:22:05,507
Your children would
be protected
387
00:22:05,507 --> 00:22:08,299
and returned to their families
as soon as it's safe.
388
00:22:11,090 --> 00:22:13,507
Are you Jewish, Mr Winton?
389
00:22:14,132 --> 00:22:15,132
[scoffs]
390
00:22:16,716 --> 00:22:18,924
Why would you ask that?
391
00:22:18,924 --> 00:22:21,716
Because I wonder why a person
would undertake
392
00:22:21,716 --> 00:22:24,507
this daunting task for people
393
00:22:24,507 --> 00:22:26,924
to whom he has
no real allegiance,
394
00:22:26,924 --> 00:22:29,549
in a place where
he does not belong.
395
00:22:32,799 --> 00:22:34,466
You're a stockbroker
from London
396
00:22:35,799 --> 00:22:37,758
with a comfortable life,
I presume.
397
00:22:38,883 --> 00:22:41,008
You've done some research.
398
00:22:41,008 --> 00:22:45,133
It is a serious matter.
So, why are you doing this?
399
00:22:45,133 --> 00:22:48,008
What I mean is,
who are you, Mr Winton?
400
00:22:49,133 --> 00:22:50,258
Well...
401
00:22:50,258 --> 00:22:52,591
My father's family
402
00:22:52,591 --> 00:22:56,841
came from Germany
to London in the 1870s.
403
00:22:56,841 --> 00:22:59,133
Till just a few months ago,
we were Wertheims.
404
00:23:00,549 --> 00:23:01,924
We went through the last war
405
00:23:01,924 --> 00:23:04,924
with a German surname
and my mother...
406
00:23:04,924 --> 00:23:08,632
my mother couldn't stand
doing it again, so...
407
00:23:08,632 --> 00:23:12,050
And my grandparents
on both sides were Jewish.
408
00:23:14,342 --> 00:23:17,258
But I was baptised
in the Church of England.
409
00:23:17,258 --> 00:23:18,632
So, [chuckles]
410
00:23:20,300 --> 00:23:21,799
I don't know
what you'd call me.
411
00:23:21,799 --> 00:23:23,133
I would call you a Jew.
412
00:23:26,425 --> 00:23:28,841
I consider myself a European,
413
00:23:30,133 --> 00:23:31,258
an agnostic,
414
00:23:32,633 --> 00:23:33,633
and a Socialist.
415
00:23:35,467 --> 00:23:37,717
There are children here,
416
00:23:39,592 --> 00:23:43,759
living in fields, in the open,
in... in... in mud...
417
00:23:45,841 --> 00:23:47,550
The worst of winter's
still to come
418
00:23:47,550 --> 00:23:50,216
and under the threat
of Nazi invasion.
419
00:23:51,383 --> 00:23:52,717
I have seen this
420
00:23:53,841 --> 00:23:55,175
and I cannot unsee it.
421
00:23:57,216 --> 00:24:01,592
And because I may be able
to do something about it,
422
00:24:03,759 --> 00:24:04,759
I must.
423
00:24:06,216 --> 00:24:07,592
At least try.
424
00:24:11,008 --> 00:24:12,467
[sighs]
425
00:24:12,467 --> 00:24:14,425
The task you propose
426
00:24:15,508 --> 00:24:17,800
requires money and visas.
427
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
I don't have them. Yet.
428
00:24:24,717 --> 00:24:26,133
But I'll get them.
429
00:24:30,467 --> 00:24:32,383
[clattering]
430
00:24:33,925 --> 00:24:35,216
[drawer opens]
431
00:24:37,675 --> 00:24:40,425
If I send these children
to you,
432
00:24:40,425 --> 00:24:43,759
I'm placing their lives
in your hands.
433
00:24:43,759 --> 00:24:45,925
A very great responsibility.
434
00:24:45,925 --> 00:24:49,009
So, in the end, Mr Winton,
435
00:24:50,800 --> 00:24:52,884
it is a question of trust.
436
00:24:57,217 --> 00:24:59,134
In Hebrew, there is a saying.
437
00:25:00,425 --> 00:25:02,383
[speaking Hebrew]
438
00:25:08,633 --> 00:25:10,508
[in English] Don't start
what you can't finish.
439
00:25:18,051 --> 00:25:20,009
[telephone ringing]
440
00:25:24,009 --> 00:25:26,384
Hampstead, 7946.
441
00:25:26,384 --> 00:25:27,301
Mother?
442
00:25:27,301 --> 00:25:29,550
Nicky! So good to hear you.
443
00:25:29,550 --> 00:25:30,675
Now, listen, I can't be long.
444
00:25:30,675 --> 00:25:32,800
No, of course not. No, uh...
445
00:25:32,800 --> 00:25:34,009
But are you all right?
446
00:25:34,009 --> 00:25:35,384
Are you safe?
447
00:25:35,384 --> 00:25:36,800
I'm perfectly fine.
448
00:25:36,800 --> 00:25:38,925
You don't sound
very convincing.
449
00:25:38,925 --> 00:25:40,468
Just tell me
you're coming home, yes?
450
00:25:40,468 --> 00:25:42,301
Yes, yes, now, listen.
451
00:25:42,301 --> 00:25:43,842
I need you
to do something for me.
452
00:25:44,384 --> 00:25:45,884
Tell me.
453
00:25:45,884 --> 00:25:47,426
And I'm afraid it's not
going to be easy.
454
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Hello, Rudi, I'd like
to send a telegram.
455
00:25:51,800 --> 00:25:53,426
Yes, certainly, sir,
just a moment.
456
00:25:56,759 --> 00:25:58,967
To, Mr Hart, H-A-R-T...
457
00:25:58,967 --> 00:26:00,259
"H-A-R-T."
458
00:26:00,259 --> 00:26:03,092
At Crews Brothers, stockbrokers.
459
00:26:03,092 --> 00:26:04,134
Slight change of plan.
460
00:26:04,134 --> 00:26:07,468
- [Rudi] "Slight change."
- Stop.
461
00:26:07,468 --> 00:26:10,426
Working Prague with Refugees.
462
00:26:10,426 --> 00:26:11,760
[speaking Czech]
463
00:26:11,760 --> 00:26:13,092
[Nicky in English]
Return to office delayed.
464
00:26:13,092 --> 00:26:14,343
[in Czech]
465
00:26:24,509 --> 00:26:27,051
[in English] He thought
you were official. German.
466
00:26:27,051 --> 00:26:29,509
Oh, no, no, no.
I'm sorry. Um...
467
00:26:29,509 --> 00:26:32,343
No, I'm... I'm... I'm trying
to help the families.
468
00:26:32,343 --> 00:26:34,217
[solemn music playing]
469
00:26:41,509 --> 00:26:44,301
- Madam.
- Oh.
470
00:26:44,301 --> 00:26:47,301
Good morning. My name
is Babette Winton.
471
00:26:47,301 --> 00:26:50,718
I'd like to speak
to someone in immigration.
472
00:26:50,718 --> 00:26:52,176
And where have
you arrived from?
473
00:26:52,176 --> 00:26:55,010
From Hampstead, on the 24 bus.
474
00:26:55,010 --> 00:26:57,801
I'm a British citizen
seeking your advice.
475
00:26:57,801 --> 00:27:00,093
- Do you have an appoint...
- An appointment? No.
476
00:27:00,093 --> 00:27:01,676
But I'm happy to wait.
477
00:27:02,593 --> 00:27:04,468
[woman in German]
478
00:27:10,218 --> 00:27:12,010
[solemn music continues]
479
00:27:16,968 --> 00:27:18,177
Mr Jovak?
480
00:27:18,718 --> 00:27:19,801
Here.
481
00:27:19,801 --> 00:27:21,010
[man] Come this way, please.
482
00:27:26,718 --> 00:27:27,885
[Hana] Anyone else?
483
00:27:27,885 --> 00:27:31,177
Yes, actually, um,
there was a young girl
484
00:27:31,177 --> 00:27:33,801
that I first saw when Doreen
brought me here, um...
485
00:27:33,801 --> 00:27:35,260
She was about 11 or 12.
486
00:27:35,260 --> 00:27:37,344
She had a very young
baby sister.
487
00:27:37,344 --> 00:27:39,177
Applications are considered
according to protocol...
488
00:27:39,177 --> 00:27:41,676
Oh, protocol. That is
a meaningless phrase.
489
00:27:41,676 --> 00:27:44,676
You repeating it ad infinitum
really doesn't help.
490
00:27:44,676 --> 00:27:48,344
These are
unaccompanied children.
491
00:27:48,344 --> 00:27:49,801
They're children,
they are desperate,
492
00:27:49,801 --> 00:27:51,052
and they are starving.
493
00:27:51,052 --> 00:27:52,676
Like many poorer
British children.
494
00:27:52,676 --> 00:27:55,302
British children are not
facing the threat
495
00:27:55,302 --> 00:27:57,010
of imminent Nazi invasion.
496
00:27:57,010 --> 00:27:59,968
Mrs Winton, there are
other people waiting.
497
00:28:04,010 --> 00:28:05,552
If you don't mind...
498
00:28:05,552 --> 00:28:08,677
Young man, I have something
to tell you. Sit down.
499
00:28:16,469 --> 00:28:21,469
I came here 30 years ago,
from Germany, to marry.
500
00:28:21,469 --> 00:28:23,677
I raised my family here.
501
00:28:23,677 --> 00:28:26,302
My husband is buried here.
502
00:28:26,302 --> 00:28:31,010
And what I have most admired
about this country
503
00:28:31,010 --> 00:28:35,052
is its commitment
to decency, kindness,
504
00:28:35,052 --> 00:28:37,552
and respect for others.
505
00:28:37,552 --> 00:28:40,802
I raised my son in accordance
with these values
506
00:28:40,802 --> 00:28:45,052
and he is in Prague, now,
as we speak,
507
00:28:45,052 --> 00:28:48,886
putting these values
into practice.
508
00:28:48,886 --> 00:28:52,302
I am merely asking you
to do the same.
509
00:28:52,302 --> 00:28:53,927
Is that too much to ask?
510
00:29:01,802 --> 00:29:04,677
Ask your questions,
Mrs Winton.
511
00:29:04,677 --> 00:29:07,969
Thank you. Now, I need you
to concentrate
512
00:29:07,969 --> 00:29:09,719
and I need you
to be very clear.
513
00:29:10,927 --> 00:29:11,844
[Hana speaking Czech]
514
00:29:13,011 --> 00:29:14,427
[Lenka speaking Czech]
515
00:29:14,427 --> 00:29:15,552
[in English] She's 12.
516
00:29:18,218 --> 00:29:20,552
[Hana in Czech]
517
00:29:20,552 --> 00:29:21,677
[baby whimpers]
518
00:29:24,094 --> 00:29:25,886
[baby crying]
519
00:29:26,844 --> 00:29:28,802
[whispering]
520
00:29:34,594 --> 00:29:38,053
[in English] They don't know
whose baby it is. No one does.
521
00:29:38,053 --> 00:29:39,761
She is helping care for her.
522
00:29:42,761 --> 00:29:44,969
But what about the parents?
523
00:29:46,552 --> 00:29:49,594
Hm, taken or dead.
524
00:29:52,219 --> 00:29:54,178
[baby continues crying]
525
00:30:01,511 --> 00:30:03,470
[clears throat] Right.
526
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
Let's get on.
527
00:30:10,595 --> 00:30:11,719
[camera clicks]
528
00:30:12,677 --> 00:30:14,677
[telephone ringing]
529
00:30:26,011 --> 00:30:27,595
[answering machine beeps]
530
00:30:27,595 --> 00:30:29,345
[Nicky over machine]
This is Maidenhead, 3310.
531
00:30:29,345 --> 00:30:32,053
Nicholas and Grete Winton.
Please leave a message.
532
00:30:32,802 --> 00:30:34,136
[beeps]
533
00:30:34,136 --> 00:30:35,844
[Barbara over machine]
Hi, Dad.
534
00:30:35,844 --> 00:30:38,886
It's just me checking in
to see you're okay.
535
00:30:38,886 --> 00:30:40,803
We're all right. Had just been
to the clinic,
536
00:30:40,803 --> 00:30:42,969
everything's fine
with the baby.
537
00:30:42,969 --> 00:30:44,511
Mum says that you're thinking
538
00:30:44,511 --> 00:30:46,636
about what to do
with the briefcase.
539
00:30:46,636 --> 00:30:48,136
Um...
540
00:30:48,136 --> 00:30:50,470
I know that won't
be easy for you.
541
00:30:50,470 --> 00:30:53,595
I'm here if you wanna
talk about it.
542
00:30:53,595 --> 00:30:55,386
Hope you're swimming lots.
543
00:31:01,428 --> 00:31:02,803
[valve squeaks]
544
00:31:02,803 --> 00:31:04,219
[whirring]
545
00:31:04,219 --> 00:31:06,303
[water flowing]
546
00:31:20,261 --> 00:31:21,261
[switch clicks]
547
00:31:38,511 --> 00:31:40,678
[fire crackling]
548
00:31:40,678 --> 00:31:41,928
[exhales]
549
00:31:45,887 --> 00:31:47,054
[exhales]
550
00:31:54,595 --> 00:31:56,553
[piano playing]
551
00:32:17,970 --> 00:32:19,928
[piano continues playing]
552
00:32:24,262 --> 00:32:26,262
[indistinct chatter]
553
00:32:31,304 --> 00:32:33,262
[woman in German]
554
00:32:43,262 --> 00:32:46,970
[man in English] In Munich,
Nazis took my brothers.
555
00:32:46,970 --> 00:32:50,137
My nephews tried to stop them,
556
00:32:50,137 --> 00:32:54,304
12, 10 years old, just boys.
557
00:32:54,304 --> 00:32:57,970
They were beaten and thrown
down the stairs
558
00:32:57,970 --> 00:33:00,262
and taken to the camps.
559
00:33:00,262 --> 00:33:02,304
[speaking Czech]
560
00:33:07,596 --> 00:33:10,304
[in English] Eva and Vera.
561
00:33:10,304 --> 00:33:12,679
These are my sister's boys,
562
00:33:12,679 --> 00:33:15,763
Honza and Tommy.
563
00:33:15,763 --> 00:33:18,888
Our family name is Diamantova.
564
00:33:22,763 --> 00:33:24,054
Oh, thank you.
565
00:33:25,971 --> 00:33:26,971
That's Vera.
566
00:33:27,846 --> 00:33:29,721
Eva.
567
00:33:29,721 --> 00:33:30,804
Honza, Tommy.
568
00:33:33,095 --> 00:33:35,763
Oh, what happened here?
569
00:33:35,763 --> 00:33:39,512
She fell. Skiing.
She loves the mountains.
570
00:33:39,512 --> 00:33:41,804
Oh. You like...
You like skiing?
571
00:33:41,804 --> 00:33:43,304
I love skiing.
572
00:33:44,346 --> 00:33:45,971
[speaking Czech]
573
00:33:49,387 --> 00:33:51,763
[in English] Skiing
and swimming.
574
00:33:51,763 --> 00:33:54,512
And swimming? Me too.
[chuckles]
575
00:33:56,679 --> 00:33:58,471
- Morning, Rudi.
- Morning.
576
00:33:58,471 --> 00:33:59,971
Would you mind putting a call
through to this number for me?
577
00:33:59,971 --> 00:34:01,971
- Of course. Give me a moment.
- Thank you.
578
00:34:01,971 --> 00:34:04,679
And Mr Winton,
you have a telegram.
579
00:34:04,679 --> 00:34:06,180
[Nicky] Oh. Thank you.
580
00:34:13,221 --> 00:34:16,138
[Rudi speaking Czech]
581
00:34:20,721 --> 00:34:22,512
[Rudi in English]
Mr Winton, your call.
582
00:34:22,512 --> 00:34:25,138
Cabin number two.
583
00:34:25,138 --> 00:34:27,096
[Babi over telephone] Nicky,
you will not believe
584
00:34:27,096 --> 00:34:29,721
- what they are asking for.
- All right, I'm ready.
585
00:34:29,721 --> 00:34:32,971
A separate visa application
for each child.
586
00:34:32,971 --> 00:34:35,929
An individual sponsor
who must promise to pay
587
00:34:35,929 --> 00:34:38,637
for all the child's needs.
588
00:34:38,637 --> 00:34:43,721
And a fee of 50 pounds to pay
for their eventual return.
589
00:34:43,721 --> 00:34:45,347
- Fifty pounds?
- Yes, I know.
590
00:34:45,347 --> 00:34:46,430
Wait, there's more.
591
00:34:47,679 --> 00:34:49,472
A medical certificate,
592
00:34:49,472 --> 00:34:52,679
uh, and a foster parent
to care for the child
593
00:34:52,679 --> 00:34:54,305
till the age of 17
594
00:34:54,305 --> 00:34:57,013
or until they are able
to return home.
595
00:34:57,013 --> 00:34:58,388
Christ, Nicky!
596
00:34:58,388 --> 00:34:59,472
[Nicky] Yeah.
597
00:35:00,971 --> 00:35:02,472
[Hana] Nicky?
598
00:35:03,555 --> 00:35:05,430
Mr Slonek. Hello.
599
00:35:05,430 --> 00:35:08,013
Hello, hello. Uh...
600
00:35:08,013 --> 00:35:09,846
I have changed my mind.
601
00:35:09,846 --> 00:35:11,888
Here are, uh, photos,
602
00:35:11,888 --> 00:35:15,388
I believe now
you will help them?
603
00:35:16,430 --> 00:35:17,722
[chuckles]
604
00:35:19,472 --> 00:35:21,638
Jan. Petr.
605
00:35:23,055 --> 00:35:25,388
- And... Karel. Karel.
- [Jan] Karel.
606
00:35:26,347 --> 00:35:29,430
When will they go... please?
607
00:35:31,638 --> 00:35:32,930
[Doreen] What did I miss?
608
00:35:32,930 --> 00:35:34,638
Nicky was just saying
we have to assume
609
00:35:34,638 --> 00:35:36,388
that this is happening.
610
00:35:36,388 --> 00:35:37,680
[Doreen] Yeah.
611
00:35:37,680 --> 00:35:39,555
We are moving the children.
612
00:35:39,555 --> 00:35:41,347
In big groups. By train.
613
00:35:41,347 --> 00:35:42,513
[Doreen] That's a two-day trip,
614
00:35:42,513 --> 00:35:43,930
which would mean
crossing Holland
615
00:35:43,930 --> 00:35:45,472
and the Dutch have shut
their borders
616
00:35:45,472 --> 00:35:46,597
to Jewish refugees.
617
00:35:46,597 --> 00:35:48,889
And they'd have
to cross Germany.
618
00:35:48,889 --> 00:35:50,513
Yes, but they'd only
be passing through
619
00:35:50,513 --> 00:35:51,889
and on British visas.
620
00:35:51,889 --> 00:35:53,847
With British
foster parents waiting.
621
00:35:53,847 --> 00:35:55,347
Well, that is, if you can find
British foster parents.
622
00:35:55,347 --> 00:35:59,056
There are a thousand children
on that list.
623
00:35:59,056 --> 00:36:02,056
The welcome may not be as warm
as you're all imagining.
624
00:36:02,056 --> 00:36:04,722
Then we have
to heat things up.
625
00:36:04,722 --> 00:36:06,805
We have to get
the press working.
626
00:36:06,805 --> 00:36:09,722
Get them moving
and on our side.
627
00:36:09,722 --> 00:36:12,097
Ordinary people
wouldn't stand for this
628
00:36:12,097 --> 00:36:15,722
if they knew what
was actually happening.
629
00:36:15,722 --> 00:36:18,181
You've a lot of faith
in ordinary people.
630
00:36:19,847 --> 00:36:23,764
I do because
I'm an ordinary person.
631
00:36:23,764 --> 00:36:24,847
[Trevor] So am I.
632
00:36:26,014 --> 00:36:27,889
And me.
633
00:36:27,889 --> 00:36:29,930
Well, there you go.
634
00:36:29,930 --> 00:36:31,597
That's just what we need,
isn't it?
635
00:36:32,597 --> 00:36:35,056
An army of the ordinary.
636
00:36:35,056 --> 00:36:39,181
Nicky, you should go back
to London, raise funds.
637
00:36:39,805 --> 00:36:40,972
Raise a stink.
638
00:36:40,972 --> 00:36:43,097
I can do that. No problem.
639
00:36:43,097 --> 00:36:44,555
What about your job
in the bank?
640
00:36:44,555 --> 00:36:46,680
Well, stock market closes
at half past three.
641
00:36:46,680 --> 00:36:49,097
And I'll take care
of this end.
642
00:36:49,097 --> 00:36:50,930
- With Hana's help?
- Of course.
643
00:36:50,930 --> 00:36:52,680
Oh, God.
644
00:36:52,680 --> 00:36:54,638
We're actually doing this,
aren't we?
645
00:36:55,389 --> 00:36:56,722
[sighs]
646
00:36:56,722 --> 00:36:59,139
Here's to the children's
section of the BCRC.
647
00:36:59,139 --> 00:37:01,139
- [Doreen] There isn't one.
- There is now.
648
00:37:02,306 --> 00:37:03,556
All those in favour.
649
00:37:08,722 --> 00:37:09,722
[exhales]
650
00:37:09,722 --> 00:37:12,139
Nicky, if I may.
651
00:37:12,139 --> 00:37:14,389
- [Nicky] What are you doing?
- [Trevor] Excuse me.
652
00:37:14,389 --> 00:37:16,431
- [Doreen chuckles] My God.
- [Hana chuckles]
653
00:37:16,431 --> 00:37:18,598
- Those your socks?
- [group chuckling]
654
00:37:18,598 --> 00:37:19,681
[Trevor] Look,
you'll need something
655
00:37:19,681 --> 00:37:20,889
for all that paperwork.
656
00:37:22,389 --> 00:37:23,639
Thank you.
657
00:37:29,264 --> 00:37:31,222
[uneasy music playing]
658
00:37:41,097 --> 00:37:43,473
[Nicky] To The Times'
letter section.
659
00:37:43,473 --> 00:37:46,890
Dear sir, I have just returned
from Prague,
660
00:37:46,890 --> 00:37:49,014
where I was assessing the fate
661
00:37:49,014 --> 00:37:51,639
of refugees in the city.
662
00:37:51,639 --> 00:37:54,723
Among the many
unfortunate souls,
663
00:37:54,723 --> 00:37:57,306
I found about 2,000 children
664
00:37:58,222 --> 00:37:59,973
living in damp,
665
00:38:01,473 --> 00:38:03,015
overcrowded camps.
666
00:38:03,015 --> 00:38:05,931
Overcrowded, insanitary camps.
667
00:38:05,931 --> 00:38:07,848
- Yes, true.
- [typewriter keys clacking]
668
00:38:07,848 --> 00:38:09,556
In one of the camps,
669
00:38:09,556 --> 00:38:12,015
several have already
succumbed to disease.
670
00:38:13,431 --> 00:38:17,222
I saw a mother cradling
her dead child.
671
00:38:17,222 --> 00:38:19,639
The thousands struggling
to survive
672
00:38:19,639 --> 00:38:22,556
find themselves facing
the threat of Nazi invasion
673
00:38:22,556 --> 00:38:25,306
and the horrors
that will bring.
674
00:38:25,306 --> 00:38:28,389
We are working to evacuate
these children by train
675
00:38:28,389 --> 00:38:32,598
to safety in Britain
as a matter of urgency.
676
00:38:32,598 --> 00:38:37,723
Will people please help with
donations or foster homes?
677
00:38:37,723 --> 00:38:41,098
Please contact
Mr Nicholas G Winton,
678
00:38:41,098 --> 00:38:44,182
the British Council for
Refugees in Czechoslovakia,
679
00:38:44,182 --> 00:38:46,098
Children's section.
680
00:38:46,098 --> 00:38:49,182
20 Willow Road, NW Three...
681
00:38:49,182 --> 00:38:52,265
The wanderer returns!
682
00:38:52,265 --> 00:38:54,473
Crikey, Nicky,
Hart's been apoplectic.
683
00:38:54,473 --> 00:38:55,848
Oh, well.
684
00:38:55,848 --> 00:38:57,182
There goes your bonus.
685
00:39:02,723 --> 00:39:04,681
[uneasy music continues]
686
00:39:11,598 --> 00:39:12,598
Mother.
687
00:39:13,474 --> 00:39:15,307
Sorry. Thank you.
688
00:39:21,307 --> 00:39:23,015
I've seen your letter
in the press.
689
00:39:23,015 --> 00:39:25,223
Well, then you understand
the urgency.
690
00:39:26,640 --> 00:39:27,890
The process...
691
00:39:27,890 --> 00:39:30,182
[Nicky] Our first group
consists of 20 children
692
00:39:30,182 --> 00:39:31,890
who are in the most dire need.
693
00:39:31,890 --> 00:39:34,557
They will arrive by train
into Liverpool Street Station
694
00:39:34,557 --> 00:39:36,390
in two weeks' time.
695
00:39:38,890 --> 00:39:42,848
Yes, two weeks, a fortnight.
696
00:39:42,848 --> 00:39:45,848
[Nicky] Which is why we're
asking for your help to...
697
00:39:45,848 --> 00:39:47,223
to accelerate the process.
698
00:39:47,223 --> 00:39:49,432
Applications are dealt
with in turn.
699
00:39:49,432 --> 00:39:50,766
The process takes time.
700
00:39:50,766 --> 00:39:52,349
We don't have time.
701
00:39:52,349 --> 00:39:54,849
The German army could
cross the border any day.
702
00:39:58,140 --> 00:40:00,432
Mr Leadbetter...
703
00:40:00,432 --> 00:40:03,849
these are your children, yes?
704
00:40:03,849 --> 00:40:05,223
- They are.
- There are families
705
00:40:05,223 --> 00:40:08,891
just like this,
just like yours,
706
00:40:08,891 --> 00:40:12,057
living in conditions
you cannot imagine.
707
00:40:12,057 --> 00:40:14,057
The threat of war
hangs over them.
708
00:40:14,057 --> 00:40:16,474
What they have done for you
709
00:40:16,474 --> 00:40:19,932
is to stand
against Nazi expansionism.
710
00:40:19,932 --> 00:40:22,140
All they ask, in return,
711
00:40:22,140 --> 00:40:25,223
is a temporary refuge
for their children.
712
00:40:25,223 --> 00:40:29,016
From whatever horror
is yet to come.
713
00:40:29,016 --> 00:40:31,849
Isn't that the least
this country should offer?
714
00:40:36,182 --> 00:40:37,849
Provided your paperwork
is in order.
715
00:40:37,849 --> 00:40:39,183
[Babi] It is in perfect order.
716
00:40:40,766 --> 00:40:42,349
Then I'll do my best.
717
00:40:42,349 --> 00:40:46,183
Two weeks, where are we going
to find the money?
718
00:40:47,099 --> 00:40:48,099
We'll find it.
719
00:40:48,099 --> 00:40:50,682
[stutters] In two weeks?
720
00:40:50,682 --> 00:40:53,974
- And the foster families?
- I know. We'll do it.
721
00:40:53,974 --> 00:40:56,432
- [Babi] Olga Santer...
- [Nicky] Santer, yes.
722
00:40:56,432 --> 00:40:59,891
- [Babi] ... and Petr Slonek.
- [Nicky] Slonek, Petr, yes.
723
00:40:59,891 --> 00:41:02,682
[uneasy music playing]
724
00:41:04,724 --> 00:41:06,891
Right. It's a start.
725
00:41:19,141 --> 00:41:21,807
[Nicky] Jan Slonek, number 174.
726
00:41:22,807 --> 00:41:25,308
Petr Slonek, 144.
727
00:41:28,516 --> 00:41:29,724
Rosa Lenart,
728
00:41:30,516 --> 00:41:33,558
number 529.
729
00:41:33,558 --> 00:41:35,807
- [Babi] Good.
- [Nicky] Tommy Katschinsky,
730
00:41:35,807 --> 00:41:38,807
number nine.
Michael Lappert, 46.
731
00:41:38,807 --> 00:41:41,433
- Landesmann, 19.
- [woman] Next.
732
00:41:41,433 --> 00:41:43,099
[Nicky] Jacob...
733
00:41:43,099 --> 00:41:46,016
[Babi] ...number twenty-four.
734
00:41:46,016 --> 00:41:48,932
[Babi and Nicky speaking
over one another]
735
00:41:48,932 --> 00:41:51,266
I have a family
from Shropshire
736
00:41:51,266 --> 00:41:54,807
that will take a girl,
8 to 11 years,
737
00:41:54,807 --> 00:41:56,974
and Mr and Mrs Horrell
738
00:41:56,974 --> 00:41:59,683
that will take a boy,
just one,
739
00:41:59,683 --> 00:42:03,099
but ideally under eight
and brown haired.
740
00:42:03,099 --> 00:42:04,932
- [Nicky] There you go.
- [door bell rings]
741
00:42:08,683 --> 00:42:10,475
Martin. [chuckles]
742
00:42:10,475 --> 00:42:12,266
So sorry I wasn't
with you in Prague.
743
00:42:12,266 --> 00:42:13,641
[Nicky] Not at all.
744
00:42:13,641 --> 00:42:16,558
Anyway, I'm here now.
What can I do?
745
00:42:16,558 --> 00:42:19,391
Well, we've got, uh,
20 children ready to travel
746
00:42:19,391 --> 00:42:20,974
and only eight foster homes.
747
00:42:20,974 --> 00:42:23,058
There's plenty of people
who'd gladly take a child,
748
00:42:23,058 --> 00:42:24,767
but they can't raise
the 50 pounds guarantee.
749
00:42:24,767 --> 00:42:29,308
So, that's what we need
most right now. It's money.
750
00:42:29,308 --> 00:42:30,558
Let me make some calls.
751
00:42:31,266 --> 00:42:32,266
Phone?
752
00:42:32,266 --> 00:42:34,266
Come with me. Coffee?
753
00:42:34,266 --> 00:42:36,725
Nicky, five pounds!
754
00:42:36,725 --> 00:42:40,975
Five pounds, 20 pounds from
the Girl Guides and then...
755
00:42:40,975 --> 00:42:43,475
That's 100 in one day!
756
00:42:43,475 --> 00:42:46,933
And then Picture Post has
raised 90 pounds.
757
00:42:46,933 --> 00:42:48,808
[uneasy music continues]
758
00:43:08,225 --> 00:43:10,433
[Nicky] Ready?
We've foster families
759
00:43:10,433 --> 00:43:13,767
for, uh, Marlia Keller,
760
00:43:13,767 --> 00:43:17,516
- uh, Kristina Novotka...
- [Trevor] Mm-hmm.
761
00:43:17,516 --> 00:43:20,433
- ...the Blaufrank twins.
- Yes.
762
00:43:20,433 --> 00:43:23,017
[Nicky] And Jan
and Petr Slonek.
763
00:43:23,017 --> 00:43:25,142
And their brother?
764
00:43:25,142 --> 00:43:26,975
No. No one would
take all three.
765
00:43:27,641 --> 00:43:28,641
[Trevor] Goodness.
766
00:43:28,641 --> 00:43:31,017
Tell them
it won't be long now.
767
00:43:31,017 --> 00:43:33,434
- We'll be moving them soon.
- Nicky,
768
00:43:33,434 --> 00:43:35,142
it's getting harder here.
769
00:43:35,142 --> 00:43:37,975
Two more people from Doreen's
list have disappeared.
770
00:43:37,975 --> 00:43:40,059
- [grunting]
- [indistinct chatter]
771
00:43:40,059 --> 00:43:41,476
I don't know
how long we've got.
772
00:43:42,142 --> 00:43:43,641
[crying]
773
00:43:43,641 --> 00:43:45,683
[speaking Czech]
774
00:44:17,726 --> 00:44:19,726
[child crying]
775
00:44:19,726 --> 00:44:21,768
[sombre music playing]
776
00:44:31,809 --> 00:44:32,809
[Karel whimpers]
777
00:44:33,601 --> 00:44:35,434
[in Czech]
778
00:44:47,809 --> 00:44:49,976
[in English] Come on, then.
Good lads.
779
00:44:49,976 --> 00:44:52,768
There you go, good lads.
780
00:44:54,100 --> 00:44:55,100
All right.
781
00:44:59,726 --> 00:45:01,684
[sombre music continues]
782
00:45:26,018 --> 00:45:27,976
[announcer speaking
indistinctly]
783
00:45:36,476 --> 00:45:38,143
[Doreen] Thank God you're here.
I was worried.
784
00:45:38,143 --> 00:45:39,226
I'm so sorry.
785
00:45:39,226 --> 00:45:40,976
[speaking Czech]
786
00:45:40,976 --> 00:45:42,517
[in English] All right,
all right, all right.
787
00:45:42,517 --> 00:45:44,642
[speaking Czech]
788
00:45:44,642 --> 00:45:47,476
- [in English] Petr Slonek.
- Slonek. Petr and Jan.
789
00:45:47,476 --> 00:45:48,934
174.
790
00:45:48,934 --> 00:45:50,517
Thank you.
791
00:45:50,517 --> 00:45:51,976
- [Hana] 144.
- [Doreen] 144.
792
00:45:51,976 --> 00:45:53,976
So, that's only one
we're missing, now.
793
00:45:53,976 --> 00:45:56,060
- Check them all.
- [speaking Czech]
794
00:45:56,060 --> 00:45:57,143
[in English]
This is our train.
795
00:46:01,684 --> 00:46:03,060
[Doreen speaking Czech]
796
00:46:03,060 --> 00:46:04,226
[in English] Hello.
797
00:46:05,934 --> 00:46:07,310
- [Hana] 141.
- [Doreen] 141.
798
00:46:07,310 --> 00:46:09,393
[child speaking Czech]
799
00:46:09,393 --> 00:46:11,435
[indistinct chatter]
800
00:46:13,310 --> 00:46:14,560
[Trevor in English]
Come on, then, let's go.
801
00:46:14,560 --> 00:46:17,185
Come on, come on, let's go.
802
00:46:17,185 --> 00:46:19,685
- [mother] Okay. Okay.
- [child grunts]
803
00:46:20,893 --> 00:46:22,643
- [Trevor] Good girl.
- [whimpers]
804
00:46:22,643 --> 00:46:24,602
[train whistle blows]
805
00:46:24,602 --> 00:46:27,477
[indistinct chatter]
806
00:46:33,185 --> 00:46:35,143
[solemn music playing]
807
00:46:38,268 --> 00:46:40,226
[indistinct shouting]
808
00:47:02,268 --> 00:47:04,518
[announcer]
The train at platform eight
809
00:47:04,518 --> 00:47:07,935
is the 9:25 service
to Ipswich.
810
00:47:07,935 --> 00:47:12,019
Calling at Shenfield,
Chelmsford, Witham,
811
00:47:12,019 --> 00:47:16,019
Colchester, Manningtree
and Ipswich.
812
00:47:19,935 --> 00:47:22,727
The train now arriving
at platform one
813
00:47:22,727 --> 00:47:25,268
- is the delayed 8:47...
- [train whistle blows]
814
00:47:25,268 --> 00:47:27,393
...international train
from Harwich
815
00:47:27,393 --> 00:47:29,643
to London Liverpool Street.
816
00:47:29,643 --> 00:47:31,685
[train chugging]
817
00:47:39,894 --> 00:47:41,852
[uneasy music playing]
818
00:48:05,769 --> 00:48:07,269
[Trevor] Stay...
Stay together, everyone.
819
00:48:07,269 --> 00:48:08,894
Very good.
820
00:48:08,894 --> 00:48:11,186
Trevor! [chuckles] Trevor.
821
00:48:15,102 --> 00:48:17,353
- You made it. Bless you.
- [chuckles] Yes.
822
00:48:17,353 --> 00:48:19,353
Here, let me help you.
823
00:48:19,353 --> 00:48:21,061
This way, this way.
824
00:48:21,061 --> 00:48:22,436
Are you all right?
825
00:48:22,436 --> 00:48:24,436
[indistinct chatter]
826
00:48:26,186 --> 00:48:29,852
[Babi] So, Mr
and Mrs Willou... Willoughby?
827
00:48:29,852 --> 00:48:30,977
[mrs Willoughby] Here.
828
00:48:33,227 --> 00:48:36,894
Nina, Olga. Olga Santer.
829
00:48:36,894 --> 00:48:40,935
And Mr and Mrs Goodfellow.
830
00:48:40,935 --> 00:48:42,269
- [mrs Goodfellow] Yes.
- [mr Goodfellow] Here.
831
00:48:43,561 --> 00:48:46,436
- [Babi] Nina.
- Hello.
832
00:48:46,436 --> 00:48:47,519
[mrs Goodfellow]
Good afternoon.
833
00:48:47,519 --> 00:48:50,478
Jan and Petr Slonek.
834
00:48:50,478 --> 00:48:52,144
- Lovely to meet you.
- Petr?
835
00:48:52,144 --> 00:48:53,935
- We'll look after you.
- Hello.
836
00:48:53,935 --> 00:48:55,019
- [Babi] Frank.
- [mr Goodfellow] Come on, boys,
837
00:48:55,019 --> 00:48:55,935
- let's get you home.
- Thank you.
838
00:48:55,935 --> 00:48:58,269
[Babi] Mr and Mrs Harland?
839
00:49:00,061 --> 00:49:01,644
Harland?
840
00:49:01,644 --> 00:49:03,686
[solemn music playing]
841
00:49:23,644 --> 00:49:24,686
[Nicky sighs]
842
00:50:44,228 --> 00:50:46,187
[solemn music continues]
843
00:50:59,520 --> 00:51:00,811
[telephone ringing]
844
00:51:02,729 --> 00:51:04,228
Hi, Nicky.
845
00:51:04,228 --> 00:51:05,354
Oh, hello, Geoff.
846
00:51:05,354 --> 00:51:06,687
You wanna come through?
847
00:51:06,687 --> 00:51:08,145
Yes, thank you.
848
00:51:08,145 --> 00:51:09,437
All right?
849
00:51:09,437 --> 00:51:11,853
Yes, of course I am.
850
00:51:11,853 --> 00:51:13,520
You don't have to look
so nervous.
851
00:51:14,270 --> 00:51:15,395
I can't help it.
852
00:51:15,395 --> 00:51:16,687
Whenever I see you comin',
853
00:51:16,687 --> 00:51:18,187
I know it's gonna
cost me a fortune.
854
00:51:18,187 --> 00:51:19,771
Oh, all in a good cause.
855
00:51:23,771 --> 00:51:25,978
So, which is it this time?
856
00:51:25,978 --> 00:51:28,729
Samaritans? MENCAP?
Abbeyfield?
857
00:51:30,228 --> 00:51:34,187
Oh, something new.
Or rather, old.
858
00:51:34,187 --> 00:51:35,437
Take a seat, Nicky.
859
00:51:35,437 --> 00:51:37,729
Yes. Thank you.
860
00:51:44,437 --> 00:51:50,228
It's about, uh, documents
from the Second World War
861
00:51:50,228 --> 00:51:53,104
- rather relevant for today.
- The war?
862
00:51:53,104 --> 00:51:55,812
- Yes.
- Oh, it's exciting.
863
00:51:55,812 --> 00:52:00,146
It's the, uh, 50th anniversary
of the outbreak coming up.
864
00:52:00,146 --> 00:52:01,604
Yes, I suppose it must be.
865
00:52:01,604 --> 00:52:03,854
Yeah, we're planning
a series of special editions.
866
00:52:03,854 --> 00:52:05,146
- Oh.
- Where did you serve?
867
00:52:05,146 --> 00:52:06,771
Army, Navy?
868
00:52:06,771 --> 00:52:09,104
Oh, well, that's neither
here nor there, is it?
869
00:52:09,104 --> 00:52:10,645
Yeah, I bet you got
some stories.
870
00:52:10,645 --> 00:52:11,854
[Nicky chuckles]
871
00:52:11,854 --> 00:52:13,687
It's really not about me.
872
00:52:13,687 --> 00:52:16,229
It's actually very important.
It's, uh,
873
00:52:17,313 --> 00:52:18,979
about refugees.
874
00:52:20,604 --> 00:52:21,687
Refugees?
875
00:52:22,645 --> 00:52:23,645
Yeah.
876
00:52:25,146 --> 00:52:27,271
I'm not really seeing
877
00:52:27,271 --> 00:52:29,812
the Maidenhead angle
in refugees.
878
00:52:31,188 --> 00:52:34,104
[grunts, sighs]
879
00:52:35,854 --> 00:52:36,896
[engine starts]
880
00:52:36,896 --> 00:52:38,271
[upbeat music playing over TV]
881
00:52:38,271 --> 00:52:40,687
We wanna be famous
882
00:52:40,687 --> 00:52:43,146
We wanna be on TV
883
00:52:43,146 --> 00:52:45,687
Famous, famous
Famous, famous
884
00:52:45,687 --> 00:52:47,729
[audience laughing]
885
00:52:49,521 --> 00:52:51,480
[bouncy music playing]
886
00:52:56,729 --> 00:52:58,687
[audience laughing]
887
00:53:08,063 --> 00:53:10,021
- [joyful music playing]
- [audience applauding]
888
00:53:13,396 --> 00:53:14,396
[TV turns off]
889
00:53:19,396 --> 00:53:21,188
[phone line ringing]
890
00:53:24,396 --> 00:53:26,646
- [man over telephone] Hello?
- Hello. [chuckles]
891
00:53:26,646 --> 00:53:28,146
Guess who this is?
892
00:53:28,146 --> 00:53:30,146
- Oh, good afternoon.
- [hostess] Good afternoon.
893
00:53:30,146 --> 00:53:31,772
I'm meeting Mr Martin Blake.
894
00:53:32,605 --> 00:53:33,730
Thank you.
895
00:53:33,730 --> 00:53:35,772
- Oh, certainly.
- Thank you.
896
00:53:35,772 --> 00:53:36,937
If you'd like to follow me?
897
00:53:36,937 --> 00:53:38,188
Yes. Thank you.
898
00:53:44,688 --> 00:53:46,646
[indistinct chatter]
899
00:53:54,146 --> 00:53:56,897
Hello, Martin. Thank you.
How are you?
900
00:53:56,897 --> 00:53:58,271
- Nicky.
- Good to see you.
901
00:53:58,271 --> 00:54:00,396
So, you're footloose
902
00:54:00,396 --> 00:54:01,772
for a couple of days?
903
00:54:01,772 --> 00:54:03,146
Yes. Looks like it,
doesn't it?
904
00:54:03,146 --> 00:54:04,646
[Martin] Time to catch up.
I'm glad.
905
00:54:04,646 --> 00:54:06,355
Yeah, it's not much time,
I'm afraid,
906
00:54:06,355 --> 00:54:09,730
because, um, I've been given
my to-do list, you know?
907
00:54:09,730 --> 00:54:11,605
Grete's reorganising
everything
908
00:54:11,605 --> 00:54:13,521
- before the baby arrives.
- Oh, yes!
909
00:54:13,521 --> 00:54:15,396
A grandfather. You excited?
910
00:54:15,396 --> 00:54:17,730
- No, I'm bloody terrified.
- [laughs] Why?
911
00:54:17,730 --> 00:54:19,688
- I don't know.
- It'll be fun, I'm sure.
912
00:54:19,688 --> 00:54:21,772
Oh, really? If you say so.
913
00:54:21,772 --> 00:54:24,980
Uh, anyway, at the moment,
we're just, um,
914
00:54:24,980 --> 00:54:26,772
throwing out a lot of old
stuff, you know? And, uh...
915
00:54:26,772 --> 00:54:29,272
- Piles up.
- Yes, it does. Yeah.
916
00:54:29,272 --> 00:54:30,438
You have to be ruthless.
917
00:54:30,438 --> 00:54:32,438
- I know.
- Yeah. Box files and,
918
00:54:32,438 --> 00:54:34,230
uh, records of all the old
charity work, you know?
919
00:54:34,230 --> 00:54:35,855
You've always been so busy.
920
00:54:35,855 --> 00:54:37,355
Oh, yeah. [chuckles]
921
00:54:37,355 --> 00:54:39,605
Do you still volunteer
with the Samaritans?
922
00:54:39,605 --> 00:54:40,897
No, no. They kicked me out.
923
00:54:40,897 --> 00:54:42,772
[Martin] What?
What on earth for?
924
00:54:42,772 --> 00:54:46,064
[chuckles] A woman, uh, phoned
in and told me she was, um...
925
00:54:46,064 --> 00:54:47,730
planning on killing herself.
926
00:54:47,730 --> 00:54:49,314
I said, "Oh, dear me,
there must be something else
927
00:54:49,314 --> 00:54:50,605
-"you'd rather be doing."
- [chuckles] You didn't.
928
00:54:50,605 --> 00:54:51,855
[Nicky] Yes, I did.
929
00:54:51,855 --> 00:54:53,897
She told me
that she wanted to visit
930
00:54:53,897 --> 00:54:55,605
her daughter in America.
931
00:54:55,605 --> 00:54:57,481
But her doctor warned her
that the journey
932
00:54:57,481 --> 00:54:59,147
would probably kill her.
933
00:54:59,147 --> 00:55:00,646
I said, "Well, that's exactly
what you want, isn't it?
934
00:55:00,646 --> 00:55:01,772
-"To be killed?"
- [laughing]
935
00:55:01,772 --> 00:55:03,855
Yeah, well,
she had a good laugh.
936
00:55:03,855 --> 00:55:05,356
We both had a good laugh.
937
00:55:05,356 --> 00:55:07,189
She went off to America.
She saw her daughter.
938
00:55:07,189 --> 00:55:08,356
Had a wonderful time.
Came back,
939
00:55:08,356 --> 00:55:09,730
- was happy as a lark.
- Oh.
940
00:55:09,730 --> 00:55:12,397
But, uh, ooh, the Samaritans.
Oh, God bless them.
941
00:55:12,397 --> 00:55:13,646
They gave me
a real bollocking,
942
00:55:13,646 --> 00:55:14,980
pardon my French,
943
00:55:14,980 --> 00:55:16,772
and, uh, told me
I'd broken all the rules.
944
00:55:16,772 --> 00:55:18,730
Well, you know, I couldn't
just sit there, could I?
945
00:55:18,730 --> 00:55:21,147
I mean, you're listening
to a bunch of lonely people
946
00:55:21,147 --> 00:55:22,897
when there was something
I could actually say
947
00:55:22,897 --> 00:55:24,105
to help cheer them up.
948
00:55:24,105 --> 00:55:26,481
[both chuckle]
949
00:55:26,481 --> 00:55:28,147
You might wanna
slow down anyway.
950
00:55:28,147 --> 00:55:30,606
What, with the baby coming.
951
00:55:30,606 --> 00:55:32,022
Why would I want to slow down?
952
00:55:32,022 --> 00:55:33,189
[Martin] Oh, to enjoy it.
953
00:55:33,189 --> 00:55:34,897
You've done enough.
954
00:55:34,897 --> 00:55:36,439
No. It's never enough, is it?
955
00:55:38,522 --> 00:55:40,314
Did you, uh, need more time
with the wine list?
956
00:55:40,314 --> 00:55:41,564
[Martin] Oh, yes, um...
957
00:55:43,230 --> 00:55:44,522
They have nice Château Neuf.
958
00:55:46,397 --> 00:55:48,647
[chuckles]
959
00:55:48,647 --> 00:55:50,147
We'll have the Chablis.
960
00:55:50,147 --> 00:55:51,564
- Oh, dear. [chuckles]
- [Martin] Thank you.
961
00:55:52,938 --> 00:55:54,647
Where were we, now? Oh, yes.
962
00:55:54,647 --> 00:55:57,564
When I was clearing out
all the papers,
963
00:55:57,564 --> 00:56:00,481
I came across that old, uh,
scrapbook from Prague.
964
00:56:00,481 --> 00:56:01,647
- Do you remember that?
- I do.
965
00:56:01,647 --> 00:56:03,647
Yes, you're not throwing
that out.
966
00:56:03,647 --> 00:56:05,105
No, I think it could be quite
967
00:56:05,105 --> 00:56:06,814
an important little record,
in its way.
968
00:56:06,814 --> 00:56:09,314
You know, full of history
we should learn from.
969
00:56:09,314 --> 00:56:11,230
- It is.
- Yeah.
970
00:56:13,606 --> 00:56:15,356
Look, maybe the, um,
971
00:56:15,356 --> 00:56:18,647
the Wiener archive
might like it. In London.
972
00:56:18,647 --> 00:56:20,272
[Nicky] Yeah?
973
00:56:20,272 --> 00:56:22,856
I know people on the board,
I could mention it.
974
00:56:22,856 --> 00:56:25,939
Yeah, well, it'll probably
just gather dust there.
975
00:56:25,939 --> 00:56:28,106
I mean, I tried showing it
to the Editor
976
00:56:28,106 --> 00:56:30,106
of the Maidenhead newspaper,
what's it called?
977
00:56:30,106 --> 00:56:32,814
The Advertiser or something.
978
00:56:32,814 --> 00:56:35,481
And, um, it's funny because
when I told him
979
00:56:35,481 --> 00:56:37,190
about the refugees, he said,
980
00:56:37,190 --> 00:56:39,023
"I don't quite get
the Maidenhead angle."
981
00:56:39,023 --> 00:56:40,397
[Martin chuckles]
982
00:56:40,397 --> 00:56:41,898
So, uh, he's a bit
of a twit, really.
983
00:56:41,898 --> 00:56:44,231
Well, you might like
to donate it to a museum.
984
00:56:44,231 --> 00:56:46,397
In Prague? Or in Israel?
985
00:56:46,397 --> 00:56:47,981
Most of the children
were Jewish, after all.
986
00:56:48,564 --> 00:56:49,647
Prague.
987
00:56:50,814 --> 00:56:52,315
[speaking Hebrew]
988
00:56:52,315 --> 00:56:54,898
[in English] Well... Yeah.
989
00:56:55,939 --> 00:56:56,981
Tell me something...
990
00:56:59,481 --> 00:57:00,898
Do you ever think
about the children
991
00:57:00,898 --> 00:57:02,398
and what happened to them?
992
00:57:02,398 --> 00:57:04,647
[Martin] Yes, yes, I do.
From time to time.
993
00:57:04,647 --> 00:57:05,814
Do you?
994
00:57:07,564 --> 00:57:09,148
No, not really.
995
00:57:09,148 --> 00:57:11,773
Well, maybe a little, recently.
996
00:57:11,773 --> 00:57:15,357
It is incredible.
What you achieved.
997
00:57:15,357 --> 00:57:16,689
Oh, I don't think
of it that way.
998
00:57:16,689 --> 00:57:18,065
[Martin] No, no, no, no,
I mean it.
999
00:57:18,898 --> 00:57:20,731
Truly.
1000
00:57:20,731 --> 00:57:22,190
I mean, you should be proud.
1001
00:57:22,190 --> 00:57:24,231
- Well.
- Save one life,
1002
00:57:24,231 --> 00:57:26,939
save the world. You know?
1003
00:57:26,939 --> 00:57:29,440
Well, it's nothing
to brag about.
1004
00:57:29,440 --> 00:57:31,482
I mean, look at Doreen
and, uh, Trevor.
1005
00:57:31,482 --> 00:57:32,856
They did far more than I did
1006
00:57:32,856 --> 00:57:34,106
and they took all the risks.
1007
00:57:34,106 --> 00:57:36,648
And they actually stayed
in Prague.
1008
00:57:36,648 --> 00:57:40,315
You know, Nicky,
telling people isn't bragging.
1009
00:57:42,065 --> 00:57:43,939
No. [chuckles]
1010
00:57:43,939 --> 00:57:45,981
[sombre music playing]
1011
00:58:08,981 --> 00:58:10,939
[telephone ringing]
1012
00:58:16,981 --> 00:58:18,857
Hampstead, 7946.
1013
00:58:18,857 --> 00:58:21,106
The Germans crossed
the frontier this morning.
1014
00:58:21,106 --> 00:58:22,190
They've already taken over
1015
00:58:22,190 --> 00:58:23,732
- the ministry.
- Oh, God.
1016
00:58:23,732 --> 00:58:26,857
[Doreen] Hitler's motorcade
just went past the hotel.
1017
00:58:26,857 --> 00:58:28,190
He was waving.
1018
00:58:32,648 --> 00:58:34,148
[officer speaking German
over speakers]
1019
00:58:40,148 --> 00:58:43,648
[in English] What does
this mean? For us?
1020
00:58:43,648 --> 00:58:47,607
I have to go. We need
to check safe houses.
1021
00:58:47,607 --> 00:58:49,607
- Just be careful.
- [phone line disconnects]
1022
00:58:49,607 --> 00:58:52,315
Doreen? Doree...
1023
00:58:58,149 --> 00:59:00,815
[panting]
1024
00:59:00,815 --> 00:59:03,066
It's not safe for them here.
Please, get them home.
1025
00:59:05,149 --> 00:59:07,066
Just make sure all the lists
are locked up.
1026
00:59:15,232 --> 00:59:17,191
[officer speaking German
over speakers]
1027
00:59:26,482 --> 00:59:28,191
[indistinct chatter]
1028
00:59:32,565 --> 00:59:35,815
[radio distortion]
1029
00:59:35,815 --> 00:59:37,648
[man over radio, in english]
Downing Street has advised
1030
00:59:37,648 --> 00:59:40,815
that this development does not
mean that Germany is at war.
1031
00:59:40,815 --> 00:59:42,524
The Germans are understood
to have taken
1032
00:59:42,524 --> 00:59:45,399
an administrative position
in Czechoslovakia,
1033
00:59:45,399 --> 00:59:47,774
replacing the government
in Prague.
1034
00:59:47,774 --> 00:59:48,899
Flights from Prague...
1035
00:59:48,899 --> 00:59:50,608
What happens now?
1036
00:59:50,608 --> 00:59:53,107
[Nicky] We work harder.
1037
00:59:53,107 --> 00:59:56,649
Instead of standing here
wringing our hands in despair.
1038
00:59:56,649 --> 00:59:58,232
We need more trains.
1039
00:59:58,232 --> 01:00:00,441
We do whatever it takes
to make that happen.
1040
01:00:00,441 --> 01:00:02,274
We find more homes.
1041
01:00:02,274 --> 01:00:04,733
We place the children faster.
1042
01:00:04,733 --> 01:00:06,441
We're doing as much as we can.
1043
01:00:06,441 --> 01:00:08,441
It's not enough, though,
is it?
1044
01:00:11,691 --> 01:00:13,483
Look, we cannot...
1045
01:00:13,483 --> 01:00:16,566
we cannot let
these people down.
1046
01:00:16,566 --> 01:00:18,816
[Trevor] Well, they tell us
the borders are still open.
1047
01:00:18,816 --> 01:00:21,316
The thing is now every visa
has to be approved
1048
01:00:22,566 --> 01:00:24,191
and stamped by the Gestapo.
1049
01:00:24,191 --> 01:00:26,399
The bastards are all over
bloody everything now.
1050
01:00:26,399 --> 01:00:28,441
[uneasy music playing]
1051
01:00:30,858 --> 01:00:32,441
- [reporter] Mr Winton?
- [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello.
1052
01:00:32,441 --> 01:00:34,191
The New Statesman.
1053
01:00:34,191 --> 01:00:35,775
Oh, hi.
1054
01:00:35,775 --> 01:00:37,441
Uh, shall we speak as we go?
1055
01:00:37,441 --> 01:00:38,816
Uh, yes, please.
1056
01:00:38,816 --> 01:00:40,066
[reporter] I don't think
I can recall
1057
01:00:40,066 --> 01:00:43,274
ever seeing anything
quite so moving.
1058
01:00:43,274 --> 01:00:45,900
How many are there? There must
be, uh, nearly a hundred.
1059
01:00:45,900 --> 01:00:47,858
Uh, yes, yes.
Well over a hundred.
1060
01:00:47,858 --> 01:00:52,483
Hello. Uh, and this is
our largest transport so far.
1061
01:00:52,483 --> 01:00:53,566
[reporter] And this is
your fourth train.
1062
01:00:53,566 --> 01:00:54,941
Are there more planned?
1063
01:00:54,941 --> 01:00:56,483
[Nicky] Yes, absolutely.
1064
01:00:56,483 --> 01:00:58,816
The fifth train's
only a few weeks away
1065
01:00:58,816 --> 01:01:00,733
with more trains
already booked.
1066
01:01:00,733 --> 01:01:04,150
The eighth is confirmed,
and the ninth's in preparation
1067
01:01:04,150 --> 01:01:06,316
and, um, hundreds of children
ready to board,
1068
01:01:06,316 --> 01:01:08,775
but there are thousands more
who need our help
1069
01:01:08,775 --> 01:01:10,608
all over Czechoslovakia.
1070
01:01:10,608 --> 01:01:13,441
And these are children who are
homeless, they're starving.
1071
01:01:13,441 --> 01:01:16,150
And we don't know how long
the border will remain open.
1072
01:01:16,150 --> 01:01:19,025
So, we do desperately need
donations and foster homes.
1073
01:01:23,233 --> 01:01:25,441
[telephone ringing]
1074
01:01:26,608 --> 01:01:27,983
- Hello?
- [Doreen] Nicky.
1075
01:01:27,983 --> 01:01:29,941
Nicky, it's me.
1076
01:01:29,941 --> 01:01:32,441
Um, look, we have one or two
missing from the next list.
1077
01:01:32,441 --> 01:01:34,816
- Missing?
- [Doreen] Yes, I don't know.
1078
01:01:34,816 --> 01:01:39,483
Either they panicked or...
or they were arrested.
1079
01:01:39,483 --> 01:01:42,067
Uh, right. Well, um, you'd
better give me their names.
1080
01:01:44,566 --> 01:01:45,775
[Babi] This one, ah.
1081
01:01:46,900 --> 01:01:49,649
That's her. Lenka Weiss.
1082
01:01:51,484 --> 01:01:52,816
There was a baby, too.
1083
01:01:56,816 --> 01:01:57,816
Damn.
1084
01:02:01,359 --> 01:02:03,525
Nicky,
1085
01:02:03,525 --> 01:02:07,067
you must know we cannot
save them all.
1086
01:02:07,067 --> 01:02:09,233
You have to forgive
yourself that.
1087
01:02:20,150 --> 01:02:22,150
[indistinct chatter]
1088
01:02:36,941 --> 01:02:39,275
If you want Leadbetter,
he's on his hols.
1089
01:02:39,275 --> 01:02:41,567
Week in Eastbourne,
shame about the rain.
1090
01:02:41,567 --> 01:02:43,567
Look, I urgently
need three visas
1091
01:02:43,567 --> 01:02:45,525
for a transport
leaving Prague next week.
1092
01:02:45,525 --> 01:02:48,233
Sorry. Can't help you there.
1093
01:02:49,067 --> 01:02:51,359
[telephone ringing]
1094
01:02:53,400 --> 01:02:54,776
- Trevor.
- Is everything all right?
1095
01:02:54,776 --> 01:02:57,942
[sighs] Listen,
we're three visas short,
1096
01:02:57,942 --> 01:03:02,692
Isabel Keller and Eva
and Vera Diamantova.
1097
01:03:02,692 --> 01:03:05,108
Is there anything you can do?
1098
01:03:05,108 --> 01:03:07,150
[uneasy music playing]
1099
01:03:17,901 --> 01:03:20,609
[Doreen] I don't know
what you're doing.
1100
01:03:20,609 --> 01:03:22,776
But if you're doing
what I think you're doing,
1101
01:03:23,692 --> 01:03:25,317
I don't want to know.
1102
01:03:28,901 --> 01:03:30,567
Train leaves at eight.
1103
01:03:30,567 --> 01:03:31,650
[drawer closes]
1104
01:03:33,776 --> 01:03:35,734
[tense music playing]
1105
01:03:39,359 --> 01:03:40,776
[panting]
1106
01:03:56,609 --> 01:03:57,692
[panting]
1107
01:03:58,692 --> 01:04:00,151
[indistinct chatter]
1108
01:04:06,692 --> 01:04:08,068
- [in English] Where is he?
- I don't know.
1109
01:04:08,068 --> 01:04:09,276
He should have
been here an hour ago.
1110
01:04:09,276 --> 01:04:11,318
[man speaking Czech]
1111
01:04:13,692 --> 01:04:15,984
[tense music continues]
1112
01:04:20,360 --> 01:04:22,193
- Do you have them?
- Yes.
1113
01:04:22,193 --> 01:04:24,526
We have them. [sighs]
1114
01:04:24,526 --> 01:04:26,276
[announcer speaking Czech
over speakers]
1115
01:04:31,693 --> 01:04:33,443
[whistle blows]
1116
01:04:36,610 --> 01:04:38,443
[woman speaking Czech]
1117
01:04:50,693 --> 01:04:51,693
[mother speaking Czech]
1118
01:04:58,193 --> 01:05:00,193
[solemn music playing]
1119
01:05:00,193 --> 01:05:02,151
[train whistle blows]
1120
01:05:11,193 --> 01:05:12,568
[woman speaking Czech]
1121
01:05:12,568 --> 01:05:14,610
[group speaking Czech]
1122
01:05:38,027 --> 01:05:39,027
[sighs]
1123
01:05:39,027 --> 01:05:41,069
[solemn music continues]
1124
01:05:43,818 --> 01:05:45,276
- They've left Prague.
- [gasps]
1125
01:05:52,027 --> 01:05:53,485
[sighs]
1126
01:06:10,818 --> 01:06:12,777
[train brakes squealing]
1127
01:06:15,610 --> 01:06:16,985
[announcer speaking
indistinctly]
1128
01:06:18,402 --> 01:06:20,402
[soldiers speaking german]
1129
01:06:20,402 --> 01:06:22,444
[soldiers banging on doors]
1130
01:06:28,902 --> 01:06:30,027
[soldier speaking German]
1131
01:06:30,027 --> 01:06:31,777
[Trevor in English] Yes.
1132
01:06:31,777 --> 01:06:33,693
[soldier speaking German]
1133
01:06:33,693 --> 01:06:35,735
[ominous music playing]
1134
01:06:48,152 --> 01:06:49,777
[soldiers chuckling]
1135
01:06:53,152 --> 01:06:55,277
[in English] Why does England
want all these Jews?
1136
01:06:59,361 --> 01:07:01,319
[announcer speaking
indistinctly]
1137
01:07:07,444 --> 01:07:09,402
[soldier speaking german]
1138
01:07:10,152 --> 01:07:12,110
[children crying]
1139
01:07:13,985 --> 01:07:17,110
[Babi] Miss Howson
from Putney, please.
1140
01:07:18,027 --> 01:07:21,402
Diamantova, Eva.
1141
01:07:21,402 --> 01:07:24,277
[woman] Um, along here, please.
Uh, yes, sir.
1142
01:07:24,277 --> 01:07:26,611
Thank you, Mrs MacFarlane.
1143
01:07:26,611 --> 01:07:27,986
Mrs MacFarlane?
1144
01:07:27,986 --> 01:07:29,069
Hello.
1145
01:07:30,569 --> 01:07:33,319
[Babi] Thank you.
There they are.
1146
01:07:33,319 --> 01:07:35,903
Thank you.
Uh, Diamantova, Vera.
1147
01:07:35,903 --> 01:07:38,070
[woman] Lovely to meet you.
1148
01:07:38,070 --> 01:07:40,152
Mrs Rainford.
1149
01:07:40,152 --> 01:07:42,736
[mrs Rainford] Yes.
Sorry, excuse me.
1150
01:07:43,861 --> 01:07:44,861
Hello, dear.
1151
01:07:46,194 --> 01:07:47,194
- Hello.
- [Babi] Thank you.
1152
01:07:50,111 --> 01:07:51,111
[mrs Rainford] Come along.
1153
01:07:54,402 --> 01:07:55,652
Are you hungry?
1154
01:07:55,652 --> 01:07:57,195
Someone needs
to tell these people
1155
01:07:57,195 --> 01:07:58,569
that they've only got
the children temporarily.
1156
01:07:58,569 --> 01:08:02,694
They've all got families
to return to.
1157
01:08:02,694 --> 01:08:04,444
Our most urgent cases yet.
1158
01:08:04,444 --> 01:08:06,569
They're booked on a train,
the ninth train,
1159
01:08:06,569 --> 01:08:07,944
in three days' time.
1160
01:08:07,944 --> 01:08:09,444
Please, Leadbetter.
1161
01:08:17,861 --> 01:08:19,944
We'll do it. Of course.
1162
01:08:20,903 --> 01:08:21,903
Thank you.
1163
01:08:23,778 --> 01:08:25,736
[indistinct chatter]
1164
01:08:33,153 --> 01:08:35,111
[bell tolling]
1165
01:08:39,903 --> 01:08:41,861
[telephone ringing]
1166
01:08:47,236 --> 01:08:48,278
Hello?
1167
01:08:53,652 --> 01:08:55,612
[bell tolling continues]
1168
01:08:59,111 --> 01:09:00,903
[newsreader over radio]
Today's main event.
1169
01:09:00,903 --> 01:09:05,944
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
1170
01:09:05,944 --> 01:09:10,320
General mobilisation has been
ordered in Britain and France.
1171
01:09:10,320 --> 01:09:13,944
Parliament was summoned
for six o'clock this evening.
1172
01:09:13,944 --> 01:09:16,903
The mobilisation of the navy,
army and the air force...
1173
01:09:16,903 --> 01:09:20,236
[mr Hart] Winton,
where're you going? Winton?
1174
01:09:20,236 --> 01:09:21,820
There's nothing you can do
for them now.
1175
01:09:21,820 --> 01:09:23,070
Winton!
1176
01:09:24,986 --> 01:09:26,944
[suspenseful music playing]
1177
01:09:34,278 --> 01:09:35,653
[Nicky] Excuse me. Excuse me.
1178
01:09:35,653 --> 01:09:37,487
- Excuse me.
- [rail worker] Stop pushing.
1179
01:09:37,487 --> 01:09:38,820
Look, listen, what's happening
to the international trains?
1180
01:09:38,820 --> 01:09:40,320
I don't know
any more than you do.
1181
01:09:40,320 --> 01:09:42,111
There's a train due
to leave from Prague.
1182
01:09:42,111 --> 01:09:44,403
You need to go
to the station now.
1183
01:09:44,403 --> 01:09:45,570
I am staying to help.
1184
01:09:45,570 --> 01:09:47,195
No, no.
1185
01:09:47,195 --> 01:09:50,445
If they catch you,
I can't protect you. Go, now!
1186
01:10:03,195 --> 01:10:05,153
[suspenseful music continues]
1187
01:10:21,653 --> 01:10:23,279
[announcer speaking Czech]
1188
01:10:23,279 --> 01:10:25,320
[man speaking Czech]
1189
01:10:35,904 --> 01:10:36,904
[in English] Trevor.
1190
01:10:36,904 --> 01:10:37,987
Are you all right?
1191
01:10:37,987 --> 01:10:39,321
[Hana] Yes, I am.
1192
01:10:39,321 --> 01:10:40,528
I'm... I'm going
to go back to Doreen.
1193
01:10:40,528 --> 01:10:42,653
- Should I...
- You should leave now.
1194
01:10:42,653 --> 01:10:45,987
You have your papers.
Go with the children.
1195
01:10:45,987 --> 01:10:47,071
See you in London.
1196
01:10:47,071 --> 01:10:48,154
[Trevor] Be careful.
1197
01:10:50,237 --> 01:10:52,071
You too. Bye.
1198
01:10:53,904 --> 01:10:55,404
[train whistle blows]
1199
01:10:55,404 --> 01:10:56,945
[rail worker blows whistle]
1200
01:10:56,945 --> 01:10:58,529
[speaking Czech]
1201
01:11:11,945 --> 01:11:12,987
[whistle blows]
1202
01:11:16,613 --> 01:11:18,571
[sombre music playing]
1203
01:11:29,363 --> 01:11:30,404
[car door closes]
1204
01:11:34,820 --> 01:11:36,696
- [Nicky in English] Hello.
- [Grete] Hello, darling.
1205
01:11:36,696 --> 01:11:39,321
[chuckles] Welcome back.
1206
01:11:39,321 --> 01:11:40,821
- [Grete] Ah. Mm.
- [Nicky chuckles]
1207
01:11:42,029 --> 01:11:43,321
[taxi driver] Here you go.
1208
01:11:44,696 --> 01:11:45,863
[Grete sighs]
1209
01:11:50,071 --> 01:11:51,987
[Grete sighs] Goodness.
1210
01:11:51,987 --> 01:11:53,154
Come and see this.
1211
01:11:54,446 --> 01:11:55,446
Big surprise.
1212
01:12:07,279 --> 01:12:08,780
Well...
1213
01:12:08,780 --> 01:12:11,863
[sighs] You have got
a lot done.
1214
01:12:11,863 --> 01:12:14,529
Yeah. Do you want
a cup of tea?
1215
01:12:16,112 --> 01:12:17,738
[chuckles]
1216
01:12:19,404 --> 01:12:20,696
[Nicky whistles]
1217
01:12:23,821 --> 01:12:25,196
[answering machine beeps]
1218
01:12:25,196 --> 01:12:26,780
[man over machine]
Hello, Mr Winton.
1219
01:12:26,780 --> 01:12:28,613
This is Karl Caplan
at the Weiner Library.
1220
01:12:28,613 --> 01:12:29,946
Uh, Martin Blake
1221
01:12:29,946 --> 01:12:31,571
- gave us your details.
- [Nicky] Oh.
1222
01:12:31,571 --> 01:12:33,237
We have a researcher
who we think
1223
01:12:33,237 --> 01:12:35,488
might find your archives
very interesting.
1224
01:12:35,488 --> 01:12:41,863
So, if you can, please call us
back on 01-636-7247.
1225
01:12:41,863 --> 01:12:44,197
We look forward to hearing
from you. Many thanks.
1226
01:12:46,072 --> 01:12:47,113
[machine beeps]
1227
01:12:47,113 --> 01:12:50,155
Um, I just mentioned it
in passing.
1228
01:12:50,155 --> 01:12:52,529
- [Grete] Hmm.
- But, uh,
1229
01:12:52,529 --> 01:12:55,488
Martin, uh,
he got straight onto them.
1230
01:12:56,571 --> 01:12:59,946
And, uh... You know...
1231
01:12:59,946 --> 01:13:02,863
But I don't want it
to go into a library.
1232
01:13:02,863 --> 01:13:04,322
Why not?
1233
01:13:04,322 --> 01:13:06,571
Oh, well, it won't
teach anyone anything
1234
01:13:06,571 --> 01:13:07,863
stuck on the shelf.
1235
01:13:07,863 --> 01:13:08,946
[chuckles lightly]
1236
01:13:08,946 --> 01:13:10,654
[chuckles]
1237
01:13:12,696 --> 01:13:13,946
Then call them.
1238
01:13:15,447 --> 01:13:16,447
Talk to them.
1239
01:13:22,238 --> 01:13:24,489
Yes. Well, I'm very grateful.
1240
01:13:24,489 --> 01:13:26,113
[woman over telephone] Well,
we look forward to seeing you.
1241
01:13:26,113 --> 01:13:27,197
Thank you.
1242
01:13:32,405 --> 01:13:34,780
- [Nicky sighs]
- Tell me.
1243
01:13:34,780 --> 01:13:38,238
Well, there's this woman who
wants to see the scrapbook.
1244
01:13:38,238 --> 01:13:39,697
She's a historian,
1245
01:13:39,697 --> 01:13:42,238
married to some... a man
from Czechoslovakia.
1246
01:13:42,238 --> 01:13:44,030
His name is Robert Maxwell.
1247
01:13:44,030 --> 01:13:45,405
The newspaper man?
1248
01:13:45,405 --> 01:13:48,072
Yes, that's right and, uh,
1249
01:13:48,072 --> 01:13:50,572
she's running some
kind of a conference
1250
01:13:50,572 --> 01:13:52,322
and she wants to meet me.
1251
01:13:52,322 --> 01:13:54,572
Elizabeth Maxwell,
she calls herself Betty.
1252
01:13:55,822 --> 01:13:57,781
She's French, apparently.
1253
01:13:59,447 --> 01:14:00,447
[chuckles]
1254
01:14:00,447 --> 01:14:02,489
[gentle music playing]
1255
01:14:17,697 --> 01:14:19,655
[doorbell ringing]
1256
01:14:27,155 --> 01:14:28,489
I'm Nicholas Winton.
1257
01:14:28,489 --> 01:14:29,822
Good afternoon.
We've been expecting you.
1258
01:14:29,822 --> 01:14:31,864
[Betty speaking
French distantly]
1259
01:14:37,614 --> 01:14:40,073
[in English] Oh.
Oh, thank you so much
1260
01:14:40,073 --> 01:14:41,405
for coming all this way.
1261
01:14:41,405 --> 01:14:45,280
Here it is. The scrapbook.
1262
01:14:45,280 --> 01:14:48,989
Um, relates back
1263
01:14:48,989 --> 01:14:52,198
to some time I spent in Prague
before the war.
1264
01:14:52,198 --> 01:14:53,572
It's a little heavy,
I'm afraid.
1265
01:14:53,572 --> 01:14:55,156
[Betty grunts softly]
1266
01:14:56,114 --> 01:14:57,198
Yeah.
1267
01:14:58,989 --> 01:15:01,781
Now, a lot of that stuff
is just touristy stuff.
1268
01:15:01,781 --> 01:15:04,572
Postcards and so on
and so forth.
1269
01:15:04,572 --> 01:15:07,530
And, uh... Yes,
there are all... That's it.
1270
01:15:07,530 --> 01:15:08,864
There're some letters
1271
01:15:08,864 --> 01:15:11,405
relating to the transport
of children,
1272
01:15:11,405 --> 01:15:13,365
- uh, to Britain.
- Ah.
1273
01:15:15,031 --> 01:15:16,906
[Betty] These are
the eight children you saved?
1274
01:15:16,906 --> 01:15:19,198
[Nicky] No, no. It was
a few more than that.
1275
01:15:19,198 --> 01:15:21,572
If you turn the pages,
you can see.
1276
01:15:21,572 --> 01:15:24,281
I sent out those cards, uh
for people to,
1277
01:15:24,281 --> 01:15:26,156
uh, choose, you know?
1278
01:15:26,156 --> 01:15:28,114
And, [chuckles] I must say
it was a bit like, um,
1279
01:15:28,114 --> 01:15:29,739
it was bit like selling
soap powder,
1280
01:15:29,739 --> 01:15:31,490
if you know what I mean.
1281
01:15:31,490 --> 01:15:33,323
I couldn't for the life of me
think how else I could,
1282
01:15:33,323 --> 01:15:36,198
uh, find enough families
to take in so many kids.
1283
01:15:36,198 --> 01:15:37,614
Uh, forgive me
but how many children
1284
01:15:37,614 --> 01:15:38,739
are we speaking about?
1285
01:15:38,739 --> 01:15:42,531
Oh. Uh... [chuckles] 669.
1286
01:15:42,531 --> 01:15:45,655
We successfully placed.
1287
01:15:45,655 --> 01:15:48,864
You... You... You brought
669 children
1288
01:15:48,864 --> 01:15:49,947
from Prague to England?
1289
01:15:49,947 --> 01:15:53,198
Well, I mean
with my colleagues
1290
01:15:53,198 --> 01:15:54,448
Doreen Warriner,
1291
01:15:54,448 --> 01:15:56,448
Trevor Chadwick,
and Hana and um...
1292
01:15:56,448 --> 01:15:58,656
But there were so many other
people involved, you know,
1293
01:15:58,656 --> 01:16:01,531
and my own mother.
She was a great help.
1294
01:16:01,531 --> 01:16:02,989
And I suppose... [chuckles]
1295
01:16:02,989 --> 01:16:04,698
I suppose
I'm the only one left, now.
1296
01:16:04,698 --> 01:16:06,406
At least I think I am.
1297
01:16:08,406 --> 01:16:10,365
Uh, the children
that are crossed out
1298
01:16:10,365 --> 01:16:12,073
are the ones
we found homes for.
1299
01:16:12,073 --> 01:16:15,073
[Betty] And the faces
that are not crossed out?
1300
01:16:15,073 --> 01:16:17,406
Ah, well, they were
the less fortunate
1301
01:16:17,406 --> 01:16:20,989
and, uh, it was a lottery,
I'm afraid.
1302
01:16:25,281 --> 01:16:27,239
You wrote to the president
of the United States?
1303
01:16:27,239 --> 01:16:29,989
[laughs] Fat lot of good
he was.
1304
01:16:29,989 --> 01:16:32,323
[chuckles] I never heard back
from him.
1305
01:16:32,323 --> 01:16:35,198
Yeah, it's disappointing,
I must say.
1306
01:16:35,198 --> 01:16:37,281
Oh, yes, now, these, uh...
1307
01:16:37,281 --> 01:16:39,907
Those there are the names
of the children
1308
01:16:39,907 --> 01:16:41,865
and their new addresses.
1309
01:16:43,865 --> 01:16:45,615
Excuse me, Mr Winton.
1310
01:16:45,615 --> 01:16:47,573
This is not exactly
what I was expecting.
1311
01:16:47,573 --> 01:16:48,823
I'm a little taken aback
1312
01:16:48,823 --> 01:16:50,990
at the scale
of your operation.
1313
01:16:50,990 --> 01:16:52,907
Oh. Oh, you know,
1314
01:16:52,907 --> 01:16:55,907
if we'd had
more money, more time
1315
01:16:55,907 --> 01:16:57,907
and more government support
1316
01:16:57,907 --> 01:16:59,990
we could've done a lot more,
I think.
1317
01:17:02,698 --> 01:17:03,740
[Betty] Blank pages?
1318
01:17:04,907 --> 01:17:08,615
Yeah. That was the last train.
1319
01:17:10,406 --> 01:17:12,490
[Betty] Something happened
to the last train?
1320
01:17:14,199 --> 01:17:17,823
Yes, it was the ninth train.
1321
01:17:17,823 --> 01:17:24,032
It was our largest group
of 250 children and uh...
1322
01:17:24,032 --> 01:17:27,282
It was the 1st
of September, 1939.
1323
01:17:27,282 --> 01:17:29,573
The same day
that Hitler invaded Poland.
1324
01:17:29,573 --> 01:17:31,282
The very start of the war.
1325
01:17:33,531 --> 01:17:34,990
[speaking Czech]
1326
01:17:34,990 --> 01:17:37,115
[whistle blows]
1327
01:17:37,115 --> 01:17:40,531
[Gestapo officers
speaking German]
1328
01:17:40,531 --> 01:17:43,240
[foreboding music playing]
1329
01:17:44,074 --> 01:17:46,324
[indistinct shouting]
1330
01:18:03,740 --> 01:18:05,574
[children screaming]
1331
01:18:06,907 --> 01:18:09,032
[shouting continues]
1332
01:18:19,574 --> 01:18:20,699
[child crying]
1333
01:18:25,616 --> 01:18:28,074
[shouting continues]
1334
01:18:31,074 --> 01:18:32,574
[Trevor in English] Hana.
1335
01:18:32,574 --> 01:18:34,240
[Hana] Trevor! [cries]
1336
01:18:34,240 --> 01:18:35,532
[yelling] Hana!
1337
01:18:36,157 --> 01:18:37,157
Hana!
1338
01:18:38,783 --> 01:18:40,074
[child speaking Czech]
1339
01:18:42,491 --> 01:18:44,282
[in English] That was
the end of that.
1340
01:18:44,282 --> 01:18:46,115
Bloody Hitler,
that's all I can say.
1341
01:18:50,574 --> 01:18:53,324
We had hundreds
of foster families waiting,
1342
01:18:53,324 --> 01:18:55,115
ready to welcome them, but...
1343
01:18:55,783 --> 01:18:57,240
yeah.
1344
01:18:59,157 --> 01:19:00,491
[knocking on door]
1345
01:19:00,491 --> 01:19:01,866
[Betty speaking French]
1346
01:19:04,657 --> 01:19:05,824
[assistant speaking French]
1347
01:19:10,407 --> 01:19:11,407
[Betty] Merci.
1348
01:19:14,949 --> 01:19:16,783
[sighs]
1349
01:19:20,075 --> 01:19:21,158
[in English] Take milk?
1350
01:19:21,158 --> 01:19:22,240
Uh, no, thank you.
1351
01:19:23,824 --> 01:19:24,949
Thank you.
1352
01:19:26,574 --> 01:19:28,200
That's wonderful. Thank you.
1353
01:19:33,657 --> 01:19:34,657
I'm sorry.
1354
01:19:37,449 --> 01:19:38,824
Must be very difficult for you
1355
01:19:38,824 --> 01:19:41,283
knowing what happened
to those children.
1356
01:19:41,283 --> 01:19:43,075
Well, I don't know
what happened, do I?
1357
01:19:43,075 --> 01:19:45,283
They were taken off the train,
1358
01:19:45,283 --> 01:19:47,449
returned to their families
and...
1359
01:19:48,783 --> 01:19:50,449
that was the end of that.
1360
01:19:52,200 --> 01:19:53,783
Surely, I'm almost certain
1361
01:19:53,783 --> 01:19:55,949
that they perished
in the camps?
1362
01:19:58,824 --> 01:19:59,949
Hmm.
1363
01:20:13,908 --> 01:20:17,575
[Nicky breathes deeply]
1364
01:20:21,991 --> 01:20:23,949
[birds chirping]
1365
01:20:38,325 --> 01:20:40,283
[chiming]
1366
01:20:43,158 --> 01:20:47,367
Well, you may be right about
those children, Mrs Maxwell.
1367
01:20:47,367 --> 01:20:51,158
But I've learned to keep
my imagination in check.
1368
01:20:51,158 --> 01:20:52,908
Uh, so I can still be of use
1369
01:20:52,908 --> 01:20:54,742
and not go raving mad.
1370
01:20:54,742 --> 01:20:56,533
[clicks tongue, chuckles]
1371
01:21:00,408 --> 01:21:01,658
Mr Winton,
1372
01:21:03,200 --> 01:21:05,950
around 15,000 children
1373
01:21:05,950 --> 01:21:09,742
went into concentration camps
in Czechoslovakia
1374
01:21:09,742 --> 01:21:13,825
and, uh, less than 200
of them survived,
1375
01:21:13,825 --> 01:21:18,700
and you saved 669.
1376
01:21:19,450 --> 01:21:20,825
Oh. [chuckles]
1377
01:21:22,116 --> 01:21:24,241
Ah.
1378
01:21:24,241 --> 01:21:26,658
Anyway, I'd best, uh,
I'd better be going
1379
01:21:26,658 --> 01:21:29,241
because my wife is expecting
me and I don't want...
1380
01:21:29,241 --> 01:21:31,159
I don't want to get
into any trouble,
1381
01:21:31,159 --> 01:21:32,617
if you know what I mean.
1382
01:21:32,617 --> 01:21:33,992
I would like very much
1383
01:21:33,992 --> 01:21:36,408
to hold on to your scrapbook,
if I may.
1384
01:21:38,742 --> 01:21:41,867
- Well, all right.
- And...
1385
01:21:41,867 --> 01:21:46,909
with your permission, I would
like to show it to my husband.
1386
01:21:46,909 --> 01:21:50,909
I'm sure he will consider it
a very important story.
1387
01:21:51,867 --> 01:21:55,700
Oh. Well, thank you.
1388
01:21:55,700 --> 01:21:57,034
- [laughs]
- Thank you. [chuckles]
1389
01:21:58,575 --> 01:21:59,867
[Grete] As many
of you will know,
1390
01:21:59,867 --> 01:22:02,825
our group was founded in 1965
1391
01:22:02,825 --> 01:22:05,326
to encourage friendship
between Maidenhead
1392
01:22:05,326 --> 01:22:07,784
and its twin towns
across Europe.
1393
01:22:10,076 --> 01:22:14,493
We were met at the airport
by Maria Bechtler
1394
01:22:14,493 --> 01:22:17,201
and travelled by coach
to Bad Godesberg,
1395
01:22:17,201 --> 01:22:19,533
where we were given a warm...
1396
01:22:21,284 --> 01:22:22,284
All right?
1397
01:22:25,617 --> 01:22:28,658
Where we were given
a warm Willkommen...
1398
01:22:28,658 --> 01:22:30,409
- [group chuckles]
- ...by our hostesses.
1399
01:22:30,409 --> 01:22:32,451
[gentle music playing]
1400
01:22:56,701 --> 01:22:59,826
[Grete] Thank you, darling.
Don't trip, it's heavy.
1401
01:22:59,826 --> 01:23:01,034
[Nicky] Hey, Steve.
1402
01:23:01,034 --> 01:23:02,159
Don't strain yourself,
will you?
1403
01:23:02,159 --> 01:23:03,909
- [Steve] Here. Let me.
- Give me a hand.
1404
01:23:03,909 --> 01:23:05,201
Oh, God.
1405
01:23:05,201 --> 01:23:06,743
I can't get over
all the space, Dad.
1406
01:23:06,743 --> 01:23:08,868
Hey, you could fit in
a playpen in here.
1407
01:23:08,868 --> 01:23:10,409
[Nicky] Oh, no.
1408
01:23:10,409 --> 01:23:12,743
- [group chuckles]
- It looks lovely, doesn't it?
1409
01:23:12,743 --> 01:23:14,910
- Doesn't it?
- Yeah. Doesn't it, Dad?
1410
01:23:14,910 --> 01:23:16,076
- Yes.
- [Grete sighs]
1411
01:23:16,076 --> 01:23:17,368
Don't set it on fire.
1412
01:23:17,368 --> 01:23:18,659
[chuckles] Nicky!
1413
01:23:18,659 --> 01:23:20,034
Well, you did last year,
didn't you?
1414
01:23:20,034 --> 01:23:21,284
- [chuckles] I did not.
- Yes, you did
1415
01:23:21,284 --> 01:23:22,368
- and the year before that.
- No.
1416
01:23:22,368 --> 01:23:23,576
He loves to tease, doesn't he?
1417
01:23:23,576 --> 01:23:24,993
- Huh?
- Oh, it looks lovely.
1418
01:23:24,993 --> 01:23:27,493
Some of them new, aren't they?
1419
01:23:27,493 --> 01:23:29,576
- Well, merry Christmas.
- [Barbara] Merry Christmas.
1420
01:23:29,576 --> 01:23:30,534
- [Grete] Merry Christmas.
- [Nicky] Cheers.
1421
01:23:44,785 --> 01:23:45,951
It's for you.
1422
01:23:45,951 --> 01:23:47,035
Oh.
1423
01:23:55,202 --> 01:23:57,160
Oh, this is interesting.
1424
01:23:57,160 --> 01:23:58,701
What is it?
1425
01:23:58,701 --> 01:24:01,035
It's from the Editor
of the Sunday Mirror.
1426
01:24:01,035 --> 01:24:04,077
"We would very much like
to publish a major article
1427
01:24:04,077 --> 01:24:06,701
"detailing
the child evacuation."
1428
01:24:06,701 --> 01:24:08,618
But... That's marvellous.
1429
01:24:08,618 --> 01:24:10,327
[Nicky] Oh, yes. It says,
1430
01:24:10,327 --> 01:24:12,327
"With wider publicity in mind,
1431
01:24:13,659 --> 01:24:15,118
"I have been talking
1432
01:24:15,118 --> 01:24:17,701
"to the BBC Television
programme That's Life!"
1433
01:24:17,701 --> 01:24:19,035
Surely not.
1434
01:24:19,035 --> 01:24:21,327
Yes, they want me
to go in and, uh,
1435
01:24:21,327 --> 01:24:23,118
check the historical accuracy.
1436
01:24:23,118 --> 01:24:25,993
[Grete]
But that's such a silly show.
1437
01:24:25,993 --> 01:24:27,118
- What?
- That's Life!
1438
01:24:27,118 --> 01:24:28,410
It's a very silly show.
1439
01:24:29,327 --> 01:24:30,410
It is.
1440
01:24:30,410 --> 01:24:31,659
Well, it's very popular,
isn't it?
1441
01:24:31,659 --> 01:24:33,659
I mean, a lot of people
watch it.
1442
01:24:34,701 --> 01:24:36,535
Should I come with you?
1443
01:24:36,535 --> 01:24:37,785
Why would you want
to come with me
1444
01:24:37,785 --> 01:24:39,118
if you think it's so silly?
1445
01:24:40,077 --> 01:24:41,243
[snorts]
1446
01:24:51,659 --> 01:24:52,659
[Nicky] Oh.
1447
01:24:55,077 --> 01:24:59,369
Hello. Hi, Mr Winton,
such a pleasure to meet you.
1448
01:24:59,369 --> 01:25:00,785
Just gonna take you
through here.
1449
01:25:00,785 --> 01:25:01,868
- Yes.
- [woman] This way.
1450
01:25:04,285 --> 01:25:05,535
What exactly am I to do?
1451
01:25:05,535 --> 01:25:06,785
Oh, they're going
to explain all that.
1452
01:25:06,785 --> 01:25:08,535
- Oh.
- It's just through here.
1453
01:25:08,535 --> 01:25:09,660
All right.
1454
01:25:11,369 --> 01:25:12,369
Thank you.
1455
01:25:13,410 --> 01:25:14,410
Thanks.
1456
01:25:16,494 --> 01:25:18,327
[indistinct chatter]
1457
01:25:21,410 --> 01:25:23,369
[man 1] Camera six.
1458
01:25:23,369 --> 01:25:25,035
[man 2] Can you come
from the other side?
1459
01:25:26,535 --> 01:25:28,660
Thank you.
1460
01:25:28,660 --> 01:25:30,369
[man 3] Thirty seconds
to on air.
1461
01:25:35,410 --> 01:25:39,035
Okay, and you are just here.
1462
01:25:39,035 --> 01:25:41,619
- Couldn't I sit farther back?
- I'm afraid not.
1463
01:25:41,619 --> 01:25:42,994
Oh, I'd rather be backstage.
1464
01:25:42,994 --> 01:25:44,410
I'm... I'm really,
really sorry.
1465
01:25:44,410 --> 01:25:45,660
It's just they told me
to put you here
1466
01:25:45,660 --> 01:25:46,952
and we're running out of time.
1467
01:25:46,952 --> 01:25:47,911
All right.
1468
01:25:48,911 --> 01:25:51,118
[theme song playing]
1469
01:25:51,118 --> 01:25:52,702
[audience applauding]
1470
01:25:55,911 --> 01:25:57,494
[audience cheering]
1471
01:25:58,410 --> 01:25:59,660
[mouthing] Who's that?
1472
01:26:04,078 --> 01:26:05,911
[theme song continues]
1473
01:26:18,410 --> 01:26:20,369
Hello. Good evening.
1474
01:26:26,619 --> 01:26:28,452
[audience laughing over TV]
1475
01:26:28,452 --> 01:26:30,619
And would you want
to be treated by this dentist
1476
01:26:30,619 --> 01:26:34,244
in Bath who goes
by the name Mr F Illing?
1477
01:26:34,244 --> 01:26:36,286
[audience laughing]
1478
01:26:37,161 --> 01:26:38,161
Esther.
1479
01:26:39,619 --> 01:26:42,744
Now, an extraordinary story
has come to light
1480
01:26:42,744 --> 01:26:44,535
about a young man who,
1481
01:26:44,535 --> 01:26:47,078
many years ago,
visited Prague,
1482
01:26:47,078 --> 01:26:51,244
and what he found there
was a terrible situation.
1483
01:26:51,244 --> 01:26:53,411
Thousands
of refugees stranded,
1484
01:26:53,411 --> 01:26:55,827
living
in desperate conditions,
1485
01:26:55,827 --> 01:26:59,495
and at the mercy of Hitler's
imminent invasion.
1486
01:26:59,495 --> 01:27:02,702
This young man, whose name
was Nicholas Winton,
1487
01:27:02,702 --> 01:27:05,370
decided that something
had to be done.
1488
01:27:05,370 --> 01:27:09,952
And so he managed
to rescue 669 children.
1489
01:27:11,119 --> 01:27:12,536
This is his scrapbook.
1490
01:27:13,869 --> 01:27:18,620
All sorts
of fascinating photographs.
1491
01:27:19,827 --> 01:27:21,703
Perhaps you can see...
1492
01:27:23,244 --> 01:27:26,078
Here's a photograph of
Nicholas Winton himself,
1493
01:27:26,078 --> 01:27:29,161
with one of the children
he rescued.
1494
01:27:29,161 --> 01:27:33,244
But at the very back,
is a list
1495
01:27:33,244 --> 01:27:34,828
of all the children
1496
01:27:34,828 --> 01:27:36,661
that he rescued.
1497
01:27:36,661 --> 01:27:40,286
Here is Vera Diamantova,
now Vera Gissing.
1498
01:27:40,286 --> 01:27:43,328
We found her name on his list.
1499
01:27:43,328 --> 01:27:46,661
And Vera is here
with us tonight. Hello, Vera.
1500
01:27:46,661 --> 01:27:48,078
- Hello.
- [Esther] Now, I should tell
1501
01:27:48,078 --> 01:27:49,745
you that you are, in fact,
sitting next
1502
01:27:49,745 --> 01:27:51,828
to Mr Nicholas Winton.
1503
01:27:53,328 --> 01:27:54,370
Hello.
1504
01:27:56,453 --> 01:27:59,119
- [chuckles]
- Hello.
1505
01:28:03,119 --> 01:28:04,620
[sniffles]
1506
01:28:07,453 --> 01:28:08,453
Thank you.
1507
01:28:17,745 --> 01:28:19,578
[audience applauding]
1508
01:28:23,703 --> 01:28:25,370
[Vera] I was reunited
with my sister
1509
01:28:25,370 --> 01:28:27,286
a few years later.
1510
01:28:27,286 --> 01:28:29,037
[Nicky] And your parents?
1511
01:28:29,037 --> 01:28:32,495
My father was tortured,
in Terezin.
1512
01:28:32,495 --> 01:28:33,578
[Nicky] Mm-hmm.
1513
01:28:33,578 --> 01:28:36,162
And then sent to Auschwitz.
1514
01:28:38,536 --> 01:28:40,953
And then on
to another labour camp.
1515
01:28:40,953 --> 01:28:42,495
Ah.
1516
01:28:42,495 --> 01:28:43,870
A fellow prisoner told me
1517
01:28:43,870 --> 01:28:47,329
he thought he'd been shot
on the Death March.
1518
01:28:49,037 --> 01:28:50,037
Hmm.
1519
01:28:51,453 --> 01:28:54,287
My mother, um, died of typhus.
1520
01:28:55,870 --> 01:28:58,245
- [Nicky] So sorry.
- Contracted at Belsen.
1521
01:29:00,037 --> 01:29:02,204
But she knew
that we were safe.
1522
01:29:02,204 --> 01:29:03,995
For a mother,
that is everything.
1523
01:29:03,995 --> 01:29:05,079
[chuckles]
1524
01:29:07,037 --> 01:29:11,204
And, um, my cousins,
Honza and Tommy
1525
01:29:12,828 --> 01:29:14,537
were on the last train.
1526
01:29:16,412 --> 01:29:18,204
Yeah.
1527
01:29:18,204 --> 01:29:20,454
[Vera] Though I never
saw them again, of course.
1528
01:29:20,454 --> 01:29:22,496
[Vera breathing shakily]
1529
01:29:25,953 --> 01:29:27,703
[keyboard keys clacking]
1530
01:29:28,995 --> 01:29:30,953
[car approaching]
1531
01:29:33,079 --> 01:29:35,579
[sighs]
1532
01:29:37,621 --> 01:29:39,079
[car door closes]
1533
01:29:39,079 --> 01:29:41,079
[car driving away]
1534
01:29:52,245 --> 01:29:53,245
Nicky.
1535
01:30:04,871 --> 01:30:06,037
[whispering] Nicky.
1536
01:30:19,746 --> 01:30:21,579
[sobbing quietly]
1537
01:30:26,579 --> 01:30:28,537
[crying]
1538
01:30:42,871 --> 01:30:43,954
[Nicky] I'm sorry.
1539
01:30:43,954 --> 01:30:45,996
[sobbing]
1540
01:30:56,662 --> 01:30:58,954
I'm sorry. Very sorry.
1541
01:30:58,954 --> 01:31:00,038
Don't.
1542
01:31:02,829 --> 01:31:04,163
[doorbell rings]
1543
01:31:06,954 --> 01:31:07,954
I'll get it.
1544
01:31:13,246 --> 01:31:15,121
Nicky! You've not
called me back.
1545
01:31:15,121 --> 01:31:16,788
I left messages!
1546
01:31:16,788 --> 01:31:19,621
- Doesn't it follow that I don't
want to talk to you?
- Oh, come on, come on,
let me do a piece.
1547
01:31:19,621 --> 01:31:20,954
No, thanks.
1548
01:31:20,954 --> 01:31:23,080
Come on. It's such
a brilliant story, Nicky.
1549
01:31:23,080 --> 01:31:27,205
You're a hero. Nicky, please.
Please.
1550
01:31:27,205 --> 01:31:28,913
- [Grete] What...
- [Nicky] It's not about me.
1551
01:31:28,913 --> 01:31:29,996
- [telephone ringing]
- Nicky, come on,
1552
01:31:29,996 --> 01:31:31,080
give me a chance.
1553
01:31:33,538 --> 01:31:35,121
Maidenhead, 3310.
1554
01:31:35,121 --> 01:31:36,662
[woman] Hello, is
Mister Winton there, please?
1555
01:31:36,662 --> 01:31:39,788
No, he's not available.
Can I ask who's calling?
1556
01:31:39,788 --> 01:31:42,704
This is Katinka Blackford
from That's Life!
1557
01:31:42,704 --> 01:31:44,746
Oh. Oh, I see.
1558
01:31:46,580 --> 01:31:49,871
[Nicky] Two more children, huh?
1559
01:31:49,871 --> 01:31:54,205
They... They phoned in
after last week's show.
1560
01:31:54,205 --> 01:31:56,705
[Nicky] Yeah.
1561
01:31:56,705 --> 01:32:00,246
[clicks tongue] They so
desperately want to meet you.
1562
01:32:00,246 --> 01:32:01,413
[Nicky chuckles]
1563
01:32:04,747 --> 01:32:06,455
You don't have to do it.
1564
01:32:07,705 --> 01:32:08,705
Don't I?
1565
01:32:10,830 --> 01:32:13,538
I asked them to send
the children's details to us.
1566
01:32:14,913 --> 01:32:16,705
I won't have you
ambushed again.
1567
01:32:17,830 --> 01:32:19,038
[chuckles]
1568
01:32:29,121 --> 01:32:30,830
[Grete] Milena...
1569
01:32:30,830 --> 01:32:33,246
Well, goodness. This girl's
done very well for herself.
1570
01:32:33,246 --> 01:32:34,789
[Nicky chuckles] Yeah.
1571
01:32:34,789 --> 01:32:36,580
[Grete] Milena is now
Lady Grenfell Baines.
1572
01:32:36,580 --> 01:32:38,121
Oh.
1573
01:32:38,121 --> 01:32:40,997
[chuckles] All right.
1574
01:32:41,914 --> 01:32:43,205
[printer beeps]
1575
01:32:45,538 --> 01:32:48,372
- Who's that?
- [Nicky] Hanus.
1576
01:32:48,372 --> 01:32:50,830
Perhaps it's too much.
Perhaps you've done enough.
1577
01:32:50,830 --> 01:32:52,039
No, I...
1578
01:32:53,288 --> 01:32:55,830
I started
the whole thing, so...
1579
01:32:55,830 --> 01:32:57,246
I have to finish it.
1580
01:33:00,330 --> 01:33:04,081
Last week was incredible
for us here at That's Life!
1581
01:33:04,081 --> 01:33:07,580
We told a story that touched
the hearts of so many people.
1582
01:33:07,580 --> 01:33:10,997
We've been overwhelmed
by the response.
1583
01:33:10,997 --> 01:33:13,830
One of the people who was
very affected last week
1584
01:33:13,830 --> 01:33:16,164
is with us here tonight.
1585
01:33:16,164 --> 01:33:20,122
Milena Fleischmann,
now Lady Grenfell Baines,
1586
01:33:20,122 --> 01:33:24,206
was also one of the children
that Nicholas Winton rescued.
1587
01:33:24,206 --> 01:33:28,206
Milena, I understand
you still have the name tag
1588
01:33:28,206 --> 01:33:29,580
that you wore around your neck
1589
01:33:29,580 --> 01:33:32,497
when you arrived here
as a little girl.
1590
01:33:32,497 --> 01:33:35,830
Yes, I wore this
around my neck
1591
01:33:35,830 --> 01:33:39,373
and this is the actual pass
1592
01:33:39,373 --> 01:33:42,580
we were given
to come to England.
1593
01:33:42,580 --> 01:33:45,663
So, I am one of the children
that you saved.
1594
01:33:51,622 --> 01:33:54,789
[Esther] Now, Mr Winton, having
introduced you to Milena,
1595
01:33:54,789 --> 01:33:57,955
there's somebody else that
we'd like to tell you about.
1596
01:33:57,955 --> 01:34:02,289
Hanus Schnabel was only 11
when he came over here.
1597
01:34:03,747 --> 01:34:04,914
We have his passport
1598
01:34:06,664 --> 01:34:09,747
with all the official
stamps in it.
1599
01:34:09,747 --> 01:34:12,247
I don't know
whether you can see,
1600
01:34:12,247 --> 01:34:14,789
but this is how he got here.
1601
01:34:14,789 --> 01:34:16,289
And he told us...
1602
01:34:16,289 --> 01:34:18,623
[Gavin] "I don't know how
my rescue was arranged.
1603
01:34:18,623 --> 01:34:21,247
"I had no idea when I left
my parents at Prague station
1604
01:34:21,247 --> 01:34:23,122
"that I would never
see them again.
1605
01:34:23,122 --> 01:34:25,122
"My older brother Franta
was supposed
1606
01:34:25,122 --> 01:34:26,831
"to come here by train
in September,
1607
01:34:26,831 --> 01:34:29,706
"but war broke out and I never
saw him again either.
1608
01:34:29,706 --> 01:34:32,247
"I hoped all through the war
that they would survive,
1609
01:34:32,247 --> 01:34:35,206
"but they were gassed
in a concentration camp.
1610
01:34:35,206 --> 01:34:37,164
"I've often wondered
who was responsible
1611
01:34:37,164 --> 01:34:38,915
"for organising my rescue.
1612
01:34:38,915 --> 01:34:40,331
"I would dearly love
to meet him
1613
01:34:40,331 --> 01:34:42,331
"and thank him
for helping us children
1614
01:34:42,331 --> 01:34:44,915
"without any hope
of acknowledgement."
1615
01:34:44,915 --> 01:34:48,539
Hanus' name is
on Mr Winton's list.
1616
01:34:48,539 --> 01:34:51,164
And Hanus is here
with us tonight.
1617
01:34:54,748 --> 01:34:55,956
Oh. [chuckles]
1618
01:34:55,956 --> 01:34:57,040
[whispering] Thank you.
1619
01:35:00,373 --> 01:35:02,040
[Esther] Now, I don't want
to rush you.
1620
01:35:02,040 --> 01:35:04,623
I know you've waited
a long time for this moment,
1621
01:35:04,623 --> 01:35:07,082
but you'll be able
to talk to Hanus later.
1622
01:35:08,706 --> 01:35:11,873
However, our evening
isn't quite over.
1623
01:35:11,873 --> 01:35:13,498
[sniffles]
1624
01:35:15,956 --> 01:35:19,414
Can I ask, is there anyone
in the audience tonight
1625
01:35:19,414 --> 01:35:21,956
who owes their life
to Nicholas Winton?
1626
01:35:21,956 --> 01:35:23,373
[indistinct chatter]
1627
01:35:23,373 --> 01:35:25,498
If so, could you
stand up, please?
1628
01:35:44,706 --> 01:35:46,998
Mr Winton, would you like
to turn around?
1629
01:35:54,831 --> 01:35:56,790
[captivating music playing]
1630
01:36:06,332 --> 01:36:07,915
You can meet
all of these people
1631
01:36:07,915 --> 01:36:10,915
properly after the programme.
1632
01:36:10,915 --> 01:36:15,915
In the meantime, Mr Winton,
on behalf of all of them,
1633
01:36:15,915 --> 01:36:17,790
thank you very much indeed.
1634
01:36:18,956 --> 01:36:20,790
[applauding]
1635
01:36:39,207 --> 01:36:41,040
[captivating music continues]
1636
01:36:54,916 --> 01:36:56,040
[sniffles]
1637
01:37:02,624 --> 01:37:04,457
[captivating music continues]
1638
01:37:29,083 --> 01:37:30,916
[captivating music continues]
1639
01:37:43,208 --> 01:37:45,041
[birds chirping]
1640
01:37:52,124 --> 01:37:54,124
[squeaking]
1641
01:37:55,375 --> 01:37:57,333
[opera music playing
over speakers]
1642
01:38:07,832 --> 01:38:09,791
[indistinct chatter]
1643
01:38:12,166 --> 01:38:13,707
[baby cooing]
1644
01:38:21,665 --> 01:38:22,999
See Grandpa?
1645
01:38:23,874 --> 01:38:25,832
[doorbell rings]
1646
01:38:29,208 --> 01:38:30,625
[indistinct chatter]
1647
01:38:30,625 --> 01:38:33,249
- Hello. Hello, Vera. Come in.
- Oh, Nicky.
1648
01:38:33,249 --> 01:38:35,375
- Hello.
- [laughter]
1649
01:38:35,375 --> 01:38:38,208
- Good, go through. Hello.
- Hi.
1650
01:38:38,208 --> 01:38:40,041
- [Nicky] What's your name?
- [Nicola] Hi,
1651
01:38:40,041 --> 01:38:41,874
- I'm Vera's daughter.
- [Nicky] Hello.
1652
01:38:41,874 --> 01:38:43,166
- [Nicola] Nice to meet you.
- [Nicky] Hello. Come through.
1653
01:38:43,166 --> 01:38:44,625
[chuckles] This is
so beautiful.
1654
01:38:44,625 --> 01:38:45,999
Oh, this is Nicola.
1655
01:38:45,999 --> 01:38:47,500
- Oh, hello. Hello.
- My daughter.
1656
01:38:47,500 --> 01:38:49,124
And this is Rebecca,
my little grandchild.
1657
01:38:49,124 --> 01:38:50,708
- Wow. Hello.
- [Nicola] Say, "Hello."
1658
01:38:50,708 --> 01:38:52,666
Hi. So, you do have a pool.
1659
01:38:52,666 --> 01:38:53,750
We do have a pool.
1660
01:38:53,750 --> 01:38:55,166
[indistinct chatter]
1661
01:38:55,166 --> 01:38:57,916
Nicky, turn the music down
a little bit, darling.
1662
01:38:57,916 --> 01:39:00,249
[opera music continues]
1663
01:39:02,666 --> 01:39:04,625
Hello, young man. Hello.
1664
01:39:04,625 --> 01:39:06,541
[Barbara] Right,
be careful, though.
1665
01:39:06,541 --> 01:39:07,625
Not too fast.
1666
01:39:07,625 --> 01:39:09,666
Oh, it's beautiful, isn't it?
1667
01:39:09,666 --> 01:39:11,124
Oh, my goodness.
1668
01:39:11,124 --> 01:39:12,458
[Grete] Darling, you must
be really careful here.
1669
01:39:12,458 --> 01:39:15,172
Oh, you have
a lovely pool, Nicky.
1670
01:39:15,172 --> 01:39:16,712
Yeah. I like to swim.
1671
01:39:19,792 --> 01:39:21,080
- You remember?
- Mm.
1672
01:39:23,875 --> 01:39:25,073
[Grete] You all got towels?
Yes, yes, yes, yes.
1673
01:39:25,073 --> 01:39:27,248
- [Rebecca] Can we go in?
- [Grete] Yes!
1674
01:39:27,248 --> 01:39:29,113
What's the temperature like?
1675
01:39:29,113 --> 01:39:30,799
It's all right
if you're a penguin.
1676
01:39:30,799 --> 01:39:32,974
[Vera chuckles]
1677
01:39:32,974 --> 01:39:35,326
[Vera] Let's have
a little go, shall we?
1678
01:39:35,326 --> 01:39:38,122
- Oh. Gotcha!
- [Nicky chuckles]
1679
01:39:38,832 --> 01:39:40,607
Oh! [chuckles]
1680
01:39:46,554 --> 01:39:48,818
- [Nicky chuckles]
- Isn't that lovely.
1681
01:39:50,194 --> 01:39:52,147
[captivating music playing]
1682
01:39:59,470 --> 01:40:01,556
- [indistinct chatter]
- [laughter]
1683
01:41:44,478 --> 01:41:46,431
[gentle music playing]
1684
01:44:04,284 --> 01:44:06,369
[sombre music playing]
1685
01:47:09,091 --> 01:47:11,177
[solemn music playing]
1686
01:48:19,748 --> 01:48:21,746
[uneasy music playing]