1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,688 [sombre music playing] 4 00:02:01,997 --> 00:02:02,873 [grunts] 5 00:02:06,460 --> 00:02:08,170 [engine starts] 6 00:02:08,170 --> 00:02:11,257 [opera music playing over speakers] 7 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 [clinking] 8 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 [music stops] 9 00:02:51,088 --> 00:02:52,923 Home. 10 00:02:52,923 --> 00:02:54,133 [newsreader over radio] Although it'll start off 11 00:02:54,133 --> 00:02:56,051 with some sunshine in the morning, 12 00:02:56,051 --> 00:02:57,636 you'll find cloud coming along in the afternoon. 13 00:02:57,636 --> 00:02:59,680 That's all, have a lovely day. 14 00:03:00,890 --> 00:03:02,766 - [oven beeping] - [grunts] 15 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 BBC News, and good day. 16 00:03:06,562 --> 00:03:09,773 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 17 00:03:09,773 --> 00:03:13,402 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 18 00:03:13,402 --> 00:03:15,571 leaving businesses and investors reeling. 19 00:03:15,571 --> 00:03:18,115 Well, that's what happens when you deregulate. 20 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 [newsreader] Global markets have rallied somewhat 21 00:03:19,992 --> 00:03:22,703 after yesterday's losses which saw Wall Street close 22 00:03:22,703 --> 00:03:26,165 - a full 508 points down. - Idiots. 23 00:03:26,165 --> 00:03:28,208 [newsreader] Supporters and families of Tamil migrants 24 00:03:28,208 --> 00:03:31,086 have gathered outside a London refugee detention centre 25 00:03:31,086 --> 00:03:33,213 to protest against the government's plan 26 00:03:33,213 --> 00:03:34,798 to deport them. 27 00:03:34,798 --> 00:03:36,508 [woman] We came here because in our country 28 00:03:36,508 --> 00:03:38,344 our lives are in danger. 29 00:03:38,344 --> 00:03:40,763 We came to keep our children safe. 30 00:03:40,763 --> 00:03:42,431 [newsreader] A Home Office spokesman described 31 00:03:42,431 --> 00:03:45,184 Britain's humanitarian record as outstanding. 32 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 - [grunts] - We'll have a report. 33 00:03:46,894 --> 00:03:48,812 - [radio clicks off] - [Grete speaking indistinctly] 34 00:03:51,899 --> 00:03:54,568 - [inhales] - [telephone hangs up] 35 00:03:54,568 --> 00:03:55,986 [Grete] Hello, darling. 36 00:03:57,780 --> 00:03:58,781 [Grete sighs] 37 00:03:58,781 --> 00:04:00,491 I was worried this would be... 38 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 - Huh? - ...burnt on top. 39 00:04:03,494 --> 00:04:04,703 [oven closes] 40 00:04:09,917 --> 00:04:11,168 You all right? 41 00:04:11,168 --> 00:04:13,712 - [Nicky] What? - What's that? 42 00:04:13,712 --> 00:04:17,591 Well, what does it look like? It's a button. 43 00:04:17,591 --> 00:04:19,843 - A button? - Yes. 44 00:04:19,843 --> 00:04:23,013 Somebody just, uh, put it in the tin. 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,684 Honestly. People. 46 00:04:26,684 --> 00:04:29,186 Well, you never know when it may come in handy. 47 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Hm. 48 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 [sighs] 49 00:04:42,700 --> 00:04:45,160 [engine rumbles, stops] 50 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 [Grete] Oh. 51 00:04:54,628 --> 00:04:56,505 - [Nicky] Oh, hello. - [Grete] What have you got now? 52 00:04:57,506 --> 00:04:59,258 Oh, it's a typewriter. 53 00:04:59,258 --> 00:05:02,261 [chuckles] I know what it is, but you've already got one. 54 00:05:02,261 --> 00:05:05,347 I know. It's not for me. It's, um... 55 00:05:05,347 --> 00:05:08,142 They don't need it anymore at the day centre, 56 00:05:08,142 --> 00:05:09,226 so I thought it would be all right 57 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 for the new care home. 58 00:05:10,811 --> 00:05:13,981 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 59 00:05:13,981 --> 00:05:15,399 - No. - Huh? 60 00:05:15,399 --> 00:05:16,900 No. 61 00:05:16,900 --> 00:05:20,320 Why? Uh, I've also got a desk outside. 62 00:05:20,320 --> 00:05:22,740 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 63 00:05:22,740 --> 00:05:24,825 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 64 00:05:24,825 --> 00:05:27,369 How will we fit everyone in at Christmas? 65 00:05:27,369 --> 00:05:28,746 [chuckles] I don't know. 66 00:05:28,746 --> 00:05:29,913 They'll just have to shove up, won't they? 67 00:05:29,913 --> 00:05:31,415 Your daughter is seven months pregnant. 68 00:05:31,415 --> 00:05:33,834 - I know. - She cannot "shove up". 69 00:05:33,834 --> 00:05:35,294 All right. 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Well, I'll move it all to the study then. 71 00:05:37,171 --> 00:05:38,922 Oh, the study. 72 00:05:38,922 --> 00:05:41,216 I bet you have plenty of room in the study. 73 00:05:41,216 --> 00:05:43,218 - God. [grunts] - Let's go and check the study. 74 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 - Oh, Nicky. - [Nicky] Out. 75 00:05:47,639 --> 00:05:49,892 Do you still need all this? 76 00:05:49,892 --> 00:05:52,311 Yes. Why? 77 00:05:52,311 --> 00:05:56,023 What... What's in all these drawers? 78 00:05:56,023 --> 00:05:58,108 - Well, everything I think. - [Grete] Darling. 79 00:05:58,108 --> 00:05:59,068 [sighs] 80 00:06:00,819 --> 00:06:02,738 A domino, a biscuit 81 00:06:04,740 --> 00:06:07,201 and how many rubber bands does one man need? 82 00:06:07,201 --> 00:06:09,787 I don't know. I've never asked the question. 83 00:06:12,206 --> 00:06:15,626 And you've got to find the right home for that. 84 00:06:15,626 --> 00:06:17,961 Somewhere it will be appreciated. 85 00:06:20,756 --> 00:06:21,965 Please, Nicky, 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,885 you have to let go. 87 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 For your own sake. 88 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 [sombre music playing] 89 00:06:38,982 --> 00:06:40,192 [sighs] 90 00:06:53,372 --> 00:06:56,041 [sombre music continues] 91 00:07:11,348 --> 00:07:13,225 [indistinct shouting] 92 00:07:13,225 --> 00:07:15,269 [whistle blowing] 93 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 [children screaming] 94 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 [gasps, breathing heavily] 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Oh, I'm so looking forward to it. 96 00:07:33,579 --> 00:07:35,455 [Barbara] Do you want me to stay with him? 97 00:07:35,455 --> 00:07:38,584 No, no. No, he'll be fine. 98 00:07:38,584 --> 00:07:40,294 [Barbara] Okay, well, maybe I'll just call him. 99 00:07:40,294 --> 00:07:45,048 Yes. Yes. He's a grown man. [chuckles] 100 00:07:48,177 --> 00:07:49,803 You don't have to wave me off. 101 00:07:49,803 --> 00:07:51,889 Of course I'm going to wave you off. 102 00:07:51,889 --> 00:07:53,015 [Grete] Everyone's here. 103 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 Ah. 104 00:07:54,766 --> 00:07:56,810 [coins clinking] 105 00:08:01,899 --> 00:08:03,066 Huh. 106 00:08:06,904 --> 00:08:08,530 [machine buzzes] 107 00:08:08,530 --> 00:08:09,781 [chuckles] 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,535 - [kisses] - [Nicky] Hm. 109 00:08:14,036 --> 00:08:15,913 Nicky, 110 00:08:15,913 --> 00:08:17,372 don't let yourself get... 111 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 What? 112 00:08:18,498 --> 00:08:20,584 [sighs] How you get. 113 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 - I won't. Of course I won't. - [Grete chuckles] 114 00:08:23,337 --> 00:08:24,880 You have a wonderful time. 115 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 [bus engine starts] 116 00:08:51,240 --> 00:08:53,200 [distant easy-going music playing] 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,294 - Home. - [Babi] Ah, Nicky. 118 00:09:04,294 --> 00:09:06,088 - You missed Martin. - Damn. 119 00:09:07,464 --> 00:09:08,799 [Babi] Two hearts. Kings. 120 00:09:08,799 --> 00:09:11,218 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 121 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Seven o'clock sharp. 122 00:09:12,928 --> 00:09:15,222 [Nicky] Oh. 123 00:09:15,222 --> 00:09:17,391 Thank you, mother. You're very welcome, son. 124 00:09:17,391 --> 00:09:19,017 [guests chuckle] 125 00:09:19,017 --> 00:09:21,395 [Bernard] Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 126 00:09:21,395 --> 00:09:24,856 Yes. But Martin is in Prague now, 127 00:09:24,856 --> 00:09:26,441 helping refugees. 128 00:09:26,441 --> 00:09:27,943 [Bernard] Prague? 129 00:09:27,943 --> 00:09:29,528 Well, precisely. 130 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 [telephone ringing] 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,825 - Hello? - [over telephone] It's Martin. 132 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 133 00:09:36,159 --> 00:09:37,703 - It's a terrible line. - I can hear you. 134 00:09:37,703 --> 00:09:39,079 Listen, I'm not sure you should come. 135 00:09:39,079 --> 00:09:41,248 No, it's all arranged. I have my ticket. 136 00:09:41,248 --> 00:09:43,125 I have to leave Prague tonight. 137 00:09:43,125 --> 00:09:46,586 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 138 00:09:46,586 --> 00:09:49,506 I'm so sorry. It's just such a mess here. 139 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 [woman] Happy Christmas. 140 00:09:53,427 --> 00:09:54,803 [knocking on door] 141 00:09:56,555 --> 00:09:58,056 So, you going? 142 00:09:58,056 --> 00:10:00,267 I am, yes. 143 00:10:01,310 --> 00:10:03,687 [inhales sharply] 144 00:10:03,687 --> 00:10:06,773 Everyone in Prague is trying to get out. 145 00:10:06,773 --> 00:10:09,067 My son is trying to get in. 146 00:10:09,067 --> 00:10:11,695 Did you speak to Martin? 147 00:10:11,695 --> 00:10:15,615 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 148 00:10:15,615 --> 00:10:17,784 He's escorting some refugees out of the country 149 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 and then he's heading back home to London. 150 00:10:19,786 --> 00:10:22,039 - Nicky. - Look, I have to do something. 151 00:10:22,039 --> 00:10:23,957 It... Is... [sighs] 152 00:10:23,957 --> 00:10:26,376 And you, of all people, should understand that. 153 00:10:26,376 --> 00:10:27,711 Isn't that what you taught me? 154 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 Well, I can't just sit here reading about it. 155 00:10:29,755 --> 00:10:31,214 These people need help. 156 00:10:31,214 --> 00:10:34,593 I was never in doubt that the cause was just, 157 00:10:34,593 --> 00:10:36,053 only whether Prague is safe. 158 00:10:36,053 --> 00:10:37,220 It's only a week. 159 00:10:37,220 --> 00:10:39,514 Uh, I'll be back before you even miss me. 160 00:10:39,514 --> 00:10:41,808 Nicky, it's not a joke. 161 00:10:41,808 --> 00:10:43,101 I know, I know. 162 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 I'm sorry, but I... 163 00:10:47,105 --> 00:10:48,315 I have to go. 164 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 [train rumbling] 165 00:10:56,573 --> 00:10:58,575 [announcer speaking Czech over speakers] 166 00:10:58,575 --> 00:11:00,619 [brakes squealing] 167 00:11:14,424 --> 00:11:16,385 [child crying] 168 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 Here we are. 169 00:11:28,021 --> 00:11:29,606 - [Rudi] Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 170 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 - [Rudi] Evening. - Now, don't go giving him 171 00:11:31,316 --> 00:11:32,901 a better room than me. 172 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 173 00:11:34,861 --> 00:11:36,446 Rudi takes good care of us. 174 00:11:36,446 --> 00:11:40,242 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 175 00:11:40,242 --> 00:11:42,285 [indistinct chatter] 176 00:11:42,285 --> 00:11:44,871 Oh, that's Doreen 177 00:11:44,871 --> 00:11:46,706 with one of our refugees. 178 00:11:47,666 --> 00:11:49,668 Over here. 179 00:11:49,668 --> 00:11:53,004 - [waiter speaking Czech] - [Trevor speaking Czech] 180 00:11:53,004 --> 00:11:54,339 [in English] Her husband was picked up 181 00:11:54,339 --> 00:11:55,924 on the street this morning. 182 00:11:57,467 --> 00:11:58,969 Picked up by? 183 00:11:58,969 --> 00:12:02,222 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 184 00:12:02,222 --> 00:12:04,266 What will happen? To him, I mean. 185 00:12:04,266 --> 00:12:07,310 Ah, thank you, thank you. 186 00:12:07,310 --> 00:12:08,687 He'll be dumped somewhere. 187 00:12:08,687 --> 00:12:10,063 Maybe alive, 188 00:12:10,897 --> 00:12:12,899 but probably not. 189 00:12:12,899 --> 00:12:14,985 [footsteps approaching] 190 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 [Doreen] You're Martin's friend, the stockbroker. 191 00:12:16,653 --> 00:12:20,657 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 192 00:12:20,657 --> 00:12:22,117 - [Trevor] So? - [Doreen] We've managed to get 193 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 Monika into a safe house for the night 194 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 and her daughter on the plane out tomorrow. 195 00:12:26,496 --> 00:12:28,999 [Trevor] Well, that's something. 196 00:12:28,999 --> 00:12:31,751 So, Martin says you know your way around a desk. 197 00:12:31,751 --> 00:12:33,170 That's quite an accolade. 198 00:12:33,170 --> 00:12:35,547 [Doreen] It is here. Paperwork's everything. 199 00:12:35,547 --> 00:12:37,090 [in Czech] 200 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 [in English] And can I just ask, um, 201 00:12:40,886 --> 00:12:43,346 why... why was that woman's husband taken? 202 00:12:43,346 --> 00:12:45,140 He ran a newspaper in Germany. 203 00:12:45,140 --> 00:12:46,933 Spoke out against the Nazis. 204 00:12:46,933 --> 00:12:48,560 When it got too dangerous, 205 00:12:48,560 --> 00:12:49,978 they escaped over the border into Czechoslovakia. 206 00:12:49,978 --> 00:12:51,313 - The Sudetenland. - Where they thought 207 00:12:51,313 --> 00:12:52,689 they'd be safe. 208 00:12:52,689 --> 00:12:54,399 [Doreen] And so they fled to Prague. 209 00:12:56,234 --> 00:12:57,444 All right, I've got a lot to do. 210 00:12:57,444 --> 00:12:58,528 Taking supplies to the camps tomorrow. 211 00:12:58,528 --> 00:12:59,905 I could use your help. 212 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Can I ask what brought you out here? 213 00:13:07,496 --> 00:13:11,625 [chuckles] I came 10 years ago for a study trip. 214 00:13:11,625 --> 00:13:15,712 I just... just love the place, love the people. 215 00:13:15,712 --> 00:13:18,632 Now they're in trouble. So I came back. 216 00:13:19,966 --> 00:13:21,801 [tram ringing] 217 00:13:28,558 --> 00:13:30,810 [Nicky] Are they all from the Sudetenland? 218 00:13:30,810 --> 00:13:32,521 [Doreen] Mostly. 219 00:13:32,521 --> 00:13:37,234 Some from Austria and Germany who fled there first. 220 00:13:37,234 --> 00:13:39,986 Drive an hour north of here, towards the German border, 221 00:13:39,986 --> 00:13:41,404 you'll see the towns they ran from 222 00:13:41,404 --> 00:13:42,822 hung with Nazi flags. 223 00:13:51,289 --> 00:13:53,083 [Nicky] Dear God. 224 00:13:53,083 --> 00:13:55,335 [Doreen] I know. And there are thousands more like this. 225 00:14:07,305 --> 00:14:09,724 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 226 00:14:09,724 --> 00:14:10,976 He's here to help out. 227 00:14:11,893 --> 00:14:13,520 [Nicky] Oh. 228 00:14:13,520 --> 00:14:15,814 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 229 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 - Hello. - Your first time 230 00:14:17,566 --> 00:14:20,860 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 231 00:14:20,860 --> 00:14:23,488 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 232 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 [Doreen] Hana. 233 00:14:26,575 --> 00:14:28,952 Um, can you get the others? 234 00:14:28,952 --> 00:14:31,746 [Nicky] Oh, there we go. 235 00:14:31,746 --> 00:14:33,665 So, you've managed to get doctors out to them? 236 00:14:33,665 --> 00:14:36,835 [Doreen] Oh, plenty of doctors already here. 237 00:14:36,835 --> 00:14:38,878 Lots of these children grew up thinking the worst thing 238 00:14:38,878 --> 00:14:41,256 that was ever gonna happen to them was piano practice. 239 00:14:42,173 --> 00:14:43,341 [grunts] 240 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 [man] Nicky. 241 00:14:47,929 --> 00:14:49,889 [indistinct chatter] 242 00:14:53,393 --> 00:14:55,353 - [child crying] - [coughing] 243 00:15:00,317 --> 00:15:02,777 [woman speaking Czech] 244 00:15:05,655 --> 00:15:07,449 [girl speaking Czech] 245 00:15:10,201 --> 00:15:11,995 [indistinct chatter] 246 00:15:13,330 --> 00:15:15,081 [group speaking Czech] 247 00:15:24,007 --> 00:15:24,841 [man inhales sharply] 248 00:15:25,800 --> 00:15:27,594 [crying] 249 00:15:32,015 --> 00:15:33,975 [child coughing] 250 00:15:38,647 --> 00:15:40,899 [solemn music playing] 251 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 [children crying] 252 00:16:06,758 --> 00:16:08,009 [child giggles] 253 00:16:14,641 --> 00:16:15,850 - Hello. - [chuckles] 254 00:16:20,230 --> 00:16:21,606 I'm so... I'm sorry, 255 00:16:21,606 --> 00:16:22,857 I haven't got anything. 256 00:16:24,359 --> 00:16:25,527 Oh, wait, 257 00:16:26,444 --> 00:16:28,196 now hold on a moment. 258 00:16:30,198 --> 00:16:31,658 - [chuckles] - Chocolate. 259 00:16:33,868 --> 00:16:36,037 Here we go. 260 00:16:36,037 --> 00:16:37,622 - [boy 1 speaking Czech] - [in English] Oh, yes, 261 00:16:37,622 --> 00:16:39,874 of course you'd like some as well. 262 00:16:39,874 --> 00:16:42,168 - There we go. - [speaking Czech] 263 00:16:42,168 --> 00:16:43,670 - [children chattering] - [Nicky] Oh. [chuckles] 264 00:16:43,670 --> 00:16:45,463 [in English] Let's see how far we go. 265 00:16:45,463 --> 00:16:47,549 Oh, crikey. 266 00:16:47,549 --> 00:16:48,883 There's only a tiny bit. 267 00:16:48,883 --> 00:16:50,677 - And little bit for you. - [boy 2 speaking Czech] 268 00:16:50,677 --> 00:16:51,761 [Nicky in English] Little bit for you. 269 00:16:51,761 --> 00:16:53,471 [boy 3 speaking Czech] 270 00:16:53,471 --> 00:16:55,014 [Nicky in English] That's it. That's the last of it. 271 00:16:55,014 --> 00:16:56,891 - There you go. - [baby crying] 272 00:17:00,520 --> 00:17:05,150 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 273 00:17:07,986 --> 00:17:09,320 Foto, foto. 274 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 Yes, yes. It's a good idea. 275 00:17:15,577 --> 00:17:17,579 What's your name? 276 00:17:17,579 --> 00:17:19,038 - I'm Nicky. - [chuckles] 277 00:17:19,038 --> 00:17:20,123 Can you say, "Nicky"? 278 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 - [camera clicks] - There we go. 279 00:17:24,544 --> 00:17:26,212 [child speaking Czech] 280 00:17:26,212 --> 00:17:28,256 - [Vaclav in Czech] - [children shouting] 281 00:17:33,261 --> 00:17:35,555 How will these children survive the winter? 282 00:17:35,555 --> 00:17:37,891 Well, they probably won't. 283 00:17:37,891 --> 00:17:39,768 And there are a dozen more places like this. 284 00:17:41,853 --> 00:17:43,938 Surely, they should be the priority, 285 00:17:43,938 --> 00:17:45,857 the children, families. 286 00:17:45,857 --> 00:17:48,193 My remit is to rescue politicals 287 00:17:48,193 --> 00:17:50,028 at imminent risk of arrest. 288 00:17:50,028 --> 00:17:51,821 And I've hardly the money or manpower for that. 289 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 What about the British government trains? 290 00:17:52,822 --> 00:17:54,491 The Kindertransport? 291 00:17:54,491 --> 00:17:56,493 It's only for children leaving Germany and Austria. 292 00:17:56,493 --> 00:17:58,077 Not from Czechoslovakia. 293 00:17:58,077 --> 00:18:00,121 Unfortunately, His Majesty's government refuses 294 00:18:00,121 --> 00:18:01,956 to believe these people are in danger. 295 00:18:12,717 --> 00:18:16,095 [indistinct chatter] 296 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 - [Doreen speaking Czech] - [group speaking Czech] 297 00:18:17,764 --> 00:18:19,390 [Nicky in English] How many children are we talking about? 298 00:18:19,390 --> 00:18:20,809 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 299 00:18:20,809 --> 00:18:24,354 Thousands. There's refugees all over the city. 300 00:18:24,354 --> 00:18:25,897 Jewish people, especially. 301 00:18:25,897 --> 00:18:27,023 But anyone, really, who doesn't fit 302 00:18:27,023 --> 00:18:28,358 into Hitler's master race. 303 00:18:28,358 --> 00:18:29,734 They're banned from travel 304 00:18:29,734 --> 00:18:31,402 and the UK's refusing entry visas 305 00:18:31,402 --> 00:18:34,197 to families trying to get out. It's chaos. 306 00:18:34,197 --> 00:18:36,032 Welcome to the British Committee 307 00:18:36,032 --> 00:18:38,159 for Refugees from Czechoslovakia. 308 00:18:38,159 --> 00:18:40,453 Hana, get him those files, would you? 309 00:18:40,453 --> 00:18:42,205 That's quite a filing system. [chuckles] 310 00:18:42,205 --> 00:18:45,208 [Doreen] Yes. Well, if the Germans send in their spies, 311 00:18:45,208 --> 00:18:47,293 at least they won't be able to find anything. 312 00:18:47,293 --> 00:18:49,128 - [chuckles] - In any case, 313 00:18:49,128 --> 00:18:50,630 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 314 00:18:50,630 --> 00:18:51,714 [grunts] This is you. 315 00:18:57,011 --> 00:18:59,430 Uh, yes, this report 316 00:18:59,430 --> 00:19:01,558 details the political activists 317 00:19:01,558 --> 00:19:02,934 in and around Prague. 318 00:19:05,728 --> 00:19:07,981 What's this? 319 00:19:07,981 --> 00:19:11,401 The Führer's travel plans in black and white. 320 00:19:11,401 --> 00:19:13,361 He's got his sights set on half of Europe. 321 00:19:13,361 --> 00:19:14,863 It's just a question of when. 322 00:19:16,197 --> 00:19:17,615 Who else has seen it? 323 00:19:17,615 --> 00:19:18,825 Half of Prague, I imagine. 324 00:19:21,035 --> 00:19:23,121 Meant to intimidate. 325 00:19:23,121 --> 00:19:25,331 Hitler's never made any secret of his ambitions. 326 00:19:25,331 --> 00:19:26,916 The allies banked on appeasing him 327 00:19:26,916 --> 00:19:28,668 with a fat slice of this country. 328 00:19:28,668 --> 00:19:30,211 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 329 00:19:31,629 --> 00:19:34,299 The children. We have to move them. 330 00:19:34,299 --> 00:19:36,301 Says the man who arrived yesterday. 331 00:19:36,301 --> 00:19:38,720 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 332 00:19:38,720 --> 00:19:43,057 A mass transit of children without money or... or visas? 333 00:19:43,057 --> 00:19:44,809 Well, we'll find a way. 334 00:19:44,809 --> 00:19:48,104 How long are you here for? A week? 335 00:19:48,104 --> 00:19:49,397 And then you're back to your bank. 336 00:19:49,397 --> 00:19:50,732 Can we please put that aside for now? 337 00:19:50,732 --> 00:19:53,026 Well, can we please be realistic? 338 00:19:53,026 --> 00:19:54,694 We can't give these people false hope. 339 00:19:54,694 --> 00:19:59,032 Look, we... we have to believe that this might be possible. 340 00:19:59,032 --> 00:20:00,909 [sighs] Look... 341 00:20:00,909 --> 00:20:03,661 Let me try. Let... Let... Let me 342 00:20:03,661 --> 00:20:05,747 find out the scale of the problem. 343 00:20:05,747 --> 00:20:09,876 You know, how many children, names and ages, 344 00:20:09,876 --> 00:20:11,085 where they're living. 345 00:20:12,712 --> 00:20:13,963 There must be existing information. 346 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 347 00:20:20,762 --> 00:20:24,265 But, they are scared to share them. 348 00:20:24,265 --> 00:20:27,226 Well, then, we need to earn their trust. 349 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 We need those lists. 350 00:20:30,229 --> 00:20:31,564 So, we have to persuade them. 351 00:20:33,483 --> 00:20:35,109 Please, let me try. 352 00:20:39,489 --> 00:20:42,533 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 353 00:20:42,533 --> 00:20:44,702 Nicholas Winton. 354 00:20:44,702 --> 00:20:47,038 Yes, I'm ringing from the British Committee 355 00:20:47,038 --> 00:20:49,040 for Refugees from Czechoslovakia. 356 00:20:49,040 --> 00:20:52,001 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 357 00:20:52,001 --> 00:20:54,337 [phone line disconnects] 358 00:20:54,337 --> 00:20:57,173 No, I understand, but we will have everything in place. 359 00:20:57,173 --> 00:20:58,800 - [phone line disconnects] - Hello? Hello? 360 00:21:01,302 --> 00:21:03,096 [Nicky speaking German] 361 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 [phone line disconnects] 362 00:21:06,182 --> 00:21:09,143 [in English] Yes. May I at least come and meet? 363 00:21:11,020 --> 00:21:12,814 Thank you for seeing me. 364 00:21:12,814 --> 00:21:14,315 [Rabbi] How could I resist? 365 00:21:14,315 --> 00:21:16,359 You're offering to get children out of Prague. 366 00:21:16,359 --> 00:21:17,443 A lot of them. 367 00:21:17,443 --> 00:21:19,112 That is correct. 368 00:21:19,112 --> 00:21:21,406 Hitler will be thrilled to know you're helping him 369 00:21:21,406 --> 00:21:22,865 eradicate Jews from the region. 370 00:21:26,327 --> 00:21:30,248 With... With respect, uh, I'm moving children 371 00:21:30,248 --> 00:21:33,001 of all faiths and none. 372 00:21:33,001 --> 00:21:34,544 Separating them from their families, 373 00:21:34,544 --> 00:21:37,255 perhaps from their religion? 374 00:21:37,255 --> 00:21:40,008 Accommodating them in safe homes, 375 00:21:40,008 --> 00:21:42,635 with families in foster homes. 376 00:21:42,635 --> 00:21:43,845 Jewish foster homes? 377 00:21:47,098 --> 00:21:49,350 I don't know. 378 00:21:49,350 --> 00:21:51,436 I don't think that's a question for now. 379 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 But it's a question I'm asking. 380 00:21:54,147 --> 00:21:56,816 You are not the only person at this table 381 00:21:56,816 --> 00:21:58,568 concerned about the well-being of Jewish children. 382 00:21:58,568 --> 00:22:01,237 Parents in London are preparing 383 00:22:01,237 --> 00:22:03,197 to send their children out of the city 384 00:22:03,197 --> 00:22:05,074 to safety in the event of a war. 385 00:22:05,074 --> 00:22:08,536 What I'm proposing is no different. 386 00:22:08,536 --> 00:22:11,205 Your children would be protected 387 00:22:11,205 --> 00:22:14,000 and returned to their families as soon as it's safe. 388 00:22:16,794 --> 00:22:19,213 Are you Jewish, Mr Winton? 389 00:22:19,839 --> 00:22:20,840 [scoffs] 390 00:22:22,425 --> 00:22:24,635 Why would you ask that? 391 00:22:24,635 --> 00:22:27,430 Because I wonder why a person would undertake 392 00:22:27,430 --> 00:22:30,224 this daunting task for people 393 00:22:30,224 --> 00:22:32,643 to whom he has no real allegiance, 394 00:22:32,643 --> 00:22:35,271 in a place where he does not belong. 395 00:22:38,524 --> 00:22:40,193 You're a stockbroker from London 396 00:22:41,527 --> 00:22:43,488 with a comfortable life, I presume. 397 00:22:44,614 --> 00:22:46,741 You've done some research. 398 00:22:46,741 --> 00:22:50,870 It is a serious matter. So, why are you doing this? 399 00:22:50,870 --> 00:22:53,748 What I mean is, who are you, Mr Winton? 400 00:22:54,874 --> 00:22:56,000 Well... 401 00:22:56,000 --> 00:22:58,336 My father's family 402 00:22:58,336 --> 00:23:02,590 came from Germany to London in the 1870s. 403 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 Till just a few months ago, we were Wertheims. 404 00:23:06,302 --> 00:23:07,678 We went through the last war 405 00:23:07,678 --> 00:23:10,681 with a German surname and my mother... 406 00:23:10,681 --> 00:23:14,393 my mother couldn't stand doing it again, so... 407 00:23:14,393 --> 00:23:17,814 And my grandparents on both sides were Jewish. 408 00:23:20,108 --> 00:23:23,027 But I was baptised in the Church of England. 409 00:23:23,027 --> 00:23:24,403 So, [chuckles] 410 00:23:26,072 --> 00:23:27,573 I don't know what you'd call me. 411 00:23:27,573 --> 00:23:28,908 I would call you a Jew. 412 00:23:32,203 --> 00:23:34,622 I consider myself a European, 413 00:23:35,915 --> 00:23:37,041 an agnostic, 414 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 and a Socialist. 415 00:23:41,254 --> 00:23:43,506 There are children here, 416 00:23:45,383 --> 00:23:49,554 living in fields, in the open, in... in... in mud... 417 00:23:51,639 --> 00:23:53,349 The worst of winter's still to come 418 00:23:53,349 --> 00:23:56,018 and under the threat of Nazi invasion. 419 00:23:57,186 --> 00:23:58,521 I have seen this 420 00:23:59,647 --> 00:24:00,982 and I cannot unsee it. 421 00:24:03,025 --> 00:24:07,405 And because I may be able to do something about it, 422 00:24:09,574 --> 00:24:10,575 I must. 423 00:24:12,034 --> 00:24:13,411 At least try. 424 00:24:16,831 --> 00:24:18,291 [sighs] 425 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 The task you propose 426 00:24:21,335 --> 00:24:23,629 requires money and visas. 427 00:24:23,629 --> 00:24:25,631 I don't have them. Yet. 428 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 But I'll get them. 429 00:24:36,309 --> 00:24:38,227 [clattering] 430 00:24:39,770 --> 00:24:41,063 [drawer opens] 431 00:24:43,524 --> 00:24:46,277 If I send these children to you, 432 00:24:46,277 --> 00:24:49,614 I'm placing their lives in your hands. 433 00:24:49,614 --> 00:24:51,782 A very great responsibility. 434 00:24:51,782 --> 00:24:54,869 So, in the end, Mr Winton, 435 00:24:56,662 --> 00:24:58,748 it is a question of trust. 436 00:25:03,085 --> 00:25:05,004 In Hebrew, there is a saying. 437 00:25:06,297 --> 00:25:08,257 [speaking Hebrew] 438 00:25:14,513 --> 00:25:16,390 [in English] Don't start what you can't finish. 439 00:25:23,940 --> 00:25:25,900 [telephone ringing] 440 00:25:29,904 --> 00:25:32,281 Hampstead, 7946. 441 00:25:32,281 --> 00:25:33,199 Mother? 442 00:25:33,199 --> 00:25:35,451 Nicky! So good to hear you. 443 00:25:35,451 --> 00:25:36,577 Now, listen, I can't be long. 444 00:25:36,577 --> 00:25:38,704 No, of course not. No, uh... 445 00:25:38,704 --> 00:25:39,914 But are you all right? 446 00:25:39,914 --> 00:25:41,290 Are you safe? 447 00:25:41,290 --> 00:25:42,708 I'm perfectly fine. 448 00:25:42,708 --> 00:25:44,835 You don't sound very convincing. 449 00:25:44,835 --> 00:25:46,379 Just tell me you're coming home, yes? 450 00:25:46,379 --> 00:25:48,214 Yes, yes, now, listen. 451 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 I need you to do something for me. 452 00:25:50,299 --> 00:25:51,801 Tell me. 453 00:25:51,801 --> 00:25:53,344 And I'm afraid it's not going to be easy. 454 00:25:55,721 --> 00:25:57,723 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 455 00:25:57,723 --> 00:25:59,350 Yes, certainly, sir, just a moment. 456 00:26:02,687 --> 00:26:04,897 To, Mr Hart, H-A-R-T... 457 00:26:04,897 --> 00:26:06,190 "H-A-R-T." 458 00:26:06,190 --> 00:26:09,026 At Crews Brothers, stockbrokers. 459 00:26:09,026 --> 00:26:10,069 Slight change of plan. 460 00:26:10,069 --> 00:26:13,406 - [Rudi] "Slight change." - Stop. 461 00:26:13,406 --> 00:26:16,367 Working Prague with Refugees. 462 00:26:16,367 --> 00:26:17,702 [speaking Czech] 463 00:26:17,702 --> 00:26:19,036 [Nicky in English] Return to office delayed. 464 00:26:19,036 --> 00:26:20,288 [in Czech] 465 00:26:30,464 --> 00:26:33,009 [in English] He thought you were official. German. 466 00:26:33,009 --> 00:26:35,469 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 467 00:26:35,469 --> 00:26:38,306 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 468 00:26:38,306 --> 00:26:40,182 [solemn music playing] 469 00:26:47,481 --> 00:26:50,276 - Madam. - Oh. 470 00:26:50,276 --> 00:26:53,279 Good morning. My name is Babette Winton. 471 00:26:53,279 --> 00:26:56,699 I'd like to speak to someone in immigration. 472 00:26:56,699 --> 00:26:58,159 And where have you arrived from? 473 00:26:58,159 --> 00:27:00,995 From Hampstead, on the 24 bus. 474 00:27:00,995 --> 00:27:03,789 I'm a British citizen seeking your advice. 475 00:27:03,789 --> 00:27:06,083 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 476 00:27:06,083 --> 00:27:07,668 But I'm happy to wait. 477 00:27:08,586 --> 00:27:10,463 [woman in German] 478 00:27:16,218 --> 00:27:18,012 [solemn music continues] 479 00:27:22,975 --> 00:27:24,185 Mr Jovak? 480 00:27:24,727 --> 00:27:25,811 Here. 481 00:27:25,811 --> 00:27:27,021 [man] Come this way, please. 482 00:27:32,735 --> 00:27:33,903 [Hana] Anyone else? 483 00:27:33,903 --> 00:27:37,198 Yes, actually, um, there was a young girl 484 00:27:37,198 --> 00:27:39,825 that I first saw when Doreen brought me here, um... 485 00:27:39,825 --> 00:27:41,285 She was about 11 or 12. 486 00:27:41,285 --> 00:27:43,371 She had a very young baby sister. 487 00:27:43,371 --> 00:27:45,206 Applications are considered according to protocol... 488 00:27:45,206 --> 00:27:47,708 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 489 00:27:47,708 --> 00:27:50,711 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 490 00:27:50,711 --> 00:27:54,382 These are unaccompanied children. 491 00:27:54,382 --> 00:27:55,841 They're children, they are desperate, 492 00:27:55,841 --> 00:27:57,093 and they are starving. 493 00:27:57,093 --> 00:27:58,719 Like many poorer British children. 494 00:27:58,719 --> 00:28:01,347 British children are not facing the threat 495 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 of imminent Nazi invasion. 496 00:28:03,057 --> 00:28:06,018 Mrs Winton, there are other people waiting. 497 00:28:10,064 --> 00:28:11,607 If you don't mind... 498 00:28:11,607 --> 00:28:14,735 Young man, I have something to tell you. Sit down. 499 00:28:22,535 --> 00:28:27,540 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 500 00:28:27,540 --> 00:28:29,750 I raised my family here. 501 00:28:29,750 --> 00:28:32,378 My husband is buried here. 502 00:28:32,378 --> 00:28:37,091 And what I have most admired about this country 503 00:28:37,091 --> 00:28:41,137 is its commitment to decency, kindness, 504 00:28:41,137 --> 00:28:43,639 and respect for others. 505 00:28:43,639 --> 00:28:46,892 I raised my son in accordance with these values 506 00:28:46,892 --> 00:28:51,147 and he is in Prague, now, as we speak, 507 00:28:51,147 --> 00:28:54,984 putting these values into practice. 508 00:28:54,984 --> 00:28:58,404 I am merely asking you to do the same. 509 00:28:58,404 --> 00:29:00,030 Is that too much to ask? 510 00:29:07,913 --> 00:29:10,791 Ask your questions, Mrs Winton. 511 00:29:10,791 --> 00:29:14,086 Thank you. Now, I need you to concentrate 512 00:29:14,086 --> 00:29:15,838 and I need you to be very clear. 513 00:29:17,047 --> 00:29:17,965 [Hana speaking Czech] 514 00:29:19,133 --> 00:29:20,551 [Lenka speaking Czech] 515 00:29:20,551 --> 00:29:21,677 [in English] She's 12. 516 00:29:24,346 --> 00:29:26,682 [Hana in Czech] 517 00:29:26,682 --> 00:29:27,808 [baby whimpers] 518 00:29:30,227 --> 00:29:32,021 [baby crying] 519 00:29:32,980 --> 00:29:34,940 [whispering] 520 00:29:40,738 --> 00:29:44,200 [in English] They don't know whose baby it is. No one does. 521 00:29:44,200 --> 00:29:45,910 She is helping care for her. 522 00:29:48,913 --> 00:29:51,123 But what about the parents? 523 00:29:52,708 --> 00:29:55,753 Hm, taken or dead. 524 00:29:58,380 --> 00:30:00,341 [baby continues crying] 525 00:30:07,681 --> 00:30:09,642 [clears throat] Right. 526 00:30:10,643 --> 00:30:11,644 Let's get on. 527 00:30:16,774 --> 00:30:17,900 [camera clicks] 528 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 [telephone ringing] 529 00:30:32,206 --> 00:30:33,791 [answering machine beeps] 530 00:30:33,791 --> 00:30:35,543 [Nicky over machine] This is Maidenhead, 3310. 531 00:30:35,543 --> 00:30:38,254 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 532 00:30:39,004 --> 00:30:40,339 [beeps] 533 00:30:40,339 --> 00:30:42,049 [Barbara over machine] Hi, Dad. 534 00:30:42,049 --> 00:30:45,094 It's just me checking in to see you're okay. 535 00:30:45,094 --> 00:30:47,012 We're all right. Had just been to the clinic, 536 00:30:47,012 --> 00:30:49,181 everything's fine with the baby. 537 00:30:49,181 --> 00:30:50,724 Mum says that you're thinking 538 00:30:50,724 --> 00:30:52,851 about what to do with the briefcase. 539 00:30:52,851 --> 00:30:54,353 Um... 540 00:30:54,353 --> 00:30:56,689 I know that won't be easy for you. 541 00:30:56,689 --> 00:30:59,817 I'm here if you wanna talk about it. 542 00:30:59,817 --> 00:31:01,610 Hope you're swimming lots. 543 00:31:07,658 --> 00:31:09,034 [valve squeaks] 544 00:31:09,034 --> 00:31:10,452 [whirring] 545 00:31:10,452 --> 00:31:12,538 [water flowing] 546 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 [switch clicks] 547 00:31:44,778 --> 00:31:46,947 [fire crackling] 548 00:31:46,947 --> 00:31:48,198 [exhales] 549 00:31:52,161 --> 00:31:53,329 [exhales] 550 00:32:00,878 --> 00:32:02,838 [piano playing] 551 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 [piano continues playing] 552 00:32:30,574 --> 00:32:32,576 [indistinct chatter] 553 00:32:37,623 --> 00:32:39,583 [woman in German] 554 00:32:49,593 --> 00:32:53,305 [man in English] In Munich, Nazis took my brothers. 555 00:32:53,305 --> 00:32:56,475 My nephews tried to stop them, 556 00:32:56,475 --> 00:33:00,646 12, 10 years old, just boys. 557 00:33:00,646 --> 00:33:04,316 They were beaten and thrown down the stairs 558 00:33:04,316 --> 00:33:06,610 and taken to the camps. 559 00:33:06,610 --> 00:33:08,654 [speaking Czech] 560 00:33:13,951 --> 00:33:16,662 [in English] Eva and Vera. 561 00:33:16,662 --> 00:33:19,039 These are my sister's boys, 562 00:33:19,039 --> 00:33:22,126 Honza and Tommy. 563 00:33:22,126 --> 00:33:25,254 Our family name is Diamantova. 564 00:33:29,133 --> 00:33:30,426 Oh, thank you. 565 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 That's Vera. 566 00:33:34,221 --> 00:33:36,098 Eva. 567 00:33:36,098 --> 00:33:37,182 Honza, Tommy. 568 00:33:39,476 --> 00:33:42,146 Oh, what happened here? 569 00:33:42,146 --> 00:33:45,899 She fell. Skiing. She loves the mountains. 570 00:33:45,899 --> 00:33:48,193 Oh. You like... You like skiing? 571 00:33:48,193 --> 00:33:49,695 I love skiing. 572 00:33:50,738 --> 00:33:52,364 [speaking Czech] 573 00:33:55,784 --> 00:33:58,162 [in English] Skiing and swimming. 574 00:33:58,162 --> 00:34:00,914 And swimming? Me too. [chuckles] 575 00:34:03,083 --> 00:34:04,877 - Morning, Rudi. - Morning. 576 00:34:04,877 --> 00:34:06,378 Would you mind putting a call through to this number for me? 577 00:34:06,378 --> 00:34:08,380 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 578 00:34:08,380 --> 00:34:11,091 And Mr Winton, you have a telegram. 579 00:34:11,091 --> 00:34:12,593 [Nicky] Oh. Thank you. 580 00:34:19,641 --> 00:34:22,561 [Rudi speaking Czech] 581 00:34:27,149 --> 00:34:28,942 [Rudi in English] Mr Winton, your call. 582 00:34:28,942 --> 00:34:31,570 Cabin number two. 583 00:34:31,570 --> 00:34:33,530 [Babi over telephone] Nicky, you will not believe 584 00:34:33,530 --> 00:34:36,158 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 585 00:34:36,158 --> 00:34:39,411 A separate visa application for each child. 586 00:34:39,411 --> 00:34:42,372 An individual sponsor who must promise to pay 587 00:34:42,372 --> 00:34:45,083 for all the child's needs. 588 00:34:45,083 --> 00:34:50,172 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 589 00:34:50,172 --> 00:34:51,799 - Fifty pounds? - Yes, I know. 590 00:34:51,799 --> 00:34:52,883 Wait, there's more. 591 00:34:54,134 --> 00:34:55,928 A medical certificate, 592 00:34:55,928 --> 00:34:59,139 uh, and a foster parent to care for the child 593 00:34:59,139 --> 00:35:00,766 till the age of 17 594 00:35:00,766 --> 00:35:03,477 or until they are able to return home. 595 00:35:03,477 --> 00:35:04,853 Christ, Nicky! 596 00:35:04,853 --> 00:35:05,938 [Nicky] Yeah. 597 00:35:07,439 --> 00:35:08,941 [Hana] Nicky? 598 00:35:10,025 --> 00:35:11,902 Mr Slonek. Hello. 599 00:35:11,902 --> 00:35:14,488 Hello, hello. Uh... 600 00:35:14,488 --> 00:35:16,323 I have changed my mind. 601 00:35:16,323 --> 00:35:18,367 Here are, uh, photos, 602 00:35:18,367 --> 00:35:21,870 I believe now you will help them? 603 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 [chuckles] 604 00:35:25,958 --> 00:35:28,126 Jan. Petr. 605 00:35:29,545 --> 00:35:31,880 - And... Karel. Karel. - [Jan] Karel. 606 00:35:32,840 --> 00:35:35,926 When will they go... please? 607 00:35:38,136 --> 00:35:39,429 [Doreen] What did I miss? 608 00:35:39,429 --> 00:35:41,139 Nicky was just saying we have to assume 609 00:35:41,139 --> 00:35:42,891 that this is happening. 610 00:35:42,891 --> 00:35:44,184 [Doreen] Yeah. 611 00:35:44,184 --> 00:35:46,061 We are moving the children. 612 00:35:46,061 --> 00:35:47,855 In big groups. By train. 613 00:35:47,855 --> 00:35:49,022 [Doreen] That's a two-day trip, 614 00:35:49,022 --> 00:35:50,440 which would mean crossing Holland 615 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 and the Dutch have shut their borders 616 00:35:51,984 --> 00:35:53,110 to Jewish refugees. 617 00:35:53,110 --> 00:35:55,404 And they'd have to cross Germany. 618 00:35:55,404 --> 00:35:57,030 Yes, but they'd only be passing through 619 00:35:57,030 --> 00:35:58,407 and on British visas. 620 00:35:58,407 --> 00:36:00,367 With British foster parents waiting. 621 00:36:00,367 --> 00:36:01,869 Well, that is, if you can find British foster parents. 622 00:36:01,869 --> 00:36:05,581 There are a thousand children on that list. 623 00:36:05,581 --> 00:36:08,584 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 624 00:36:08,584 --> 00:36:11,253 Then we have to heat things up. 625 00:36:11,253 --> 00:36:13,338 We have to get the press working. 626 00:36:13,338 --> 00:36:16,258 Get them moving and on our side. 627 00:36:16,258 --> 00:36:18,635 Ordinary people wouldn't stand for this 628 00:36:18,635 --> 00:36:22,264 if they knew what was actually happening. 629 00:36:22,264 --> 00:36:24,725 You've a lot of faith in ordinary people. 630 00:36:26,393 --> 00:36:30,314 I do because I'm an ordinary person. 631 00:36:30,314 --> 00:36:31,398 [Trevor] So am I. 632 00:36:32,566 --> 00:36:34,443 And me. 633 00:36:34,443 --> 00:36:36,486 Well, there you go. 634 00:36:36,486 --> 00:36:38,155 That's just what we need, isn't it? 635 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 An army of the ordinary. 636 00:36:41,617 --> 00:36:45,746 Nicky, you should go back to London, raise funds. 637 00:36:46,371 --> 00:36:47,539 Raise a stink. 638 00:36:47,539 --> 00:36:49,666 I can do that. No problem. 639 00:36:49,666 --> 00:36:51,126 What about your job in the bank? 640 00:36:51,126 --> 00:36:53,253 Well, stock market closes at half past three. 641 00:36:53,253 --> 00:36:55,672 And I'll take care of this end. 642 00:36:55,672 --> 00:36:57,507 - With Hana's help? - Of course. 643 00:36:57,507 --> 00:36:59,259 Oh, God. 644 00:36:59,259 --> 00:37:01,219 We're actually doing this, aren't we? 645 00:37:01,970 --> 00:37:03,305 [sighs] 646 00:37:03,305 --> 00:37:05,724 Here's to the children's section of the BCRC. 647 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 - [Doreen] There isn't one. - There is now. 648 00:37:08,894 --> 00:37:10,145 All those in favour. 649 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 [exhales] 650 00:37:16,318 --> 00:37:18,737 Nicky, if I may. 651 00:37:18,737 --> 00:37:20,989 - [Nicky] What are you doing? - [Trevor] Excuse me. 652 00:37:20,989 --> 00:37:23,033 - [Doreen chuckles] My God. - [Hana chuckles] 653 00:37:23,033 --> 00:37:25,202 - Those your socks? - [group chuckling] 654 00:37:25,202 --> 00:37:26,286 [Trevor] Look, you'll need something 655 00:37:26,286 --> 00:37:27,496 for all that paperwork. 656 00:37:28,997 --> 00:37:30,248 Thank you. 657 00:37:35,879 --> 00:37:37,839 [uneasy music playing] 658 00:37:47,724 --> 00:37:50,102 [Nicky] To The Times' letter section. 659 00:37:50,102 --> 00:37:53,522 Dear sir, I have just returned from Prague, 660 00:37:53,522 --> 00:37:55,649 where I was assessing the fate 661 00:37:55,649 --> 00:37:58,276 of refugees in the city. 662 00:37:58,276 --> 00:38:01,363 Among the many unfortunate souls, 663 00:38:01,363 --> 00:38:03,949 I found about 2,000 children 664 00:38:04,866 --> 00:38:06,618 living in damp, 665 00:38:08,120 --> 00:38:09,663 overcrowded camps. 666 00:38:09,663 --> 00:38:12,582 Overcrowded, insanitary camps. 667 00:38:12,582 --> 00:38:14,501 - Yes, true. - [typewriter keys clacking] 668 00:38:14,501 --> 00:38:16,211 In one of the camps, 669 00:38:16,211 --> 00:38:18,672 several have already succumbed to disease. 670 00:38:20,090 --> 00:38:23,885 I saw a mother cradling her dead child. 671 00:38:23,885 --> 00:38:26,304 The thousands struggling to survive 672 00:38:26,304 --> 00:38:29,224 find themselves facing the threat of Nazi invasion 673 00:38:29,224 --> 00:38:31,977 and the horrors that will bring. 674 00:38:31,977 --> 00:38:35,063 We are working to evacuate these children by train 675 00:38:35,063 --> 00:38:39,276 to safety in Britain as a matter of urgency. 676 00:38:39,276 --> 00:38:44,406 Will people please help with donations or foster homes? 677 00:38:44,406 --> 00:38:47,784 Please contact Mr Nicholas G Winton, 678 00:38:47,784 --> 00:38:50,871 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 679 00:38:50,871 --> 00:38:52,789 Children's section. 680 00:38:52,789 --> 00:38:55,876 20 Willow Road, NW Three... 681 00:38:55,876 --> 00:38:58,962 The wanderer returns! 682 00:38:58,962 --> 00:39:01,173 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 683 00:39:01,173 --> 00:39:02,549 Oh, well. 684 00:39:02,549 --> 00:39:03,884 There goes your bonus. 685 00:39:09,431 --> 00:39:11,391 [uneasy music continues] 686 00:39:18,315 --> 00:39:19,316 Mother. 687 00:39:20,192 --> 00:39:22,027 Sorry. Thank you. 688 00:39:28,033 --> 00:39:29,743 I've seen your letter in the press. 689 00:39:29,743 --> 00:39:31,953 Well, then you understand the urgency. 690 00:39:33,371 --> 00:39:34,623 The process... 691 00:39:34,623 --> 00:39:36,917 [Nicky] Our first group consists of 20 children 692 00:39:36,917 --> 00:39:38,627 who are in the most dire need. 693 00:39:38,627 --> 00:39:41,296 They will arrive by train into Liverpool Street Station 694 00:39:41,296 --> 00:39:43,131 in two weeks' time. 695 00:39:45,634 --> 00:39:49,596 Yes, two weeks, a fortnight. 696 00:39:49,596 --> 00:39:52,599 [Nicky] Which is why we're asking for your help to... 697 00:39:52,599 --> 00:39:53,975 to accelerate the process. 698 00:39:53,975 --> 00:39:56,186 Applications are dealt with in turn. 699 00:39:56,186 --> 00:39:57,521 The process takes time. 700 00:39:57,521 --> 00:39:59,106 We don't have time. 701 00:39:59,106 --> 00:40:01,608 The German army could cross the border any day. 702 00:40:04,903 --> 00:40:07,197 Mr Leadbetter... 703 00:40:07,197 --> 00:40:10,617 these are your children, yes? 704 00:40:10,617 --> 00:40:11,993 - They are. - There are families 705 00:40:11,993 --> 00:40:15,664 just like this, just like yours, 706 00:40:15,664 --> 00:40:18,834 living in conditions you cannot imagine. 707 00:40:18,834 --> 00:40:20,836 The threat of war hangs over them. 708 00:40:20,836 --> 00:40:23,255 What they have done for you 709 00:40:23,255 --> 00:40:26,716 is to stand against Nazi expansionism. 710 00:40:26,716 --> 00:40:28,927 All they ask, in return, 711 00:40:28,927 --> 00:40:32,013 is a temporary refuge for their children. 712 00:40:32,013 --> 00:40:35,809 From whatever horror is yet to come. 713 00:40:35,809 --> 00:40:38,645 Isn't that the least this country should offer? 714 00:40:42,983 --> 00:40:44,651 Provided your paperwork is in order. 715 00:40:44,651 --> 00:40:45,986 [Babi] It is in perfect order. 716 00:40:47,571 --> 00:40:49,156 Then I'll do my best. 717 00:40:49,156 --> 00:40:52,993 Two weeks, where are we going to find the money? 718 00:40:53,910 --> 00:40:54,911 We'll find it. 719 00:40:54,911 --> 00:40:57,497 [stutters] In two weeks? 720 00:40:57,497 --> 00:41:00,792 - And the foster families? - I know. We'll do it. 721 00:41:00,792 --> 00:41:03,253 - [Babi] Olga Santer... - [Nicky] Santer, yes. 722 00:41:03,253 --> 00:41:06,715 - [Babi] ... and Petr Slonek. - [Nicky] Slonek, Petr, yes. 723 00:41:06,715 --> 00:41:09,509 [uneasy music playing] 724 00:41:11,553 --> 00:41:13,722 Right. It's a start. 725 00:41:25,984 --> 00:41:28,653 [Nicky] Jan Slonek, number 174. 726 00:41:29,654 --> 00:41:32,157 Petr Slonek, 144. 727 00:41:35,368 --> 00:41:36,578 Rosa Lenart, 728 00:41:37,370 --> 00:41:40,415 number 529. 729 00:41:40,415 --> 00:41:42,667 - [Babi] Good. - [Nicky] Tommy Katschinsky, 730 00:41:42,667 --> 00:41:45,670 number nine. Michael Lappert, 46. 731 00:41:45,670 --> 00:41:48,298 - Landesmann, 19. - [woman] Next. 732 00:41:48,298 --> 00:41:49,966 [Nicky] Jacob... 733 00:41:49,966 --> 00:41:52,886 [Babi] ...number twenty-four. 734 00:41:52,886 --> 00:41:55,805 [Babi and Nicky speaking over one another] 735 00:41:55,805 --> 00:41:58,141 I have a family from Shropshire 736 00:41:58,141 --> 00:42:01,686 that will take a girl, 8 to 11 years, 737 00:42:01,686 --> 00:42:03,855 and Mr and Mrs Horrell 738 00:42:03,855 --> 00:42:06,566 that will take a boy, just one, 739 00:42:06,566 --> 00:42:09,986 but ideally under eight and brown haired. 740 00:42:09,986 --> 00:42:11,821 - [Nicky] There you go. - [door bell rings] 741 00:42:15,575 --> 00:42:17,369 Martin. [chuckles] 742 00:42:17,369 --> 00:42:19,162 So sorry I wasn't with you in Prague. 743 00:42:19,162 --> 00:42:20,538 [Nicky] Not at all. 744 00:42:20,538 --> 00:42:23,458 Anyway, I'm here now. What can I do? 745 00:42:23,458 --> 00:42:26,294 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 746 00:42:26,294 --> 00:42:27,879 and only eight foster homes. 747 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 There's plenty of people who'd gladly take a child, 748 00:42:29,965 --> 00:42:31,675 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 749 00:42:31,675 --> 00:42:36,221 So, that's what we need most right now. It's money. 750 00:42:36,221 --> 00:42:37,472 Let me make some calls. 751 00:42:38,181 --> 00:42:39,182 Phone? 752 00:42:39,182 --> 00:42:41,184 Come with me. Coffee? 753 00:42:41,184 --> 00:42:43,645 Nicky, five pounds! 754 00:42:43,645 --> 00:42:47,899 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 755 00:42:47,899 --> 00:42:50,402 That's 100 in one day! 756 00:42:50,402 --> 00:42:53,863 And then Picture Post has raised 90 pounds. 757 00:42:53,863 --> 00:42:55,740 [uneasy music continues] 758 00:43:15,176 --> 00:43:17,387 [Nicky] Ready? We've foster families 759 00:43:17,387 --> 00:43:20,724 for, uh, Marlia Keller, 760 00:43:20,724 --> 00:43:24,477 - uh, Kristina Novotka... - [Trevor] Mm-hmm. 761 00:43:24,477 --> 00:43:27,397 - ...the Blaufrank twins. - Yes. 762 00:43:27,397 --> 00:43:29,983 [Nicky] And Jan and Petr Slonek. 763 00:43:29,983 --> 00:43:32,110 And their brother? 764 00:43:32,110 --> 00:43:33,945 No. No one would take all three. 765 00:43:34,612 --> 00:43:35,613 [Trevor] Goodness. 766 00:43:35,613 --> 00:43:37,991 Tell them it won't be long now. 767 00:43:37,991 --> 00:43:40,410 - We'll be moving them soon. - Nicky, 768 00:43:40,410 --> 00:43:42,120 it's getting harder here. 769 00:43:42,120 --> 00:43:44,956 Two more people from Doreen's list have disappeared. 770 00:43:44,956 --> 00:43:47,042 - [grunting] - [indistinct chatter] 771 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 I don't know how long we've got. 772 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 [crying] 773 00:43:50,628 --> 00:43:52,672 [speaking Czech] 774 00:44:24,746 --> 00:44:26,748 [child crying] 775 00:44:26,748 --> 00:44:28,792 [sombre music playing] 776 00:44:38,843 --> 00:44:39,844 [Karel whimpers] 777 00:44:40,637 --> 00:44:42,472 [in Czech] 778 00:44:54,859 --> 00:44:57,028 [in English] Come on, then. Good lads. 779 00:44:57,028 --> 00:44:59,823 There you go, good lads. 780 00:45:01,157 --> 00:45:02,158 All right. 781 00:45:06,788 --> 00:45:08,748 [sombre music continues] 782 00:45:33,106 --> 00:45:35,066 [announcer speaking indistinctly] 783 00:45:43,575 --> 00:45:45,243 [Doreen] Thank God you're here. I was worried. 784 00:45:45,243 --> 00:45:46,327 I'm so sorry. 785 00:45:46,327 --> 00:45:48,079 [speaking Czech] 786 00:45:48,079 --> 00:45:49,622 [in English] All right, all right, all right. 787 00:45:49,622 --> 00:45:51,749 [speaking Czech] 788 00:45:51,749 --> 00:45:54,586 - [in English] Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 789 00:45:54,586 --> 00:45:56,045 174. 790 00:45:56,045 --> 00:45:57,630 Thank you. 791 00:45:57,630 --> 00:45:59,090 - [Hana] 144. - [Doreen] 144. 792 00:45:59,090 --> 00:46:01,092 So, that's only one we're missing, now. 793 00:46:01,092 --> 00:46:03,178 - Check them all. - [speaking Czech] 794 00:46:03,178 --> 00:46:04,262 [in English] This is our train. 795 00:46:08,808 --> 00:46:10,185 [Doreen speaking Czech] 796 00:46:10,185 --> 00:46:11,352 [in English] Hello. 797 00:46:13,062 --> 00:46:14,439 - [Hana] 141. - [Doreen] 141. 798 00:46:14,439 --> 00:46:16,524 [child speaking Czech] 799 00:46:16,524 --> 00:46:18,568 [indistinct chatter] 800 00:46:20,445 --> 00:46:21,696 [Trevor in English] Come on, then, let's go. 801 00:46:21,696 --> 00:46:24,324 Come on, come on, let's go. 802 00:46:24,324 --> 00:46:26,826 - [mother] Okay. Okay. - [child grunts] 803 00:46:28,036 --> 00:46:29,787 - [Trevor] Good girl. - [whimpers] 804 00:46:29,787 --> 00:46:31,748 [train whistle blows] 805 00:46:31,748 --> 00:46:34,626 [indistinct chatter] 806 00:46:40,340 --> 00:46:42,300 [solemn music playing] 807 00:46:45,428 --> 00:46:47,388 [indistinct shouting] 808 00:47:09,452 --> 00:47:11,704 [announcer] The train at platform eight 809 00:47:11,704 --> 00:47:15,124 is the 9:25 service to Ipswich. 810 00:47:15,124 --> 00:47:19,212 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 811 00:47:19,212 --> 00:47:23,216 Colchester, Manningtree and Ipswich. 812 00:47:27,136 --> 00:47:29,931 The train now arriving at platform one 813 00:47:29,931 --> 00:47:32,475 - is the delayed 8:47... - [train whistle blows] 814 00:47:32,475 --> 00:47:34,602 ...international train from Harwich 815 00:47:34,602 --> 00:47:36,854 to London Liverpool Street. 816 00:47:36,854 --> 00:47:38,898 [train chugging] 817 00:47:47,115 --> 00:47:49,075 [uneasy music playing] 818 00:48:13,016 --> 00:48:14,517 [Trevor] Stay... Stay together, everyone. 819 00:48:14,517 --> 00:48:16,144 Very good. 820 00:48:16,144 --> 00:48:18,438 Trevor! [chuckles] Trevor. 821 00:48:22,358 --> 00:48:24,611 - You made it. Bless you. - [chuckles] Yes. 822 00:48:24,611 --> 00:48:26,613 Here, let me help you. 823 00:48:26,613 --> 00:48:28,323 This way, this way. 824 00:48:28,323 --> 00:48:29,699 Are you all right? 825 00:48:29,699 --> 00:48:31,701 [indistinct chatter] 826 00:48:33,453 --> 00:48:37,123 [Babi] So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 827 00:48:37,123 --> 00:48:38,249 [mrs Willoughby] Here. 828 00:48:40,501 --> 00:48:44,172 Nina, Olga. Olga Santer. 829 00:48:44,172 --> 00:48:48,217 And Mr and Mrs Goodfellow. 830 00:48:48,217 --> 00:48:49,552 - [mrs Goodfellow] Yes. - [mr Goodfellow] Here. 831 00:48:50,845 --> 00:48:53,723 - [Babi] Nina. - Hello. 832 00:48:53,723 --> 00:48:54,807 [mrs Goodfellow] Good afternoon. 833 00:48:54,807 --> 00:48:57,769 Jan and Petr Slonek. 834 00:48:57,769 --> 00:48:59,437 - Lovely to meet you. - Petr? 835 00:48:59,437 --> 00:49:01,230 - We'll look after you. - Hello. 836 00:49:01,230 --> 00:49:02,315 - [Babi] Frank. - [mr Goodfellow] Come on, boys, 837 00:49:02,315 --> 00:49:03,232 - let's get you home. - Thank you. 838 00:49:03,232 --> 00:49:05,568 [Babi] Mr and Mrs Harland? 839 00:49:07,362 --> 00:49:08,946 Harland? 840 00:49:08,946 --> 00:49:10,990 [solemn music playing] 841 00:49:30,968 --> 00:49:32,011 [Nicky sighs] 842 00:50:51,632 --> 00:50:53,593 [solemn music continues] 843 00:51:06,939 --> 00:51:08,232 [telephone ringing] 844 00:51:10,151 --> 00:51:11,652 Hi, Nicky. 845 00:51:11,652 --> 00:51:12,779 Oh, hello, Geoff. 846 00:51:12,779 --> 00:51:14,113 You wanna come through? 847 00:51:14,113 --> 00:51:15,573 Yes, thank you. 848 00:51:15,573 --> 00:51:16,866 All right? 849 00:51:16,866 --> 00:51:19,285 Yes, of course I am. 850 00:51:19,285 --> 00:51:20,953 You don't have to look so nervous. 851 00:51:21,704 --> 00:51:22,830 I can't help it. 852 00:51:22,830 --> 00:51:24,123 Whenever I see you comin', 853 00:51:24,123 --> 00:51:25,625 I know it's gonna cost me a fortune. 854 00:51:25,625 --> 00:51:27,210 Oh, all in a good cause. 855 00:51:31,214 --> 00:51:33,424 So, which is it this time? 856 00:51:33,424 --> 00:51:36,177 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 857 00:51:37,678 --> 00:51:41,641 Oh, something new. Or rather, old. 858 00:51:41,641 --> 00:51:42,892 Take a seat, Nicky. 859 00:51:42,892 --> 00:51:45,186 Yes. Thank you. 860 00:51:51,901 --> 00:51:57,698 It's about, uh, documents from the Second World War 861 00:51:57,698 --> 00:52:00,576 - rather relevant for today. - The war? 862 00:52:00,576 --> 00:52:03,287 - Yes. - Oh, it's exciting. 863 00:52:03,287 --> 00:52:07,625 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 864 00:52:07,625 --> 00:52:09,085 Yes, I suppose it must be. 865 00:52:09,085 --> 00:52:11,337 Yeah, we're planning a series of special editions. 866 00:52:11,337 --> 00:52:12,630 - Oh. - Where did you serve? 867 00:52:12,630 --> 00:52:14,257 Army, Navy? 868 00:52:14,257 --> 00:52:16,592 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 869 00:52:16,592 --> 00:52:18,135 Yeah, I bet you got some stories. 870 00:52:18,135 --> 00:52:19,345 [Nicky chuckles] 871 00:52:19,345 --> 00:52:21,180 It's really not about me. 872 00:52:21,180 --> 00:52:23,724 It's actually very important. It's, uh, 873 00:52:24,809 --> 00:52:26,477 about refugees. 874 00:52:28,104 --> 00:52:29,188 Refugees? 875 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Yeah. 876 00:52:32,650 --> 00:52:34,777 I'm not really seeing 877 00:52:34,777 --> 00:52:37,321 the Maidenhead angle in refugees. 878 00:52:38,698 --> 00:52:41,617 [grunts, sighs] 879 00:52:43,369 --> 00:52:44,412 [engine starts] 880 00:52:44,412 --> 00:52:45,788 [upbeat music playing over TV] 881 00:52:45,788 --> 00:52:48,207 We wanna be famous 882 00:52:48,207 --> 00:52:50,668 We wanna be on TV 883 00:52:50,668 --> 00:52:53,212 Famous, famous Famous, famous 884 00:52:53,212 --> 00:52:55,256 [audience laughing] 885 00:52:57,049 --> 00:52:59,010 [bouncy music playing] 886 00:53:04,265 --> 00:53:06,225 [audience laughing] 887 00:53:15,610 --> 00:53:17,570 - [joyful music playing] - [audience applauding] 888 00:53:20,948 --> 00:53:21,949 [TV turns off] 889 00:53:26,954 --> 00:53:28,748 [phone line ringing] 890 00:53:31,959 --> 00:53:34,211 - [man over telephone] Hello? - Hello. [chuckles] 891 00:53:34,211 --> 00:53:35,713 Guess who this is? 892 00:53:35,713 --> 00:53:37,715 - Oh, good afternoon. - [hostess] Good afternoon. 893 00:53:37,715 --> 00:53:39,342 I'm meeting Mr Martin Blake. 894 00:53:40,176 --> 00:53:41,302 Thank you. 895 00:53:41,302 --> 00:53:43,346 - Oh, certainly. - Thank you. 896 00:53:43,346 --> 00:53:44,513 If you'd like to follow me? 897 00:53:44,513 --> 00:53:45,765 Yes. Thank you. 898 00:53:52,271 --> 00:53:54,231 [indistinct chatter] 899 00:54:01,739 --> 00:54:04,492 Hello, Martin. Thank you. How are you? 900 00:54:04,492 --> 00:54:05,868 - Nicky. - Good to see you. 901 00:54:05,868 --> 00:54:07,995 So, you're footloose 902 00:54:07,995 --> 00:54:09,372 for a couple of days? 903 00:54:09,372 --> 00:54:10,748 Yes. Looks like it, doesn't it? 904 00:54:10,748 --> 00:54:12,249 [Martin] Time to catch up. I'm glad. 905 00:54:12,249 --> 00:54:13,960 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 906 00:54:13,960 --> 00:54:17,338 because, um, I've been given my to-do list, you know? 907 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Grete's reorganising everything 908 00:54:19,215 --> 00:54:21,133 - before the baby arrives. - Oh, yes! 909 00:54:21,133 --> 00:54:23,010 A grandfather. You excited? 910 00:54:23,010 --> 00:54:25,346 - No, I'm bloody terrified. - [laughs] Why? 911 00:54:25,346 --> 00:54:27,306 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 912 00:54:27,306 --> 00:54:29,392 Oh, really? If you say so. 913 00:54:29,392 --> 00:54:32,603 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 914 00:54:32,603 --> 00:54:34,397 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 915 00:54:34,397 --> 00:54:36,899 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 916 00:54:36,899 --> 00:54:38,067 You have to be ruthless. 917 00:54:38,067 --> 00:54:40,069 - I know. - Yeah. Box files and, 918 00:54:40,069 --> 00:54:41,862 uh, records of all the old charity work, you know? 919 00:54:41,862 --> 00:54:43,489 You've always been so busy. 920 00:54:43,489 --> 00:54:44,991 Oh, yeah. [chuckles] 921 00:54:44,991 --> 00:54:47,243 Do you still volunteer with the Samaritans? 922 00:54:47,243 --> 00:54:48,536 No, no. They kicked me out. 923 00:54:48,536 --> 00:54:50,413 [Martin] What? What on earth for? 924 00:54:50,413 --> 00:54:53,708 [chuckles] A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 925 00:54:53,708 --> 00:54:55,376 planning on killing herself. 926 00:54:55,376 --> 00:54:56,961 I said, "Oh, dear me, there must be something else 927 00:54:56,961 --> 00:54:58,254 -"you'd rather be doing." - [chuckles] You didn't. 928 00:54:58,254 --> 00:54:59,505 [Nicky] Yes, I did. 929 00:54:59,505 --> 00:55:01,549 She told me that she wanted to visit 930 00:55:01,549 --> 00:55:03,259 her daughter in America. 931 00:55:03,259 --> 00:55:05,136 But her doctor warned her that the journey 932 00:55:05,136 --> 00:55:06,804 would probably kill her. 933 00:55:06,804 --> 00:55:08,305 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 934 00:55:08,305 --> 00:55:09,432 -"To be killed?" - [laughing] 935 00:55:09,432 --> 00:55:11,517 Yeah, well, she had a good laugh. 936 00:55:11,517 --> 00:55:13,019 We both had a good laugh. 937 00:55:13,019 --> 00:55:14,854 She went off to America. She saw her daughter. 938 00:55:14,854 --> 00:55:16,022 Had a wonderful time. Came back, 939 00:55:16,022 --> 00:55:17,398 - was happy as a lark. - Oh. 940 00:55:17,398 --> 00:55:20,067 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 941 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 They gave me a real bollocking, 942 00:55:21,318 --> 00:55:22,653 pardon my French, 943 00:55:22,653 --> 00:55:24,447 and, uh, told me I'd broken all the rules. 944 00:55:24,447 --> 00:55:26,407 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 945 00:55:26,407 --> 00:55:28,826 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 946 00:55:28,826 --> 00:55:30,578 when there was something I could actually say 947 00:55:30,578 --> 00:55:31,787 to help cheer them up. 948 00:55:31,787 --> 00:55:34,165 [both chuckle] 949 00:55:34,165 --> 00:55:35,833 You might wanna slow down anyway. 950 00:55:35,833 --> 00:55:38,294 What, with the baby coming. 951 00:55:38,294 --> 00:55:39,712 Why would I want to slow down? 952 00:55:39,712 --> 00:55:40,880 [Martin] Oh, to enjoy it. 953 00:55:40,880 --> 00:55:42,590 You've done enough. 954 00:55:42,590 --> 00:55:44,133 No. It's never enough, is it? 955 00:55:46,218 --> 00:55:48,012 Did you, uh, need more time with the wine list? 956 00:55:48,012 --> 00:55:49,263 [Martin] Oh, yes, um... 957 00:55:50,931 --> 00:55:52,224 They have nice Château Neuf. 958 00:55:54,101 --> 00:55:56,353 [chuckles] 959 00:55:56,353 --> 00:55:57,855 We'll have the Chablis. 960 00:55:57,855 --> 00:55:59,273 - Oh, dear. [chuckles] - [Martin] Thank you. 961 00:56:00,649 --> 00:56:02,359 Where were we, now? Oh, yes. 962 00:56:02,359 --> 00:56:05,279 When I was clearing out all the papers, 963 00:56:05,279 --> 00:56:08,199 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 964 00:56:08,199 --> 00:56:09,366 - Do you remember that? - I do. 965 00:56:09,366 --> 00:56:11,368 Yes, you're not throwing that out. 966 00:56:11,368 --> 00:56:12,828 No, I think it could be quite 967 00:56:12,828 --> 00:56:14,538 an important little record, in its way. 968 00:56:14,538 --> 00:56:17,041 You know, full of history we should learn from. 969 00:56:17,041 --> 00:56:18,959 - It is. - Yeah. 970 00:56:21,337 --> 00:56:23,089 Look, maybe the, um, 971 00:56:23,089 --> 00:56:26,383 the Wiener archive might like it. In London. 972 00:56:26,383 --> 00:56:28,010 [Nicky] Yeah? 973 00:56:28,010 --> 00:56:30,596 I know people on the board, I could mention it. 974 00:56:30,596 --> 00:56:33,682 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 975 00:56:33,682 --> 00:56:35,851 I mean, I tried showing it to the Editor 976 00:56:35,851 --> 00:56:37,853 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 977 00:56:37,853 --> 00:56:40,564 The Advertiser or something. 978 00:56:40,564 --> 00:56:43,234 And, um, it's funny because when I told him 979 00:56:43,234 --> 00:56:44,944 about the refugees, he said, 980 00:56:44,944 --> 00:56:46,779 "I don't quite get the Maidenhead angle." 981 00:56:46,779 --> 00:56:48,155 [Martin chuckles] 982 00:56:48,155 --> 00:56:49,657 So, uh, he's a bit of a twit, really. 983 00:56:49,657 --> 00:56:51,992 Well, you might like to donate it to a museum. 984 00:56:51,992 --> 00:56:54,161 In Prague? Or in Israel? 985 00:56:54,161 --> 00:56:55,746 Most of the children were Jewish, after all. 986 00:56:56,330 --> 00:56:57,414 Prague. 987 00:56:58,582 --> 00:57:00,084 [speaking Hebrew] 988 00:57:00,084 --> 00:57:02,670 [in English] Well... Yeah. 989 00:57:03,712 --> 00:57:04,755 Tell me something... 990 00:57:07,258 --> 00:57:08,676 Do you ever think about the children 991 00:57:08,676 --> 00:57:10,177 and what happened to them? 992 00:57:10,177 --> 00:57:12,429 [Martin] Yes, yes, I do. From time to time. 993 00:57:12,429 --> 00:57:13,597 Do you? 994 00:57:15,349 --> 00:57:16,934 No, not really. 995 00:57:16,934 --> 00:57:19,562 Well, maybe a little, recently. 996 00:57:19,562 --> 00:57:23,149 It is incredible. What you achieved. 997 00:57:23,149 --> 00:57:24,483 Oh, I don't think of it that way. 998 00:57:24,483 --> 00:57:25,860 [Martin] No, no, no, no, I mean it. 999 00:57:26,694 --> 00:57:28,529 Truly. 1000 00:57:28,529 --> 00:57:29,989 I mean, you should be proud. 1001 00:57:29,989 --> 00:57:32,032 - Well. - Save one life, 1002 00:57:32,032 --> 00:57:34,743 save the world. You know? 1003 00:57:34,743 --> 00:57:37,246 Well, it's nothing to brag about. 1004 00:57:37,246 --> 00:57:39,290 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 1005 00:57:39,290 --> 00:57:40,666 They did far more than I did 1006 00:57:40,666 --> 00:57:41,917 and they took all the risks. 1007 00:57:41,917 --> 00:57:44,461 And they actually stayed in Prague. 1008 00:57:44,461 --> 00:57:48,132 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 1009 00:57:49,884 --> 00:57:51,760 No. [chuckles] 1010 00:57:51,760 --> 00:57:53,804 [sombre music playing] 1011 00:58:16,827 --> 00:58:18,787 [telephone ringing] 1012 00:58:24,835 --> 00:58:26,712 Hampstead, 7946. 1013 00:58:26,712 --> 00:58:28,964 The Germans crossed the frontier this morning. 1014 00:58:28,964 --> 00:58:30,049 They've already taken over 1015 00:58:30,049 --> 00:58:31,592 - the ministry. - Oh, God. 1016 00:58:31,592 --> 00:58:34,720 [Doreen] Hitler's motorcade just went past the hotel. 1017 00:58:34,720 --> 00:58:36,055 He was waving. 1018 00:58:40,517 --> 00:58:42,019 [officer speaking German over speakers] 1019 00:58:48,025 --> 00:58:51,528 [in English] What does this mean? For us? 1020 00:58:51,528 --> 00:58:55,491 I have to go. We need to check safe houses. 1021 00:58:55,491 --> 00:58:57,493 - Just be careful. - [phone line disconnects] 1022 00:58:57,493 --> 00:59:00,204 Doreen? Doree... 1023 00:59:06,043 --> 00:59:08,712 [panting] 1024 00:59:08,712 --> 00:59:10,965 It's not safe for them here. Please, get them home. 1025 00:59:13,050 --> 00:59:14,969 Just make sure all the lists are locked up. 1026 00:59:23,143 --> 00:59:25,104 [officer speaking German over speakers] 1027 00:59:34,405 --> 00:59:36,115 [indistinct chatter] 1028 00:59:40,494 --> 00:59:43,747 [radio distortion] 1029 00:59:43,747 --> 00:59:45,582 [man over radio, in english] Downing Street has advised 1030 00:59:45,582 --> 00:59:48,752 that this development does not mean that Germany is at war. 1031 00:59:48,752 --> 00:59:50,462 The Germans are understood to have taken 1032 00:59:50,462 --> 00:59:53,340 an administrative position in Czechoslovakia, 1033 00:59:53,340 --> 00:59:55,718 replacing the government in Prague. 1034 00:59:55,718 --> 00:59:56,844 Flights from Prague... 1035 00:59:56,844 --> 00:59:58,554 What happens now? 1036 00:59:58,554 --> 01:00:01,056 [Nicky] We work harder. 1037 01:00:01,056 --> 01:00:04,601 Instead of standing here wringing our hands in despair. 1038 01:00:04,601 --> 01:00:06,186 We need more trains. 1039 01:00:06,186 --> 01:00:08,397 We do whatever it takes to make that happen. 1040 01:00:08,397 --> 01:00:10,232 We find more homes. 1041 01:00:10,232 --> 01:00:12,693 We place the children faster. 1042 01:00:12,693 --> 01:00:14,403 We're doing as much as we can. 1043 01:00:14,403 --> 01:00:16,405 It's not enough, though, is it? 1044 01:00:19,658 --> 01:00:21,452 Look, we cannot... 1045 01:00:21,452 --> 01:00:24,538 we cannot let these people down. 1046 01:00:24,538 --> 01:00:26,790 [Trevor] Well, they tell us the borders are still open. 1047 01:00:26,790 --> 01:00:29,293 The thing is now every visa has to be approved 1048 01:00:30,544 --> 01:00:32,171 and stamped by the Gestapo. 1049 01:00:32,171 --> 01:00:34,381 The bastards are all over bloody everything now. 1050 01:00:34,381 --> 01:00:36,425 [uneasy music playing] 1051 01:00:38,844 --> 01:00:40,429 - [reporter] Mr Winton? - [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello. 1052 01:00:40,429 --> 01:00:42,181 The New Statesman. 1053 01:00:42,181 --> 01:00:43,766 Oh, hi. 1054 01:00:43,766 --> 01:00:45,434 Uh, shall we speak as we go? 1055 01:00:45,434 --> 01:00:46,810 Uh, yes, please. 1056 01:00:46,810 --> 01:00:48,062 [reporter] I don't think I can recall 1057 01:00:48,062 --> 01:00:51,273 ever seeing anything quite so moving. 1058 01:00:51,273 --> 01:00:53,901 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 1059 01:00:53,901 --> 01:00:55,861 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 1060 01:00:55,861 --> 01:01:00,491 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 1061 01:01:00,491 --> 01:01:01,575 [reporter] And this is your fourth train. 1062 01:01:01,575 --> 01:01:02,951 Are there more planned? 1063 01:01:02,951 --> 01:01:04,495 [Nicky] Yes, absolutely. 1064 01:01:04,495 --> 01:01:06,830 The fifth train's only a few weeks away 1065 01:01:06,830 --> 01:01:08,749 with more trains already booked. 1066 01:01:08,749 --> 01:01:12,169 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 1067 01:01:12,169 --> 01:01:14,338 and, um, hundreds of children ready to board, 1068 01:01:14,338 --> 01:01:16,799 but there are thousands more who need our help 1069 01:01:16,799 --> 01:01:18,634 all over Czechoslovakia. 1070 01:01:18,634 --> 01:01:21,470 And these are children who are homeless, they're starving. 1071 01:01:21,470 --> 01:01:24,181 And we don't know how long the border will remain open. 1072 01:01:24,181 --> 01:01:27,059 So, we do desperately need donations and foster homes. 1073 01:01:31,271 --> 01:01:33,482 [telephone ringing] 1074 01:01:34,650 --> 01:01:36,026 - Hello? - [Doreen] Nicky. 1075 01:01:36,026 --> 01:01:37,986 Nicky, it's me. 1076 01:01:37,986 --> 01:01:40,489 Um, look, we have one or two missing from the next list. 1077 01:01:40,489 --> 01:01:42,866 - Missing? - [Doreen] Yes, I don't know. 1078 01:01:42,866 --> 01:01:47,538 Either they panicked or... or they were arrested. 1079 01:01:47,538 --> 01:01:50,124 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 1080 01:01:52,626 --> 01:01:53,836 [Babi] This one, ah. 1081 01:01:54,962 --> 01:01:57,714 That's her. Lenka Weiss. 1082 01:01:59,550 --> 01:02:00,884 There was a baby, too. 1083 01:02:04,888 --> 01:02:05,889 Damn. 1084 01:02:09,435 --> 01:02:11,603 Nicky, 1085 01:02:11,603 --> 01:02:15,149 you must know we cannot save them all. 1086 01:02:15,149 --> 01:02:17,317 You have to forgive yourself that. 1087 01:02:28,245 --> 01:02:30,247 [indistinct chatter] 1088 01:02:45,053 --> 01:02:47,389 If you want Leadbetter, he's on his hols. 1089 01:02:47,389 --> 01:02:49,683 Week in Eastbourne, shame about the rain. 1090 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Look, I urgently need three visas 1091 01:02:51,685 --> 01:02:53,645 for a transport leaving Prague next week. 1092 01:02:53,645 --> 01:02:56,356 Sorry. Can't help you there. 1093 01:02:57,191 --> 01:02:59,485 [telephone ringing] 1094 01:03:01,528 --> 01:03:02,905 - Trevor. - Is everything all right? 1095 01:03:02,905 --> 01:03:06,074 [sighs] Listen, we're three visas short, 1096 01:03:06,074 --> 01:03:10,829 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 1097 01:03:10,829 --> 01:03:13,248 Is there anything you can do? 1098 01:03:13,248 --> 01:03:15,292 [uneasy music playing] 1099 01:03:26,053 --> 01:03:28,764 [Doreen] I don't know what you're doing. 1100 01:03:28,764 --> 01:03:30,933 But if you're doing what I think you're doing, 1101 01:03:31,850 --> 01:03:33,477 I don't want to know. 1102 01:03:37,064 --> 01:03:38,732 Train leaves at eight. 1103 01:03:38,732 --> 01:03:39,816 [drawer closes] 1104 01:03:41,944 --> 01:03:43,904 [tense music playing] 1105 01:03:47,533 --> 01:03:48,951 [panting] 1106 01:04:04,800 --> 01:04:05,884 [panting] 1107 01:04:06,885 --> 01:04:08,345 [indistinct chatter] 1108 01:04:14,893 --> 01:04:16,270 - [in English] Where is he? - I don't know. 1109 01:04:16,270 --> 01:04:17,479 He should have been here an hour ago. 1110 01:04:17,479 --> 01:04:19,523 [man speaking Czech] 1111 01:04:21,900 --> 01:04:24,194 [tense music continues] 1112 01:04:28,574 --> 01:04:30,409 - Do you have them? - Yes. 1113 01:04:30,409 --> 01:04:32,744 We have them. [sighs] 1114 01:04:32,744 --> 01:04:34,496 [announcer speaking Czech over speakers] 1115 01:04:39,918 --> 01:04:41,670 [whistle blows] 1116 01:04:44,840 --> 01:04:46,675 [woman speaking Czech] 1117 01:04:58,937 --> 01:04:59,938 [mother speaking Czech] 1118 01:05:06,445 --> 01:05:08,447 [solemn music playing] 1119 01:05:08,447 --> 01:05:10,407 [train whistle blows] 1120 01:05:19,458 --> 01:05:20,834 [woman speaking Czech] 1121 01:05:20,834 --> 01:05:22,878 [group speaking Czech] 1122 01:05:46,318 --> 01:05:47,319 [sighs] 1123 01:05:47,319 --> 01:05:49,363 [solemn music continues] 1124 01:05:52,115 --> 01:05:53,575 - They've left Prague. - [gasps] 1125 01:06:00,332 --> 01:06:01,792 [sighs] 1126 01:06:19,142 --> 01:06:21,103 [train brakes squealing] 1127 01:06:23,939 --> 01:06:25,315 [announcer speaking indistinctly] 1128 01:06:26,733 --> 01:06:28,735 [soldiers speaking german] 1129 01:06:28,735 --> 01:06:30,779 [soldiers banging on doors] 1130 01:06:37,244 --> 01:06:38,370 [soldier speaking German] 1131 01:06:38,370 --> 01:06:40,122 [Trevor in English] Yes. 1132 01:06:40,122 --> 01:06:42,040 [soldier speaking German] 1133 01:06:42,040 --> 01:06:44,084 [ominous music playing] 1134 01:06:56,513 --> 01:06:58,140 [soldiers chuckling] 1135 01:07:01,518 --> 01:07:03,645 [in English] Why does England want all these Jews? 1136 01:07:07,733 --> 01:07:09,693 [announcer speaking indistinctly] 1137 01:07:15,824 --> 01:07:17,784 [soldier speaking german] 1138 01:07:18,535 --> 01:07:20,495 [children crying] 1139 01:07:22,372 --> 01:07:25,500 [Babi] Miss Howson from Putney, please. 1140 01:07:26,418 --> 01:07:29,796 Diamantova, Eva. 1141 01:07:29,796 --> 01:07:32,674 [woman] Um, along here, please. Uh, yes, sir. 1142 01:07:32,674 --> 01:07:35,010 Thank you, Mrs MacFarlane. 1143 01:07:35,010 --> 01:07:36,386 Mrs MacFarlane? 1144 01:07:36,386 --> 01:07:37,471 Hello. 1145 01:07:38,972 --> 01:07:41,725 [Babi] Thank you. There they are. 1146 01:07:41,725 --> 01:07:44,311 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 1147 01:07:44,311 --> 01:07:46,480 [woman] Lovely to meet you. 1148 01:07:46,480 --> 01:07:48,565 Mrs Rainford. 1149 01:07:48,565 --> 01:07:51,151 [mrs Rainford] Yes. Sorry, excuse me. 1150 01:07:52,277 --> 01:07:53,278 Hello, dear. 1151 01:07:54,613 --> 01:07:55,614 - Hello. - [Babi] Thank you. 1152 01:07:58,533 --> 01:07:59,534 [mrs Rainford] Come along. 1153 01:08:02,829 --> 01:08:04,080 Are you hungry? 1154 01:08:04,080 --> 01:08:05,624 Someone needs to tell these people 1155 01:08:05,624 --> 01:08:07,000 that they've only got the children temporarily. 1156 01:08:07,000 --> 01:08:11,129 They've all got families to return to. 1157 01:08:11,129 --> 01:08:12,881 Our most urgent cases yet. 1158 01:08:12,881 --> 01:08:15,008 They're booked on a train, the ninth train, 1159 01:08:15,008 --> 01:08:16,384 in three days' time. 1160 01:08:16,384 --> 01:08:17,886 Please, Leadbetter. 1161 01:08:26,311 --> 01:08:28,396 We'll do it. Of course. 1162 01:08:29,356 --> 01:08:30,357 Thank you. 1163 01:08:32,234 --> 01:08:34,194 [indistinct chatter] 1164 01:08:41,618 --> 01:08:43,578 [bell tolling] 1165 01:08:48,375 --> 01:08:50,335 [telephone ringing] 1166 01:08:55,715 --> 01:08:56,758 Hello? 1167 01:09:02,138 --> 01:09:04,099 [bell tolling continues] 1168 01:09:07,602 --> 01:09:09,396 [newsreader over radio] Today's main event. 1169 01:09:09,396 --> 01:09:14,442 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1170 01:09:14,442 --> 01:09:18,822 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1171 01:09:18,822 --> 01:09:22,450 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1172 01:09:22,450 --> 01:09:25,412 The mobilisation of the navy, army and the air force... 1173 01:09:25,412 --> 01:09:28,748 [mr Hart] Winton, where're you going? Winton? 1174 01:09:28,748 --> 01:09:30,333 There's nothing you can do for them now. 1175 01:09:30,333 --> 01:09:31,585 Winton! 1176 01:09:33,503 --> 01:09:35,463 [suspenseful music playing] 1177 01:09:42,804 --> 01:09:44,180 [Nicky] Excuse me. Excuse me. 1178 01:09:44,180 --> 01:09:46,016 - Excuse me. - [rail worker] Stop pushing. 1179 01:09:46,016 --> 01:09:47,350 Look, listen, what's happening to the international trains? 1180 01:09:47,350 --> 01:09:48,852 I don't know any more than you do. 1181 01:09:48,852 --> 01:09:50,645 There's a train due to leave from Prague. 1182 01:09:50,645 --> 01:09:52,939 You need to go to the station now. 1183 01:09:52,939 --> 01:09:54,107 I am staying to help. 1184 01:09:54,107 --> 01:09:55,734 No, no. 1185 01:09:55,734 --> 01:09:58,987 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1186 01:10:11,750 --> 01:10:13,710 [suspenseful music continues] 1187 01:10:30,226 --> 01:10:31,853 [announcer speaking Czech] 1188 01:10:31,853 --> 01:10:33,897 [man speaking Czech] 1189 01:10:44,491 --> 01:10:45,492 [in English] Trevor. 1190 01:10:45,492 --> 01:10:46,576 Are you all right? 1191 01:10:46,576 --> 01:10:47,911 [Hana] Yes, I am. 1192 01:10:47,911 --> 01:10:49,120 I'm... I'm going to go back to Doreen. 1193 01:10:49,120 --> 01:10:51,247 - Should I... - You should leave now. 1194 01:10:51,247 --> 01:10:54,584 You have your papers. Go with the children. 1195 01:10:54,584 --> 01:10:55,669 See you in London. 1196 01:10:55,669 --> 01:10:56,753 [Trevor] Be careful. 1197 01:10:58,838 --> 01:11:00,674 You too. Bye. 1198 01:11:02,509 --> 01:11:04,010 [train whistle blows] 1199 01:11:04,010 --> 01:11:05,553 [rail worker blows whistle] 1200 01:11:05,553 --> 01:11:07,138 [speaking Czech] 1201 01:11:20,568 --> 01:11:21,611 [whistle blows] 1202 01:11:25,240 --> 01:11:27,200 [sombre music playing] 1203 01:11:38,003 --> 01:11:39,045 [car door closes] 1204 01:11:43,466 --> 01:11:45,343 - [Nicky in English] Hello. - [Grete] Hello, darling. 1205 01:11:45,343 --> 01:11:47,971 [chuckles] Welcome back. 1206 01:11:47,971 --> 01:11:49,472 - [Grete] Ah. Mm. - [Nicky chuckles] 1207 01:11:50,682 --> 01:11:51,975 [taxi driver] Here you go. 1208 01:11:53,351 --> 01:11:54,519 [Grete sighs] 1209 01:11:58,732 --> 01:12:00,650 [Grete sighs] Goodness. 1210 01:12:00,650 --> 01:12:01,818 Come and see this. 1211 01:12:03,111 --> 01:12:04,112 Big surprise. 1212 01:12:15,957 --> 01:12:17,459 Well... 1213 01:12:17,459 --> 01:12:20,545 [sighs] You have got a lot done. 1214 01:12:20,545 --> 01:12:23,214 Yeah. Do you want a cup of tea? 1215 01:12:24,799 --> 01:12:26,426 [chuckles] 1216 01:12:28,094 --> 01:12:29,387 [Nicky whistles] 1217 01:12:32,515 --> 01:12:33,892 [answering machine beeps] 1218 01:12:33,892 --> 01:12:35,477 [man over machine] Hello, Mr Winton. 1219 01:12:35,477 --> 01:12:37,312 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1220 01:12:37,312 --> 01:12:38,646 Uh, Martin Blake 1221 01:12:38,646 --> 01:12:40,273 - gave us your details. - [Nicky] Oh. 1222 01:12:40,273 --> 01:12:41,941 We have a researcher who we think 1223 01:12:41,941 --> 01:12:44,194 might find your archives very interesting. 1224 01:12:44,194 --> 01:12:50,575 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1225 01:12:50,575 --> 01:12:52,911 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1226 01:12:54,788 --> 01:12:55,830 [machine beeps] 1227 01:12:55,830 --> 01:12:58,875 Um, I just mentioned it in passing. 1228 01:12:58,875 --> 01:13:01,252 - [Grete] Hmm. - But, uh, 1229 01:13:01,252 --> 01:13:04,214 Martin, uh, he got straight onto them. 1230 01:13:05,298 --> 01:13:08,676 And, uh... You know... 1231 01:13:08,676 --> 01:13:11,596 But I don't want it to go into a library. 1232 01:13:11,596 --> 01:13:13,056 Why not? 1233 01:13:13,056 --> 01:13:15,308 Oh, well, it won't teach anyone anything 1234 01:13:15,308 --> 01:13:16,601 stuck on the shelf. 1235 01:13:16,601 --> 01:13:17,685 [chuckles lightly] 1236 01:13:17,685 --> 01:13:19,395 [chuckles] 1237 01:13:21,439 --> 01:13:22,690 Then call them. 1238 01:13:24,192 --> 01:13:25,193 Talk to them. 1239 01:13:30,990 --> 01:13:33,243 Yes. Well, I'm very grateful. 1240 01:13:33,243 --> 01:13:34,869 [woman over telephone] Well, we look forward to seeing you. 1241 01:13:34,869 --> 01:13:35,954 Thank you. 1242 01:13:41,167 --> 01:13:43,545 - [Nicky sighs] - Tell me. 1243 01:13:43,545 --> 01:13:47,006 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1244 01:13:47,006 --> 01:13:48,466 She's a historian, 1245 01:13:48,466 --> 01:13:51,010 married to some... a man from Czechoslovakia. 1246 01:13:51,010 --> 01:13:52,804 His name is Robert Maxwell. 1247 01:13:52,804 --> 01:13:54,180 The newspaper man? 1248 01:13:54,180 --> 01:13:56,850 Yes, that's right and, uh, 1249 01:13:56,850 --> 01:13:59,352 she's running some kind of a conference 1250 01:13:59,352 --> 01:14:01,104 and she wants to meet me. 1251 01:14:01,104 --> 01:14:03,356 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1252 01:14:04,607 --> 01:14:06,568 She's French, apparently. 1253 01:14:08,236 --> 01:14:09,237 [chuckles] 1254 01:14:09,237 --> 01:14:11,281 [gentle music playing] 1255 01:14:26,504 --> 01:14:28,464 [doorbell ringing] 1256 01:14:35,972 --> 01:14:37,307 I'm Nicholas Winton. 1257 01:14:37,307 --> 01:14:38,641 Good afternoon. We've been expecting you. 1258 01:14:38,641 --> 01:14:40,685 [Betty speaking French distantly] 1259 01:14:46,441 --> 01:14:48,902 [in English] Oh. Oh, thank you so much 1260 01:14:48,902 --> 01:14:50,236 for coming all this way. 1261 01:14:50,236 --> 01:14:54,115 Here it is. The scrapbook. 1262 01:14:54,115 --> 01:14:57,827 Um, relates back 1263 01:14:57,827 --> 01:15:01,039 to some time I spent in Prague before the war. 1264 01:15:01,039 --> 01:15:02,415 It's a little heavy, I'm afraid. 1265 01:15:02,415 --> 01:15:04,000 [Betty grunts softly] 1266 01:15:04,959 --> 01:15:06,044 Yeah. 1267 01:15:07,837 --> 01:15:10,632 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1268 01:15:10,632 --> 01:15:13,426 Postcards and so on and so forth. 1269 01:15:13,426 --> 01:15:16,387 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1270 01:15:16,387 --> 01:15:17,722 There're some letters 1271 01:15:17,722 --> 01:15:20,266 relating to the transport of children, 1272 01:15:20,266 --> 01:15:22,227 - uh, to Britain. - Ah. 1273 01:15:23,895 --> 01:15:25,772 [Betty] These are the eight children you saved? 1274 01:15:25,772 --> 01:15:28,066 [Nicky] No, no. It was a few more than that. 1275 01:15:28,066 --> 01:15:30,443 If you turn the pages, you can see. 1276 01:15:30,443 --> 01:15:33,154 I sent out those cards, uh for people to, 1277 01:15:33,154 --> 01:15:35,031 uh, choose, you know? 1278 01:15:35,031 --> 01:15:36,991 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1279 01:15:36,991 --> 01:15:38,618 it was bit like selling soap powder, 1280 01:15:38,618 --> 01:15:40,370 if you know what I mean. 1281 01:15:40,370 --> 01:15:42,205 I couldn't for the life of me think how else I could, 1282 01:15:42,205 --> 01:15:45,083 uh, find enough families to take in so many kids. 1283 01:15:45,083 --> 01:15:46,501 Uh, forgive me but how many children 1284 01:15:46,501 --> 01:15:47,627 are we speaking about? 1285 01:15:47,627 --> 01:15:51,422 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1286 01:15:51,422 --> 01:15:54,550 We successfully placed. 1287 01:15:54,550 --> 01:15:57,762 You... You... You brought 669 children 1288 01:15:57,762 --> 01:15:58,846 from Prague to England? 1289 01:15:58,846 --> 01:16:02,100 Well, I mean with my colleagues 1290 01:16:02,100 --> 01:16:03,351 Doreen Warriner, 1291 01:16:03,351 --> 01:16:05,353 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1292 01:16:05,353 --> 01:16:07,563 But there were so many other people involved, you know, 1293 01:16:07,563 --> 01:16:10,441 and my own mother. She was a great help. 1294 01:16:10,441 --> 01:16:11,901 And I suppose... [chuckles] 1295 01:16:11,901 --> 01:16:13,611 I suppose I'm the only one left, now. 1296 01:16:13,611 --> 01:16:15,321 At least I think I am. 1297 01:16:17,323 --> 01:16:19,284 Uh, the children that are crossed out 1298 01:16:19,284 --> 01:16:20,994 are the ones we found homes for. 1299 01:16:20,994 --> 01:16:23,997 [Betty] And the faces that are not crossed out? 1300 01:16:23,997 --> 01:16:26,332 Ah, well, they were the less fortunate 1301 01:16:26,332 --> 01:16:29,919 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1302 01:16:34,215 --> 01:16:36,175 You wrote to the president of the United States? 1303 01:16:36,175 --> 01:16:38,928 [laughs] Fat lot of good he was. 1304 01:16:38,928 --> 01:16:41,264 [chuckles] I never heard back from him. 1305 01:16:41,264 --> 01:16:44,142 Yeah, it's disappointing, I must say. 1306 01:16:44,142 --> 01:16:46,227 Oh, yes, now, these, uh... 1307 01:16:46,227 --> 01:16:48,855 Those there are the names of the children 1308 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 and their new addresses. 1309 01:16:52,817 --> 01:16:54,569 Excuse me, Mr Winton. 1310 01:16:54,569 --> 01:16:56,529 This is not exactly what I was expecting. 1311 01:16:56,529 --> 01:16:57,780 I'm a little taken aback 1312 01:16:57,780 --> 01:16:59,949 at the scale of your operation. 1313 01:16:59,949 --> 01:17:01,868 Oh. Oh, you know, 1314 01:17:01,868 --> 01:17:04,871 if we'd had more money, more time 1315 01:17:04,871 --> 01:17:06,873 and more government support 1316 01:17:06,873 --> 01:17:08,958 we could've done a lot more, I think. 1317 01:17:11,669 --> 01:17:12,712 [Betty] Blank pages? 1318 01:17:13,880 --> 01:17:17,592 Yeah. That was the last train. 1319 01:17:19,385 --> 01:17:21,471 [Betty] Something happened to the last train? 1320 01:17:23,181 --> 01:17:26,809 Yes, it was the ninth train. 1321 01:17:26,809 --> 01:17:33,024 It was our largest group of 250 children and uh... 1322 01:17:33,024 --> 01:17:36,277 It was the 1st of September, 1939. 1323 01:17:36,277 --> 01:17:38,571 The same day that Hitler invaded Poland. 1324 01:17:38,571 --> 01:17:40,281 The very start of the war. 1325 01:17:42,533 --> 01:17:43,993 [speaking Czech] 1326 01:17:43,993 --> 01:17:46,120 [whistle blows] 1327 01:17:46,120 --> 01:17:49,540 [Gestapo officers speaking German] 1328 01:17:49,540 --> 01:17:52,251 [foreboding music playing] 1329 01:17:53,086 --> 01:17:55,338 [indistinct shouting] 1330 01:18:12,772 --> 01:18:14,607 [children screaming] 1331 01:18:15,942 --> 01:18:18,069 [shouting continues] 1332 01:18:28,621 --> 01:18:29,747 [child crying] 1333 01:18:34,669 --> 01:18:37,130 [shouting continues] 1334 01:18:40,133 --> 01:18:41,634 [Trevor in English] Hana. 1335 01:18:41,634 --> 01:18:43,302 [Hana] Trevor! [cries] 1336 01:18:43,302 --> 01:18:44,595 [yelling] Hana! 1337 01:18:45,221 --> 01:18:46,222 Hana! 1338 01:18:47,849 --> 01:18:49,142 [child speaking Czech] 1339 01:18:51,561 --> 01:18:53,354 [in English] That was the end of that. 1340 01:18:53,354 --> 01:18:55,189 Bloody Hitler, that's all I can say. 1341 01:18:59,652 --> 01:19:02,405 We had hundreds of foster families waiting, 1342 01:19:02,405 --> 01:19:04,198 ready to welcome them, but... 1343 01:19:04,866 --> 01:19:06,325 yeah. 1344 01:19:08,244 --> 01:19:09,579 [knocking on door] 1345 01:19:09,579 --> 01:19:10,955 [Betty speaking French] 1346 01:19:13,749 --> 01:19:14,917 [assistant speaking French] 1347 01:19:19,505 --> 01:19:20,506 [Betty] Merci. 1348 01:19:24,051 --> 01:19:25,887 [sighs] 1349 01:19:29,182 --> 01:19:30,266 [in English] Take milk? 1350 01:19:30,266 --> 01:19:31,350 Uh, no, thank you. 1351 01:19:32,935 --> 01:19:34,061 Thank you. 1352 01:19:35,688 --> 01:19:37,315 That's wonderful. Thank you. 1353 01:19:42,778 --> 01:19:43,779 I'm sorry. 1354 01:19:46,574 --> 01:19:47,950 Must be very difficult for you 1355 01:19:47,950 --> 01:19:50,411 knowing what happened to those children. 1356 01:19:50,411 --> 01:19:52,205 Well, I don't know what happened, do I? 1357 01:19:52,205 --> 01:19:54,415 They were taken off the train, 1358 01:19:54,415 --> 01:19:56,584 returned to their families and... 1359 01:19:57,919 --> 01:19:59,587 that was the end of that. 1360 01:20:01,339 --> 01:20:02,924 Surely, I'm almost certain 1361 01:20:02,924 --> 01:20:05,092 that they perished in the camps? 1362 01:20:07,970 --> 01:20:09,096 Hmm. 1363 01:20:23,069 --> 01:20:26,739 [Nicky breathes deeply] 1364 01:20:31,160 --> 01:20:33,120 [birds chirping] 1365 01:20:47,510 --> 01:20:49,470 [chiming] 1366 01:20:52,348 --> 01:20:56,561 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1367 01:20:56,561 --> 01:21:00,356 But I've learned to keep my imagination in check. 1368 01:21:00,356 --> 01:21:02,108 Uh, so I can still be of use 1369 01:21:02,108 --> 01:21:03,943 and not go raving mad. 1370 01:21:03,943 --> 01:21:05,736 [clicks tongue, chuckles] 1371 01:21:09,615 --> 01:21:10,866 Mr Winton, 1372 01:21:12,410 --> 01:21:15,162 around 15,000 children 1373 01:21:15,162 --> 01:21:18,958 went into concentration camps in Czechoslovakia 1374 01:21:18,958 --> 01:21:23,045 and, uh, less than 200 of them survived, 1375 01:21:23,045 --> 01:21:27,925 and you saved 669. 1376 01:21:28,676 --> 01:21:30,052 Oh. [chuckles] 1377 01:21:31,345 --> 01:21:33,472 Ah. 1378 01:21:33,472 --> 01:21:35,891 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1379 01:21:35,891 --> 01:21:38,477 because my wife is expecting me and I don't want... 1380 01:21:38,477 --> 01:21:40,396 I don't want to get into any trouble, 1381 01:21:40,396 --> 01:21:41,856 if you know what I mean. 1382 01:21:41,856 --> 01:21:43,232 I would like very much 1383 01:21:43,232 --> 01:21:45,651 to hold on to your scrapbook, if I may. 1384 01:21:47,987 --> 01:21:51,115 - Well, all right. - And... 1385 01:21:51,115 --> 01:21:56,162 with your permission, I would like to show it to my husband. 1386 01:21:56,162 --> 01:22:00,166 I'm sure he will consider it a very important story. 1387 01:22:01,125 --> 01:22:04,962 Oh. Well, thank you. 1388 01:22:04,962 --> 01:22:06,297 - [laughs] - Thank you. [chuckles] 1389 01:22:07,840 --> 01:22:09,133 [Grete] As many of you will know, 1390 01:22:09,133 --> 01:22:12,094 our group was founded in 1965 1391 01:22:12,094 --> 01:22:14,597 to encourage friendship between Maidenhead 1392 01:22:14,597 --> 01:22:17,058 and its twin towns across Europe. 1393 01:22:19,352 --> 01:22:23,773 We were met at the airport by Maria Bechtler 1394 01:22:23,773 --> 01:22:26,484 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1395 01:22:26,484 --> 01:22:28,819 where we were given a warm... 1396 01:22:30,571 --> 01:22:31,572 All right? 1397 01:22:34,909 --> 01:22:37,953 Where we were given a warm Willkommen... 1398 01:22:37,953 --> 01:22:39,705 - [group chuckles] - ...by our hostesses. 1399 01:22:39,705 --> 01:22:41,749 [gentle music playing] 1400 01:23:06,023 --> 01:23:09,151 [Grete] Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1401 01:23:09,151 --> 01:23:10,361 [Nicky] Hey, Steve. 1402 01:23:10,361 --> 01:23:11,487 Don't strain yourself, will you? 1403 01:23:11,487 --> 01:23:13,239 - [Steve] Here. Let me. - Give me a hand. 1404 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Oh, God. 1405 01:23:14,532 --> 01:23:16,075 I can't get over all the space, Dad. 1406 01:23:16,075 --> 01:23:18,202 Hey, you could fit in a playpen in here. 1407 01:23:18,202 --> 01:23:19,745 [Nicky] Oh, no. 1408 01:23:19,745 --> 01:23:22,081 - [group chuckles] - It looks lovely, doesn't it? 1409 01:23:22,081 --> 01:23:24,250 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1410 01:23:24,250 --> 01:23:25,418 - Yes. - [Grete sighs] 1411 01:23:25,418 --> 01:23:26,711 Don't set it on fire. 1412 01:23:26,711 --> 01:23:28,003 [chuckles] Nicky! 1413 01:23:28,003 --> 01:23:29,380 Well, you did last year, didn't you? 1414 01:23:29,380 --> 01:23:30,631 - [chuckles] I did not. - Yes, you did 1415 01:23:30,631 --> 01:23:31,716 - and the year before that. - No. 1416 01:23:31,716 --> 01:23:32,925 He loves to tease, doesn't he? 1417 01:23:32,925 --> 01:23:34,343 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1418 01:23:34,343 --> 01:23:36,846 Some of them new, aren't they? 1419 01:23:36,846 --> 01:23:38,931 - Well, merry Christmas. - [Barbara] Merry Christmas. 1420 01:23:38,931 --> 01:23:39,890 - [Grete] Merry Christmas. - [Nicky] Cheers. 1421 01:23:54,155 --> 01:23:55,322 It's for you. 1422 01:23:55,322 --> 01:23:56,407 Oh. 1423 01:24:04,582 --> 01:24:06,542 Oh, this is interesting. 1424 01:24:06,542 --> 01:24:08,085 What is it? 1425 01:24:08,085 --> 01:24:10,421 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1426 01:24:10,421 --> 01:24:13,466 "We would very much like to publish a major article 1427 01:24:13,466 --> 01:24:16,093 "detailing the child evacuation." 1428 01:24:16,093 --> 01:24:18,012 But... That's marvellous. 1429 01:24:18,012 --> 01:24:19,722 [Nicky] Oh, yes. It says, 1430 01:24:19,722 --> 01:24:21,724 "With wider publicity in mind, 1431 01:24:23,058 --> 01:24:24,518 "I have been talking 1432 01:24:24,518 --> 01:24:27,104 "to the BBC Television programme That's Life!" 1433 01:24:27,104 --> 01:24:28,439 Surely not. 1434 01:24:28,439 --> 01:24:30,733 Yes, they want me to go in and, uh, 1435 01:24:30,733 --> 01:24:32,526 check the historical accuracy. 1436 01:24:32,526 --> 01:24:35,404 [Grete] But that's such a silly show. 1437 01:24:35,404 --> 01:24:36,530 - What? - That's Life! 1438 01:24:36,530 --> 01:24:37,823 It's a very silly show. 1439 01:24:38,741 --> 01:24:39,825 It is. 1440 01:24:39,825 --> 01:24:41,076 Well, it's very popular, isn't it? 1441 01:24:41,076 --> 01:24:43,078 I mean, a lot of people watch it. 1442 01:24:44,121 --> 01:24:45,956 Should I come with you? 1443 01:24:45,956 --> 01:24:47,208 Why would you want to come with me 1444 01:24:47,208 --> 01:24:48,542 if you think it's so silly? 1445 01:24:49,502 --> 01:24:50,669 [snorts] 1446 01:25:01,096 --> 01:25:02,097 [Nicky] Oh. 1447 01:25:04,517 --> 01:25:08,813 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1448 01:25:08,813 --> 01:25:10,231 Just gonna take you through here. 1449 01:25:10,231 --> 01:25:11,315 - Yes. - [woman] This way. 1450 01:25:13,734 --> 01:25:14,985 What exactly am I to do? 1451 01:25:14,985 --> 01:25:16,237 Oh, they're going to explain all that. 1452 01:25:16,237 --> 01:25:17,988 - Oh. - It's just through here. 1453 01:25:17,988 --> 01:25:19,114 All right. 1454 01:25:20,825 --> 01:25:21,826 Thank you. 1455 01:25:22,868 --> 01:25:23,869 Thanks. 1456 01:25:25,955 --> 01:25:27,790 [indistinct chatter] 1457 01:25:30,876 --> 01:25:32,837 [man 1] Camera six. 1458 01:25:32,837 --> 01:25:34,505 [man 2] Can you come from the other side? 1459 01:25:36,006 --> 01:25:38,133 Thank you. 1460 01:25:38,133 --> 01:25:39,844 [man 3] Thirty seconds to on air. 1461 01:25:44,890 --> 01:25:48,519 Okay, and you are just here. 1462 01:25:48,519 --> 01:25:51,105 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1463 01:25:51,105 --> 01:25:52,481 Oh, I'd rather be backstage. 1464 01:25:52,481 --> 01:25:53,899 I'm... I'm really, really sorry. 1465 01:25:53,899 --> 01:25:55,150 It's just they told me to put you here 1466 01:25:55,150 --> 01:25:56,443 and we're running out of time. 1467 01:25:56,443 --> 01:25:57,403 All right. 1468 01:25:58,404 --> 01:26:00,614 [theme song playing] 1469 01:26:00,614 --> 01:26:02,199 [audience applauding] 1470 01:26:05,411 --> 01:26:06,996 [audience cheering] 1471 01:26:07,913 --> 01:26:09,164 [mouthing] Who's that? 1472 01:26:13,586 --> 01:26:15,421 [theme song continues] 1473 01:26:27,933 --> 01:26:29,894 Hello. Good evening. 1474 01:26:36,150 --> 01:26:37,985 [audience laughing over TV] 1475 01:26:37,985 --> 01:26:40,154 And would you want to be treated by this dentist 1476 01:26:40,154 --> 01:26:43,782 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1477 01:26:43,782 --> 01:26:45,826 [audience laughing] 1478 01:26:46,702 --> 01:26:47,703 Esther. 1479 01:26:49,163 --> 01:26:52,291 Now, an extraordinary story has come to light 1480 01:26:52,291 --> 01:26:54,084 about a young man who, 1481 01:26:54,084 --> 01:26:56,629 many years ago, visited Prague, 1482 01:26:56,629 --> 01:27:00,799 and what he found there was a terrible situation. 1483 01:27:00,799 --> 01:27:02,968 Thousands of refugees stranded, 1484 01:27:02,968 --> 01:27:05,387 living in desperate conditions, 1485 01:27:05,387 --> 01:27:09,058 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1486 01:27:09,058 --> 01:27:12,269 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1487 01:27:12,269 --> 01:27:14,939 decided that something had to be done. 1488 01:27:14,939 --> 01:27:19,526 And so he managed to rescue 669 children. 1489 01:27:20,694 --> 01:27:22,112 This is his scrapbook. 1490 01:27:23,447 --> 01:27:28,202 All sorts of fascinating photographs. 1491 01:27:29,411 --> 01:27:31,288 Perhaps you can see... 1492 01:27:32,831 --> 01:27:35,668 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1493 01:27:35,668 --> 01:27:38,754 with one of the children he rescued. 1494 01:27:38,754 --> 01:27:42,841 But at the very back, is a list 1495 01:27:42,841 --> 01:27:44,426 of all the children 1496 01:27:44,426 --> 01:27:46,261 that he rescued. 1497 01:27:46,261 --> 01:27:49,890 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1498 01:27:49,890 --> 01:27:52,935 We found her name on his list. 1499 01:27:52,935 --> 01:27:56,271 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1500 01:27:56,271 --> 01:27:57,690 - Hello. - [Esther] Now, I should tell 1501 01:27:57,690 --> 01:27:59,358 you that you are, in fact, sitting next 1502 01:27:59,358 --> 01:28:01,443 to Mr Nicholas Winton. 1503 01:28:02,945 --> 01:28:03,988 Hello. 1504 01:28:06,073 --> 01:28:08,742 - [chuckles] - Hello. 1505 01:28:12,746 --> 01:28:14,248 [sniffles] 1506 01:28:17,084 --> 01:28:18,085 Thank you. 1507 01:28:27,386 --> 01:28:29,221 [audience applauding] 1508 01:28:33,350 --> 01:28:35,019 [Vera] I was reunited with my sister 1509 01:28:35,019 --> 01:28:36,937 a few years later. 1510 01:28:36,937 --> 01:28:38,689 [Nicky] And your parents? 1511 01:28:38,689 --> 01:28:42,151 My father was tortured, in Terezin. 1512 01:28:42,151 --> 01:28:43,235 [Nicky] Mm-hmm. 1513 01:28:43,235 --> 01:28:45,821 And then sent to Auschwitz. 1514 01:28:48,198 --> 01:28:50,617 And then on to another labour camp. 1515 01:28:50,617 --> 01:28:52,161 Ah. 1516 01:28:52,161 --> 01:28:53,537 A fellow prisoner told me 1517 01:28:53,537 --> 01:28:56,999 he thought he'd been shot on the Death March. 1518 01:28:58,709 --> 01:28:59,710 Hmm. 1519 01:29:01,128 --> 01:29:03,964 My mother, um, died of typhus. 1520 01:29:05,549 --> 01:29:07,926 - [Nicky] So sorry. - Contracted at Belsen. 1521 01:29:09,720 --> 01:29:11,889 But she knew that we were safe. 1522 01:29:11,889 --> 01:29:13,682 For a mother, that is everything. 1523 01:29:13,682 --> 01:29:14,767 [chuckles] 1524 01:29:16,727 --> 01:29:20,898 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1525 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 were on the last train. 1526 01:29:26,111 --> 01:29:27,905 Yeah. 1527 01:29:27,905 --> 01:29:30,157 [Vera] Though I never saw them again, of course. 1528 01:29:30,157 --> 01:29:32,201 [Vera breathing shakily] 1529 01:29:35,662 --> 01:29:37,414 [keyboard keys clacking] 1530 01:29:38,707 --> 01:29:40,667 [car approaching] 1531 01:29:42,795 --> 01:29:45,297 [sighs] 1532 01:29:47,341 --> 01:29:48,801 [car door closes] 1533 01:29:48,801 --> 01:29:50,803 [car driving away] 1534 01:30:01,980 --> 01:30:02,981 Nicky. 1535 01:30:14,618 --> 01:30:15,786 [whispering] Nicky. 1536 01:30:29,508 --> 01:30:31,343 [sobbing quietly] 1537 01:30:36,348 --> 01:30:38,308 [crying] 1538 01:30:52,656 --> 01:30:53,740 [Nicky] I'm sorry. 1539 01:30:53,740 --> 01:30:55,784 [sobbing] 1540 01:31:06,461 --> 01:31:08,755 I'm sorry. Very sorry. 1541 01:31:08,755 --> 01:31:09,840 Don't. 1542 01:31:12,634 --> 01:31:13,969 [doorbell rings] 1543 01:31:16,763 --> 01:31:17,764 I'll get it. 1544 01:31:23,061 --> 01:31:24,938 Nicky! You've not called me back. 1545 01:31:24,938 --> 01:31:26,607 I left messages! 1546 01:31:26,607 --> 01:31:29,443 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1547 01:31:29,443 --> 01:31:30,777 No, thanks. 1548 01:31:30,777 --> 01:31:32,905 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1549 01:31:32,905 --> 01:31:37,034 You're a hero. Nicky, please. Please. 1550 01:31:37,034 --> 01:31:38,744 - [Grete] What... - [Nicky] It's not about me. 1551 01:31:38,744 --> 01:31:39,828 - [telephone ringing] - Nicky, come on, 1552 01:31:39,828 --> 01:31:40,913 give me a chance. 1553 01:31:43,373 --> 01:31:44,958 Maidenhead, 3310. 1554 01:31:44,958 --> 01:31:46,501 [woman] Hello, is Mister Winton there, please? 1555 01:31:46,501 --> 01:31:49,630 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1556 01:31:49,630 --> 01:31:52,549 This is Katinka Blackford from That's Life! 1557 01:31:52,549 --> 01:31:54,593 Oh. Oh, I see. 1558 01:31:56,428 --> 01:31:59,723 [Nicky] Two more children, huh? 1559 01:31:59,723 --> 01:32:04,061 They... They phoned in after last week's show. 1560 01:32:04,061 --> 01:32:06,563 [Nicky] Yeah. 1561 01:32:06,563 --> 01:32:10,108 [clicks tongue] They so desperately want to meet you. 1562 01:32:10,108 --> 01:32:11,276 [Nicky chuckles] 1563 01:32:14,613 --> 01:32:16,323 You don't have to do it. 1564 01:32:17,574 --> 01:32:18,575 Don't I? 1565 01:32:20,702 --> 01:32:23,413 I asked them to send the children's details to us. 1566 01:32:24,790 --> 01:32:26,583 I won't have you ambushed again. 1567 01:32:27,709 --> 01:32:28,919 [chuckles] 1568 01:32:39,012 --> 01:32:40,722 [Grete] Milena... 1569 01:32:40,722 --> 01:32:43,141 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1570 01:32:43,141 --> 01:32:44,685 [Nicky chuckles] Yeah. 1571 01:32:44,685 --> 01:32:46,478 [Grete] Milena is now Lady Grenfell Baines. 1572 01:32:46,478 --> 01:32:48,021 Oh. 1573 01:32:48,021 --> 01:32:50,899 [chuckles] All right. 1574 01:32:51,817 --> 01:32:53,110 [printer beeps] 1575 01:32:55,445 --> 01:32:58,282 - Who's that? - [Nicky] Hanus. 1576 01:32:58,282 --> 01:33:00,742 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1577 01:33:00,742 --> 01:33:01,952 No, I... 1578 01:33:03,203 --> 01:33:05,747 I started the whole thing, so... 1579 01:33:05,747 --> 01:33:07,165 I have to finish it. 1580 01:33:10,252 --> 01:33:14,006 Last week was incredible for us here at That's Life! 1581 01:33:14,006 --> 01:33:17,509 We told a story that touched the hearts of so many people. 1582 01:33:17,509 --> 01:33:20,929 We've been overwhelmed by the response. 1583 01:33:20,929 --> 01:33:23,765 One of the people who was very affected last week 1584 01:33:23,765 --> 01:33:26,101 is with us here tonight. 1585 01:33:26,101 --> 01:33:30,063 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1586 01:33:30,063 --> 01:33:34,151 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1587 01:33:34,151 --> 01:33:38,155 Milena, I understand you still have the name tag 1588 01:33:38,155 --> 01:33:39,531 that you wore around your neck 1589 01:33:39,531 --> 01:33:42,451 when you arrived here as a little girl. 1590 01:33:42,451 --> 01:33:45,787 Yes, I wore this around my neck 1591 01:33:45,787 --> 01:33:49,333 and this is the actual pass 1592 01:33:49,333 --> 01:33:52,544 we were given to come to England. 1593 01:33:52,544 --> 01:33:55,630 So, I am one of the children that you saved. 1594 01:34:01,595 --> 01:34:04,765 [Esther] Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1595 01:34:04,765 --> 01:34:07,934 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1596 01:34:07,934 --> 01:34:12,272 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1597 01:34:13,732 --> 01:34:14,900 We have his passport 1598 01:34:16,651 --> 01:34:19,738 with all the official stamps in it. 1599 01:34:19,738 --> 01:34:22,240 I don't know whether you can see, 1600 01:34:22,240 --> 01:34:24,785 but this is how he got here. 1601 01:34:24,785 --> 01:34:26,286 And he told us... 1602 01:34:26,286 --> 01:34:28,622 [Gavin] "I don't know how my rescue was arranged. 1603 01:34:28,622 --> 01:34:31,249 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1604 01:34:31,249 --> 01:34:33,126 "that I would never see them again. 1605 01:34:33,126 --> 01:34:35,128 "My older brother Franta was supposed 1606 01:34:35,128 --> 01:34:36,838 "to come here by train in September, 1607 01:34:36,838 --> 01:34:39,716 "but war broke out and I never saw him again either. 1608 01:34:39,716 --> 01:34:42,260 "I hoped all through the war that they would survive, 1609 01:34:42,260 --> 01:34:45,222 "but they were gassed in a concentration camp. 1610 01:34:45,222 --> 01:34:47,182 "I've often wondered who was responsible 1611 01:34:47,182 --> 01:34:48,934 "for organising my rescue. 1612 01:34:48,934 --> 01:34:50,352 "I would dearly love to meet him 1613 01:34:50,352 --> 01:34:52,354 "and thank him for helping us children 1614 01:34:52,354 --> 01:34:54,940 "without any hope of acknowledgement." 1615 01:34:54,940 --> 01:34:58,568 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1616 01:34:58,568 --> 01:35:01,196 And Hanus is here with us tonight. 1617 01:35:04,783 --> 01:35:05,992 Oh. [chuckles] 1618 01:35:05,992 --> 01:35:07,077 [whispering] Thank you. 1619 01:35:10,414 --> 01:35:12,082 [Esther] Now, I don't want to rush you. 1620 01:35:12,082 --> 01:35:14,668 I know you've waited a long time for this moment, 1621 01:35:14,668 --> 01:35:17,129 but you'll be able to talk to Hanus later. 1622 01:35:18,755 --> 01:35:21,925 However, our evening isn't quite over. 1623 01:35:21,925 --> 01:35:23,552 [sniffles] 1624 01:35:26,012 --> 01:35:29,474 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1625 01:35:29,474 --> 01:35:32,018 who owes their life to Nicholas Winton? 1626 01:35:32,018 --> 01:35:33,437 [indistinct chatter] 1627 01:35:33,437 --> 01:35:35,564 If so, could you stand up, please? 1628 01:35:54,791 --> 01:35:57,085 Mr Winton, would you like to turn around? 1629 01:36:04,926 --> 01:36:06,887 [captivating music playing] 1630 01:36:16,438 --> 01:36:18,023 You can meet all of these people 1631 01:36:18,023 --> 01:36:21,026 properly after the programme. 1632 01:36:21,026 --> 01:36:26,031 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1633 01:36:26,031 --> 01:36:27,908 thank you very much indeed. 1634 01:36:29,075 --> 01:36:30,911 [applauding] 1635 01:36:49,346 --> 01:36:51,181 [captivating music continues] 1636 01:37:05,070 --> 01:37:06,196 [sniffles] 1637 01:37:12,786 --> 01:37:14,621 [captivating music continues] 1638 01:37:39,271 --> 01:37:41,106 [captivating music continues] 1639 01:37:53,410 --> 01:37:55,245 [birds chirping] 1640 01:38:02,335 --> 01:38:04,337 [squeaking] 1641 01:38:05,589 --> 01:38:07,549 [opera music playing over speakers] 1642 01:38:18,059 --> 01:38:20,020 [indistinct chatter] 1643 01:38:22,397 --> 01:38:23,940 [baby cooing] 1644 01:38:31,906 --> 01:38:33,241 See Grandpa? 1645 01:38:34,117 --> 01:38:36,077 [doorbell rings] 1646 01:38:39,456 --> 01:38:40,874 [indistinct chatter] 1647 01:38:40,874 --> 01:38:43,501 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1648 01:38:43,501 --> 01:38:45,629 - Hello. - [laughter] 1649 01:38:45,629 --> 01:38:48,465 - Good, go through. Hello. - Hi. 1650 01:38:48,465 --> 01:38:50,300 - [Nicky] What's your name? - [Nicola] Hi, 1651 01:38:50,300 --> 01:38:52,135 - I'm Vera's daughter. - [Nicky] Hello. 1652 01:38:52,135 --> 01:38:53,428 - [Nicola] Nice to meet you. - [Nicky] Hello. Come through. 1653 01:38:53,428 --> 01:38:54,888 [chuckles] This is so beautiful. 1654 01:38:54,888 --> 01:38:56,264 Oh, this is Nicola. 1655 01:38:56,264 --> 01:38:57,766 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1656 01:38:57,766 --> 01:38:59,392 And this is Rebecca, my little grandchild. 1657 01:38:59,392 --> 01:39:00,977 - Wow. Hello. - [Nicola] Say, "Hello." 1658 01:39:00,977 --> 01:39:02,937 Hi. So, you do have a pool. 1659 01:39:02,937 --> 01:39:04,022 We do have a pool. 1660 01:39:04,022 --> 01:39:05,440 [indistinct chatter] 1661 01:39:05,440 --> 01:39:08,193 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1662 01:39:08,193 --> 01:39:10,528 [opera music continues] 1663 01:39:12,947 --> 01:39:14,908 Hello, young man. Hello. 1664 01:39:14,908 --> 01:39:16,826 [Barbara] Right, be careful, though. 1665 01:39:16,826 --> 01:39:17,911 Not too fast. 1666 01:39:17,911 --> 01:39:19,954 Oh, it's beautiful, isn't it? 1667 01:39:19,954 --> 01:39:21,414 Oh, my goodness. 1668 01:39:21,414 --> 01:39:22,749 [Grete] Darling, you must be really careful here. 1669 01:39:22,749 --> 01:39:25,543 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1670 01:39:25,543 --> 01:39:27,128 Yeah. I like to swim. 1671 01:39:30,298 --> 01:39:31,508 - You remember? - Mm. 1672 01:39:34,135 --> 01:39:35,261 [Grete] You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1673 01:39:35,261 --> 01:39:37,305 - [Rebecca] Can we go in? - [Grete] Yes! 1674 01:39:37,305 --> 01:39:39,057 What's the temperature like? 1675 01:39:39,057 --> 01:39:40,642 It's all right if you're a penguin. 1676 01:39:40,642 --> 01:39:42,686 [Vera chuckles] 1677 01:39:42,686 --> 01:39:44,896 [Vera] Let's have a little go, shall we? 1678 01:39:44,896 --> 01:39:47,524 - Oh. Gotcha! - [Nicky chuckles] 1679 01:39:48,191 --> 01:39:49,859 Oh! [chuckles] 1680 01:39:55,448 --> 01:39:57,575 - [Nicky chuckles] - Isn't that lovely. 1681 01:39:58,868 --> 01:40:00,704 [captivating music playing] 1682 01:40:07,585 --> 01:40:09,546 - [indistinct chatter] - [laughter] 1683 01:41:46,267 --> 01:41:48,102 [gentle music playing] 1684 01:43:57,649 --> 01:43:59,609 [sombre music playing] 1685 01:46:51,322 --> 01:46:53,282 [solemn music playing] 1686 01:47:57,722 --> 01:47:59,599 [uneasy music playing]