1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
[sombre music playing]
4
00:02:01,997 --> 00:02:02,873
[grunts]
5
00:02:06,460 --> 00:02:08,170
[engine starts]
6
00:02:08,170 --> 00:02:11,257
[opera music playing
over speakers]
7
00:02:11,257 --> 00:02:13,175
[clinking]
8
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
[music stops]
9
00:02:51,088 --> 00:02:52,923
Home.
10
00:02:52,923 --> 00:02:54,133
[newsreader over radio]
Although it'll start off
11
00:02:54,133 --> 00:02:56,051
with some sunshine
in the morning,
12
00:02:56,051 --> 00:02:57,636
you'll find cloud coming
along in the afternoon.
13
00:02:57,636 --> 00:02:59,680
That's all, have a lovely day.
14
00:03:00,890 --> 00:03:02,766
- [oven beeping]
- [grunts]
15
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
BBC News, and good day.
16
00:03:06,562 --> 00:03:09,773
Just 24 hours after what many
are calling Black Monday,
17
00:03:09,773 --> 00:03:13,402
the FTSE 100 Index
lost another 250 points,
18
00:03:13,402 --> 00:03:15,571
leaving businesses
and investors reeling.
19
00:03:15,571 --> 00:03:18,115
Well, that's what happens
when you deregulate.
20
00:03:18,115 --> 00:03:19,992
[newsreader] Global markets
have rallied somewhat
21
00:03:19,992 --> 00:03:22,703
after yesterday's losses
which saw Wall Street close
22
00:03:22,703 --> 00:03:26,165
- a full 508 points down.
- Idiots.
23
00:03:26,165 --> 00:03:28,208
[newsreader] Supporters
and families of Tamil migrants
24
00:03:28,208 --> 00:03:31,086
have gathered outside a London
refugee detention centre
25
00:03:31,086 --> 00:03:33,213
to protest against
the government's plan
26
00:03:33,213 --> 00:03:34,798
to deport them.
27
00:03:34,798 --> 00:03:36,508
[woman] We came here
because in our country
28
00:03:36,508 --> 00:03:38,344
our lives are in danger.
29
00:03:38,344 --> 00:03:40,763
We came to keep
our children safe.
30
00:03:40,763 --> 00:03:42,431
[newsreader] A Home Office
spokesman described
31
00:03:42,431 --> 00:03:45,184
Britain's humanitarian record
as outstanding.
32
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
- [grunts]
- We'll have a report.
33
00:03:46,894 --> 00:03:48,812
- [radio clicks off]
- [Grete speaking indistinctly]
34
00:03:51,899 --> 00:03:54,568
- [inhales]
- [telephone hangs up]
35
00:03:54,568 --> 00:03:55,986
[Grete] Hello, darling.
36
00:03:57,780 --> 00:03:58,781
[Grete sighs]
37
00:03:58,781 --> 00:04:00,491
I was worried this would be...
38
00:04:00,491 --> 00:04:02,326
- Huh?
- ...burnt on top.
39
00:04:03,494 --> 00:04:04,703
[oven closes]
40
00:04:09,917 --> 00:04:11,168
You all right?
41
00:04:11,168 --> 00:04:13,712
- [Nicky] What?
- What's that?
42
00:04:13,712 --> 00:04:17,591
Well, what does it look like?
It's a button.
43
00:04:17,591 --> 00:04:19,843
- A button?
- Yes.
44
00:04:19,843 --> 00:04:23,013
Somebody just, uh,
put it in the tin.
45
00:04:23,013 --> 00:04:26,684
Honestly. People.
46
00:04:26,684 --> 00:04:29,186
Well, you never know
when it may come in handy.
47
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Hm.
48
00:04:40,656 --> 00:04:41,657
[sighs]
49
00:04:42,700 --> 00:04:45,160
[engine rumbles, stops]
50
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
[Grete] Oh.
51
00:04:54,628 --> 00:04:56,505
- [Nicky] Oh, hello.
- [Grete] What have you got now?
52
00:04:57,506 --> 00:04:59,258
Oh, it's a typewriter.
53
00:04:59,258 --> 00:05:02,261
[chuckles] I know what it is,
but you've already got one.
54
00:05:02,261 --> 00:05:05,347
I know. It's not for me.
It's, um...
55
00:05:05,347 --> 00:05:08,142
They don't need it anymore
at the day centre,
56
00:05:08,142 --> 00:05:09,226
so I thought it would be
all right
57
00:05:09,226 --> 00:05:10,811
for the new care home.
58
00:05:10,811 --> 00:05:13,981
And, uh, we can hang on to it
in the meanwhile.
59
00:05:13,981 --> 00:05:15,399
- No.
- Huh?
60
00:05:15,399 --> 00:05:16,900
No.
61
00:05:16,900 --> 00:05:20,320
Why? Uh, I've also got
a desk outside.
62
00:05:20,320 --> 00:05:22,740
- What? Where?
- Well, I haven't
brought it in yet but...
63
00:05:22,740 --> 00:05:24,825
- Oh, Nicky. It's too much.
- What?
64
00:05:24,825 --> 00:05:27,369
How will we fit everyone in
at Christmas?
65
00:05:27,369 --> 00:05:28,746
[chuckles] I don't know.
66
00:05:28,746 --> 00:05:29,913
They'll just have to shove up,
won't they?
67
00:05:29,913 --> 00:05:31,415
Your daughter is
seven months pregnant.
68
00:05:31,415 --> 00:05:33,834
- I know.
- She cannot "shove up".
69
00:05:33,834 --> 00:05:35,294
All right.
70
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
Well, I'll move it all
to the study then.
71
00:05:37,171 --> 00:05:38,922
Oh, the study.
72
00:05:38,922 --> 00:05:41,216
I bet you have plenty
of room in the study.
73
00:05:41,216 --> 00:05:43,218
- God. [grunts]
- Let's go and check the study.
74
00:05:45,012 --> 00:05:46,597
- Oh, Nicky.
- [Nicky] Out.
75
00:05:47,639 --> 00:05:49,892
Do you still need all this?
76
00:05:49,892 --> 00:05:52,311
Yes. Why?
77
00:05:52,311 --> 00:05:56,023
What... What's in
all these drawers?
78
00:05:56,023 --> 00:05:58,108
- Well, everything I think.
- [Grete] Darling.
79
00:05:58,108 --> 00:05:59,068
[sighs]
80
00:06:00,819 --> 00:06:02,738
A domino, a biscuit
81
00:06:04,740 --> 00:06:07,201
and how many rubber bands
does one man need?
82
00:06:07,201 --> 00:06:09,787
I don't know.
I've never asked the question.
83
00:06:12,206 --> 00:06:15,626
And you've got to find
the right home for that.
84
00:06:15,626 --> 00:06:17,961
Somewhere it will
be appreciated.
85
00:06:20,756 --> 00:06:21,965
Please, Nicky,
86
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
you have to let go.
87
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
For your own sake.
88
00:06:30,724 --> 00:06:32,684
[sombre music playing]
89
00:06:38,982 --> 00:06:40,192
[sighs]
90
00:06:53,372 --> 00:06:56,041
[sombre music continues]
91
00:07:11,348 --> 00:07:13,225
[indistinct shouting]
92
00:07:13,225 --> 00:07:15,269
[whistle blowing]
93
00:07:16,979 --> 00:07:18,939
[children screaming]
94
00:07:27,781 --> 00:07:29,741
[gasps, breathing heavily]
95
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Oh, I'm so looking forward
to it.
96
00:07:33,579 --> 00:07:35,455
[Barbara] Do you want me
to stay with him?
97
00:07:35,455 --> 00:07:38,584
No, no. No, he'll be fine.
98
00:07:38,584 --> 00:07:40,294
[Barbara] Okay, well,
maybe I'll just call him.
99
00:07:40,294 --> 00:07:45,048
Yes. Yes.
He's a grown man. [chuckles]
100
00:07:48,177 --> 00:07:49,803
You don't have to wave me off.
101
00:07:49,803 --> 00:07:51,889
Of course I'm going
to wave you off.
102
00:07:51,889 --> 00:07:53,015
[Grete] Everyone's here.
103
00:07:53,765 --> 00:07:54,766
Ah.
104
00:07:54,766 --> 00:07:56,810
[coins clinking]
105
00:08:01,899 --> 00:08:03,066
Huh.
106
00:08:06,904 --> 00:08:08,530
[machine buzzes]
107
00:08:08,530 --> 00:08:09,781
[chuckles]
108
00:08:11,450 --> 00:08:13,535
- [kisses]
- [Nicky] Hm.
109
00:08:14,036 --> 00:08:15,913
Nicky,
110
00:08:15,913 --> 00:08:17,372
don't let yourself get...
111
00:08:17,372 --> 00:08:18,498
What?
112
00:08:18,498 --> 00:08:20,584
[sighs] How you get.
113
00:08:20,584 --> 00:08:23,337
- I won't. Of course I won't.
- [Grete chuckles]
114
00:08:23,337 --> 00:08:24,880
You have a wonderful time.
115
00:08:26,590 --> 00:08:28,258
[bus engine starts]
116
00:08:51,240 --> 00:08:53,200
[distant easy-going music
playing]
117
00:09:02,000 --> 00:09:04,294
- Home.
- [Babi] Ah, Nicky.
118
00:09:04,294 --> 00:09:06,088
- You missed Martin.
- Damn.
119
00:09:07,464 --> 00:09:08,799
[Babi] Two hearts. Kings.
120
00:09:08,799 --> 00:09:11,218
Uh, hello. Did Martin say
if he'd call back?
121
00:09:11,218 --> 00:09:12,928
Seven o'clock sharp.
122
00:09:12,928 --> 00:09:15,222
[Nicky] Oh.
123
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
Thank you, mother.
You're very welcome, son.
124
00:09:17,391 --> 00:09:19,017
[guests chuckle]
125
00:09:19,017 --> 00:09:21,395
[Bernard] Isn't Martin the chap
he was supposed
to be going skiing with?
126
00:09:21,395 --> 00:09:24,856
Yes. But Martin is
in Prague now,
127
00:09:24,856 --> 00:09:26,441
helping refugees.
128
00:09:26,441 --> 00:09:27,943
[Bernard] Prague?
129
00:09:27,943 --> 00:09:29,528
Well, precisely.
130
00:09:29,528 --> 00:09:31,446
[telephone ringing]
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,825
- Hello?
- [over telephone] It's Martin.
132
00:09:34,825 --> 00:09:36,159
- Can you hear me? Nicky?
- I... I can hear you.
133
00:09:36,159 --> 00:09:37,703
- It's a terrible line.
- I can hear you.
134
00:09:37,703 --> 00:09:39,079
Listen, I'm not sure
you should come.
135
00:09:39,079 --> 00:09:41,248
No, it's all arranged.
I have my ticket.
136
00:09:41,248 --> 00:09:43,125
I have
to leave Prague tonight.
137
00:09:43,125 --> 00:09:46,586
I'll have a man called
Trevor Chadwick meet you.
138
00:09:46,586 --> 00:09:49,506
I'm so sorry.
It's just such a mess here.
139
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
[woman] Happy Christmas.
140
00:09:53,427 --> 00:09:54,803
[knocking on door]
141
00:09:56,555 --> 00:09:58,056
So, you going?
142
00:09:58,056 --> 00:10:00,267
I am, yes.
143
00:10:01,310 --> 00:10:03,687
[inhales sharply]
144
00:10:03,687 --> 00:10:06,773
Everyone in Prague
is trying to get out.
145
00:10:06,773 --> 00:10:09,067
My son is trying to get in.
146
00:10:09,067 --> 00:10:11,695
Did you speak to Martin?
147
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
I did. Uh, turns out
he's not gonna be there.
148
00:10:15,615 --> 00:10:17,784
He's escorting some refugees
out of the country
149
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
and then he's heading
back home to London.
150
00:10:19,786 --> 00:10:22,039
- Nicky.
- Look, I have to do something.
151
00:10:22,039 --> 00:10:23,957
It... Is... [sighs]
152
00:10:23,957 --> 00:10:26,376
And you, of all people,
should understand that.
153
00:10:26,376 --> 00:10:27,711
Isn't that what you taught me?
154
00:10:27,711 --> 00:10:29,755
Well, I can't just sit here
reading about it.
155
00:10:29,755 --> 00:10:31,214
These people need help.
156
00:10:31,214 --> 00:10:34,593
I was never in doubt
that the cause was just,
157
00:10:34,593 --> 00:10:36,053
only whether Prague is safe.
158
00:10:36,053 --> 00:10:37,220
It's only a week.
159
00:10:37,220 --> 00:10:39,514
Uh, I'll be back
before you even miss me.
160
00:10:39,514 --> 00:10:41,808
Nicky, it's not a joke.
161
00:10:41,808 --> 00:10:43,101
I know, I know.
162
00:10:44,102 --> 00:10:45,354
I'm sorry, but I...
163
00:10:47,105 --> 00:10:48,315
I have to go.
164
00:10:49,483 --> 00:10:51,318
[train rumbling]
165
00:10:56,573 --> 00:10:58,575
[announcer speaking Czech
over speakers]
166
00:10:58,575 --> 00:11:00,619
[brakes squealing]
167
00:11:14,424 --> 00:11:16,385
[child crying]
168
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
Here we are.
169
00:11:28,021 --> 00:11:29,606
- [Rudi] Mr Chadwick.
- This is Mr Winton.
170
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
- [Rudi] Evening.
- Now, don't go giving him
171
00:11:31,316 --> 00:11:32,901
a better room than me.
172
00:11:32,901 --> 00:11:34,861
All our rooms are the best
rooms, Mr Chadwick.
173
00:11:34,861 --> 00:11:36,446
Rudi takes good care of us.
174
00:11:36,446 --> 00:11:40,242
Welcome. And Miss Warriner
is in the bar.
175
00:11:40,242 --> 00:11:42,285
[indistinct chatter]
176
00:11:42,285 --> 00:11:44,871
Oh, that's Doreen
177
00:11:44,871 --> 00:11:46,706
with one of our refugees.
178
00:11:47,666 --> 00:11:49,668
Over here.
179
00:11:49,668 --> 00:11:53,004
- [waiter speaking Czech]
- [Trevor speaking Czech]
180
00:11:53,004 --> 00:11:54,339
[in English] Her husband
was picked up
181
00:11:54,339 --> 00:11:55,924
on the street this morning.
182
00:11:57,467 --> 00:11:58,969
Picked up by?
183
00:11:58,969 --> 00:12:02,222
Doreen thinks Nazi spies
doing Hitler's dirty work.
184
00:12:02,222 --> 00:12:04,266
What will happen?
To him, I mean.
185
00:12:04,266 --> 00:12:07,310
Ah, thank you, thank you.
186
00:12:07,310 --> 00:12:08,687
He'll be dumped somewhere.
187
00:12:08,687 --> 00:12:10,063
Maybe alive,
188
00:12:10,897 --> 00:12:12,899
but probably not.
189
00:12:12,899 --> 00:12:14,985
[footsteps approaching]
190
00:12:14,985 --> 00:12:16,653
[Doreen] You're Martin's
friend, the stockbroker.
191
00:12:16,653 --> 00:12:20,657
- Nicky. And you must be, uh...
- Unbelievably angry.
192
00:12:20,657 --> 00:12:22,117
- [Trevor] So?
- [Doreen] We've managed to get
193
00:12:22,117 --> 00:12:23,535
Monika into a safe house
for the night
194
00:12:23,535 --> 00:12:25,245
and her daughter
on the plane out tomorrow.
195
00:12:26,496 --> 00:12:28,999
[Trevor] Well,
that's something.
196
00:12:28,999 --> 00:12:31,751
So, Martin says you know
your way around a desk.
197
00:12:31,751 --> 00:12:33,170
That's quite an accolade.
198
00:12:33,170 --> 00:12:35,547
[Doreen] It is here.
Paperwork's everything.
199
00:12:35,547 --> 00:12:37,090
[in Czech]
200
00:12:39,217 --> 00:12:40,886
[in English] And can
I just ask, um,
201
00:12:40,886 --> 00:12:43,346
why... why was that woman's
husband taken?
202
00:12:43,346 --> 00:12:45,140
He ran a newspaper in Germany.
203
00:12:45,140 --> 00:12:46,933
Spoke out against the Nazis.
204
00:12:46,933 --> 00:12:48,560
When it got too dangerous,
205
00:12:48,560 --> 00:12:49,978
they escaped over the border
into Czechoslovakia.
206
00:12:49,978 --> 00:12:51,313
- The Sudetenland.
- Where they thought
207
00:12:51,313 --> 00:12:52,689
they'd be safe.
208
00:12:52,689 --> 00:12:54,399
[Doreen] And so they fled
to Prague.
209
00:12:56,234 --> 00:12:57,444
All right, I've got
a lot to do.
210
00:12:57,444 --> 00:12:58,528
Taking supplies
to the camps tomorrow.
211
00:12:58,528 --> 00:12:59,905
I could use your help.
212
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Can I ask what
brought you out here?
213
00:13:07,496 --> 00:13:11,625
[chuckles] I came 10 years ago
for a study trip.
214
00:13:11,625 --> 00:13:15,712
I just... just love the place,
love the people.
215
00:13:15,712 --> 00:13:18,632
Now they're in trouble.
So I came back.
216
00:13:19,966 --> 00:13:21,801
[tram ringing]
217
00:13:28,558 --> 00:13:30,810
[Nicky] Are they all
from the Sudetenland?
218
00:13:30,810 --> 00:13:32,521
[Doreen] Mostly.
219
00:13:32,521 --> 00:13:37,234
Some from Austria and Germany
who fled there first.
220
00:13:37,234 --> 00:13:39,986
Drive an hour north of here,
towards the German border,
221
00:13:39,986 --> 00:13:41,404
you'll see the towns
they ran from
222
00:13:41,404 --> 00:13:42,822
hung with Nazi flags.
223
00:13:51,289 --> 00:13:53,083
[Nicky] Dear God.
224
00:13:53,083 --> 00:13:55,335
[Doreen] I know. And there are
thousands more like this.
225
00:14:07,305 --> 00:14:09,724
Ahoj, Hana.
This is Nicholas Winton.
226
00:14:09,724 --> 00:14:10,976
He's here to help out.
227
00:14:11,893 --> 00:14:13,520
[Nicky] Oh.
228
00:14:13,520 --> 00:14:15,814
Hana Hejdukova. Liaison
officer for Czech refugees.
229
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
- Hello.
- Your first time
230
00:14:17,566 --> 00:14:20,860
- in Czechoslovakia?
- Yes, yes, it... Yes, it is.
231
00:14:20,860 --> 00:14:23,488
Shame you didn't come sooner.
When there was more of it.
232
00:14:23,488 --> 00:14:24,698
[Doreen] Hana.
233
00:14:26,575 --> 00:14:28,952
Um, can you get the others?
234
00:14:28,952 --> 00:14:31,746
[Nicky] Oh, there we go.
235
00:14:31,746 --> 00:14:33,665
So, you've managed
to get doctors out to them?
236
00:14:33,665 --> 00:14:36,835
[Doreen] Oh, plenty
of doctors already here.
237
00:14:36,835 --> 00:14:38,878
Lots of these children grew up
thinking the worst thing
238
00:14:38,878 --> 00:14:41,256
that was ever gonna happen
to them was piano practice.
239
00:14:42,173 --> 00:14:43,341
[grunts]
240
00:14:44,593 --> 00:14:45,594
[man] Nicky.
241
00:14:47,929 --> 00:14:49,889
[indistinct chatter]
242
00:14:53,393 --> 00:14:55,353
- [child crying]
- [coughing]
243
00:15:00,317 --> 00:15:02,777
[woman speaking Czech]
244
00:15:05,655 --> 00:15:07,449
[girl speaking Czech]
245
00:15:10,201 --> 00:15:11,995
[indistinct chatter]
246
00:15:13,330 --> 00:15:15,081
[group speaking Czech]
247
00:15:24,007 --> 00:15:24,841
[man inhales sharply]
248
00:15:25,800 --> 00:15:27,594
[crying]
249
00:15:32,015 --> 00:15:33,975
[child coughing]
250
00:15:38,647 --> 00:15:40,899
[solemn music playing]
251
00:15:40,899 --> 00:15:42,776
[children crying]
252
00:16:06,758 --> 00:16:08,009
[child giggles]
253
00:16:14,641 --> 00:16:15,850
- Hello.
- [chuckles]
254
00:16:20,230 --> 00:16:21,606
I'm so... I'm sorry,
255
00:16:21,606 --> 00:16:22,857
I haven't got anything.
256
00:16:24,359 --> 00:16:25,527
Oh, wait,
257
00:16:26,444 --> 00:16:28,196
now hold on a moment.
258
00:16:30,198 --> 00:16:31,658
- [chuckles]
- Chocolate.
259
00:16:33,868 --> 00:16:36,037
Here we go.
260
00:16:36,037 --> 00:16:37,622
- [boy 1 speaking Czech]
- [in English] Oh, yes,
261
00:16:37,622 --> 00:16:39,874
of course you'd like some
as well.
262
00:16:39,874 --> 00:16:42,168
- There we go.
- [speaking Czech]
263
00:16:42,168 --> 00:16:43,670
- [children chattering]
- [Nicky] Oh. [chuckles]
264
00:16:43,670 --> 00:16:45,463
[in English] Let's see
how far we go.
265
00:16:45,463 --> 00:16:47,549
Oh, crikey.
266
00:16:47,549 --> 00:16:48,883
There's only a tiny bit.
267
00:16:48,883 --> 00:16:50,677
- And little bit for you.
- [boy 2 speaking Czech]
268
00:16:50,677 --> 00:16:51,761
[Nicky in English]
Little bit for you.
269
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
[boy 3 speaking Czech]
270
00:16:53,471 --> 00:16:55,014
[Nicky in English] That's it.
That's the last of it.
271
00:16:55,014 --> 00:16:56,891
- There you go.
- [baby crying]
272
00:17:00,520 --> 00:17:05,150
I'm sorry. I'll, um...
I'll bring more, another day.
273
00:17:07,986 --> 00:17:09,320
Foto, foto.
274
00:17:13,032 --> 00:17:14,617
Yes, yes. It's a good idea.
275
00:17:15,577 --> 00:17:17,579
What's your name?
276
00:17:17,579 --> 00:17:19,038
- I'm Nicky.
- [chuckles]
277
00:17:19,038 --> 00:17:20,123
Can you say, "Nicky"?
278
00:17:22,292 --> 00:17:24,544
- [camera clicks]
- There we go.
279
00:17:24,544 --> 00:17:26,212
[child speaking Czech]
280
00:17:26,212 --> 00:17:28,256
- [Vaclav in Czech]
- [children shouting]
281
00:17:33,261 --> 00:17:35,555
How will these children
survive the winter?
282
00:17:35,555 --> 00:17:37,891
Well, they probably won't.
283
00:17:37,891 --> 00:17:39,768
And there are
a dozen more places like this.
284
00:17:41,853 --> 00:17:43,938
Surely, they should be
the priority,
285
00:17:43,938 --> 00:17:45,857
the children, families.
286
00:17:45,857 --> 00:17:48,193
My remit is
to rescue politicals
287
00:17:48,193 --> 00:17:50,028
at imminent risk of arrest.
288
00:17:50,028 --> 00:17:51,821
And I've hardly the money
or manpower for that.
289
00:17:51,821 --> 00:17:52,822
What about
the British government trains?
290
00:17:52,822 --> 00:17:54,491
The Kindertransport?
291
00:17:54,491 --> 00:17:56,493
It's only for children leaving
Germany and Austria.
292
00:17:56,493 --> 00:17:58,077
Not from Czechoslovakia.
293
00:17:58,077 --> 00:18:00,121
Unfortunately, His Majesty's
government refuses
294
00:18:00,121 --> 00:18:01,956
to believe these people
are in danger.
295
00:18:12,717 --> 00:18:16,095
[indistinct chatter]
296
00:18:16,095 --> 00:18:17,764
- [Doreen speaking Czech]
- [group speaking Czech]
297
00:18:17,764 --> 00:18:19,390
[Nicky in English] How many
children are we talking about?
298
00:18:19,390 --> 00:18:20,809
Oh, well, we don't know.
That's part of the problem.
299
00:18:20,809 --> 00:18:24,354
Thousands. There's refugees
all over the city.
300
00:18:24,354 --> 00:18:25,897
Jewish people, especially.
301
00:18:25,897 --> 00:18:27,023
But anyone, really,
who doesn't fit
302
00:18:27,023 --> 00:18:28,358
into Hitler's master race.
303
00:18:28,358 --> 00:18:29,734
They're banned from travel
304
00:18:29,734 --> 00:18:31,402
and the UK's
refusing entry visas
305
00:18:31,402 --> 00:18:34,197
to families trying to get out.
It's chaos.
306
00:18:34,197 --> 00:18:36,032
Welcome to
the British Committee
307
00:18:36,032 --> 00:18:38,159
for Refugees
from Czechoslovakia.
308
00:18:38,159 --> 00:18:40,453
Hana, get him those files,
would you?
309
00:18:40,453 --> 00:18:42,205
That's quite a filing system.
[chuckles]
310
00:18:42,205 --> 00:18:45,208
[Doreen] Yes. Well,
if the Germans
send in their spies,
311
00:18:45,208 --> 00:18:47,293
at least they won't be able
to find anything.
312
00:18:47,293 --> 00:18:49,128
- [chuckles]
- In any case,
313
00:18:49,128 --> 00:18:50,630
you're the one who's supposed
to be good with paperwork.
314
00:18:50,630 --> 00:18:51,714
[grunts] This is you.
315
00:18:57,011 --> 00:18:59,430
Uh, yes, this report
316
00:18:59,430 --> 00:19:01,558
details
the political activists
317
00:19:01,558 --> 00:19:02,934
in and around Prague.
318
00:19:05,728 --> 00:19:07,981
What's this?
319
00:19:07,981 --> 00:19:11,401
The Führer's travel plans
in black and white.
320
00:19:11,401 --> 00:19:13,361
He's got his sights set
on half of Europe.
321
00:19:13,361 --> 00:19:14,863
It's just a question of when.
322
00:19:16,197 --> 00:19:17,615
Who else has seen it?
323
00:19:17,615 --> 00:19:18,825
Half of Prague, I imagine.
324
00:19:21,035 --> 00:19:23,121
Meant to intimidate.
325
00:19:23,121 --> 00:19:25,331
Hitler's never made any secret
of his ambitions.
326
00:19:25,331 --> 00:19:26,916
The allies banked
on appeasing him
327
00:19:26,916 --> 00:19:28,668
with a fat slice
of this country.
328
00:19:28,668 --> 00:19:30,211
Now the vicious shit's just
gonna take the rest of it.
329
00:19:31,629 --> 00:19:34,299
The children.
We have to move them.
330
00:19:34,299 --> 00:19:36,301
Says the man
who arrived yesterday.
331
00:19:36,301 --> 00:19:38,720
Well, I'm not suggesting
it's gonna be easy.
332
00:19:38,720 --> 00:19:43,057
A mass transit of children
without money or... or visas?
333
00:19:43,057 --> 00:19:44,809
Well, we'll find a way.
334
00:19:44,809 --> 00:19:48,104
How long are you here for?
A week?
335
00:19:48,104 --> 00:19:49,397
And then you're back
to your bank.
336
00:19:49,397 --> 00:19:50,732
Can we please put that aside
for now?
337
00:19:50,732 --> 00:19:53,026
Well, can we please
be realistic?
338
00:19:53,026 --> 00:19:54,694
We can't give
these people false hope.
339
00:19:54,694 --> 00:19:59,032
Look, we... we have to believe
that this might be possible.
340
00:19:59,032 --> 00:20:00,909
[sighs] Look...
341
00:20:00,909 --> 00:20:03,661
Let me try. Let... Let...
Let me
342
00:20:03,661 --> 00:20:05,747
find out the scale
of the problem.
343
00:20:05,747 --> 00:20:09,876
You know, how many children,
names and ages,
344
00:20:09,876 --> 00:20:11,085
where they're living.
345
00:20:12,712 --> 00:20:13,963
There must be
existing information.
346
00:20:17,592 --> 00:20:20,762
Well, the vulnerable groups,
they do have lists.
347
00:20:20,762 --> 00:20:24,265
But, they are scared
to share them.
348
00:20:24,265 --> 00:20:27,226
Well, then, we need
to earn their trust.
349
00:20:28,227 --> 00:20:30,229
We need those lists.
350
00:20:30,229 --> 00:20:31,564
So, we have to persuade them.
351
00:20:33,483 --> 00:20:35,109
Please, let me try.
352
00:20:39,489 --> 00:20:42,533
Good afternoon.
Uh, my name is Winton.
353
00:20:42,533 --> 00:20:44,702
Nicholas Winton.
354
00:20:44,702 --> 00:20:47,038
Yes, I'm ringing from
the British Committee
355
00:20:47,038 --> 00:20:49,040
for Refugees
from Czechoslovakia.
356
00:20:49,040 --> 00:20:52,001
Well, I'm looking to obtain
a list of vulnerable children.
357
00:20:52,001 --> 00:20:54,337
[phone line disconnects]
358
00:20:54,337 --> 00:20:57,173
No, I understand, but we will
have everything in place.
359
00:20:57,173 --> 00:20:58,800
- [phone line disconnects]
- Hello? Hello?
360
00:21:01,302 --> 00:21:03,096
[Nicky speaking German]
361
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
[phone line disconnects]
362
00:21:06,182 --> 00:21:09,143
[in English] Yes.
May I at least come and meet?
363
00:21:11,020 --> 00:21:12,814
Thank you for seeing me.
364
00:21:12,814 --> 00:21:14,315
[Rabbi] How could I resist?
365
00:21:14,315 --> 00:21:16,359
You're offering to get
children out of Prague.
366
00:21:16,359 --> 00:21:17,443
A lot of them.
367
00:21:17,443 --> 00:21:19,112
That is correct.
368
00:21:19,112 --> 00:21:21,406
Hitler will be thrilled
to know you're helping him
369
00:21:21,406 --> 00:21:22,865
eradicate Jews
from the region.
370
00:21:26,327 --> 00:21:30,248
With... With respect, uh,
I'm moving children
371
00:21:30,248 --> 00:21:33,001
of all faiths and none.
372
00:21:33,001 --> 00:21:34,544
Separating them
from their families,
373
00:21:34,544 --> 00:21:37,255
perhaps from their religion?
374
00:21:37,255 --> 00:21:40,008
Accommodating them
in safe homes,
375
00:21:40,008 --> 00:21:42,635
with families in foster homes.
376
00:21:42,635 --> 00:21:43,845
Jewish foster homes?
377
00:21:47,098 --> 00:21:49,350
I don't know.
378
00:21:49,350 --> 00:21:51,436
I don't think
that's a question for now.
379
00:21:51,436 --> 00:21:54,147
But it's a question
I'm asking.
380
00:21:54,147 --> 00:21:56,816
You are not the only person
at this table
381
00:21:56,816 --> 00:21:58,568
concerned about the well-being
of Jewish children.
382
00:21:58,568 --> 00:22:01,237
Parents in London
are preparing
383
00:22:01,237 --> 00:22:03,197
to send their children
out of the city
384
00:22:03,197 --> 00:22:05,074
to safety in the event
of a war.
385
00:22:05,074 --> 00:22:08,536
What I'm proposing
is no different.
386
00:22:08,536 --> 00:22:11,205
Your children would
be protected
387
00:22:11,205 --> 00:22:14,000
and returned to their families
as soon as it's safe.
388
00:22:16,794 --> 00:22:19,213
Are you Jewish, Mr Winton?
389
00:22:19,839 --> 00:22:20,840
[scoffs]
390
00:22:22,425 --> 00:22:24,635
Why would you ask that?
391
00:22:24,635 --> 00:22:27,430
Because I wonder why a person
would undertake
392
00:22:27,430 --> 00:22:30,224
this daunting task for people
393
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
to whom he has
no real allegiance,
394
00:22:32,643 --> 00:22:35,271
in a place where
he does not belong.
395
00:22:38,524 --> 00:22:40,193
You're a stockbroker
from London
396
00:22:41,527 --> 00:22:43,488
with a comfortable life,
I presume.
397
00:22:44,614 --> 00:22:46,741
You've done some research.
398
00:22:46,741 --> 00:22:50,870
It is a serious matter.
So, why are you doing this?
399
00:22:50,870 --> 00:22:53,748
What I mean is,
who are you, Mr Winton?
400
00:22:54,874 --> 00:22:56,000
Well...
401
00:22:56,000 --> 00:22:58,336
My father's family
402
00:22:58,336 --> 00:23:02,590
came from Germany
to London in the 1870s.
403
00:23:02,590 --> 00:23:04,884
Till just a few months ago,
we were Wertheims.
404
00:23:06,302 --> 00:23:07,678
We went through the last war
405
00:23:07,678 --> 00:23:10,681
with a German surname
and my mother...
406
00:23:10,681 --> 00:23:14,393
my mother couldn't stand
doing it again, so...
407
00:23:14,393 --> 00:23:17,814
And my grandparents
on both sides were Jewish.
408
00:23:20,108 --> 00:23:23,027
But I was baptised
in the Church of England.
409
00:23:23,027 --> 00:23:24,403
So, [chuckles]
410
00:23:26,072 --> 00:23:27,573
I don't know
what you'd call me.
411
00:23:27,573 --> 00:23:28,908
I would call you a Jew.
412
00:23:32,203 --> 00:23:34,622
I consider myself a European,
413
00:23:35,915 --> 00:23:37,041
an agnostic,
414
00:23:38,417 --> 00:23:39,418
and a Socialist.
415
00:23:41,254 --> 00:23:43,506
There are children here,
416
00:23:45,383 --> 00:23:49,554
living in fields, in the open,
in... in... in mud...
417
00:23:51,639 --> 00:23:53,349
The worst of winter's
still to come
418
00:23:53,349 --> 00:23:56,018
and under the threat
of Nazi invasion.
419
00:23:57,186 --> 00:23:58,521
I have seen this
420
00:23:59,647 --> 00:24:00,982
and I cannot unsee it.
421
00:24:03,025 --> 00:24:07,405
And because I may be able
to do something about it,
422
00:24:09,574 --> 00:24:10,575
I must.
423
00:24:12,034 --> 00:24:13,411
At least try.
424
00:24:16,831 --> 00:24:18,291
[sighs]
425
00:24:18,291 --> 00:24:20,251
The task you propose
426
00:24:21,335 --> 00:24:23,629
requires money and visas.
427
00:24:23,629 --> 00:24:25,631
I don't have them. Yet.
428
00:24:30,553 --> 00:24:31,971
But I'll get them.
429
00:24:36,309 --> 00:24:38,227
[clattering]
430
00:24:39,770 --> 00:24:41,063
[drawer opens]
431
00:24:43,524 --> 00:24:46,277
If I send these children
to you,
432
00:24:46,277 --> 00:24:49,614
I'm placing their lives
in your hands.
433
00:24:49,614 --> 00:24:51,782
A very great responsibility.
434
00:24:51,782 --> 00:24:54,869
So, in the end, Mr Winton,
435
00:24:56,662 --> 00:24:58,748
it is a question of trust.
436
00:25:03,085 --> 00:25:05,004
In Hebrew, there is a saying.
437
00:25:06,297 --> 00:25:08,257
[speaking Hebrew]
438
00:25:14,513 --> 00:25:16,390
[in English] Don't start
what you can't finish.
439
00:25:23,940 --> 00:25:25,900
[telephone ringing]
440
00:25:29,904 --> 00:25:32,281
Hampstead, 7946.
441
00:25:32,281 --> 00:25:33,199
Mother?
442
00:25:33,199 --> 00:25:35,451
Nicky! So good to hear you.
443
00:25:35,451 --> 00:25:36,577
Now, listen, I can't be long.
444
00:25:36,577 --> 00:25:38,704
No, of course not. No, uh...
445
00:25:38,704 --> 00:25:39,914
But are you all right?
446
00:25:39,914 --> 00:25:41,290
Are you safe?
447
00:25:41,290 --> 00:25:42,708
I'm perfectly fine.
448
00:25:42,708 --> 00:25:44,835
You don't sound
very convincing.
449
00:25:44,835 --> 00:25:46,379
Just tell me
you're coming home, yes?
450
00:25:46,379 --> 00:25:48,214
Yes, yes, now, listen.
451
00:25:48,214 --> 00:25:49,757
I need you
to do something for me.
452
00:25:50,299 --> 00:25:51,801
Tell me.
453
00:25:51,801 --> 00:25:53,344
And I'm afraid it's not
going to be easy.
454
00:25:55,721 --> 00:25:57,723
Hello, Rudi, I'd like
to send a telegram.
455
00:25:57,723 --> 00:25:59,350
Yes, certainly, sir,
just a moment.
456
00:26:02,687 --> 00:26:04,897
To, Mr Hart, H-A-R-T...
457
00:26:04,897 --> 00:26:06,190
"H-A-R-T."
458
00:26:06,190 --> 00:26:09,026
At Crews Brothers, stockbrokers.
459
00:26:09,026 --> 00:26:10,069
Slight change of plan.
460
00:26:10,069 --> 00:26:13,406
- [Rudi] "Slight change."
- Stop.
461
00:26:13,406 --> 00:26:16,367
Working Prague with Refugees.
462
00:26:16,367 --> 00:26:17,702
[speaking Czech]
463
00:26:17,702 --> 00:26:19,036
[Nicky in English]
Return to office delayed.
464
00:26:19,036 --> 00:26:20,288
[in Czech]
465
00:26:30,464 --> 00:26:33,009
[in English] He thought
you were official. German.
466
00:26:33,009 --> 00:26:35,469
Oh, no, no, no.
I'm sorry. Um...
467
00:26:35,469 --> 00:26:38,306
No, I'm... I'm... I'm trying
to help the families.
468
00:26:38,306 --> 00:26:40,182
[solemn music playing]
469
00:26:47,481 --> 00:26:50,276
- Madam.
- Oh.
470
00:26:50,276 --> 00:26:53,279
Good morning. My name
is Babette Winton.
471
00:26:53,279 --> 00:26:56,699
I'd like to speak
to someone in immigration.
472
00:26:56,699 --> 00:26:58,159
And where have
you arrived from?
473
00:26:58,159 --> 00:27:00,995
From Hampstead, on the 24 bus.
474
00:27:00,995 --> 00:27:03,789
I'm a British citizen
seeking your advice.
475
00:27:03,789 --> 00:27:06,083
- Do you have an appoint...
- An appointment? No.
476
00:27:06,083 --> 00:27:07,668
But I'm happy to wait.
477
00:27:08,586 --> 00:27:10,463
[woman in German]
478
00:27:16,218 --> 00:27:18,012
[solemn music continues]
479
00:27:22,975 --> 00:27:24,185
Mr Jovak?
480
00:27:24,727 --> 00:27:25,811
Here.
481
00:27:25,811 --> 00:27:27,021
[man] Come this way, please.
482
00:27:32,735 --> 00:27:33,903
[Hana] Anyone else?
483
00:27:33,903 --> 00:27:37,198
Yes, actually, um,
there was a young girl
484
00:27:37,198 --> 00:27:39,825
that I first saw when Doreen
brought me here, um...
485
00:27:39,825 --> 00:27:41,285
She was about 11 or 12.
486
00:27:41,285 --> 00:27:43,371
She had a very young
baby sister.
487
00:27:43,371 --> 00:27:45,206
Applications are considered
according to protocol...
488
00:27:45,206 --> 00:27:47,708
Oh, protocol. That is
a meaningless phrase.
489
00:27:47,708 --> 00:27:50,711
You repeating it ad infinitum
really doesn't help.
490
00:27:50,711 --> 00:27:54,382
These are
unaccompanied children.
491
00:27:54,382 --> 00:27:55,841
They're children,
they are desperate,
492
00:27:55,841 --> 00:27:57,093
and they are starving.
493
00:27:57,093 --> 00:27:58,719
Like many poorer
British children.
494
00:27:58,719 --> 00:28:01,347
British children are not
facing the threat
495
00:28:01,347 --> 00:28:03,057
of imminent Nazi invasion.
496
00:28:03,057 --> 00:28:06,018
Mrs Winton, there are
other people waiting.
497
00:28:10,064 --> 00:28:11,607
If you don't mind...
498
00:28:11,607 --> 00:28:14,735
Young man, I have something
to tell you. Sit down.
499
00:28:22,535 --> 00:28:27,540
I came here 30 years ago,
from Germany, to marry.
500
00:28:27,540 --> 00:28:29,750
I raised my family here.
501
00:28:29,750 --> 00:28:32,378
My husband is buried here.
502
00:28:32,378 --> 00:28:37,091
And what I have most admired
about this country
503
00:28:37,091 --> 00:28:41,137
is its commitment
to decency, kindness,
504
00:28:41,137 --> 00:28:43,639
and respect for others.
505
00:28:43,639 --> 00:28:46,892
I raised my son in accordance
with these values
506
00:28:46,892 --> 00:28:51,147
and he is in Prague, now,
as we speak,
507
00:28:51,147 --> 00:28:54,984
putting these values
into practice.
508
00:28:54,984 --> 00:28:58,404
I am merely asking you
to do the same.
509
00:28:58,404 --> 00:29:00,030
Is that too much to ask?
510
00:29:07,913 --> 00:29:10,791
Ask your questions,
Mrs Winton.
511
00:29:10,791 --> 00:29:14,086
Thank you. Now, I need you
to concentrate
512
00:29:14,086 --> 00:29:15,838
and I need you
to be very clear.
513
00:29:17,047 --> 00:29:17,965
[Hana speaking Czech]
514
00:29:19,133 --> 00:29:20,551
[Lenka speaking Czech]
515
00:29:20,551 --> 00:29:21,677
[in English] She's 12.
516
00:29:24,346 --> 00:29:26,682
[Hana in Czech]
517
00:29:26,682 --> 00:29:27,808
[baby whimpers]
518
00:29:30,227 --> 00:29:32,021
[baby crying]
519
00:29:32,980 --> 00:29:34,940
[whispering]
520
00:29:40,738 --> 00:29:44,200
[in English] They don't know
whose baby it is. No one does.
521
00:29:44,200 --> 00:29:45,910
She is helping care for her.
522
00:29:48,913 --> 00:29:51,123
But what about the parents?
523
00:29:52,708 --> 00:29:55,753
Hm, taken or dead.
524
00:29:58,380 --> 00:30:00,341
[baby continues crying]
525
00:30:07,681 --> 00:30:09,642
[clears throat] Right.
526
00:30:10,643 --> 00:30:11,644
Let's get on.
527
00:30:16,774 --> 00:30:17,900
[camera clicks]
528
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
[telephone ringing]
529
00:30:32,206 --> 00:30:33,791
[answering machine beeps]
530
00:30:33,791 --> 00:30:35,543
[Nicky over machine]
This is Maidenhead, 3310.
531
00:30:35,543 --> 00:30:38,254
Nicholas and Grete Winton.
Please leave a message.
532
00:30:39,004 --> 00:30:40,339
[beeps]
533
00:30:40,339 --> 00:30:42,049
[Barbara over machine]
Hi, Dad.
534
00:30:42,049 --> 00:30:45,094
It's just me checking in
to see you're okay.
535
00:30:45,094 --> 00:30:47,012
We're all right. Had just been
to the clinic,
536
00:30:47,012 --> 00:30:49,181
everything's fine
with the baby.
537
00:30:49,181 --> 00:30:50,724
Mum says that you're thinking
538
00:30:50,724 --> 00:30:52,851
about what to do
with the briefcase.
539
00:30:52,851 --> 00:30:54,353
Um...
540
00:30:54,353 --> 00:30:56,689
I know that won't
be easy for you.
541
00:30:56,689 --> 00:30:59,817
I'm here if you wanna
talk about it.
542
00:30:59,817 --> 00:31:01,610
Hope you're swimming lots.
543
00:31:07,658 --> 00:31:09,034
[valve squeaks]
544
00:31:09,034 --> 00:31:10,452
[whirring]
545
00:31:10,452 --> 00:31:12,538
[water flowing]
546
00:31:26,510 --> 00:31:27,511
[switch clicks]
547
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
[fire crackling]
548
00:31:46,947 --> 00:31:48,198
[exhales]
549
00:31:52,161 --> 00:31:53,329
[exhales]
550
00:32:00,878 --> 00:32:02,838
[piano playing]
551
00:32:24,276 --> 00:32:26,236
[piano continues playing]
552
00:32:30,574 --> 00:32:32,576
[indistinct chatter]
553
00:32:37,623 --> 00:32:39,583
[woman in German]
554
00:32:49,593 --> 00:32:53,305
[man in English] In Munich,
Nazis took my brothers.
555
00:32:53,305 --> 00:32:56,475
My nephews tried to stop them,
556
00:32:56,475 --> 00:33:00,646
12, 10 years old, just boys.
557
00:33:00,646 --> 00:33:04,316
They were beaten and thrown
down the stairs
558
00:33:04,316 --> 00:33:06,610
and taken to the camps.
559
00:33:06,610 --> 00:33:08,654
[speaking Czech]
560
00:33:13,951 --> 00:33:16,662
[in English] Eva and Vera.
561
00:33:16,662 --> 00:33:19,039
These are my sister's boys,
562
00:33:19,039 --> 00:33:22,126
Honza and Tommy.
563
00:33:22,126 --> 00:33:25,254
Our family name is Diamantova.
564
00:33:29,133 --> 00:33:30,426
Oh, thank you.
565
00:33:32,344 --> 00:33:33,345
That's Vera.
566
00:33:34,221 --> 00:33:36,098
Eva.
567
00:33:36,098 --> 00:33:37,182
Honza, Tommy.
568
00:33:39,476 --> 00:33:42,146
Oh, what happened here?
569
00:33:42,146 --> 00:33:45,899
She fell. Skiing.
She loves the mountains.
570
00:33:45,899 --> 00:33:48,193
Oh. You like...
You like skiing?
571
00:33:48,193 --> 00:33:49,695
I love skiing.
572
00:33:50,738 --> 00:33:52,364
[speaking Czech]
573
00:33:55,784 --> 00:33:58,162
[in English] Skiing
and swimming.
574
00:33:58,162 --> 00:34:00,914
And swimming? Me too.
[chuckles]
575
00:34:03,083 --> 00:34:04,877
- Morning, Rudi.
- Morning.
576
00:34:04,877 --> 00:34:06,378
Would you mind putting a call
through to this number for me?
577
00:34:06,378 --> 00:34:08,380
- Of course. Give me a moment.
- Thank you.
578
00:34:08,380 --> 00:34:11,091
And Mr Winton,
you have a telegram.
579
00:34:11,091 --> 00:34:12,593
[Nicky] Oh. Thank you.
580
00:34:19,641 --> 00:34:22,561
[Rudi speaking Czech]
581
00:34:27,149 --> 00:34:28,942
[Rudi in English]
Mr Winton, your call.
582
00:34:28,942 --> 00:34:31,570
Cabin number two.
583
00:34:31,570 --> 00:34:33,530
[Babi over telephone] Nicky,
you will not believe
584
00:34:33,530 --> 00:34:36,158
- what they are asking for.
- All right, I'm ready.
585
00:34:36,158 --> 00:34:39,411
A separate visa application
for each child.
586
00:34:39,411 --> 00:34:42,372
An individual sponsor
who must promise to pay
587
00:34:42,372 --> 00:34:45,083
for all the child's needs.
588
00:34:45,083 --> 00:34:50,172
And a fee of 50 pounds to pay
for their eventual return.
589
00:34:50,172 --> 00:34:51,799
- Fifty pounds?
- Yes, I know.
590
00:34:51,799 --> 00:34:52,883
Wait, there's more.
591
00:34:54,134 --> 00:34:55,928
A medical certificate,
592
00:34:55,928 --> 00:34:59,139
uh, and a foster parent
to care for the child
593
00:34:59,139 --> 00:35:00,766
till the age of 17
594
00:35:00,766 --> 00:35:03,477
or until they are able
to return home.
595
00:35:03,477 --> 00:35:04,853
Christ, Nicky!
596
00:35:04,853 --> 00:35:05,938
[Nicky] Yeah.
597
00:35:07,439 --> 00:35:08,941
[Hana] Nicky?
598
00:35:10,025 --> 00:35:11,902
Mr Slonek. Hello.
599
00:35:11,902 --> 00:35:14,488
Hello, hello. Uh...
600
00:35:14,488 --> 00:35:16,323
I have changed my mind.
601
00:35:16,323 --> 00:35:18,367
Here are, uh, photos,
602
00:35:18,367 --> 00:35:21,870
I believe now
you will help them?
603
00:35:22,913 --> 00:35:24,206
[chuckles]
604
00:35:25,958 --> 00:35:28,126
Jan. Petr.
605
00:35:29,545 --> 00:35:31,880
- And... Karel. Karel.
- [Jan] Karel.
606
00:35:32,840 --> 00:35:35,926
When will they go... please?
607
00:35:38,136 --> 00:35:39,429
[Doreen] What did I miss?
608
00:35:39,429 --> 00:35:41,139
Nicky was just saying
we have to assume
609
00:35:41,139 --> 00:35:42,891
that this is happening.
610
00:35:42,891 --> 00:35:44,184
[Doreen] Yeah.
611
00:35:44,184 --> 00:35:46,061
We are moving the children.
612
00:35:46,061 --> 00:35:47,855
In big groups. By train.
613
00:35:47,855 --> 00:35:49,022
[Doreen] That's a two-day trip,
614
00:35:49,022 --> 00:35:50,440
which would mean
crossing Holland
615
00:35:50,440 --> 00:35:51,984
and the Dutch have shut
their borders
616
00:35:51,984 --> 00:35:53,110
to Jewish refugees.
617
00:35:53,110 --> 00:35:55,404
And they'd have
to cross Germany.
618
00:35:55,404 --> 00:35:57,030
Yes, but they'd only
be passing through
619
00:35:57,030 --> 00:35:58,407
and on British visas.
620
00:35:58,407 --> 00:36:00,367
With British
foster parents waiting.
621
00:36:00,367 --> 00:36:01,869
Well, that is, if you can find
British foster parents.
622
00:36:01,869 --> 00:36:05,581
There are a thousand children
on that list.
623
00:36:05,581 --> 00:36:08,584
The welcome may not be as warm
as you're all imagining.
624
00:36:08,584 --> 00:36:11,253
Then we have
to heat things up.
625
00:36:11,253 --> 00:36:13,338
We have to get
the press working.
626
00:36:13,338 --> 00:36:16,258
Get them moving
and on our side.
627
00:36:16,258 --> 00:36:18,635
Ordinary people
wouldn't stand for this
628
00:36:18,635 --> 00:36:22,264
if they knew what
was actually happening.
629
00:36:22,264 --> 00:36:24,725
You've a lot of faith
in ordinary people.
630
00:36:26,393 --> 00:36:30,314
I do because
I'm an ordinary person.
631
00:36:30,314 --> 00:36:31,398
[Trevor] So am I.
632
00:36:32,566 --> 00:36:34,443
And me.
633
00:36:34,443 --> 00:36:36,486
Well, there you go.
634
00:36:36,486 --> 00:36:38,155
That's just what we need,
isn't it?
635
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
An army of the ordinary.
636
00:36:41,617 --> 00:36:45,746
Nicky, you should go back
to London, raise funds.
637
00:36:46,371 --> 00:36:47,539
Raise a stink.
638
00:36:47,539 --> 00:36:49,666
I can do that. No problem.
639
00:36:49,666 --> 00:36:51,126
What about your job
in the bank?
640
00:36:51,126 --> 00:36:53,253
Well, stock market closes
at half past three.
641
00:36:53,253 --> 00:36:55,672
And I'll take care
of this end.
642
00:36:55,672 --> 00:36:57,507
- With Hana's help?
- Of course.
643
00:36:57,507 --> 00:36:59,259
Oh, God.
644
00:36:59,259 --> 00:37:01,219
We're actually doing this,
aren't we?
645
00:37:01,970 --> 00:37:03,305
[sighs]
646
00:37:03,305 --> 00:37:05,724
Here's to the children's
section of the BCRC.
647
00:37:05,724 --> 00:37:07,726
- [Doreen] There isn't one.
- There is now.
648
00:37:08,894 --> 00:37:10,145
All those in favour.
649
00:37:15,317 --> 00:37:16,318
[exhales]
650
00:37:16,318 --> 00:37:18,737
Nicky, if I may.
651
00:37:18,737 --> 00:37:20,989
- [Nicky] What are you doing?
- [Trevor] Excuse me.
652
00:37:20,989 --> 00:37:23,033
- [Doreen chuckles] My God.
- [Hana chuckles]
653
00:37:23,033 --> 00:37:25,202
- Those your socks?
- [group chuckling]
654
00:37:25,202 --> 00:37:26,286
[Trevor] Look,
you'll need something
655
00:37:26,286 --> 00:37:27,496
for all that paperwork.
656
00:37:28,997 --> 00:37:30,248
Thank you.
657
00:37:35,879 --> 00:37:37,839
[uneasy music playing]
658
00:37:47,724 --> 00:37:50,102
[Nicky] To The Times'
letter section.
659
00:37:50,102 --> 00:37:53,522
Dear sir, I have just returned
from Prague,
660
00:37:53,522 --> 00:37:55,649
where I was assessing the fate
661
00:37:55,649 --> 00:37:58,276
of refugees in the city.
662
00:37:58,276 --> 00:38:01,363
Among the many
unfortunate souls,
663
00:38:01,363 --> 00:38:03,949
I found about 2,000 children
664
00:38:04,866 --> 00:38:06,618
living in damp,
665
00:38:08,120 --> 00:38:09,663
overcrowded camps.
666
00:38:09,663 --> 00:38:12,582
Overcrowded, insanitary camps.
667
00:38:12,582 --> 00:38:14,501
- Yes, true.
- [typewriter keys clacking]
668
00:38:14,501 --> 00:38:16,211
In one of the camps,
669
00:38:16,211 --> 00:38:18,672
several have already
succumbed to disease.
670
00:38:20,090 --> 00:38:23,885
I saw a mother cradling
her dead child.
671
00:38:23,885 --> 00:38:26,304
The thousands struggling
to survive
672
00:38:26,304 --> 00:38:29,224
find themselves facing
the threat of Nazi invasion
673
00:38:29,224 --> 00:38:31,977
and the horrors
that will bring.
674
00:38:31,977 --> 00:38:35,063
We are working to evacuate
these children by train
675
00:38:35,063 --> 00:38:39,276
to safety in Britain
as a matter of urgency.
676
00:38:39,276 --> 00:38:44,406
Will people please help with
donations or foster homes?
677
00:38:44,406 --> 00:38:47,784
Please contact
Mr Nicholas G Winton,
678
00:38:47,784 --> 00:38:50,871
the British Council for
Refugees in Czechoslovakia,
679
00:38:50,871 --> 00:38:52,789
Children's section.
680
00:38:52,789 --> 00:38:55,876
20 Willow Road, NW Three...
681
00:38:55,876 --> 00:38:58,962
The wanderer returns!
682
00:38:58,962 --> 00:39:01,173
Crikey, Nicky,
Hart's been apoplectic.
683
00:39:01,173 --> 00:39:02,549
Oh, well.
684
00:39:02,549 --> 00:39:03,884
There goes your bonus.
685
00:39:09,431 --> 00:39:11,391
[uneasy music continues]
686
00:39:18,315 --> 00:39:19,316
Mother.
687
00:39:20,192 --> 00:39:22,027
Sorry. Thank you.
688
00:39:28,033 --> 00:39:29,743
I've seen your letter
in the press.
689
00:39:29,743 --> 00:39:31,953
Well, then you understand
the urgency.
690
00:39:33,371 --> 00:39:34,623
The process...
691
00:39:34,623 --> 00:39:36,917
[Nicky] Our first group
consists of 20 children
692
00:39:36,917 --> 00:39:38,627
who are in the most dire need.
693
00:39:38,627 --> 00:39:41,296
They will arrive by train
into Liverpool Street Station
694
00:39:41,296 --> 00:39:43,131
in two weeks' time.
695
00:39:45,634 --> 00:39:49,596
Yes, two weeks, a fortnight.
696
00:39:49,596 --> 00:39:52,599
[Nicky] Which is why we're
asking for your help to...
697
00:39:52,599 --> 00:39:53,975
to accelerate the process.
698
00:39:53,975 --> 00:39:56,186
Applications are dealt
with in turn.
699
00:39:56,186 --> 00:39:57,521
The process takes time.
700
00:39:57,521 --> 00:39:59,106
We don't have time.
701
00:39:59,106 --> 00:40:01,608
The German army could
cross the border any day.
702
00:40:04,903 --> 00:40:07,197
Mr Leadbetter...
703
00:40:07,197 --> 00:40:10,617
these are your children, yes?
704
00:40:10,617 --> 00:40:11,993
- They are.
- There are families
705
00:40:11,993 --> 00:40:15,664
just like this,
just like yours,
706
00:40:15,664 --> 00:40:18,834
living in conditions
you cannot imagine.
707
00:40:18,834 --> 00:40:20,836
The threat of war
hangs over them.
708
00:40:20,836 --> 00:40:23,255
What they have done for you
709
00:40:23,255 --> 00:40:26,716
is to stand
against Nazi expansionism.
710
00:40:26,716 --> 00:40:28,927
All they ask, in return,
711
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
is a temporary refuge
for their children.
712
00:40:32,013 --> 00:40:35,809
From whatever horror
is yet to come.
713
00:40:35,809 --> 00:40:38,645
Isn't that the least
this country should offer?
714
00:40:42,983 --> 00:40:44,651
Provided your paperwork
is in order.
715
00:40:44,651 --> 00:40:45,986
[Babi] It is in perfect order.
716
00:40:47,571 --> 00:40:49,156
Then I'll do my best.
717
00:40:49,156 --> 00:40:52,993
Two weeks, where are we going
to find the money?
718
00:40:53,910 --> 00:40:54,911
We'll find it.
719
00:40:54,911 --> 00:40:57,497
[stutters] In two weeks?
720
00:40:57,497 --> 00:41:00,792
- And the foster families?
- I know. We'll do it.
721
00:41:00,792 --> 00:41:03,253
- [Babi] Olga Santer...
- [Nicky] Santer, yes.
722
00:41:03,253 --> 00:41:06,715
- [Babi] ... and Petr Slonek.
- [Nicky] Slonek, Petr, yes.
723
00:41:06,715 --> 00:41:09,509
[uneasy music playing]
724
00:41:11,553 --> 00:41:13,722
Right. It's a start.
725
00:41:25,984 --> 00:41:28,653
[Nicky] Jan Slonek, number 174.
726
00:41:29,654 --> 00:41:32,157
Petr Slonek, 144.
727
00:41:35,368 --> 00:41:36,578
Rosa Lenart,
728
00:41:37,370 --> 00:41:40,415
number 529.
729
00:41:40,415 --> 00:41:42,667
- [Babi] Good.
- [Nicky] Tommy Katschinsky,
730
00:41:42,667 --> 00:41:45,670
number nine.
Michael Lappert, 46.
731
00:41:45,670 --> 00:41:48,298
- Landesmann, 19.
- [woman] Next.
732
00:41:48,298 --> 00:41:49,966
[Nicky] Jacob...
733
00:41:49,966 --> 00:41:52,886
[Babi] ...number twenty-four.
734
00:41:52,886 --> 00:41:55,805
[Babi and Nicky speaking
over one another]
735
00:41:55,805 --> 00:41:58,141
I have a family
from Shropshire
736
00:41:58,141 --> 00:42:01,686
that will take a girl,
8 to 11 years,
737
00:42:01,686 --> 00:42:03,855
and Mr and Mrs Horrell
738
00:42:03,855 --> 00:42:06,566
that will take a boy,
just one,
739
00:42:06,566 --> 00:42:09,986
but ideally under eight
and brown haired.
740
00:42:09,986 --> 00:42:11,821
- [Nicky] There you go.
- [door bell rings]
741
00:42:15,575 --> 00:42:17,369
Martin. [chuckles]
742
00:42:17,369 --> 00:42:19,162
So sorry I wasn't
with you in Prague.
743
00:42:19,162 --> 00:42:20,538
[Nicky] Not at all.
744
00:42:20,538 --> 00:42:23,458
Anyway, I'm here now.
What can I do?
745
00:42:23,458 --> 00:42:26,294
Well, we've got, uh,
20 children ready to travel
746
00:42:26,294 --> 00:42:27,879
and only eight foster homes.
747
00:42:27,879 --> 00:42:29,965
There's plenty of people
who'd gladly take a child,
748
00:42:29,965 --> 00:42:31,675
but they can't raise
the 50 pounds guarantee.
749
00:42:31,675 --> 00:42:36,221
So, that's what we need
most right now. It's money.
750
00:42:36,221 --> 00:42:37,472
Let me make some calls.
751
00:42:38,181 --> 00:42:39,182
Phone?
752
00:42:39,182 --> 00:42:41,184
Come with me. Coffee?
753
00:42:41,184 --> 00:42:43,645
Nicky, five pounds!
754
00:42:43,645 --> 00:42:47,899
Five pounds, 20 pounds from
the Girl Guides and then...
755
00:42:47,899 --> 00:42:50,402
That's 100 in one day!
756
00:42:50,402 --> 00:42:53,863
And then Picture Post has
raised 90 pounds.
757
00:42:53,863 --> 00:42:55,740
[uneasy music continues]
758
00:43:15,176 --> 00:43:17,387
[Nicky] Ready?
We've foster families
759
00:43:17,387 --> 00:43:20,724
for, uh, Marlia Keller,
760
00:43:20,724 --> 00:43:24,477
- uh, Kristina Novotka...
- [Trevor] Mm-hmm.
761
00:43:24,477 --> 00:43:27,397
- ...the Blaufrank twins.
- Yes.
762
00:43:27,397 --> 00:43:29,983
[Nicky] And Jan
and Petr Slonek.
763
00:43:29,983 --> 00:43:32,110
And their brother?
764
00:43:32,110 --> 00:43:33,945
No. No one would
take all three.
765
00:43:34,612 --> 00:43:35,613
[Trevor] Goodness.
766
00:43:35,613 --> 00:43:37,991
Tell them
it won't be long now.
767
00:43:37,991 --> 00:43:40,410
- We'll be moving them soon.
- Nicky,
768
00:43:40,410 --> 00:43:42,120
it's getting harder here.
769
00:43:42,120 --> 00:43:44,956
Two more people from Doreen's
list have disappeared.
770
00:43:44,956 --> 00:43:47,042
- [grunting]
- [indistinct chatter]
771
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
I don't know
how long we've got.
772
00:43:49,127 --> 00:43:50,628
[crying]
773
00:43:50,628 --> 00:43:52,672
[speaking Czech]
774
00:44:24,746 --> 00:44:26,748
[child crying]
775
00:44:26,748 --> 00:44:28,792
[sombre music playing]
776
00:44:38,843 --> 00:44:39,844
[Karel whimpers]
777
00:44:40,637 --> 00:44:42,472
[in Czech]
778
00:44:54,859 --> 00:44:57,028
[in English] Come on, then.
Good lads.
779
00:44:57,028 --> 00:44:59,823
There you go, good lads.
780
00:45:01,157 --> 00:45:02,158
All right.
781
00:45:06,788 --> 00:45:08,748
[sombre music continues]
782
00:45:33,106 --> 00:45:35,066
[announcer speaking
indistinctly]
783
00:45:43,575 --> 00:45:45,243
[Doreen] Thank God you're here.
I was worried.
784
00:45:45,243 --> 00:45:46,327
I'm so sorry.
785
00:45:46,327 --> 00:45:48,079
[speaking Czech]
786
00:45:48,079 --> 00:45:49,622
[in English] All right,
all right, all right.
787
00:45:49,622 --> 00:45:51,749
[speaking Czech]
788
00:45:51,749 --> 00:45:54,586
- [in English] Petr Slonek.
- Slonek. Petr and Jan.
789
00:45:54,586 --> 00:45:56,045
174.
790
00:45:56,045 --> 00:45:57,630
Thank you.
791
00:45:57,630 --> 00:45:59,090
- [Hana] 144.
- [Doreen] 144.
792
00:45:59,090 --> 00:46:01,092
So, that's only one
we're missing, now.
793
00:46:01,092 --> 00:46:03,178
- Check them all.
- [speaking Czech]
794
00:46:03,178 --> 00:46:04,262
[in English]
This is our train.
795
00:46:08,808 --> 00:46:10,185
[Doreen speaking Czech]
796
00:46:10,185 --> 00:46:11,352
[in English] Hello.
797
00:46:13,062 --> 00:46:14,439
- [Hana] 141.
- [Doreen] 141.
798
00:46:14,439 --> 00:46:16,524
[child speaking Czech]
799
00:46:16,524 --> 00:46:18,568
[indistinct chatter]
800
00:46:20,445 --> 00:46:21,696
[Trevor in English]
Come on, then, let's go.
801
00:46:21,696 --> 00:46:24,324
Come on, come on, let's go.
802
00:46:24,324 --> 00:46:26,826
- [mother] Okay. Okay.
- [child grunts]
803
00:46:28,036 --> 00:46:29,787
- [Trevor] Good girl.
- [whimpers]
804
00:46:29,787 --> 00:46:31,748
[train whistle blows]
805
00:46:31,748 --> 00:46:34,626
[indistinct chatter]
806
00:46:40,340 --> 00:46:42,300
[solemn music playing]
807
00:46:45,428 --> 00:46:47,388
[indistinct shouting]
808
00:47:09,452 --> 00:47:11,704
[announcer]
The train at platform eight
809
00:47:11,704 --> 00:47:15,124
is the 9:25 service
to Ipswich.
810
00:47:15,124 --> 00:47:19,212
Calling at Shenfield,
Chelmsford, Witham,
811
00:47:19,212 --> 00:47:23,216
Colchester, Manningtree
and Ipswich.
812
00:47:27,136 --> 00:47:29,931
The train now arriving
at platform one
813
00:47:29,931 --> 00:47:32,475
- is the delayed 8:47...
- [train whistle blows]
814
00:47:32,475 --> 00:47:34,602
...international train
from Harwich
815
00:47:34,602 --> 00:47:36,854
to London Liverpool Street.
816
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
[train chugging]
817
00:47:47,115 --> 00:47:49,075
[uneasy music playing]
818
00:48:13,016 --> 00:48:14,517
[Trevor] Stay...
Stay together, everyone.
819
00:48:14,517 --> 00:48:16,144
Very good.
820
00:48:16,144 --> 00:48:18,438
Trevor! [chuckles] Trevor.
821
00:48:22,358 --> 00:48:24,611
- You made it. Bless you.
- [chuckles] Yes.
822
00:48:24,611 --> 00:48:26,613
Here, let me help you.
823
00:48:26,613 --> 00:48:28,323
This way, this way.
824
00:48:28,323 --> 00:48:29,699
Are you all right?
825
00:48:29,699 --> 00:48:31,701
[indistinct chatter]
826
00:48:33,453 --> 00:48:37,123
[Babi] So, Mr
and Mrs Willou... Willoughby?
827
00:48:37,123 --> 00:48:38,249
[mrs Willoughby] Here.
828
00:48:40,501 --> 00:48:44,172
Nina, Olga. Olga Santer.
829
00:48:44,172 --> 00:48:48,217
And Mr and Mrs Goodfellow.
830
00:48:48,217 --> 00:48:49,552
- [mrs Goodfellow] Yes.
- [mr Goodfellow] Here.
831
00:48:50,845 --> 00:48:53,723
- [Babi] Nina.
- Hello.
832
00:48:53,723 --> 00:48:54,807
[mrs Goodfellow]
Good afternoon.
833
00:48:54,807 --> 00:48:57,769
Jan and Petr Slonek.
834
00:48:57,769 --> 00:48:59,437
- Lovely to meet you.
- Petr?
835
00:48:59,437 --> 00:49:01,230
- We'll look after you.
- Hello.
836
00:49:01,230 --> 00:49:02,315
- [Babi] Frank.
- [mr Goodfellow] Come on, boys,
837
00:49:02,315 --> 00:49:03,232
- let's get you home.
- Thank you.
838
00:49:03,232 --> 00:49:05,568
[Babi] Mr and Mrs Harland?
839
00:49:07,362 --> 00:49:08,946
Harland?
840
00:49:08,946 --> 00:49:10,990
[solemn music playing]
841
00:49:30,968 --> 00:49:32,011
[Nicky sighs]
842
00:50:51,632 --> 00:50:53,593
[solemn music continues]
843
00:51:06,939 --> 00:51:08,232
[telephone ringing]
844
00:51:10,151 --> 00:51:11,652
Hi, Nicky.
845
00:51:11,652 --> 00:51:12,779
Oh, hello, Geoff.
846
00:51:12,779 --> 00:51:14,113
You wanna come through?
847
00:51:14,113 --> 00:51:15,573
Yes, thank you.
848
00:51:15,573 --> 00:51:16,866
All right?
849
00:51:16,866 --> 00:51:19,285
Yes, of course I am.
850
00:51:19,285 --> 00:51:20,953
You don't have to look
so nervous.
851
00:51:21,704 --> 00:51:22,830
I can't help it.
852
00:51:22,830 --> 00:51:24,123
Whenever I see you comin',
853
00:51:24,123 --> 00:51:25,625
I know it's gonna
cost me a fortune.
854
00:51:25,625 --> 00:51:27,210
Oh, all in a good cause.
855
00:51:31,214 --> 00:51:33,424
So, which is it this time?
856
00:51:33,424 --> 00:51:36,177
Samaritans? MENCAP?
Abbeyfield?
857
00:51:37,678 --> 00:51:41,641
Oh, something new.
Or rather, old.
858
00:51:41,641 --> 00:51:42,892
Take a seat, Nicky.
859
00:51:42,892 --> 00:51:45,186
Yes. Thank you.
860
00:51:51,901 --> 00:51:57,698
It's about, uh, documents
from the Second World War
861
00:51:57,698 --> 00:52:00,576
- rather relevant for today.
- The war?
862
00:52:00,576 --> 00:52:03,287
- Yes.
- Oh, it's exciting.
863
00:52:03,287 --> 00:52:07,625
It's the, uh, 50th anniversary
of the outbreak coming up.
864
00:52:07,625 --> 00:52:09,085
Yes, I suppose it must be.
865
00:52:09,085 --> 00:52:11,337
Yeah, we're planning
a series of special editions.
866
00:52:11,337 --> 00:52:12,630
- Oh.
- Where did you serve?
867
00:52:12,630 --> 00:52:14,257
Army, Navy?
868
00:52:14,257 --> 00:52:16,592
Oh, well, that's neither
here nor there, is it?
869
00:52:16,592 --> 00:52:18,135
Yeah, I bet you got
some stories.
870
00:52:18,135 --> 00:52:19,345
[Nicky chuckles]
871
00:52:19,345 --> 00:52:21,180
It's really not about me.
872
00:52:21,180 --> 00:52:23,724
It's actually very important.
It's, uh,
873
00:52:24,809 --> 00:52:26,477
about refugees.
874
00:52:28,104 --> 00:52:29,188
Refugees?
875
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Yeah.
876
00:52:32,650 --> 00:52:34,777
I'm not really seeing
877
00:52:34,777 --> 00:52:37,321
the Maidenhead angle
in refugees.
878
00:52:38,698 --> 00:52:41,617
[grunts, sighs]
879
00:52:43,369 --> 00:52:44,412
[engine starts]
880
00:52:44,412 --> 00:52:45,788
[upbeat music playing over TV]
881
00:52:45,788 --> 00:52:48,207
We wanna be famous
882
00:52:48,207 --> 00:52:50,668
We wanna be on TV
883
00:52:50,668 --> 00:52:53,212
Famous, famous
Famous, famous
884
00:52:53,212 --> 00:52:55,256
[audience laughing]
885
00:52:57,049 --> 00:52:59,010
[bouncy music playing]
886
00:53:04,265 --> 00:53:06,225
[audience laughing]
887
00:53:15,610 --> 00:53:17,570
- [joyful music playing]
- [audience applauding]
888
00:53:20,948 --> 00:53:21,949
[TV turns off]
889
00:53:26,954 --> 00:53:28,748
[phone line ringing]
890
00:53:31,959 --> 00:53:34,211
- [man over telephone] Hello?
- Hello. [chuckles]
891
00:53:34,211 --> 00:53:35,713
Guess who this is?
892
00:53:35,713 --> 00:53:37,715
- Oh, good afternoon.
- [hostess] Good afternoon.
893
00:53:37,715 --> 00:53:39,342
I'm meeting Mr Martin Blake.
894
00:53:40,176 --> 00:53:41,302
Thank you.
895
00:53:41,302 --> 00:53:43,346
- Oh, certainly.
- Thank you.
896
00:53:43,346 --> 00:53:44,513
If you'd like to follow me?
897
00:53:44,513 --> 00:53:45,765
Yes. Thank you.
898
00:53:52,271 --> 00:53:54,231
[indistinct chatter]
899
00:54:01,739 --> 00:54:04,492
Hello, Martin. Thank you.
How are you?
900
00:54:04,492 --> 00:54:05,868
- Nicky.
- Good to see you.
901
00:54:05,868 --> 00:54:07,995
So, you're footloose
902
00:54:07,995 --> 00:54:09,372
for a couple of days?
903
00:54:09,372 --> 00:54:10,748
Yes. Looks like it,
doesn't it?
904
00:54:10,748 --> 00:54:12,249
[Martin] Time to catch up.
I'm glad.
905
00:54:12,249 --> 00:54:13,960
Yeah, it's not much time,
I'm afraid,
906
00:54:13,960 --> 00:54:17,338
because, um, I've been given
my to-do list, you know?
907
00:54:17,338 --> 00:54:19,215
Grete's reorganising
everything
908
00:54:19,215 --> 00:54:21,133
- before the baby arrives.
- Oh, yes!
909
00:54:21,133 --> 00:54:23,010
A grandfather. You excited?
910
00:54:23,010 --> 00:54:25,346
- No, I'm bloody terrified.
- [laughs] Why?
911
00:54:25,346 --> 00:54:27,306
- I don't know.
- It'll be fun, I'm sure.
912
00:54:27,306 --> 00:54:29,392
Oh, really? If you say so.
913
00:54:29,392 --> 00:54:32,603
Uh, anyway, at the moment,
we're just, um,
914
00:54:32,603 --> 00:54:34,397
throwing out a lot of old
stuff, you know? And, uh...
915
00:54:34,397 --> 00:54:36,899
- Piles up.
- Yes, it does. Yeah.
916
00:54:36,899 --> 00:54:38,067
You have to be ruthless.
917
00:54:38,067 --> 00:54:40,069
- I know.
- Yeah. Box files and,
918
00:54:40,069 --> 00:54:41,862
uh, records of all the old
charity work, you know?
919
00:54:41,862 --> 00:54:43,489
You've always been so busy.
920
00:54:43,489 --> 00:54:44,991
Oh, yeah. [chuckles]
921
00:54:44,991 --> 00:54:47,243
Do you still volunteer
with the Samaritans?
922
00:54:47,243 --> 00:54:48,536
No, no. They kicked me out.
923
00:54:48,536 --> 00:54:50,413
[Martin] What?
What on earth for?
924
00:54:50,413 --> 00:54:53,708
[chuckles] A woman, uh, phoned
in and told me she was, um...
925
00:54:53,708 --> 00:54:55,376
planning on killing herself.
926
00:54:55,376 --> 00:54:56,961
I said, "Oh, dear me,
there must be something else
927
00:54:56,961 --> 00:54:58,254
-"you'd rather be doing."
- [chuckles] You didn't.
928
00:54:58,254 --> 00:54:59,505
[Nicky] Yes, I did.
929
00:54:59,505 --> 00:55:01,549
She told me
that she wanted to visit
930
00:55:01,549 --> 00:55:03,259
her daughter in America.
931
00:55:03,259 --> 00:55:05,136
But her doctor warned her
that the journey
932
00:55:05,136 --> 00:55:06,804
would probably kill her.
933
00:55:06,804 --> 00:55:08,305
I said, "Well, that's exactly
what you want, isn't it?
934
00:55:08,305 --> 00:55:09,432
-"To be killed?"
- [laughing]
935
00:55:09,432 --> 00:55:11,517
Yeah, well,
she had a good laugh.
936
00:55:11,517 --> 00:55:13,019
We both had a good laugh.
937
00:55:13,019 --> 00:55:14,854
She went off to America.
She saw her daughter.
938
00:55:14,854 --> 00:55:16,022
Had a wonderful time.
Came back,
939
00:55:16,022 --> 00:55:17,398
- was happy as a lark.
- Oh.
940
00:55:17,398 --> 00:55:20,067
But, uh, ooh, the Samaritans.
Oh, God bless them.
941
00:55:20,067 --> 00:55:21,318
They gave me
a real bollocking,
942
00:55:21,318 --> 00:55:22,653
pardon my French,
943
00:55:22,653 --> 00:55:24,447
and, uh, told me
I'd broken all the rules.
944
00:55:24,447 --> 00:55:26,407
Well, you know, I couldn't
just sit there, could I?
945
00:55:26,407 --> 00:55:28,826
I mean, you're listening
to a bunch of lonely people
946
00:55:28,826 --> 00:55:30,578
when there was something
I could actually say
947
00:55:30,578 --> 00:55:31,787
to help cheer them up.
948
00:55:31,787 --> 00:55:34,165
[both chuckle]
949
00:55:34,165 --> 00:55:35,833
You might wanna
slow down anyway.
950
00:55:35,833 --> 00:55:38,294
What, with the baby coming.
951
00:55:38,294 --> 00:55:39,712
Why would I want to slow down?
952
00:55:39,712 --> 00:55:40,880
[Martin] Oh, to enjoy it.
953
00:55:40,880 --> 00:55:42,590
You've done enough.
954
00:55:42,590 --> 00:55:44,133
No. It's never enough, is it?
955
00:55:46,218 --> 00:55:48,012
Did you, uh, need more time
with the wine list?
956
00:55:48,012 --> 00:55:49,263
[Martin] Oh, yes, um...
957
00:55:50,931 --> 00:55:52,224
They have nice Château Neuf.
958
00:55:54,101 --> 00:55:56,353
[chuckles]
959
00:55:56,353 --> 00:55:57,855
We'll have the Chablis.
960
00:55:57,855 --> 00:55:59,273
- Oh, dear. [chuckles]
- [Martin] Thank you.
961
00:56:00,649 --> 00:56:02,359
Where were we, now? Oh, yes.
962
00:56:02,359 --> 00:56:05,279
When I was clearing out
all the papers,
963
00:56:05,279 --> 00:56:08,199
I came across that old, uh,
scrapbook from Prague.
964
00:56:08,199 --> 00:56:09,366
- Do you remember that?
- I do.
965
00:56:09,366 --> 00:56:11,368
Yes, you're not throwing
that out.
966
00:56:11,368 --> 00:56:12,828
No, I think it could be quite
967
00:56:12,828 --> 00:56:14,538
an important little record,
in its way.
968
00:56:14,538 --> 00:56:17,041
You know, full of history
we should learn from.
969
00:56:17,041 --> 00:56:18,959
- It is.
- Yeah.
970
00:56:21,337 --> 00:56:23,089
Look, maybe the, um,
971
00:56:23,089 --> 00:56:26,383
the Wiener archive
might like it. In London.
972
00:56:26,383 --> 00:56:28,010
[Nicky] Yeah?
973
00:56:28,010 --> 00:56:30,596
I know people on the board,
I could mention it.
974
00:56:30,596 --> 00:56:33,682
Yeah, well, it'll probably
just gather dust there.
975
00:56:33,682 --> 00:56:35,851
I mean, I tried showing it
to the Editor
976
00:56:35,851 --> 00:56:37,853
of the Maidenhead newspaper,
what's it called?
977
00:56:37,853 --> 00:56:40,564
The Advertiser or something.
978
00:56:40,564 --> 00:56:43,234
And, um, it's funny because
when I told him
979
00:56:43,234 --> 00:56:44,944
about the refugees, he said,
980
00:56:44,944 --> 00:56:46,779
"I don't quite get
the Maidenhead angle."
981
00:56:46,779 --> 00:56:48,155
[Martin chuckles]
982
00:56:48,155 --> 00:56:49,657
So, uh, he's a bit
of a twit, really.
983
00:56:49,657 --> 00:56:51,992
Well, you might like
to donate it to a museum.
984
00:56:51,992 --> 00:56:54,161
In Prague? Or in Israel?
985
00:56:54,161 --> 00:56:55,746
Most of the children
were Jewish, after all.
986
00:56:56,330 --> 00:56:57,414
Prague.
987
00:56:58,582 --> 00:57:00,084
[speaking Hebrew]
988
00:57:00,084 --> 00:57:02,670
[in English] Well... Yeah.
989
00:57:03,712 --> 00:57:04,755
Tell me something...
990
00:57:07,258 --> 00:57:08,676
Do you ever think
about the children
991
00:57:08,676 --> 00:57:10,177
and what happened to them?
992
00:57:10,177 --> 00:57:12,429
[Martin] Yes, yes, I do.
From time to time.
993
00:57:12,429 --> 00:57:13,597
Do you?
994
00:57:15,349 --> 00:57:16,934
No, not really.
995
00:57:16,934 --> 00:57:19,562
Well, maybe a little, recently.
996
00:57:19,562 --> 00:57:23,149
It is incredible.
What you achieved.
997
00:57:23,149 --> 00:57:24,483
Oh, I don't think
of it that way.
998
00:57:24,483 --> 00:57:25,860
[Martin] No, no, no, no,
I mean it.
999
00:57:26,694 --> 00:57:28,529
Truly.
1000
00:57:28,529 --> 00:57:29,989
I mean, you should be proud.
1001
00:57:29,989 --> 00:57:32,032
- Well.
- Save one life,
1002
00:57:32,032 --> 00:57:34,743
save the world. You know?
1003
00:57:34,743 --> 00:57:37,246
Well, it's nothing
to brag about.
1004
00:57:37,246 --> 00:57:39,290
I mean, look at Doreen
and, uh, Trevor.
1005
00:57:39,290 --> 00:57:40,666
They did far more than I did
1006
00:57:40,666 --> 00:57:41,917
and they took all the risks.
1007
00:57:41,917 --> 00:57:44,461
And they actually stayed
in Prague.
1008
00:57:44,461 --> 00:57:48,132
You know, Nicky,
telling people isn't bragging.
1009
00:57:49,884 --> 00:57:51,760
No. [chuckles]
1010
00:57:51,760 --> 00:57:53,804
[sombre music playing]
1011
00:58:16,827 --> 00:58:18,787
[telephone ringing]
1012
00:58:24,835 --> 00:58:26,712
Hampstead, 7946.
1013
00:58:26,712 --> 00:58:28,964
The Germans crossed
the frontier this morning.
1014
00:58:28,964 --> 00:58:30,049
They've already taken over
1015
00:58:30,049 --> 00:58:31,592
- the ministry.
- Oh, God.
1016
00:58:31,592 --> 00:58:34,720
[Doreen] Hitler's motorcade
just went past the hotel.
1017
00:58:34,720 --> 00:58:36,055
He was waving.
1018
00:58:40,517 --> 00:58:42,019
[officer speaking German
over speakers]
1019
00:58:48,025 --> 00:58:51,528
[in English] What does
this mean? For us?
1020
00:58:51,528 --> 00:58:55,491
I have to go. We need
to check safe houses.
1021
00:58:55,491 --> 00:58:57,493
- Just be careful.
- [phone line disconnects]
1022
00:58:57,493 --> 00:59:00,204
Doreen? Doree...
1023
00:59:06,043 --> 00:59:08,712
[panting]
1024
00:59:08,712 --> 00:59:10,965
It's not safe for them here.
Please, get them home.
1025
00:59:13,050 --> 00:59:14,969
Just make sure all the lists
are locked up.
1026
00:59:23,143 --> 00:59:25,104
[officer speaking German
over speakers]
1027
00:59:34,405 --> 00:59:36,115
[indistinct chatter]
1028
00:59:40,494 --> 00:59:43,747
[radio distortion]
1029
00:59:43,747 --> 00:59:45,582
[man over radio, in english]
Downing Street has advised
1030
00:59:45,582 --> 00:59:48,752
that this development does not
mean that Germany is at war.
1031
00:59:48,752 --> 00:59:50,462
The Germans are understood
to have taken
1032
00:59:50,462 --> 00:59:53,340
an administrative position
in Czechoslovakia,
1033
00:59:53,340 --> 00:59:55,718
replacing the government
in Prague.
1034
00:59:55,718 --> 00:59:56,844
Flights from Prague...
1035
00:59:56,844 --> 00:59:58,554
What happens now?
1036
00:59:58,554 --> 01:00:01,056
[Nicky] We work harder.
1037
01:00:01,056 --> 01:00:04,601
Instead of standing here
wringing our hands in despair.
1038
01:00:04,601 --> 01:00:06,186
We need more trains.
1039
01:00:06,186 --> 01:00:08,397
We do whatever it takes
to make that happen.
1040
01:00:08,397 --> 01:00:10,232
We find more homes.
1041
01:00:10,232 --> 01:00:12,693
We place the children faster.
1042
01:00:12,693 --> 01:00:14,403
We're doing as much as we can.
1043
01:00:14,403 --> 01:00:16,405
It's not enough, though,
is it?
1044
01:00:19,658 --> 01:00:21,452
Look, we cannot...
1045
01:00:21,452 --> 01:00:24,538
we cannot let
these people down.
1046
01:00:24,538 --> 01:00:26,790
[Trevor] Well, they tell us
the borders are still open.
1047
01:00:26,790 --> 01:00:29,293
The thing is now every visa
has to be approved
1048
01:00:30,544 --> 01:00:32,171
and stamped by the Gestapo.
1049
01:00:32,171 --> 01:00:34,381
The bastards are all over
bloody everything now.
1050
01:00:34,381 --> 01:00:36,425
[uneasy music playing]
1051
01:00:38,844 --> 01:00:40,429
- [reporter] Mr Winton?
- [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello.
1052
01:00:40,429 --> 01:00:42,181
The New Statesman.
1053
01:00:42,181 --> 01:00:43,766
Oh, hi.
1054
01:00:43,766 --> 01:00:45,434
Uh, shall we speak as we go?
1055
01:00:45,434 --> 01:00:46,810
Uh, yes, please.
1056
01:00:46,810 --> 01:00:48,062
[reporter] I don't think
I can recall
1057
01:00:48,062 --> 01:00:51,273
ever seeing anything
quite so moving.
1058
01:00:51,273 --> 01:00:53,901
How many are there? There must
be, uh, nearly a hundred.
1059
01:00:53,901 --> 01:00:55,861
Uh, yes, yes.
Well over a hundred.
1060
01:00:55,861 --> 01:01:00,491
Hello. Uh, and this is
our largest transport so far.
1061
01:01:00,491 --> 01:01:01,575
[reporter] And this is
your fourth train.
1062
01:01:01,575 --> 01:01:02,951
Are there more planned?
1063
01:01:02,951 --> 01:01:04,495
[Nicky] Yes, absolutely.
1064
01:01:04,495 --> 01:01:06,830
The fifth train's
only a few weeks away
1065
01:01:06,830 --> 01:01:08,749
with more trains
already booked.
1066
01:01:08,749 --> 01:01:12,169
The eighth is confirmed,
and the ninth's in preparation
1067
01:01:12,169 --> 01:01:14,338
and, um, hundreds of children
ready to board,
1068
01:01:14,338 --> 01:01:16,799
but there are thousands more
who need our help
1069
01:01:16,799 --> 01:01:18,634
all over Czechoslovakia.
1070
01:01:18,634 --> 01:01:21,470
And these are children who are
homeless, they're starving.
1071
01:01:21,470 --> 01:01:24,181
And we don't know how long
the border will remain open.
1072
01:01:24,181 --> 01:01:27,059
So, we do desperately need
donations and foster homes.
1073
01:01:31,271 --> 01:01:33,482
[telephone ringing]
1074
01:01:34,650 --> 01:01:36,026
- Hello?
- [Doreen] Nicky.
1075
01:01:36,026 --> 01:01:37,986
Nicky, it's me.
1076
01:01:37,986 --> 01:01:40,489
Um, look, we have one or two
missing from the next list.
1077
01:01:40,489 --> 01:01:42,866
- Missing?
- [Doreen] Yes, I don't know.
1078
01:01:42,866 --> 01:01:47,538
Either they panicked or...
or they were arrested.
1079
01:01:47,538 --> 01:01:50,124
Uh, right. Well, um, you'd
better give me their names.
1080
01:01:52,626 --> 01:01:53,836
[Babi] This one, ah.
1081
01:01:54,962 --> 01:01:57,714
That's her. Lenka Weiss.
1082
01:01:59,550 --> 01:02:00,884
There was a baby, too.
1083
01:02:04,888 --> 01:02:05,889
Damn.
1084
01:02:09,435 --> 01:02:11,603
Nicky,
1085
01:02:11,603 --> 01:02:15,149
you must know we cannot
save them all.
1086
01:02:15,149 --> 01:02:17,317
You have to forgive
yourself that.
1087
01:02:28,245 --> 01:02:30,247
[indistinct chatter]
1088
01:02:45,053 --> 01:02:47,389
If you want Leadbetter,
he's on his hols.
1089
01:02:47,389 --> 01:02:49,683
Week in Eastbourne,
shame about the rain.
1090
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Look, I urgently
need three visas
1091
01:02:51,685 --> 01:02:53,645
for a transport
leaving Prague next week.
1092
01:02:53,645 --> 01:02:56,356
Sorry. Can't help you there.
1093
01:02:57,191 --> 01:02:59,485
[telephone ringing]
1094
01:03:01,528 --> 01:03:02,905
- Trevor.
- Is everything all right?
1095
01:03:02,905 --> 01:03:06,074
[sighs] Listen,
we're three visas short,
1096
01:03:06,074 --> 01:03:10,829
Isabel Keller and Eva
and Vera Diamantova.
1097
01:03:10,829 --> 01:03:13,248
Is there anything you can do?
1098
01:03:13,248 --> 01:03:15,292
[uneasy music playing]
1099
01:03:26,053 --> 01:03:28,764
[Doreen] I don't know
what you're doing.
1100
01:03:28,764 --> 01:03:30,933
But if you're doing
what I think you're doing,
1101
01:03:31,850 --> 01:03:33,477
I don't want to know.
1102
01:03:37,064 --> 01:03:38,732
Train leaves at eight.
1103
01:03:38,732 --> 01:03:39,816
[drawer closes]
1104
01:03:41,944 --> 01:03:43,904
[tense music playing]
1105
01:03:47,533 --> 01:03:48,951
[panting]
1106
01:04:04,800 --> 01:04:05,884
[panting]
1107
01:04:06,885 --> 01:04:08,345
[indistinct chatter]
1108
01:04:14,893 --> 01:04:16,270
- [in English] Where is he?
- I don't know.
1109
01:04:16,270 --> 01:04:17,479
He should have
been here an hour ago.
1110
01:04:17,479 --> 01:04:19,523
[man speaking Czech]
1111
01:04:21,900 --> 01:04:24,194
[tense music continues]
1112
01:04:28,574 --> 01:04:30,409
- Do you have them?
- Yes.
1113
01:04:30,409 --> 01:04:32,744
We have them. [sighs]
1114
01:04:32,744 --> 01:04:34,496
[announcer speaking Czech
over speakers]
1115
01:04:39,918 --> 01:04:41,670
[whistle blows]
1116
01:04:44,840 --> 01:04:46,675
[woman speaking Czech]
1117
01:04:58,937 --> 01:04:59,938
[mother speaking Czech]
1118
01:05:06,445 --> 01:05:08,447
[solemn music playing]
1119
01:05:08,447 --> 01:05:10,407
[train whistle blows]
1120
01:05:19,458 --> 01:05:20,834
[woman speaking Czech]
1121
01:05:20,834 --> 01:05:22,878
[group speaking Czech]
1122
01:05:46,318 --> 01:05:47,319
[sighs]
1123
01:05:47,319 --> 01:05:49,363
[solemn music continues]
1124
01:05:52,115 --> 01:05:53,575
- They've left Prague.
- [gasps]
1125
01:06:00,332 --> 01:06:01,792
[sighs]
1126
01:06:19,142 --> 01:06:21,103
[train brakes squealing]
1127
01:06:23,939 --> 01:06:25,315
[announcer speaking
indistinctly]
1128
01:06:26,733 --> 01:06:28,735
[soldiers speaking german]
1129
01:06:28,735 --> 01:06:30,779
[soldiers banging on doors]
1130
01:06:37,244 --> 01:06:38,370
[soldier speaking German]
1131
01:06:38,370 --> 01:06:40,122
[Trevor in English] Yes.
1132
01:06:40,122 --> 01:06:42,040
[soldier speaking German]
1133
01:06:42,040 --> 01:06:44,084
[ominous music playing]
1134
01:06:56,513 --> 01:06:58,140
[soldiers chuckling]
1135
01:07:01,518 --> 01:07:03,645
[in English] Why does England
want all these Jews?
1136
01:07:07,733 --> 01:07:09,693
[announcer speaking
indistinctly]
1137
01:07:15,824 --> 01:07:17,784
[soldier speaking german]
1138
01:07:18,535 --> 01:07:20,495
[children crying]
1139
01:07:22,372 --> 01:07:25,500
[Babi] Miss Howson
from Putney, please.
1140
01:07:26,418 --> 01:07:29,796
Diamantova, Eva.
1141
01:07:29,796 --> 01:07:32,674
[woman] Um, along here, please.
Uh, yes, sir.
1142
01:07:32,674 --> 01:07:35,010
Thank you, Mrs MacFarlane.
1143
01:07:35,010 --> 01:07:36,386
Mrs MacFarlane?
1144
01:07:36,386 --> 01:07:37,471
Hello.
1145
01:07:38,972 --> 01:07:41,725
[Babi] Thank you.
There they are.
1146
01:07:41,725 --> 01:07:44,311
Thank you.
Uh, Diamantova, Vera.
1147
01:07:44,311 --> 01:07:46,480
[woman] Lovely to meet you.
1148
01:07:46,480 --> 01:07:48,565
Mrs Rainford.
1149
01:07:48,565 --> 01:07:51,151
[mrs Rainford] Yes.
Sorry, excuse me.
1150
01:07:52,277 --> 01:07:53,278
Hello, dear.
1151
01:07:54,613 --> 01:07:55,614
- Hello.
- [Babi] Thank you.
1152
01:07:58,533 --> 01:07:59,534
[mrs Rainford] Come along.
1153
01:08:02,829 --> 01:08:04,080
Are you hungry?
1154
01:08:04,080 --> 01:08:05,624
Someone needs
to tell these people
1155
01:08:05,624 --> 01:08:07,000
that they've only got
the children temporarily.
1156
01:08:07,000 --> 01:08:11,129
They've all got families
to return to.
1157
01:08:11,129 --> 01:08:12,881
Our most urgent cases yet.
1158
01:08:12,881 --> 01:08:15,008
They're booked on a train,
the ninth train,
1159
01:08:15,008 --> 01:08:16,384
in three days' time.
1160
01:08:16,384 --> 01:08:17,886
Please, Leadbetter.
1161
01:08:26,311 --> 01:08:28,396
We'll do it. Of course.
1162
01:08:29,356 --> 01:08:30,357
Thank you.
1163
01:08:32,234 --> 01:08:34,194
[indistinct chatter]
1164
01:08:41,618 --> 01:08:43,578
[bell tolling]
1165
01:08:48,375 --> 01:08:50,335
[telephone ringing]
1166
01:08:55,715 --> 01:08:56,758
Hello?
1167
01:09:02,138 --> 01:09:04,099
[bell tolling continues]
1168
01:09:07,602 --> 01:09:09,396
[newsreader over radio]
Today's main event.
1169
01:09:09,396 --> 01:09:14,442
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
1170
01:09:14,442 --> 01:09:18,822
General mobilisation has been
ordered in Britain and France.
1171
01:09:18,822 --> 01:09:22,450
Parliament was summoned
for six o'clock this evening.
1172
01:09:22,450 --> 01:09:25,412
The mobilisation of the navy,
army and the air force...
1173
01:09:25,412 --> 01:09:28,748
[mr Hart] Winton,
where're you going? Winton?
1174
01:09:28,748 --> 01:09:30,333
There's nothing you can do
for them now.
1175
01:09:30,333 --> 01:09:31,585
Winton!
1176
01:09:33,503 --> 01:09:35,463
[suspenseful music playing]
1177
01:09:42,804 --> 01:09:44,180
[Nicky] Excuse me. Excuse me.
1178
01:09:44,180 --> 01:09:46,016
- Excuse me.
- [rail worker] Stop pushing.
1179
01:09:46,016 --> 01:09:47,350
Look, listen, what's happening
to the international trains?
1180
01:09:47,350 --> 01:09:48,852
I don't know
any more than you do.
1181
01:09:48,852 --> 01:09:50,645
There's a train due
to leave from Prague.
1182
01:09:50,645 --> 01:09:52,939
You need to go
to the station now.
1183
01:09:52,939 --> 01:09:54,107
I am staying to help.
1184
01:09:54,107 --> 01:09:55,734
No, no.
1185
01:09:55,734 --> 01:09:58,987
If they catch you,
I can't protect you. Go, now!
1186
01:10:11,750 --> 01:10:13,710
[suspenseful music continues]
1187
01:10:30,226 --> 01:10:31,853
[announcer speaking Czech]
1188
01:10:31,853 --> 01:10:33,897
[man speaking Czech]
1189
01:10:44,491 --> 01:10:45,492
[in English] Trevor.
1190
01:10:45,492 --> 01:10:46,576
Are you all right?
1191
01:10:46,576 --> 01:10:47,911
[Hana] Yes, I am.
1192
01:10:47,911 --> 01:10:49,120
I'm... I'm going
to go back to Doreen.
1193
01:10:49,120 --> 01:10:51,247
- Should I...
- You should leave now.
1194
01:10:51,247 --> 01:10:54,584
You have your papers.
Go with the children.
1195
01:10:54,584 --> 01:10:55,669
See you in London.
1196
01:10:55,669 --> 01:10:56,753
[Trevor] Be careful.
1197
01:10:58,838 --> 01:11:00,674
You too. Bye.
1198
01:11:02,509 --> 01:11:04,010
[train whistle blows]
1199
01:11:04,010 --> 01:11:05,553
[rail worker blows whistle]
1200
01:11:05,553 --> 01:11:07,138
[speaking Czech]
1201
01:11:20,568 --> 01:11:21,611
[whistle blows]
1202
01:11:25,240 --> 01:11:27,200
[sombre music playing]
1203
01:11:38,003 --> 01:11:39,045
[car door closes]
1204
01:11:43,466 --> 01:11:45,343
- [Nicky in English] Hello.
- [Grete] Hello, darling.
1205
01:11:45,343 --> 01:11:47,971
[chuckles] Welcome back.
1206
01:11:47,971 --> 01:11:49,472
- [Grete] Ah. Mm.
- [Nicky chuckles]
1207
01:11:50,682 --> 01:11:51,975
[taxi driver] Here you go.
1208
01:11:53,351 --> 01:11:54,519
[Grete sighs]
1209
01:11:58,732 --> 01:12:00,650
[Grete sighs] Goodness.
1210
01:12:00,650 --> 01:12:01,818
Come and see this.
1211
01:12:03,111 --> 01:12:04,112
Big surprise.
1212
01:12:15,957 --> 01:12:17,459
Well...
1213
01:12:17,459 --> 01:12:20,545
[sighs] You have got
a lot done.
1214
01:12:20,545 --> 01:12:23,214
Yeah. Do you want
a cup of tea?
1215
01:12:24,799 --> 01:12:26,426
[chuckles]
1216
01:12:28,094 --> 01:12:29,387
[Nicky whistles]
1217
01:12:32,515 --> 01:12:33,892
[answering machine beeps]
1218
01:12:33,892 --> 01:12:35,477
[man over machine]
Hello, Mr Winton.
1219
01:12:35,477 --> 01:12:37,312
This is Karl Caplan
at the Weiner Library.
1220
01:12:37,312 --> 01:12:38,646
Uh, Martin Blake
1221
01:12:38,646 --> 01:12:40,273
- gave us your details.
- [Nicky] Oh.
1222
01:12:40,273 --> 01:12:41,941
We have a researcher
who we think
1223
01:12:41,941 --> 01:12:44,194
might find your archives
very interesting.
1224
01:12:44,194 --> 01:12:50,575
So, if you can, please call us
back on 01-636-7247.
1225
01:12:50,575 --> 01:12:52,911
We look forward to hearing
from you. Many thanks.
1226
01:12:54,788 --> 01:12:55,830
[machine beeps]
1227
01:12:55,830 --> 01:12:58,875
Um, I just mentioned it
in passing.
1228
01:12:58,875 --> 01:13:01,252
- [Grete] Hmm.
- But, uh,
1229
01:13:01,252 --> 01:13:04,214
Martin, uh,
he got straight onto them.
1230
01:13:05,298 --> 01:13:08,676
And, uh... You know...
1231
01:13:08,676 --> 01:13:11,596
But I don't want it
to go into a library.
1232
01:13:11,596 --> 01:13:13,056
Why not?
1233
01:13:13,056 --> 01:13:15,308
Oh, well, it won't
teach anyone anything
1234
01:13:15,308 --> 01:13:16,601
stuck on the shelf.
1235
01:13:16,601 --> 01:13:17,685
[chuckles lightly]
1236
01:13:17,685 --> 01:13:19,395
[chuckles]
1237
01:13:21,439 --> 01:13:22,690
Then call them.
1238
01:13:24,192 --> 01:13:25,193
Talk to them.
1239
01:13:30,990 --> 01:13:33,243
Yes. Well, I'm very grateful.
1240
01:13:33,243 --> 01:13:34,869
[woman over telephone] Well,
we look forward to seeing you.
1241
01:13:34,869 --> 01:13:35,954
Thank you.
1242
01:13:41,167 --> 01:13:43,545
- [Nicky sighs]
- Tell me.
1243
01:13:43,545 --> 01:13:47,006
Well, there's this woman who
wants to see the scrapbook.
1244
01:13:47,006 --> 01:13:48,466
She's a historian,
1245
01:13:48,466 --> 01:13:51,010
married to some... a man
from Czechoslovakia.
1246
01:13:51,010 --> 01:13:52,804
His name is Robert Maxwell.
1247
01:13:52,804 --> 01:13:54,180
The newspaper man?
1248
01:13:54,180 --> 01:13:56,850
Yes, that's right and, uh,
1249
01:13:56,850 --> 01:13:59,352
she's running some
kind of a conference
1250
01:13:59,352 --> 01:14:01,104
and she wants to meet me.
1251
01:14:01,104 --> 01:14:03,356
Elizabeth Maxwell,
she calls herself Betty.
1252
01:14:04,607 --> 01:14:06,568
She's French, apparently.
1253
01:14:08,236 --> 01:14:09,237
[chuckles]
1254
01:14:09,237 --> 01:14:11,281
[gentle music playing]
1255
01:14:26,504 --> 01:14:28,464
[doorbell ringing]
1256
01:14:35,972 --> 01:14:37,307
I'm Nicholas Winton.
1257
01:14:37,307 --> 01:14:38,641
Good afternoon.
We've been expecting you.
1258
01:14:38,641 --> 01:14:40,685
[Betty speaking
French distantly]
1259
01:14:46,441 --> 01:14:48,902
[in English] Oh.
Oh, thank you so much
1260
01:14:48,902 --> 01:14:50,236
for coming all this way.
1261
01:14:50,236 --> 01:14:54,115
Here it is. The scrapbook.
1262
01:14:54,115 --> 01:14:57,827
Um, relates back
1263
01:14:57,827 --> 01:15:01,039
to some time I spent in Prague
before the war.
1264
01:15:01,039 --> 01:15:02,415
It's a little heavy,
I'm afraid.
1265
01:15:02,415 --> 01:15:04,000
[Betty grunts softly]
1266
01:15:04,959 --> 01:15:06,044
Yeah.
1267
01:15:07,837 --> 01:15:10,632
Now, a lot of that stuff
is just touristy stuff.
1268
01:15:10,632 --> 01:15:13,426
Postcards and so on
and so forth.
1269
01:15:13,426 --> 01:15:16,387
And, uh... Yes,
there are all... That's it.
1270
01:15:16,387 --> 01:15:17,722
There're some letters
1271
01:15:17,722 --> 01:15:20,266
relating to the transport
of children,
1272
01:15:20,266 --> 01:15:22,227
- uh, to Britain.
- Ah.
1273
01:15:23,895 --> 01:15:25,772
[Betty] These are
the eight children you saved?
1274
01:15:25,772 --> 01:15:28,066
[Nicky] No, no. It was
a few more than that.
1275
01:15:28,066 --> 01:15:30,443
If you turn the pages,
you can see.
1276
01:15:30,443 --> 01:15:33,154
I sent out those cards, uh
for people to,
1277
01:15:33,154 --> 01:15:35,031
uh, choose, you know?
1278
01:15:35,031 --> 01:15:36,991
And, [chuckles] I must say
it was a bit like, um,
1279
01:15:36,991 --> 01:15:38,618
it was bit like selling
soap powder,
1280
01:15:38,618 --> 01:15:40,370
if you know what I mean.
1281
01:15:40,370 --> 01:15:42,205
I couldn't for the life of me
think how else I could,
1282
01:15:42,205 --> 01:15:45,083
uh, find enough families
to take in so many kids.
1283
01:15:45,083 --> 01:15:46,501
Uh, forgive me
but how many children
1284
01:15:46,501 --> 01:15:47,627
are we speaking about?
1285
01:15:47,627 --> 01:15:51,422
Oh. Uh... [chuckles] 669.
1286
01:15:51,422 --> 01:15:54,550
We successfully placed.
1287
01:15:54,550 --> 01:15:57,762
You... You... You brought
669 children
1288
01:15:57,762 --> 01:15:58,846
from Prague to England?
1289
01:15:58,846 --> 01:16:02,100
Well, I mean
with my colleagues
1290
01:16:02,100 --> 01:16:03,351
Doreen Warriner,
1291
01:16:03,351 --> 01:16:05,353
Trevor Chadwick,
and Hana and um...
1292
01:16:05,353 --> 01:16:07,563
But there were so many other
people involved, you know,
1293
01:16:07,563 --> 01:16:10,441
and my own mother.
She was a great help.
1294
01:16:10,441 --> 01:16:11,901
And I suppose... [chuckles]
1295
01:16:11,901 --> 01:16:13,611
I suppose
I'm the only one left, now.
1296
01:16:13,611 --> 01:16:15,321
At least I think I am.
1297
01:16:17,323 --> 01:16:19,284
Uh, the children
that are crossed out
1298
01:16:19,284 --> 01:16:20,994
are the ones
we found homes for.
1299
01:16:20,994 --> 01:16:23,997
[Betty] And the faces
that are not crossed out?
1300
01:16:23,997 --> 01:16:26,332
Ah, well, they were
the less fortunate
1301
01:16:26,332 --> 01:16:29,919
and, uh, it was a lottery,
I'm afraid.
1302
01:16:34,215 --> 01:16:36,175
You wrote to the president
of the United States?
1303
01:16:36,175 --> 01:16:38,928
[laughs] Fat lot of good
he was.
1304
01:16:38,928 --> 01:16:41,264
[chuckles] I never heard back
from him.
1305
01:16:41,264 --> 01:16:44,142
Yeah, it's disappointing,
I must say.
1306
01:16:44,142 --> 01:16:46,227
Oh, yes, now, these, uh...
1307
01:16:46,227 --> 01:16:48,855
Those there are the names
of the children
1308
01:16:48,855 --> 01:16:50,815
and their new addresses.
1309
01:16:52,817 --> 01:16:54,569
Excuse me, Mr Winton.
1310
01:16:54,569 --> 01:16:56,529
This is not exactly
what I was expecting.
1311
01:16:56,529 --> 01:16:57,780
I'm a little taken aback
1312
01:16:57,780 --> 01:16:59,949
at the scale
of your operation.
1313
01:16:59,949 --> 01:17:01,868
Oh. Oh, you know,
1314
01:17:01,868 --> 01:17:04,871
if we'd had
more money, more time
1315
01:17:04,871 --> 01:17:06,873
and more government support
1316
01:17:06,873 --> 01:17:08,958
we could've done a lot more,
I think.
1317
01:17:11,669 --> 01:17:12,712
[Betty] Blank pages?
1318
01:17:13,880 --> 01:17:17,592
Yeah. That was the last train.
1319
01:17:19,385 --> 01:17:21,471
[Betty] Something happened
to the last train?
1320
01:17:23,181 --> 01:17:26,809
Yes, it was the ninth train.
1321
01:17:26,809 --> 01:17:33,024
It was our largest group
of 250 children and uh...
1322
01:17:33,024 --> 01:17:36,277
It was the 1st
of September, 1939.
1323
01:17:36,277 --> 01:17:38,571
The same day
that Hitler invaded Poland.
1324
01:17:38,571 --> 01:17:40,281
The very start of the war.
1325
01:17:42,533 --> 01:17:43,993
[speaking Czech]
1326
01:17:43,993 --> 01:17:46,120
[whistle blows]
1327
01:17:46,120 --> 01:17:49,540
[Gestapo officers
speaking German]
1328
01:17:49,540 --> 01:17:52,251
[foreboding music playing]
1329
01:17:53,086 --> 01:17:55,338
[indistinct shouting]
1330
01:18:12,772 --> 01:18:14,607
[children screaming]
1331
01:18:15,942 --> 01:18:18,069
[shouting continues]
1332
01:18:28,621 --> 01:18:29,747
[child crying]
1333
01:18:34,669 --> 01:18:37,130
[shouting continues]
1334
01:18:40,133 --> 01:18:41,634
[Trevor in English] Hana.
1335
01:18:41,634 --> 01:18:43,302
[Hana] Trevor! [cries]
1336
01:18:43,302 --> 01:18:44,595
[yelling] Hana!
1337
01:18:45,221 --> 01:18:46,222
Hana!
1338
01:18:47,849 --> 01:18:49,142
[child speaking Czech]
1339
01:18:51,561 --> 01:18:53,354
[in English] That was
the end of that.
1340
01:18:53,354 --> 01:18:55,189
Bloody Hitler,
that's all I can say.
1341
01:18:59,652 --> 01:19:02,405
We had hundreds
of foster families waiting,
1342
01:19:02,405 --> 01:19:04,198
ready to welcome them, but...
1343
01:19:04,866 --> 01:19:06,325
yeah.
1344
01:19:08,244 --> 01:19:09,579
[knocking on door]
1345
01:19:09,579 --> 01:19:10,955
[Betty speaking French]
1346
01:19:13,749 --> 01:19:14,917
[assistant speaking French]
1347
01:19:19,505 --> 01:19:20,506
[Betty] Merci.
1348
01:19:24,051 --> 01:19:25,887
[sighs]
1349
01:19:29,182 --> 01:19:30,266
[in English] Take milk?
1350
01:19:30,266 --> 01:19:31,350
Uh, no, thank you.
1351
01:19:32,935 --> 01:19:34,061
Thank you.
1352
01:19:35,688 --> 01:19:37,315
That's wonderful. Thank you.
1353
01:19:42,778 --> 01:19:43,779
I'm sorry.
1354
01:19:46,574 --> 01:19:47,950
Must be very difficult for you
1355
01:19:47,950 --> 01:19:50,411
knowing what happened
to those children.
1356
01:19:50,411 --> 01:19:52,205
Well, I don't know
what happened, do I?
1357
01:19:52,205 --> 01:19:54,415
They were taken off the train,
1358
01:19:54,415 --> 01:19:56,584
returned to their families
and...
1359
01:19:57,919 --> 01:19:59,587
that was the end of that.
1360
01:20:01,339 --> 01:20:02,924
Surely, I'm almost certain
1361
01:20:02,924 --> 01:20:05,092
that they perished
in the camps?
1362
01:20:07,970 --> 01:20:09,096
Hmm.
1363
01:20:23,069 --> 01:20:26,739
[Nicky breathes deeply]
1364
01:20:31,160 --> 01:20:33,120
[birds chirping]
1365
01:20:47,510 --> 01:20:49,470
[chiming]
1366
01:20:52,348 --> 01:20:56,561
Well, you may be right about
those children, Mrs Maxwell.
1367
01:20:56,561 --> 01:21:00,356
But I've learned to keep
my imagination in check.
1368
01:21:00,356 --> 01:21:02,108
Uh, so I can still be of use
1369
01:21:02,108 --> 01:21:03,943
and not go raving mad.
1370
01:21:03,943 --> 01:21:05,736
[clicks tongue, chuckles]
1371
01:21:09,615 --> 01:21:10,866
Mr Winton,
1372
01:21:12,410 --> 01:21:15,162
around 15,000 children
1373
01:21:15,162 --> 01:21:18,958
went into concentration camps
in Czechoslovakia
1374
01:21:18,958 --> 01:21:23,045
and, uh, less than 200
of them survived,
1375
01:21:23,045 --> 01:21:27,925
and you saved 669.
1376
01:21:28,676 --> 01:21:30,052
Oh. [chuckles]
1377
01:21:31,345 --> 01:21:33,472
Ah.
1378
01:21:33,472 --> 01:21:35,891
Anyway, I'd best, uh,
I'd better be going
1379
01:21:35,891 --> 01:21:38,477
because my wife is expecting
me and I don't want...
1380
01:21:38,477 --> 01:21:40,396
I don't want to get
into any trouble,
1381
01:21:40,396 --> 01:21:41,856
if you know what I mean.
1382
01:21:41,856 --> 01:21:43,232
I would like very much
1383
01:21:43,232 --> 01:21:45,651
to hold on to your scrapbook,
if I may.
1384
01:21:47,987 --> 01:21:51,115
- Well, all right.
- And...
1385
01:21:51,115 --> 01:21:56,162
with your permission, I would
like to show it to my husband.
1386
01:21:56,162 --> 01:22:00,166
I'm sure he will consider it
a very important story.
1387
01:22:01,125 --> 01:22:04,962
Oh. Well, thank you.
1388
01:22:04,962 --> 01:22:06,297
- [laughs]
- Thank you. [chuckles]
1389
01:22:07,840 --> 01:22:09,133
[Grete] As many
of you will know,
1390
01:22:09,133 --> 01:22:12,094
our group was founded in 1965
1391
01:22:12,094 --> 01:22:14,597
to encourage friendship
between Maidenhead
1392
01:22:14,597 --> 01:22:17,058
and its twin towns
across Europe.
1393
01:22:19,352 --> 01:22:23,773
We were met at the airport
by Maria Bechtler
1394
01:22:23,773 --> 01:22:26,484
and travelled by coach
to Bad Godesberg,
1395
01:22:26,484 --> 01:22:28,819
where we were given a warm...
1396
01:22:30,571 --> 01:22:31,572
All right?
1397
01:22:34,909 --> 01:22:37,953
Where we were given
a warm Willkommen...
1398
01:22:37,953 --> 01:22:39,705
- [group chuckles]
- ...by our hostesses.
1399
01:22:39,705 --> 01:22:41,749
[gentle music playing]
1400
01:23:06,023 --> 01:23:09,151
[Grete] Thank you, darling.
Don't trip, it's heavy.
1401
01:23:09,151 --> 01:23:10,361
[Nicky] Hey, Steve.
1402
01:23:10,361 --> 01:23:11,487
Don't strain yourself,
will you?
1403
01:23:11,487 --> 01:23:13,239
- [Steve] Here. Let me.
- Give me a hand.
1404
01:23:13,239 --> 01:23:14,532
Oh, God.
1405
01:23:14,532 --> 01:23:16,075
I can't get over
all the space, Dad.
1406
01:23:16,075 --> 01:23:18,202
Hey, you could fit in
a playpen in here.
1407
01:23:18,202 --> 01:23:19,745
[Nicky] Oh, no.
1408
01:23:19,745 --> 01:23:22,081
- [group chuckles]
- It looks lovely, doesn't it?
1409
01:23:22,081 --> 01:23:24,250
- Doesn't it?
- Yeah. Doesn't it, Dad?
1410
01:23:24,250 --> 01:23:25,418
- Yes.
- [Grete sighs]
1411
01:23:25,418 --> 01:23:26,711
Don't set it on fire.
1412
01:23:26,711 --> 01:23:28,003
[chuckles] Nicky!
1413
01:23:28,003 --> 01:23:29,380
Well, you did last year,
didn't you?
1414
01:23:29,380 --> 01:23:30,631
- [chuckles] I did not.
- Yes, you did
1415
01:23:30,631 --> 01:23:31,716
- and the year before that.
- No.
1416
01:23:31,716 --> 01:23:32,925
He loves to tease, doesn't he?
1417
01:23:32,925 --> 01:23:34,343
- Huh?
- Oh, it looks lovely.
1418
01:23:34,343 --> 01:23:36,846
Some of them new, aren't they?
1419
01:23:36,846 --> 01:23:38,931
- Well, merry Christmas.
- [Barbara] Merry Christmas.
1420
01:23:38,931 --> 01:23:39,890
- [Grete] Merry Christmas.
- [Nicky] Cheers.
1421
01:23:54,155 --> 01:23:55,322
It's for you.
1422
01:23:55,322 --> 01:23:56,407
Oh.
1423
01:24:04,582 --> 01:24:06,542
Oh, this is interesting.
1424
01:24:06,542 --> 01:24:08,085
What is it?
1425
01:24:08,085 --> 01:24:10,421
It's from the Editor
of the Sunday Mirror.
1426
01:24:10,421 --> 01:24:13,466
"We would very much like
to publish a major article
1427
01:24:13,466 --> 01:24:16,093
"detailing
the child evacuation."
1428
01:24:16,093 --> 01:24:18,012
But... That's marvellous.
1429
01:24:18,012 --> 01:24:19,722
[Nicky] Oh, yes. It says,
1430
01:24:19,722 --> 01:24:21,724
"With wider publicity in mind,
1431
01:24:23,058 --> 01:24:24,518
"I have been talking
1432
01:24:24,518 --> 01:24:27,104
"to the BBC Television
programme That's Life!"
1433
01:24:27,104 --> 01:24:28,439
Surely not.
1434
01:24:28,439 --> 01:24:30,733
Yes, they want me
to go in and, uh,
1435
01:24:30,733 --> 01:24:32,526
check the historical accuracy.
1436
01:24:32,526 --> 01:24:35,404
[Grete]
But that's such a silly show.
1437
01:24:35,404 --> 01:24:36,530
- What?
- That's Life!
1438
01:24:36,530 --> 01:24:37,823
It's a very silly show.
1439
01:24:38,741 --> 01:24:39,825
It is.
1440
01:24:39,825 --> 01:24:41,076
Well, it's very popular,
isn't it?
1441
01:24:41,076 --> 01:24:43,078
I mean, a lot of people
watch it.
1442
01:24:44,121 --> 01:24:45,956
Should I come with you?
1443
01:24:45,956 --> 01:24:47,208
Why would you want
to come with me
1444
01:24:47,208 --> 01:24:48,542
if you think it's so silly?
1445
01:24:49,502 --> 01:24:50,669
[snorts]
1446
01:25:01,096 --> 01:25:02,097
[Nicky] Oh.
1447
01:25:04,517 --> 01:25:08,813
Hello. Hi, Mr Winton,
such a pleasure to meet you.
1448
01:25:08,813 --> 01:25:10,231
Just gonna take you
through here.
1449
01:25:10,231 --> 01:25:11,315
- Yes.
- [woman] This way.
1450
01:25:13,734 --> 01:25:14,985
What exactly am I to do?
1451
01:25:14,985 --> 01:25:16,237
Oh, they're going
to explain all that.
1452
01:25:16,237 --> 01:25:17,988
- Oh.
- It's just through here.
1453
01:25:17,988 --> 01:25:19,114
All right.
1454
01:25:20,825 --> 01:25:21,826
Thank you.
1455
01:25:22,868 --> 01:25:23,869
Thanks.
1456
01:25:25,955 --> 01:25:27,790
[indistinct chatter]
1457
01:25:30,876 --> 01:25:32,837
[man 1] Camera six.
1458
01:25:32,837 --> 01:25:34,505
[man 2] Can you come
from the other side?
1459
01:25:36,006 --> 01:25:38,133
Thank you.
1460
01:25:38,133 --> 01:25:39,844
[man 3] Thirty seconds
to on air.
1461
01:25:44,890 --> 01:25:48,519
Okay, and you are just here.
1462
01:25:48,519 --> 01:25:51,105
- Couldn't I sit farther back?
- I'm afraid not.
1463
01:25:51,105 --> 01:25:52,481
Oh, I'd rather be backstage.
1464
01:25:52,481 --> 01:25:53,899
I'm... I'm really,
really sorry.
1465
01:25:53,899 --> 01:25:55,150
It's just they told me
to put you here
1466
01:25:55,150 --> 01:25:56,443
and we're running out of time.
1467
01:25:56,443 --> 01:25:57,403
All right.
1468
01:25:58,404 --> 01:26:00,614
[theme song playing]
1469
01:26:00,614 --> 01:26:02,199
[audience applauding]
1470
01:26:05,411 --> 01:26:06,996
[audience cheering]
1471
01:26:07,913 --> 01:26:09,164
[mouthing] Who's that?
1472
01:26:13,586 --> 01:26:15,421
[theme song continues]
1473
01:26:27,933 --> 01:26:29,894
Hello. Good evening.
1474
01:26:36,150 --> 01:26:37,985
[audience laughing over TV]
1475
01:26:37,985 --> 01:26:40,154
And would you want
to be treated by this dentist
1476
01:26:40,154 --> 01:26:43,782
in Bath who goes
by the name Mr F Illing?
1477
01:26:43,782 --> 01:26:45,826
[audience laughing]
1478
01:26:46,702 --> 01:26:47,703
Esther.
1479
01:26:49,163 --> 01:26:52,291
Now, an extraordinary story
has come to light
1480
01:26:52,291 --> 01:26:54,084
about a young man who,
1481
01:26:54,084 --> 01:26:56,629
many years ago,
visited Prague,
1482
01:26:56,629 --> 01:27:00,799
and what he found there
was a terrible situation.
1483
01:27:00,799 --> 01:27:02,968
Thousands
of refugees stranded,
1484
01:27:02,968 --> 01:27:05,387
living
in desperate conditions,
1485
01:27:05,387 --> 01:27:09,058
and at the mercy of Hitler's
imminent invasion.
1486
01:27:09,058 --> 01:27:12,269
This young man, whose name
was Nicholas Winton,
1487
01:27:12,269 --> 01:27:14,939
decided that something
had to be done.
1488
01:27:14,939 --> 01:27:19,526
And so he managed
to rescue 669 children.
1489
01:27:20,694 --> 01:27:22,112
This is his scrapbook.
1490
01:27:23,447 --> 01:27:28,202
All sorts
of fascinating photographs.
1491
01:27:29,411 --> 01:27:31,288
Perhaps you can see...
1492
01:27:32,831 --> 01:27:35,668
Here's a photograph of
Nicholas Winton himself,
1493
01:27:35,668 --> 01:27:38,754
with one of the children
he rescued.
1494
01:27:38,754 --> 01:27:42,841
But at the very back,
is a list
1495
01:27:42,841 --> 01:27:44,426
of all the children
1496
01:27:44,426 --> 01:27:46,261
that he rescued.
1497
01:27:46,261 --> 01:27:49,890
Here is Vera Diamantova,
now Vera Gissing.
1498
01:27:49,890 --> 01:27:52,935
We found her name on his list.
1499
01:27:52,935 --> 01:27:56,271
And Vera is here
with us tonight. Hello, Vera.
1500
01:27:56,271 --> 01:27:57,690
- Hello.
- [Esther] Now, I should tell
1501
01:27:57,690 --> 01:27:59,358
you that you are, in fact,
sitting next
1502
01:27:59,358 --> 01:28:01,443
to Mr Nicholas Winton.
1503
01:28:02,945 --> 01:28:03,988
Hello.
1504
01:28:06,073 --> 01:28:08,742
- [chuckles]
- Hello.
1505
01:28:12,746 --> 01:28:14,248
[sniffles]
1506
01:28:17,084 --> 01:28:18,085
Thank you.
1507
01:28:27,386 --> 01:28:29,221
[audience applauding]
1508
01:28:33,350 --> 01:28:35,019
[Vera] I was reunited
with my sister
1509
01:28:35,019 --> 01:28:36,937
a few years later.
1510
01:28:36,937 --> 01:28:38,689
[Nicky] And your parents?
1511
01:28:38,689 --> 01:28:42,151
My father was tortured,
in Terezin.
1512
01:28:42,151 --> 01:28:43,235
[Nicky] Mm-hmm.
1513
01:28:43,235 --> 01:28:45,821
And then sent to Auschwitz.
1514
01:28:48,198 --> 01:28:50,617
And then on
to another labour camp.
1515
01:28:50,617 --> 01:28:52,161
Ah.
1516
01:28:52,161 --> 01:28:53,537
A fellow prisoner told me
1517
01:28:53,537 --> 01:28:56,999
he thought he'd been shot
on the Death March.
1518
01:28:58,709 --> 01:28:59,710
Hmm.
1519
01:29:01,128 --> 01:29:03,964
My mother, um, died of typhus.
1520
01:29:05,549 --> 01:29:07,926
- [Nicky] So sorry.
- Contracted at Belsen.
1521
01:29:09,720 --> 01:29:11,889
But she knew
that we were safe.
1522
01:29:11,889 --> 01:29:13,682
For a mother,
that is everything.
1523
01:29:13,682 --> 01:29:14,767
[chuckles]
1524
01:29:16,727 --> 01:29:20,898
And, um, my cousins,
Honza and Tommy
1525
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
were on the last train.
1526
01:29:26,111 --> 01:29:27,905
Yeah.
1527
01:29:27,905 --> 01:29:30,157
[Vera] Though I never
saw them again, of course.
1528
01:29:30,157 --> 01:29:32,201
[Vera breathing shakily]
1529
01:29:35,662 --> 01:29:37,414
[keyboard keys clacking]
1530
01:29:38,707 --> 01:29:40,667
[car approaching]
1531
01:29:42,795 --> 01:29:45,297
[sighs]
1532
01:29:47,341 --> 01:29:48,801
[car door closes]
1533
01:29:48,801 --> 01:29:50,803
[car driving away]
1534
01:30:01,980 --> 01:30:02,981
Nicky.
1535
01:30:14,618 --> 01:30:15,786
[whispering] Nicky.
1536
01:30:29,508 --> 01:30:31,343
[sobbing quietly]
1537
01:30:36,348 --> 01:30:38,308
[crying]
1538
01:30:52,656 --> 01:30:53,740
[Nicky] I'm sorry.
1539
01:30:53,740 --> 01:30:55,784
[sobbing]
1540
01:31:06,461 --> 01:31:08,755
I'm sorry. Very sorry.
1541
01:31:08,755 --> 01:31:09,840
Don't.
1542
01:31:12,634 --> 01:31:13,969
[doorbell rings]
1543
01:31:16,763 --> 01:31:17,764
I'll get it.
1544
01:31:23,061 --> 01:31:24,938
Nicky! You've not
called me back.
1545
01:31:24,938 --> 01:31:26,607
I left messages!
1546
01:31:26,607 --> 01:31:29,443
- Doesn't it follow that I don't
want to talk to you?
- Oh, come on, come on,
let me do a piece.
1547
01:31:29,443 --> 01:31:30,777
No, thanks.
1548
01:31:30,777 --> 01:31:32,905
Come on. It's such
a brilliant story, Nicky.
1549
01:31:32,905 --> 01:31:37,034
You're a hero. Nicky, please.
Please.
1550
01:31:37,034 --> 01:31:38,744
- [Grete] What...
- [Nicky] It's not about me.
1551
01:31:38,744 --> 01:31:39,828
- [telephone ringing]
- Nicky, come on,
1552
01:31:39,828 --> 01:31:40,913
give me a chance.
1553
01:31:43,373 --> 01:31:44,958
Maidenhead, 3310.
1554
01:31:44,958 --> 01:31:46,501
[woman] Hello, is
Mister Winton there, please?
1555
01:31:46,501 --> 01:31:49,630
No, he's not available.
Can I ask who's calling?
1556
01:31:49,630 --> 01:31:52,549
This is Katinka Blackford
from That's Life!
1557
01:31:52,549 --> 01:31:54,593
Oh. Oh, I see.
1558
01:31:56,428 --> 01:31:59,723
[Nicky] Two more children, huh?
1559
01:31:59,723 --> 01:32:04,061
They... They phoned in
after last week's show.
1560
01:32:04,061 --> 01:32:06,563
[Nicky] Yeah.
1561
01:32:06,563 --> 01:32:10,108
[clicks tongue] They so
desperately want to meet you.
1562
01:32:10,108 --> 01:32:11,276
[Nicky chuckles]
1563
01:32:14,613 --> 01:32:16,323
You don't have to do it.
1564
01:32:17,574 --> 01:32:18,575
Don't I?
1565
01:32:20,702 --> 01:32:23,413
I asked them to send
the children's details to us.
1566
01:32:24,790 --> 01:32:26,583
I won't have you
ambushed again.
1567
01:32:27,709 --> 01:32:28,919
[chuckles]
1568
01:32:39,012 --> 01:32:40,722
[Grete] Milena...
1569
01:32:40,722 --> 01:32:43,141
Well, goodness. This girl's
done very well for herself.
1570
01:32:43,141 --> 01:32:44,685
[Nicky chuckles] Yeah.
1571
01:32:44,685 --> 01:32:46,478
[Grete] Milena is now
Lady Grenfell Baines.
1572
01:32:46,478 --> 01:32:48,021
Oh.
1573
01:32:48,021 --> 01:32:50,899
[chuckles] All right.
1574
01:32:51,817 --> 01:32:53,110
[printer beeps]
1575
01:32:55,445 --> 01:32:58,282
- Who's that?
- [Nicky] Hanus.
1576
01:32:58,282 --> 01:33:00,742
Perhaps it's too much.
Perhaps you've done enough.
1577
01:33:00,742 --> 01:33:01,952
No, I...
1578
01:33:03,203 --> 01:33:05,747
I started
the whole thing, so...
1579
01:33:05,747 --> 01:33:07,165
I have to finish it.
1580
01:33:10,252 --> 01:33:14,006
Last week was incredible
for us here at That's Life!
1581
01:33:14,006 --> 01:33:17,509
We told a story that touched
the hearts of so many people.
1582
01:33:17,509 --> 01:33:20,929
We've been overwhelmed
by the response.
1583
01:33:20,929 --> 01:33:23,765
One of the people who was
very affected last week
1584
01:33:23,765 --> 01:33:26,101
is with us here tonight.
1585
01:33:26,101 --> 01:33:30,063
Milena Fleischmann,
now Lady Grenfell Baines,
1586
01:33:30,063 --> 01:33:34,151
was also one of the children
that Nicholas Winton rescued.
1587
01:33:34,151 --> 01:33:38,155
Milena, I understand
you still have the name tag
1588
01:33:38,155 --> 01:33:39,531
that you wore around your neck
1589
01:33:39,531 --> 01:33:42,451
when you arrived here
as a little girl.
1590
01:33:42,451 --> 01:33:45,787
Yes, I wore this
around my neck
1591
01:33:45,787 --> 01:33:49,333
and this is the actual pass
1592
01:33:49,333 --> 01:33:52,544
we were given
to come to England.
1593
01:33:52,544 --> 01:33:55,630
So, I am one of the children
that you saved.
1594
01:34:01,595 --> 01:34:04,765
[Esther] Now, Mr Winton, having
introduced you to Milena,
1595
01:34:04,765 --> 01:34:07,934
there's somebody else that
we'd like to tell you about.
1596
01:34:07,934 --> 01:34:12,272
Hanus Schnabel was only 11
when he came over here.
1597
01:34:13,732 --> 01:34:14,900
We have his passport
1598
01:34:16,651 --> 01:34:19,738
with all the official
stamps in it.
1599
01:34:19,738 --> 01:34:22,240
I don't know
whether you can see,
1600
01:34:22,240 --> 01:34:24,785
but this is how he got here.
1601
01:34:24,785 --> 01:34:26,286
And he told us...
1602
01:34:26,286 --> 01:34:28,622
[Gavin] "I don't know how
my rescue was arranged.
1603
01:34:28,622 --> 01:34:31,249
"I had no idea when I left
my parents at Prague station
1604
01:34:31,249 --> 01:34:33,126
"that I would never
see them again.
1605
01:34:33,126 --> 01:34:35,128
"My older brother Franta
was supposed
1606
01:34:35,128 --> 01:34:36,838
"to come here by train
in September,
1607
01:34:36,838 --> 01:34:39,716
"but war broke out and I never
saw him again either.
1608
01:34:39,716 --> 01:34:42,260
"I hoped all through the war
that they would survive,
1609
01:34:42,260 --> 01:34:45,222
"but they were gassed
in a concentration camp.
1610
01:34:45,222 --> 01:34:47,182
"I've often wondered
who was responsible
1611
01:34:47,182 --> 01:34:48,934
"for organising my rescue.
1612
01:34:48,934 --> 01:34:50,352
"I would dearly love
to meet him
1613
01:34:50,352 --> 01:34:52,354
"and thank him
for helping us children
1614
01:34:52,354 --> 01:34:54,940
"without any hope
of acknowledgement."
1615
01:34:54,940 --> 01:34:58,568
Hanus' name is
on Mr Winton's list.
1616
01:34:58,568 --> 01:35:01,196
And Hanus is here
with us tonight.
1617
01:35:04,783 --> 01:35:05,992
Oh. [chuckles]
1618
01:35:05,992 --> 01:35:07,077
[whispering] Thank you.
1619
01:35:10,414 --> 01:35:12,082
[Esther] Now, I don't want
to rush you.
1620
01:35:12,082 --> 01:35:14,668
I know you've waited
a long time for this moment,
1621
01:35:14,668 --> 01:35:17,129
but you'll be able
to talk to Hanus later.
1622
01:35:18,755 --> 01:35:21,925
However, our evening
isn't quite over.
1623
01:35:21,925 --> 01:35:23,552
[sniffles]
1624
01:35:26,012 --> 01:35:29,474
Can I ask, is there anyone
in the audience tonight
1625
01:35:29,474 --> 01:35:32,018
who owes their life
to Nicholas Winton?
1626
01:35:32,018 --> 01:35:33,437
[indistinct chatter]
1627
01:35:33,437 --> 01:35:35,564
If so, could you
stand up, please?
1628
01:35:54,791 --> 01:35:57,085
Mr Winton, would you like
to turn around?
1629
01:36:04,926 --> 01:36:06,887
[captivating music playing]
1630
01:36:16,438 --> 01:36:18,023
You can meet
all of these people
1631
01:36:18,023 --> 01:36:21,026
properly after the programme.
1632
01:36:21,026 --> 01:36:26,031
In the meantime, Mr Winton,
on behalf of all of them,
1633
01:36:26,031 --> 01:36:27,908
thank you very much indeed.
1634
01:36:29,075 --> 01:36:30,911
[applauding]
1635
01:36:49,346 --> 01:36:51,181
[captivating music continues]
1636
01:37:05,070 --> 01:37:06,196
[sniffles]
1637
01:37:12,786 --> 01:37:14,621
[captivating music continues]
1638
01:37:39,271 --> 01:37:41,106
[captivating music continues]
1639
01:37:53,410 --> 01:37:55,245
[birds chirping]
1640
01:38:02,335 --> 01:38:04,337
[squeaking]
1641
01:38:05,589 --> 01:38:07,549
[opera music playing
over speakers]
1642
01:38:18,059 --> 01:38:20,020
[indistinct chatter]
1643
01:38:22,397 --> 01:38:23,940
[baby cooing]
1644
01:38:31,906 --> 01:38:33,241
See Grandpa?
1645
01:38:34,117 --> 01:38:36,077
[doorbell rings]
1646
01:38:39,456 --> 01:38:40,874
[indistinct chatter]
1647
01:38:40,874 --> 01:38:43,501
- Hello. Hello, Vera. Come in.
- Oh, Nicky.
1648
01:38:43,501 --> 01:38:45,629
- Hello.
- [laughter]
1649
01:38:45,629 --> 01:38:48,465
- Good, go through. Hello.
- Hi.
1650
01:38:48,465 --> 01:38:50,300
- [Nicky] What's your name?
- [Nicola] Hi,
1651
01:38:50,300 --> 01:38:52,135
- I'm Vera's daughter.
- [Nicky] Hello.
1652
01:38:52,135 --> 01:38:53,428
- [Nicola] Nice to meet you.
- [Nicky] Hello. Come through.
1653
01:38:53,428 --> 01:38:54,888
[chuckles] This is
so beautiful.
1654
01:38:54,888 --> 01:38:56,264
Oh, this is Nicola.
1655
01:38:56,264 --> 01:38:57,766
- Oh, hello. Hello.
- My daughter.
1656
01:38:57,766 --> 01:38:59,392
And this is Rebecca,
my little grandchild.
1657
01:38:59,392 --> 01:39:00,977
- Wow. Hello.
- [Nicola] Say, "Hello."
1658
01:39:00,977 --> 01:39:02,937
Hi. So, you do have a pool.
1659
01:39:02,937 --> 01:39:04,022
We do have a pool.
1660
01:39:04,022 --> 01:39:05,440
[indistinct chatter]
1661
01:39:05,440 --> 01:39:08,193
Nicky, turn the music down
a little bit, darling.
1662
01:39:08,193 --> 01:39:10,528
[opera music continues]
1663
01:39:12,947 --> 01:39:14,908
Hello, young man. Hello.
1664
01:39:14,908 --> 01:39:16,826
[Barbara] Right,
be careful, though.
1665
01:39:16,826 --> 01:39:17,911
Not too fast.
1666
01:39:17,911 --> 01:39:19,954
Oh, it's beautiful, isn't it?
1667
01:39:19,954 --> 01:39:21,414
Oh, my goodness.
1668
01:39:21,414 --> 01:39:22,749
[Grete] Darling, you must
be really careful here.
1669
01:39:22,749 --> 01:39:25,543
Oh, you have
a lovely pool, Nicky.
1670
01:39:25,543 --> 01:39:27,128
Yeah. I like to swim.
1671
01:39:30,298 --> 01:39:31,508
- You remember?
- Mm.
1672
01:39:34,135 --> 01:39:35,261
[Grete] You all got towels?
Yes, yes, yes, yes.
1673
01:39:35,261 --> 01:39:37,305
- [Rebecca] Can we go in?
- [Grete] Yes!
1674
01:39:37,305 --> 01:39:39,057
What's the temperature like?
1675
01:39:39,057 --> 01:39:40,642
It's all right
if you're a penguin.
1676
01:39:40,642 --> 01:39:42,686
[Vera chuckles]
1677
01:39:42,686 --> 01:39:44,896
[Vera] Let's have
a little go, shall we?
1678
01:39:44,896 --> 01:39:47,524
- Oh. Gotcha!
- [Nicky chuckles]
1679
01:39:48,191 --> 01:39:49,859
Oh! [chuckles]
1680
01:39:55,448 --> 01:39:57,575
- [Nicky chuckles]
- Isn't that lovely.
1681
01:39:58,868 --> 01:40:00,704
[captivating music playing]
1682
01:40:07,585 --> 01:40:09,546
- [indistinct chatter]
- [laughter]
1683
01:41:46,267 --> 01:41:48,102
[gentle music playing]
1684
01:43:57,649 --> 01:43:59,609
[sombre music playing]
1685
01:46:51,322 --> 01:46:53,282
[solemn music playing]
1686
01:47:57,722 --> 01:47:59,599
[uneasy music playing]