1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,758 --> 00:03:21,125 Una bata, azul. 4 00:03:26,492 --> 00:03:29,991 Una laptop Toshiba... 5 00:03:30,125 --> 00:03:34,892 modelo SA60, guión 117. 6 00:03:39,991 --> 00:03:42,791 Una olla de acero inoxidable. 7 00:03:47,692 --> 00:03:51,358 Un maletín medico de piel café. 8 00:03:58,392 --> 00:04:00,826 Tres copas de vino. 9 00:04:08,425 --> 00:04:11,425 Cinco vasos de highball. 10 00:04:17,592 --> 00:04:21,758 Un bote abierto de poppers, Hardware. 11 00:04:24,958 --> 00:04:29,492 Un bote cerrado de poppers, Rush. 12 00:04:37,693 --> 00:04:40,125 Un condón usado. 13 00:04:46,692 --> 00:04:49,925 Once condones sin usar. 14 00:04:53,592 --> 00:04:57,825 Dos condones sin usar, extra grandes. 15 00:05:03,358 --> 00:05:06,392 Un vibrador, pene. 16 00:05:13,492 --> 00:05:16,392 Un vibrador, puño. 17 00:05:22,991 --> 00:05:26,026 Seis discos compactos. 18 00:05:28,192 --> 00:05:30,925 Kristine W -Feel What You Want. 19 00:05:38,958 --> 00:05:41,893 George Michael -Ladies and Gentlemen. 20 00:05:44,393 --> 00:05:47,093 Aimee Mann -Magnolia. 21 00:05:49,892 --> 00:05:52,358 Knuffelrock parte 7. 22 00:05:56,126 --> 00:05:59,292 Prodigy -Firestarter. 23 00:06:00,726 --> 00:06:04,958 Y Nina Simone -Emergency Ward. 24 00:06:13,425 --> 00:06:16,026 La mitad de una bolsa de cacahuates japoneses. 25 00:06:20,326 --> 00:06:23,493 Una máscara de gas, negra. 26 00:06:28,693 --> 00:06:31,492 La mitad de una bolsa de nueces mixtas. 27 00:06:37,425 --> 00:06:40,358 Una bolsa vacía de papitas Sweet Pepper. 28 00:06:45,293 --> 00:06:48,326 Un tubo de lubricante, KY. 29 00:06:53,693 --> 00:06:57,926 Una lata de grasa, Crisco. 30 00:07:04,959 --> 00:07:08,159 Una aguja hipoalergénica usada. 31 00:07:12,825 --> 00:07:17,426 Cuatro agujas hipoalergénicas sin usar. 32 00:07:22,359 --> 00:07:24,726 Una camiseta polo rosa. 33 00:07:29,426 --> 00:07:33,625 Un par de pants con el logo de Feyenoord. 34 00:07:47,426 --> 00:07:49,227 Dos cartas. 35 00:07:52,593 --> 00:07:55,559 Una carta escrita a mano. 36 00:07:55,693 --> 00:07:59,593 'Peter, no creo que sepas cómo amar a alguien. 37 00:07:59,726 --> 00:08:01,526 Pero ahí estaba. 38 00:08:01,626 --> 00:08:04,759 Estabas en mí. Eso tiene un significado. 39 00:08:04,893 --> 00:08:09,159 Recuerda que siempre estaré ahí. No puedes borrarme. 40 00:08:09,293 --> 00:08:11,093 Hans.' 41 00:08:14,726 --> 00:08:16,926 Una carta impresa. 42 00:08:18,026 --> 00:08:19,826 'A mi amo, Peter. 43 00:08:19,959 --> 00:08:25,193 Yo, Hans Jonkers, disfruto ser la zorrita de mi amo. 44 00:08:25,326 --> 00:08:31,759 Ahora tengo el sexo más loco y excitante, como nada antes de mi infección. 45 00:08:31,893 --> 00:08:37,359 Disfruto que me cojan fuerte, de agujas, sangre positiva y orina. 46 00:08:37,494 --> 00:08:42,093 He infectado conscientemente a mi amo así como a otros. 47 00:08:42,193 --> 00:08:47,693 Como a Guido, Paul, Wilfred, Michel, Tom... 48 00:08:47,793 --> 00:08:50,593 Guido y tal vez a Max. 49 00:08:50,727 --> 00:08:54,626 La mayoría de los invitados fueron drogados por mí, usando GHB... 50 00:08:54,759 --> 00:08:58,493 y después los inyectaba con mi propia sangre positiva. 51 00:08:58,593 --> 00:09:02,826 Esos malditos recibieron lo que se merecían. Sí. 52 00:09:02,959 --> 00:09:05,494 31-12-2006. 53 00:09:15,627 --> 00:09:17,393 Dos DVDs. 54 00:09:17,526 --> 00:09:20,194 Fireplace. Boys Juice. 55 00:09:33,494 --> 00:09:39,694 Tres botellas de GHB, doscientos cincuenta mililitros cada una. 56 00:09:48,194 --> 00:09:51,959 Una botella vacía de vino rosado, Kaapse Pracht. 57 00:09:58,893 --> 00:10:02,160 Tres latas vacías de cerveza, Schultenbrau. 58 00:10:08,527 --> 00:10:11,560 Tres latas vacías de Coca. 59 00:10:18,027 --> 00:10:21,359 Una tira de cuentas anales, chica. 60 00:10:26,093 --> 00:10:29,160 Una tira de cuentas anales, grande. 61 00:10:34,927 --> 00:10:37,527 Un gramo de cannabis. 62 00:10:39,326 --> 00:10:43,094 Y un paquete de papeles grandes para cigarro. 63 00:10:54,293 --> 00:10:58,959 2.3 kilogramos de pastillas éxtasis. 64 00:11:05,526 --> 00:11:07,327 Rosas. 65 00:11:13,494 --> 00:11:16,559 Un par de boxers grises. 66 00:11:20,527 --> 00:11:23,026 Una toalla de baño roja. 67 00:11:29,494 --> 00:11:31,894 Un enema. 68 00:12:55,394 --> 00:12:58,627 No lo encuentro. 69 00:12:58,760 --> 00:13:01,727 ¿Por qué estás picándole a tu celular? 70 00:13:01,827 --> 00:13:06,128 Estoy tratando de encontrar algo y toma tiempo. 71 00:13:06,228 --> 00:13:10,527 ¿Qué estás tratando de encontrar? Tal vez sepamos qué es. 72 00:13:10,627 --> 00:13:12,927 Sí sabes. 73 00:13:13,027 --> 00:13:16,494 ¿Qué? - De lo que hablamos ayer. 74 00:13:20,960 --> 00:13:24,294 No es eso. - ¿Qué? ¿Qué buscas? 75 00:13:24,394 --> 00:13:29,395 Sobre 'venir a casa'. ¿Te acuerdas? - No era sobre eso. Era sobre amor. 76 00:13:29,527 --> 00:13:32,395 Bueno... venir a casa. - ¿Hablaban sobre amor? 77 00:13:32,527 --> 00:13:34,328 Sí, un poco. 78 00:13:41,194 --> 00:13:42,994 Eso... eh... 79 00:13:45,127 --> 00:13:48,327 Que amor es no tener miedo a morir. 80 00:13:48,427 --> 00:13:52,627 Que dejas de tener miedo... incluso a morir. 81 00:13:53,960 --> 00:13:58,727 ¿Llamas a eso 'venir a casa'? - A falta de otro término. 82 00:13:58,827 --> 00:14:03,161 Es cuando te sientes bien. Que las cosas son como deberían ser. 83 00:14:03,294 --> 00:14:07,194 'Venir a casa'. Qué aburrido... - Gracias. 84 00:14:07,328 --> 00:14:08,794 Pues, sí es. 85 00:14:08,927 --> 00:14:13,394 Es como un lugar en el que nunca has estado antes. 86 00:14:13,527 --> 00:14:18,227 Pero, aun así, sabes que es tu hogar. Él es mi hogar. Lo sé. 87 00:14:18,360 --> 00:14:21,094 ¿Pero él también lo sabe? 88 00:14:21,195 --> 00:14:25,827 No sé. Tal vez eso no importa. 89 00:14:25,961 --> 00:14:28,827 ¿Y luego? Ya que sabes esto... 90 00:14:30,161 --> 00:14:33,394 Soy un instrumento. 91 00:14:34,695 --> 00:14:39,394 ¿Qué instrumento eres? - Supongo que una flauta no. 92 00:14:39,527 --> 00:14:41,793 Soy un contrabajo. 93 00:14:41,928 --> 00:14:44,028 Me apoyo en su pecho. 94 00:14:44,160 --> 00:14:49,727 Con su mano izquierda toca mis pezones. Con su mano derecha, toca mi sexo. 95 00:14:49,827 --> 00:14:52,228 ¿Y así es como vienes a casa? 96 00:14:52,360 --> 00:14:57,994 Juntos, hacemos música. El resultado de nuestro amor es música pura. 97 00:14:58,127 --> 00:14:59,927 Amor. 98 00:15:00,027 --> 00:15:03,361 ¿Y si te deja de repente? 99 00:15:03,494 --> 00:15:05,628 No haría eso. 100 00:15:05,761 --> 00:15:07,561 Nunca haría eso. 101 00:15:07,694 --> 00:15:11,295 ¿Cómo sabes eso? - Eso es la confianza. 102 00:15:11,395 --> 00:15:15,595 Eso es 'venir a casa'. Nunca me traicionaría. 103 00:15:17,295 --> 00:15:19,094 Qué lindo. 104 00:15:20,495 --> 00:15:24,361 Ah, sí. Aquí está. Lo encontré. 105 00:15:24,494 --> 00:15:31,195 'Es por esto que un ente fértil, al encontrar belleza, se siente feliz y jubiloso. 106 00:15:31,327 --> 00:15:35,694 Florecerá, se fertilizará y se reproducirá.' 107 00:15:35,793 --> 00:15:40,195 'Pero cuando se confronta a fealdad... 108 00:15:40,328 --> 00:15:42,794 se siente melancólico y triste. 109 00:15:44,428 --> 00:15:49,760 Se retira, se contrae, ya no lo quiere.' 110 00:15:55,195 --> 00:15:56,994 Platón. 111 00:15:58,961 --> 00:16:05,028 'Es por eso que todos los entes fértiles llenos de jugo… 112 00:16:05,161 --> 00:16:09,728 se emocionan tanto con la belleza... 113 00:16:09,827 --> 00:16:12,927 ya que la belleza deja salir el dolor.' 114 00:16:15,394 --> 00:16:19,695 Que no es como el del hambre o sed. Ahí sabes de lo que te estás perdiendo. 115 00:16:19,794 --> 00:16:25,895 En este caso, no vas a saberlo hasta que lo conozcas a 'el'. Ah, es a él a quien buscaba. 116 00:16:28,928 --> 00:16:34,895 Mientras los hambrientos vienen a nuestra casa, mendigando en manadas, buscando… 117 00:16:34,994 --> 00:16:36,794 sexo. 118 00:16:38,328 --> 00:16:40,395 Por el olvido. 119 00:16:40,528 --> 00:16:43,628 Queriendo una salida, sin querer continuar. 120 00:16:43,761 --> 00:16:46,960 Queriendo estar muertos, sin estar muertos. 121 00:16:47,095 --> 00:16:48,595 ¿A qué te refieres? 122 00:16:48,728 --> 00:16:53,395 Nada de conciliaciones. Nada de 'soy el vecino'… 123 00:16:53,529 --> 00:16:58,994 o de 'solo soy un estudiante de econometría' o 'empleado adjunto del tribunal'. 124 00:16:59,128 --> 00:17:02,495 ¿Existe ese trabajo? - No va a existir para entonces. 125 00:17:02,595 --> 00:17:05,161 Nada de obreros tampoco. 126 00:17:05,296 --> 00:17:10,095 Solo sus fuertes brazos y piernas... 127 00:17:10,195 --> 00:17:13,161 su pecho con pezones endurecidos. 128 00:17:13,295 --> 00:17:18,896 Su espera por las miradas que obtiene sin tener que buscarlas. 129 00:17:18,994 --> 00:17:24,395 ¿Así es como viene el trabajador? - Así como el trabajador 'se viene'. 130 00:17:24,528 --> 00:17:28,695 Así como vine a casa. Contigo. 131 00:17:28,794 --> 00:17:31,428 Yo ya ni siquiera era un 'yo'. 132 00:17:31,561 --> 00:17:34,029 No era nada más que una lengua. 133 00:17:34,161 --> 00:17:36,229 Chupando. 134 00:17:36,361 --> 00:17:38,794 Sólo había ano... 135 00:17:38,928 --> 00:17:43,128 escroto, un amamantamiento de penes. 136 00:18:00,962 --> 00:18:06,162 Encaja la definición de masoquista. - Suena a una secta. 137 00:18:08,128 --> 00:18:10,328 Suena a amor. 138 00:18:13,128 --> 00:18:14,761 ¿Amor? 139 00:18:14,896 --> 00:18:18,428 El amor vive en el punto de la lengua que me chupa. 140 00:18:18,562 --> 00:18:22,296 En la punta de los dedos que me tocan. 141 00:18:22,396 --> 00:18:25,029 ¿Dices que entonces ya no existes? 142 00:18:25,161 --> 00:18:30,395 ¿Que, para ti, el amor significa que ya no existes? 143 00:18:30,528 --> 00:18:33,495 ¿Que ya no tienes que seguir siendo 'yo'? 144 00:18:33,596 --> 00:18:36,095 No tengo que ser un 'yo'. 145 00:18:37,629 --> 00:18:42,196 Entonces solo soy. Sin saber quién o por qué. 146 00:18:42,328 --> 00:18:44,495 O dónde. 147 00:18:44,595 --> 00:18:50,396 Giro sin culpa a través de un universo omnipotente que solo existe para mí. 148 00:18:52,129 --> 00:18:54,329 Pero para ti, eso es... 149 00:18:55,596 --> 00:19:00,362 Solo existo, solo soy... 150 00:19:00,495 --> 00:19:05,196 Solo me convierto en un 'yo' a través de la mirada de otro. 151 00:19:06,896 --> 00:19:11,994 Sin una audiencia, cada actor es, Soy... 152 00:19:12,129 --> 00:19:18,161 nada más que un patético, insignificante y asustadizo hombre. 153 00:19:18,296 --> 00:19:21,795 Es solo con una audiencia que realmente llego a vivir. 154 00:19:21,928 --> 00:19:26,828 Es solo a través de una audiencia que 'yo' existo. 155 00:19:26,962 --> 00:19:31,761 Entonces ese 'yo' cambia a lo que la audiencia quiere que sea. 156 00:19:31,896 --> 00:19:34,396 ¿Y eso es...? 157 00:19:34,529 --> 00:19:39,196 Puede ser lo que sea. Eso no lo decido yo. 158 00:19:39,329 --> 00:19:43,696 Podría ser un emperador, o un demonio. 159 00:19:43,795 --> 00:19:45,795 Una diva. 160 00:19:45,928 --> 00:19:50,896 Un obrero, un estudiante de econometría. 161 00:19:50,995 --> 00:19:54,128 O un empleado adjunto del tribunal. 162 00:19:54,228 --> 00:19:58,162 Incluso si eso no existe... 163 00:19:58,296 --> 00:20:02,695 Aun así me convierto en ella. Precisamente porque el público lo quiere. 164 00:20:02,794 --> 00:20:07,196 Así que eso les doy. Ese es el poder del amor. 165 00:20:09,129 --> 00:20:13,561 Y, por tanto, ¿te conviertes en el universo en el que giro? 166 00:20:13,696 --> 00:20:15,896 ¿Donde vengo a casa? 167 00:20:18,329 --> 00:20:21,629 Sí. Pero tú eres quien decide... 168 00:20:21,761 --> 00:20:25,762 quién o qué seré. Tú decides a qué venir a casa. 169 00:20:26,995 --> 00:20:30,829 'Aquellos entrenados en el amor a este nivel… 170 00:20:30,962 --> 00:20:35,562 que han visto, en el orden correcto, toda esta belleza... 171 00:20:35,696 --> 00:20:41,195 podrán, cuando la iniciación a los misterios del amor se acerque... 172 00:20:41,329 --> 00:20:46,896 ver el ascenso de una visión. Una belleza asombrosa. 173 00:20:46,995 --> 00:20:52,328 Y es esta belleza sobre la cual estaban enfocados todos sus esfuerzos previos'. 174 00:20:54,496 --> 00:20:58,096 ¿Es eso a lo que te refieres? - Supongo. 175 00:20:58,196 --> 00:21:04,296 Represento esa visión. Personifico esa belleza asombrosa. 176 00:21:04,396 --> 00:21:07,229 Personifico todo lo que quieras. 177 00:21:09,929 --> 00:21:12,429 Suena megalomaníaco. 178 00:21:12,562 --> 00:21:17,129 Encaja todos los criterios de un desorden de narcisismo. 179 00:21:23,096 --> 00:21:24,896 ¿Amor? 180 00:21:26,162 --> 00:21:27,962 ¿No? 181 00:21:28,829 --> 00:21:31,197 Tal vez. 182 00:21:31,329 --> 00:21:33,929 Si eso es lo que es para ti. 183 00:21:34,029 --> 00:21:36,896 Es diferente para todos, ¿no? 184 00:21:36,995 --> 00:21:40,562 En mi caso, el amor es... 185 00:21:40,696 --> 00:21:43,129 comerme tus aceitunas. 186 00:21:43,229 --> 00:21:48,163 Y tus pedos, y tu... - ¿Aceitunas? Nunca como aceitunas. 187 00:21:48,296 --> 00:21:50,496 Por eso me las como yo. 188 00:21:51,329 --> 00:21:56,563 Me encantan las sobras de tus deseos. Soy el mediador. 189 00:21:56,696 --> 00:21:59,962 Quien mantiene el registro. - ¿Y eso es amor? 190 00:22:01,929 --> 00:22:08,096 Soy el aire que vibra para que la música se escuche y se entiendan las palabras. 191 00:22:10,929 --> 00:22:15,630 Soy el nervio que le permite a la piel sentir una caricia. 192 00:22:15,762 --> 00:22:18,795 Soy la cama en la que haces el amor. 193 00:22:20,029 --> 00:22:23,429 Soy los genitales con los que haces el amor. 194 00:22:25,962 --> 00:22:29,729 Me sacrifico para tu felicidad. 195 00:22:31,096 --> 00:22:33,729 Y eso es lo que me hace feliz. 196 00:22:33,829 --> 00:22:36,029 Y eso es amor. 197 00:22:37,330 --> 00:22:39,363 ¿Eres feliz? 198 00:22:42,363 --> 00:22:44,563 ¿Por qué no? 199 00:22:47,229 --> 00:22:49,896 ¿Está diciendo Wim que es impotente? 200 00:22:51,197 --> 00:22:54,795 Un arrimado, un voyerista... 201 00:22:57,130 --> 00:23:00,597 oportunista, un proxeneta. 202 00:23:00,729 --> 00:23:03,729 Un perdedor que nunca admitirá serlo. 203 00:23:04,796 --> 00:23:08,530 Suena ridículo. - Desesperado. 204 00:23:08,630 --> 00:23:11,596 Suena a amor. - ¿Amor? 205 00:23:11,730 --> 00:23:13,795 ¿Llamas a eso amor? 206 00:23:13,930 --> 00:23:16,596 'Suena' a amor, dije. 207 00:23:18,995 --> 00:23:22,697 'Que él, junto a otros u otro, o solo... 208 00:23:22,796 --> 00:23:26,597 ha causado, deliberada e intencionalmente... 209 00:23:26,729 --> 00:23:30,129 terrible daño corporal al tener VIH.' 210 00:23:30,229 --> 00:23:34,596 'Juntos, con uno o más cómplices... 211 00:23:34,730 --> 00:23:40,130 han inyectado a otra persona, a sabiendas y tras deliberación... 212 00:23:40,229 --> 00:23:46,930 con sangre infectada de VIH en el ano o trasero y/o en la cavidad anal... 213 00:23:47,030 --> 00:23:50,963 y/o cerca del ano; dicha sangre infectada de VIH... 214 00:23:51,096 --> 00:23:56,097 siendo una sustancia peligrosa para la vida o la salud.' 215 00:23:57,762 --> 00:24:02,030 Si has conocido el amor, quisieras compartirlo. 216 00:24:03,329 --> 00:24:05,529 Tienes que compartirlo. 217 00:24:10,763 --> 00:24:16,397 'Al principio, si se guía en la dirección correcta... 218 00:24:16,530 --> 00:24:21,830 va a enamorarse de un cuerpo solamente y sacar exquisitas palabras de él. 219 00:24:21,963 --> 00:24:27,363 Y se dará cuenta de que la belleza de un cuerpo arbitrario... 220 00:24:27,496 --> 00:24:31,497 se relaciona a la de otro. 221 00:24:31,597 --> 00:24:38,030 Y que sería muy tonto, al perseguir la belleza externa... 222 00:24:38,163 --> 00:24:43,296 no pensar en la belleza de todos los cuerpos como una misma. ' 223 00:24:43,397 --> 00:24:46,497 Eso sería muy tonto. 224 00:24:46,597 --> 00:24:49,197 En efecto. 225 00:24:49,330 --> 00:24:55,996 Trae a todos a nosotros. Esta es mi casa. Esta es nuestra casa. 226 00:25:02,963 --> 00:25:05,530 Y vinieron. 227 00:25:05,630 --> 00:25:10,929 Claro que vinieron. ¿Quién no lo haría, con una casa así? 228 00:25:11,029 --> 00:25:17,330 ¿Pero no supieron lo que hicieron ahí? - Supieron perfecto lo que eran después del hecho. 229 00:25:18,530 --> 00:25:21,930 Esto es sobre actos sexuales... 230 00:25:22,030 --> 00:25:28,796 llevados a cabo en alguien, sabiendo que estaba inconsciente o poco consciente... 231 00:25:28,930 --> 00:25:31,497 o incapacitados físicamente. 232 00:25:31,597 --> 00:25:36,697 'Condiciones entre estar alerta y completamente ido... 233 00:25:36,796 --> 00:25:42,963 en las que no se puede esperar que una persona se resista a conductas sexuales.' 234 00:25:43,897 --> 00:25:46,830 Eso no lo niego. 235 00:25:46,963 --> 00:25:50,597 El Demandante M había tomado éxtasis voluntariamente. 236 00:25:50,730 --> 00:25:54,930 Se sentía muy culpable de que, debido a su condición... 237 00:25:55,030 --> 00:25:59,397 no podía acordarse de si había 'cooperado' o no. 238 00:25:59,530 --> 00:26:03,330 Durante la investigación, dio diferentes versiones... 239 00:26:03,430 --> 00:26:07,897 de las posiciones que tomaron durante la penetración doble. 240 00:26:07,996 --> 00:26:13,630 Sí, se consumía éxtasis y alcohol en estas fiestas. Y GHB. 241 00:26:13,763 --> 00:26:19,796 Por voluntad propia o no, conllevando a algunos demandantes a 'perder' episodios completos de esa noche. 242 00:26:19,930 --> 00:26:22,363 Otros recuerdan partes completas. 243 00:26:22,497 --> 00:26:25,996 No se trata de eso. - ¿Entonces de qué? 244 00:27:30,797 --> 00:27:33,197 ¿De qué se trata entonces? 245 00:27:34,830 --> 00:27:42,564 'Pero para toda otra belleza, incluido el amor, lo siguiente es verdad: 246 00:27:42,697 --> 00:27:45,363 vienen y van.' 247 00:27:47,131 --> 00:27:48,931 Platón. 248 00:27:53,231 --> 00:27:59,030 El amor podrá negar a la muerte, pero incluso el amor no cancela a la muerte. 249 00:27:59,164 --> 00:28:01,831 Sólo una cosa puede hacer eso. 250 00:28:01,963 --> 00:28:03,931 La belleza verdadera. 251 00:28:04,030 --> 00:28:09,131 Te refieres a... - Estar caliente, en desesperación. 252 00:28:10,498 --> 00:28:12,530 Y por ello, me refiero a la muerte. 253 00:28:12,630 --> 00:28:14,698 ¿Así que lo admites? 254 00:28:17,164 --> 00:28:23,130 Admito que el amor es tratar de negar a la muerte. 255 00:28:23,231 --> 00:28:25,831 Tratar de cancelar a la muerte. 256 00:28:25,963 --> 00:28:29,631 Y admito que eso es una falacia. 257 00:28:32,997 --> 00:28:35,598 ¿Así que el amor solo lleva a la muerte? 258 00:28:36,831 --> 00:28:39,996 Así que el amor solo puede ser criminal. 259 00:28:52,164 --> 00:28:54,130 El amor es... 260 00:28:58,430 --> 00:29:00,631 El amor es letal. 261 00:29:01,897 --> 00:29:04,298 Pero nunca criminal. 262 00:29:05,231 --> 00:29:08,231 El amor verdadero simplemente es desmedido. 263 00:30:24,898 --> 00:30:26,698 Bien... 264 00:30:27,931 --> 00:30:32,698 Estábamos en la cama, en mi cuarto. Él estaba sobre mí. 265 00:30:35,164 --> 00:30:37,531 Me estaba cogiendo. 266 00:30:38,498 --> 00:30:42,898 Y, en algún punto, quise que se detuviera pero no lo hizo. 267 00:30:42,997 --> 00:30:45,031 Y... 268 00:30:46,331 --> 00:30:52,298 Continuó y me mantuvo en la cama a la fuerza. Me estaba ahorcando. 269 00:30:52,398 --> 00:30:55,199 'Te voy a matar si no obedeces.' 270 00:31:04,098 --> 00:31:06,432 Y eso... pues... 271 00:31:09,532 --> 00:31:13,365 me alteró mucho y... 272 00:31:14,698 --> 00:31:16,964 Sí, bueno... 273 00:31:20,299 --> 00:31:22,565 aún me altera. 274 00:31:29,797 --> 00:31:36,998 Acaba de decir que lo que le gustaba de Peter era lo duro que era. 275 00:31:37,131 --> 00:31:40,632 Sí, pero hasta cierto punto. 276 00:31:44,299 --> 00:31:48,797 Cuando alguien llega a su límite, la otra persona debe detenerse. 277 00:31:48,932 --> 00:31:53,198 Sin importar lo emocionante y duro que sea el sexo, hay límites. 278 00:31:53,332 --> 00:31:57,398 Es como, no puedes golpear a alguien porque sí. 279 00:31:58,398 --> 00:32:02,365 Así que, a pesar de... 280 00:32:02,498 --> 00:32:06,164 cómo debería ser... 281 00:32:06,298 --> 00:32:11,565 en una relación entre dominante y sumiso... 282 00:32:11,698 --> 00:32:15,232 el sumiso siempre es quien define el límite. 283 00:32:15,364 --> 00:32:19,898 Y quien controla el juego, como es. 284 00:32:23,931 --> 00:32:28,398 Si pudiera escoger entre ser víctima o perpetrador de un crimen... 285 00:32:28,532 --> 00:32:31,165 ¿cuál escogería? 286 00:32:43,798 --> 00:32:49,332 No puedes... son dos respuestas, realmente, las que me gustaría dar. 287 00:32:51,699 --> 00:32:57,764 La primera sería 'víctima', porque entonces sería inocente. 288 00:32:57,899 --> 00:33:03,232 Por otro lado, diría 'perpetrador'. 289 00:33:03,365 --> 00:33:07,932 Porque entonces yo hubiera tenido el control sobre lo que hice. 290 00:33:08,032 --> 00:33:11,965 Así que, como ve, no es uno o el otro. 291 00:33:14,198 --> 00:33:17,365 Hay pros y contras con ambos roles. 292 00:33:20,099 --> 00:33:24,365 ¿Cuándo conoció a Peter por primera vez? - El 18 de septiembre del 2004. 293 00:33:24,498 --> 00:33:29,599 ¿Dónde fue? - En una página para citas. 294 00:33:29,732 --> 00:33:33,932 Eso suena respetable, pero era una página para citas con ámbito sexual. 295 00:33:34,032 --> 00:33:41,298 Él y Wim vinieron a mi casa. - ¿Win era amigo de él? 296 00:33:41,399 --> 00:33:46,165 Eso es lo que dijo pero Wim, por mucho tiempo, había sido su... 297 00:33:46,299 --> 00:33:49,165 No sé exactamente qué. Algo. 298 00:33:49,299 --> 00:33:54,299 Más que solo un amigo. Habían estado viviendo juntos por años. 299 00:33:54,399 --> 00:33:58,032 Pero pretendían que solo eran 'amigos'. 300 00:33:59,165 --> 00:34:02,599 ¿Y qué pasó en esta cita? 301 00:34:02,731 --> 00:34:06,032 Nos vimos en mi casa para tener sexo. 302 00:34:06,165 --> 00:34:08,565 Y eso hicimos. Estuvo muy bueno. 303 00:34:11,299 --> 00:34:14,199 Así que nos pasamos nuestros números de teléfono. 304 00:34:15,798 --> 00:34:21,032 Quisimos vernos otra vez. Esa fue la primera cita. 305 00:34:21,164 --> 00:34:24,631 Y la siguiente cita, ¿fue poco después de esa? 306 00:34:26,432 --> 00:34:31,232 Sí, unos cuantos días después, creo. Una semana. No recuerdo exactamente. 307 00:34:31,365 --> 00:34:36,332 ¿Siempre los tres? ¿Con Wim? - No. 308 00:34:36,432 --> 00:34:41,932 Fui claro que me gustaba más que Wim. 309 00:34:42,032 --> 00:34:46,365 Wim no era mi tipo, como pareja sexual. 310 00:34:47,632 --> 00:34:55,199 ¿Cuándo se les ocurrió invitar a otras personas? ¿Cómo pasó eso? 311 00:34:55,332 --> 00:34:59,732 Bueno, esa fue más idea de Peter. 312 00:35:01,798 --> 00:35:08,199 Yo pensaba que estaba bien siendo solo nosotros pero eso no era suficiente para él. 313 00:35:08,333 --> 00:35:14,132 Revisaba el chat para ver si había alguien cerca de donde estábamos. Ese tipo de cosas. 314 00:35:15,232 --> 00:35:19,833 ¿Cómo te hizo sentir eso de no ser suficiente? 315 00:35:19,965 --> 00:35:23,200 Pues... 316 00:35:25,332 --> 00:35:30,899 No me deprimió ni nada. 317 00:35:30,998 --> 00:35:35,532 Pero yo no sentía la necesidad de siempre invitar a otra gente. 318 00:35:37,399 --> 00:35:41,232 ¿Cómo se preparaban cuando había otra gente? 319 00:35:41,366 --> 00:35:45,733 Bajábamos la luz y poníamos un colchón grande en la sala. 320 00:35:45,833 --> 00:35:51,432 Algunas bebidas y todos saben para qué están ahí, así que... 321 00:35:51,565 --> 00:35:54,632 ¿Para qué están ahí? - Para tener sexo. 322 00:35:57,732 --> 00:36:02,132 La gran 'ventaja' del chat... 323 00:36:02,232 --> 00:36:09,332 es que la gente puede decir lo que les gusta y lo que no, así que puedes escoger con quién juntarte y con quién no. 324 00:36:09,432 --> 00:36:14,200 ¿Era claro que iban a tener sexo inseguro? 325 00:36:14,332 --> 00:36:16,632 Eso... Sí. 326 00:36:19,600 --> 00:36:24,998 Sobre las fiestas... ¿Cómo eran? ¿Cuánta gente iba? 327 00:36:25,132 --> 00:36:32,166 ¿Había amigos que ya conocías? - No. Peter conocía a algunos. 328 00:36:32,299 --> 00:36:37,899 A veces se nos unían. 329 00:36:37,999 --> 00:36:39,566 Ya sabes. 330 00:36:39,699 --> 00:36:44,600 Podíamos ser tres o cinco. 331 00:36:44,732 --> 00:36:50,333 O dos y luego se unían tres, y se iban, y entraban otros cuatro. Así. 332 00:36:50,433 --> 00:36:54,600 ¿Por eso duraban tanto? - Sí. 333 00:36:56,166 --> 00:37:02,833 Normalmente de las 9 PM a las 4 AM, algo así. 334 00:37:05,699 --> 00:37:11,532 ¿Así que algunos estaban a las 9 PM pero se iban antes? 335 00:37:11,632 --> 00:37:15,365 Sí, tan pronto 'terminaban'. 336 00:37:15,500 --> 00:37:18,966 Y otros se quedaban toda la noche. 337 00:37:20,299 --> 00:37:23,933 ¿Y era como una orgía todo el tiempo, o...? 338 00:37:24,032 --> 00:37:30,165 No, digo, es físicamente imposible tener sexo por seis horas... 339 00:37:30,300 --> 00:37:34,233 así que había descansos y, ya sabes. 340 00:37:34,365 --> 00:37:38,966 Ya sabes, a veces eran tantas personas... 341 00:37:39,099 --> 00:37:44,433 que ya ni sabíamos qué parte era de quién. 342 00:37:47,999 --> 00:37:52,232 Y eso también era como, ¿'emocionante'? Como... 343 00:37:52,366 --> 00:37:57,966 Sí pero también confuso. Si ya no sabes qué es de quién... 344 00:37:58,100 --> 00:38:00,033 o sus nombres. 345 00:38:00,165 --> 00:38:04,200 Suena vulgar y supongo que lo era. 346 00:38:06,233 --> 00:38:08,966 Vulgar... no sé. 347 00:38:10,233 --> 00:38:13,499 ¿Cuándo fue la primera vez que pasó algo... 348 00:38:13,600 --> 00:38:17,132 que después hayas sentido que no estuvo nada bien? 349 00:38:18,133 --> 00:38:20,933 La primera vez que me concierne a mí. 350 00:38:21,033 --> 00:38:25,300 Cuando le puso GHB a mi bebida sin avisarme. 351 00:38:28,966 --> 00:38:33,900 ¿Puede recordar cuándo fue la primera vez que usted tuvo la sensación... 352 00:38:33,999 --> 00:38:37,299 de haber hecho algo que no estuvo bien? 353 00:38:50,600 --> 00:38:55,133 Algo de lo que nunca me sentí bien... 354 00:38:55,233 --> 00:39:00,900 fue que cuando supe que tenía VIH, no le dije a los demás. 355 00:39:02,633 --> 00:39:09,900 ¿La gente avisaba de eso en el chat? - No, solo que era sexo inseguro. 356 00:39:13,500 --> 00:39:16,433 Pero también es, como... 357 00:39:18,600 --> 00:39:22,366 Digo, sentía... 358 00:39:22,500 --> 00:39:27,999 que los anuncios estaban escritos de tal manera que la gente sabía... 359 00:39:28,133 --> 00:39:30,300 o mínimo sospechaba... 360 00:39:30,401 --> 00:39:36,166 que entre el sexo inseguro, las drogas y la otra gente... 361 00:39:36,300 --> 00:39:41,300 que había un riesgo claro a contraer VIH. 362 00:39:41,400 --> 00:39:44,400 No siempre era con la misma gente. 363 00:39:46,900 --> 00:39:48,799 Y... 364 00:39:50,766 --> 00:39:52,966 También piensas... 365 00:39:53,100 --> 00:39:59,134 que la gente que quiere tener sexo seguro y que le tienen miedo al VIH... 366 00:39:59,234 --> 00:40:02,633 no contestarían a ese tipo de anuncio. 367 00:40:02,766 --> 00:40:07,766 Contestarían a anuncios del tipo de 'abrazados a la luz de las velas'. 368 00:40:07,901 --> 00:40:12,933 Y si esas cosas se mencionan de manera tan explícita... 369 00:40:13,033 --> 00:40:16,633 entonces sabes a lo que vas. 370 00:40:16,766 --> 00:40:24,300 Así que la ingenuidad presentada por algunas de las personas presentando cargos... 371 00:40:24,401 --> 00:40:28,800 sí me molestó a veces. Y pienso, 'Ay, por favor... 372 00:40:28,933 --> 00:40:34,367 sabes a lo que contestaste y lo que iba a pasar, todo está en el anuncio... 373 00:40:34,500 --> 00:40:40,166 ¿y aun así te sorprende?' Siempre se me ha hecho raro eso. 374 00:40:40,301 --> 00:40:45,733 Es algo contradictorio, primero dijiste que era algo que te hacía sentir culpable. 375 00:40:45,833 --> 00:40:49,034 Hubiera preferido haberle dicho a la gente. 376 00:40:51,900 --> 00:40:53,900 Pero no lo hice. 377 00:40:57,566 --> 00:41:00,966 Has sido declarado culpable... 378 00:41:01,101 --> 00:41:03,901 de abuso. ¿Qué tipo de abuso? 379 00:41:04,000 --> 00:41:05,799 Fue... 380 00:41:08,734 --> 00:41:11,134 Vaya, esa es una pregunta difícil. 381 00:41:11,234 --> 00:41:16,300 Me refiero a que es difícil decirlo. 382 00:41:16,401 --> 00:41:21,833 Fue por inyectar a personas con sangre infectada de VIH. 383 00:41:23,833 --> 00:41:29,934 ¿Recuerdas haber hecho eso? - Sí. Desafortunadamente. 384 00:41:34,401 --> 00:41:36,567 ¿Cómo lo hiciste? 385 00:41:55,966 --> 00:42:00,799 Peter sacaba sangre de mi brazo. 386 00:42:04,633 --> 00:42:10,501 Peter inyectaba la jeringa en el trasero de alguien y la vaciaba. 387 00:42:14,101 --> 00:42:17,167 ¿Estaban conscientes cuando esto pasaba? 388 00:42:17,300 --> 00:42:24,034 No, Peter siempre se aseguraba de que estuvieran muy drogados. 389 00:42:25,634 --> 00:42:27,433 Yo también lo estaba. 390 00:42:33,100 --> 00:42:36,767 Así que tú estabas intoxicado también... 391 00:42:36,901 --> 00:42:41,800 pero sí recuerdas cómo te sentías en el momento. 392 00:42:43,334 --> 00:42:46,233 ¿Cómo te sentías? 393 00:42:46,367 --> 00:42:48,567 Igual que hoy en día. 394 00:43:02,234 --> 00:43:05,234 Es inimaginable que llegué a hacer eso. 395 00:43:09,767 --> 00:43:11,767 Tan terrible... 396 00:43:15,034 --> 00:43:17,367 tan bajo y malo. 397 00:43:24,134 --> 00:43:29,000 Doloroso, no solo para las víctimas pero para mí también. 398 00:43:29,134 --> 00:43:31,934 Me he lastimado enormemente. 399 00:44:34,301 --> 00:44:36,367 Hola. - Hola. Peter. 400 00:44:36,501 --> 00:44:38,101 Yo soy Tim. 401 00:44:38,201 --> 00:44:41,201 ¿Nos encontraste fácilmente? - Sí, sin problema. 402 00:44:41,334 --> 00:44:43,701 Dame tu abrigo. - Gracias. 403 00:44:50,302 --> 00:44:52,101 Wow. 404 00:44:53,701 --> 00:44:57,201 Qué buena vista tienes de aquí. 405 00:44:57,335 --> 00:45:00,335 Ahí está el pueblo. ¿Viste la alberca? 406 00:45:00,435 --> 00:45:04,635 Sí, sí la vi. ¿Y esas plantas? - Papas. 407 00:45:04,767 --> 00:45:07,368 ¿Quieres café? - Sí, por favor. 408 00:45:12,367 --> 00:45:14,967 ¿Llevas mucho tiempo viviendo aquí? 409 00:45:16,101 --> 00:45:20,834 Viví aquí con Wim algunos años, antes de todo esto. 410 00:45:24,000 --> 00:45:26,801 Siempre nos ha gustado aquí. 411 00:45:29,701 --> 00:45:33,434 ¿Wim no pudo estar aquí hoy? 412 00:45:33,568 --> 00:45:35,967 Tuvo que ir al trabajo. 413 00:45:46,934 --> 00:45:49,435 ¿Dónde dejó el café Wim? 414 00:45:53,301 --> 00:45:56,334 Todavía me estoy encontrando aquí. 415 00:45:56,435 --> 00:45:59,334 Wim es un poco caótico. 416 00:46:01,234 --> 00:46:03,800 ¿Te gusta fuerte? - Sí, por favor. 417 00:46:09,302 --> 00:46:14,968 ¿Te gusta cocinar? ¿Estar en la cocina? - Yo cocino. Wim casi nunca lo hace. 418 00:46:15,101 --> 00:46:18,735 ¿Cuál es tu platillo estrella? ¿Qué te sale mejor? 419 00:46:18,835 --> 00:46:21,234 Todas las pastas, básicamente. 420 00:46:22,334 --> 00:46:24,368 Pasta, pasta. 421 00:46:32,000 --> 00:46:35,834 Te la voy a hacer. - Eso es muy amable de tu parte. 422 00:46:38,801 --> 00:46:43,635 ¿Conoces este sistema? - Creo que lo he visto antes, sí. 423 00:46:49,601 --> 00:46:52,202 ¿Vamos a la sala? - ¿Puedo ayudarte? 424 00:46:52,334 --> 00:46:54,202 No, está bien. 425 00:46:59,000 --> 00:47:03,035 ¿Qué fue lo primero que hiciste cuando te liberaron? 426 00:47:03,168 --> 00:47:06,368 Estaba contento, claro. 427 00:47:06,502 --> 00:47:10,735 Wim me hizo de cenar esa primera noche. 428 00:47:10,835 --> 00:47:15,735 El segundo día yo no quería salir. La gente me daba miedo. 429 00:47:15,835 --> 00:47:23,302 Pero ayer fui con la vecina y estuvo bien verla otra vez. 430 00:47:23,402 --> 00:47:29,035 ¿Es amiga suya? - No, solo una buena vecina. 431 00:47:29,168 --> 00:47:33,934 Y ayudó a Wim, lo cual es lindo de ella. 432 00:47:34,034 --> 00:47:41,135 A diferencia de otros vecinos que no reaccionaron bien pero ella estuvo ahí. 433 00:47:41,234 --> 00:47:43,502 ¿No reaccionaron bien? 434 00:47:43,602 --> 00:47:48,568 Por lo que pasó. Creo que nos tienen miedo. 435 00:47:48,702 --> 00:47:51,435 No puedo arreglar eso. 436 00:47:51,568 --> 00:47:57,568 ¿Por qué no? - Porque no es asunto de nadie. 437 00:47:57,702 --> 00:48:02,902 Es eso. Toda esta gente no lo entiende para nada. 438 00:48:03,001 --> 00:48:05,168 Toda esta gente... - Allá afuera. 439 00:48:05,302 --> 00:48:09,235 ¿Como las 14 personas que presentaron cargos? 440 00:48:09,368 --> 00:48:14,001 Sí, eso es de lo que deberíamos de estar hablando. 441 00:48:17,402 --> 00:48:21,435 Asumieron el rol de víctimas. 442 00:48:21,568 --> 00:48:25,768 Y yo no creo... 443 00:48:25,902 --> 00:48:29,935 que les haya hecho tanto daño como de lo que me están culpando. 444 00:48:32,168 --> 00:48:36,602 ¿Qué es lo que puedes aceptar de los cargos contra ti? 445 00:48:36,735 --> 00:48:40,801 Tal vez no era lo correcto... 446 00:48:40,935 --> 00:48:44,202 y no debí haber hecho ciertas cosas. 447 00:48:45,702 --> 00:48:47,968 Pero no me ocupaban encerrar. 448 00:48:48,102 --> 00:48:51,769 ¿Me puedes dar un ejemplo de lo que no debiste haber hecho? 449 00:48:51,902 --> 00:48:54,935 Sí, bueno... 450 00:48:55,035 --> 00:49:00,502 Le he dado drogas a gente, pero querían tomar drogas. 451 00:49:00,603 --> 00:49:03,903 Entonces sabes que algo va a cambiar. 452 00:49:06,135 --> 00:49:10,335 Han pasado cosas. Le llaman violación pero yo no. 453 00:49:10,435 --> 00:49:15,036 No cuando se entregan a mí. ¿Eso me hace un violador? 454 00:49:15,168 --> 00:49:20,769 No agarré a nadie de la calle para meterlo a mi carro y violarlo. 455 00:49:20,902 --> 00:49:26,603 Vinieron a mi casa, querían unirse a la fiesta. 456 00:49:26,735 --> 00:49:32,636 En retrospectiva, es algo muy bello, para nada criminal. 457 00:49:32,768 --> 00:49:36,035 Lo que pasó ahí fue algo lleno de amor, creo yo. 458 00:49:36,168 --> 00:49:39,103 Por eso quise participar en esta entrevista. 459 00:49:44,435 --> 00:49:51,436 Amor y sexo. ¿Van de la mano o los ves como entidades separadas? 460 00:49:52,768 --> 00:49:54,636 Pues, yo... 461 00:49:54,768 --> 00:50:00,235 Sí, los veo como cosas separadas. No debes confundirlos. 462 00:50:01,936 --> 00:50:04,968 Esas fiestas no eran sobre amor. 463 00:50:05,103 --> 00:50:10,503 Eran sobre sexo, lo cual es algo hermoso... 464 00:50:12,603 --> 00:50:15,635 pero es diferente al amor. Así que... 465 00:50:15,769 --> 00:50:21,302 Si los confundes, creo que ya no es divertido. 466 00:50:26,203 --> 00:50:31,503 Estás teniendo sexo inseguro en estas fiestas. 467 00:50:31,602 --> 00:50:36,036 Que si por voluntad propia o no, dejaremos eso de lado por ahora. 468 00:50:36,168 --> 00:50:41,603 ¿Qué significa para ti ser VIH positivo? 469 00:50:43,402 --> 00:50:45,436 Pues, yo... 470 00:50:46,636 --> 00:50:48,636 Sí, pues... 471 00:50:50,369 --> 00:50:53,369 De cierta manera, se sentía como una certificación. 472 00:50:54,502 --> 00:51:01,001 Digo, es una manera de sentirse cercano a otra gente que es igual. 473 00:51:01,136 --> 00:51:05,169 Creo que hay belleza en eso. 474 00:51:06,403 --> 00:51:08,536 Yo... 475 00:51:08,636 --> 00:51:13,703 Disfrutaba hacer fiestas solo para gente con VIH. 476 00:51:13,802 --> 00:51:18,936 E incluso si no todos eran VIH positivos... 477 00:51:19,036 --> 00:51:22,801 siempre sentí que sería genial si todos lo fueran. 478 00:51:22,936 --> 00:51:27,001 Porque entonces todo era posible. 479 00:51:28,169 --> 00:51:32,403 Lo que me llevo de los reportes de la corte... 480 00:51:32,536 --> 00:51:38,569 es que tú y Hans también decían con frecuencia que se practicaba sexo seguro. 481 00:51:38,703 --> 00:51:43,235 Sí. Si los dos tienen VIH, entonces es seguro, ¿no? 482 00:51:43,369 --> 00:51:49,203 Pero en base a lo que leí, también decían que no tenían VIH y que, por lo tanto... 483 00:51:49,336 --> 00:51:56,203 no había un riesgo a infección. - Eso es otra mentira. 484 00:51:56,336 --> 00:52:01,036 No hay pruebas. - ¿Por qué diría eso la gente? 485 00:52:01,169 --> 00:52:07,135 Hay personas que se ven a sí mismas como víctimas y presentan argumentos... 486 00:52:07,235 --> 00:52:12,335 para hacernos ver como perpetuadores, pero yo no he hecho nada. 487 00:52:12,435 --> 00:52:16,036 ¿Ves? - Hm, no lo sé. 488 00:52:16,168 --> 00:52:18,369 Fue su propia decisión. 489 00:52:20,203 --> 00:52:25,603 La sangre era parte de sus actividades sexuales. ¿Qué hay de eso? 490 00:52:25,736 --> 00:52:28,169 La sangre es algo muy vital. 491 00:52:28,303 --> 00:52:32,936 Hacer contacto a través de la sangre es una manera de fusionarse. 492 00:52:33,036 --> 00:52:36,703 Una manera de acercarse. Un deseo simbiótico. 493 00:52:36,802 --> 00:52:40,336 Y nos gustaba. 494 00:52:40,436 --> 00:52:45,503 No como algo peligroso pero solo embarrarnos de la sangre del otro. 495 00:52:47,802 --> 00:52:52,802 Y si la gente objeta, ¿no pasó? ¿Nunca fue en contra de su voluntad? 496 00:52:52,937 --> 00:52:54,969 No. 497 00:52:55,103 --> 00:52:58,802 ¿Y esta es...? - Dana. 498 00:52:58,936 --> 00:53:06,336 ¿La ha tenido por mucho tiempo? - Vino mientras yo estaba en prisión. 499 00:53:06,437 --> 00:53:11,169 Wim se sentía un poco solo. Antes teníamos dos perros labradores. 500 00:53:12,169 --> 00:53:16,570 Yo los amaba. Este perro no significa tanto para mí. 501 00:53:18,169 --> 00:53:22,436 Así que, las fiestas que organizaban... 502 00:53:22,569 --> 00:53:25,536 ¿pasaban en esta casa? 503 00:53:25,636 --> 00:53:28,803 No, más que nada en la de Hans. 504 00:53:28,936 --> 00:53:31,537 En la calle Colijn. En la planta de arriba. 505 00:53:33,136 --> 00:53:39,169 ¿Me puedes decir más? Digo, ¿cómo... 506 00:53:40,436 --> 00:53:46,802 No creo que debas mencionar el nombre de la calle. Es solo un detalle, pero... 507 00:53:46,936 --> 00:53:51,002 Hagamos esta parte de nuevo, desde el principio. 508 00:53:53,303 --> 00:53:58,936 Así que, las fiestas que organizaban... ¿pasaban en esta casa? 509 00:53:59,036 --> 00:54:02,936 No, en la casa de Hans. En el piso de arriba. 510 00:54:03,036 --> 00:54:06,436 ¿Cómo eran estas fiestas? 511 00:54:06,570 --> 00:54:10,837 ¿Pasaban los fines de semana o entre semana? 512 00:54:10,969 --> 00:54:17,337 Variaba. Planeábamos la velada y recibíamos gente. 513 00:54:17,437 --> 00:54:22,736 ¿Mucha gente al mismo tiempo? ¿O también como tres o cuatro personas? 514 00:54:22,836 --> 00:54:25,737 Pues entre más, mejor. 515 00:54:25,836 --> 00:54:29,169 Idealmente, eran entre 10, 12 o 15 personas. 516 00:54:29,303 --> 00:54:33,336 Perdón, corte. Es un departamento pequeño, así que... -¿Es imposible? 517 00:54:33,436 --> 00:54:38,304 Ocho sería el máximo. - Bien, va de nuevo. 518 00:54:38,404 --> 00:54:41,569 Eh... Lo hacemos otra vez, ¿sí? 519 00:54:41,704 --> 00:54:47,537 Así que, estas fiestas sexuales... ¿se llevaban a cabo aquí, en esta casa? 520 00:54:47,637 --> 00:54:51,236 No, en la de Hans. En la planta de arriba. 521 00:54:51,370 --> 00:54:54,802 ¿Cómo eran estas fiestas? 522 00:54:54,937 --> 00:54:59,770 Habría unas 4, 5, 6, 7 u 8 personas. Máximo. 523 00:55:02,104 --> 00:55:08,404 Llegaba la gente, servíamos bebidas, usábamos algunas substancias. 524 00:55:08,537 --> 00:55:12,736 Había música, una cosa llevaba a la otra... 525 00:55:12,836 --> 00:55:17,437 y la gente empezaba cosas. Unos se unían, otros no. 526 00:55:17,570 --> 00:55:19,969 Era bastante espontáneo. 527 00:55:20,104 --> 00:55:26,137 Me quedaba al pendiente para asegurarme de que todos estuvieran bien. 528 00:55:26,237 --> 00:55:29,802 Y, en algún punto, yo también me unía. 529 00:55:29,937 --> 00:55:33,803 Se iba desarrollando de manera agradable. 530 00:56:32,904 --> 00:56:38,873 Así que empecé biología y siempre estuve interesada en enfermedades de plantas, 531 00:56:39,134 --> 00:56:43,583 porque me fascinó que las plantas pueden enfermar igual que la gente. 532 00:56:46,104 --> 00:56:49,674 Y los virus eran los más interesantes 533 00:56:49,994 --> 00:56:53,794 porque cuando una planta es infectada por un virus 534 00:56:53,884 --> 00:56:56,854 ya no la puedes salvar. 535 00:57:06,324 --> 00:57:09,024 Como estudiante lo encontré muy... 536 00:57:09,064 --> 00:57:12,744 muy sorprendente que es algo que no ves. 537 00:57:13,754 --> 00:57:15,704 Es tan pequeño. 538 00:57:15,754 --> 00:57:20,474 Incluso necesitas un microscopio especial para ver un virus. 539 00:57:20,814 --> 00:57:24,064 Y necesita a la planta para crecer. 540 00:57:24,394 --> 00:57:27,895 El virus entra en su genoma, 541 00:57:28,004 --> 00:57:33,434 y se empieza a reproducir junto con las células de la planta. 542 00:57:33,894 --> 00:57:38,704 Tiene que estar dentro de la planta para poder vivir. 543 00:57:38,934 --> 00:57:41,094 Por supuesto que... 544 00:57:41,134 --> 00:57:43,094 causan estos fuertes síntomas 545 00:57:43,124 --> 00:57:45,444 y la planta puede morir al final. 546 00:57:45,504 --> 00:57:48,884 Pero lo que puedes hacer es inyectar 547 00:57:48,944 --> 00:57:51,634 una versión más suave de ese virus 548 00:57:51,664 --> 00:57:56,244 que no cause síntomas tan pesados. 549 00:57:56,315 --> 00:57:58,914 Entonces la planta lo acepta, 550 00:57:58,975 --> 00:58:00,914 y los síntomas no son tan pesados, 551 00:58:00,975 --> 00:58:04,824 y puede crecer bastante naturalmente, como lo haría, 552 00:58:04,885 --> 00:58:09,255 y cuando el verdadero virus pesado llega 553 00:58:09,364 --> 00:58:11,255 la planta ya es inmune. 554 00:58:11,305 --> 00:58:14,584 Básicamente lo mismo que se hace con humanos. 555 00:58:14,704 --> 00:58:19,054 Pero el propósito de este virus no es matar al portador. 556 00:58:19,104 --> 00:58:24,184 Porque si mata al portador no puede vivir más. 557 00:58:25,735 --> 00:58:28,225 Pero al hacer eso... 558 00:58:28,304 --> 00:58:32,345 entonces puede encontrar la planta que sobrevivirá 559 00:58:32,414 --> 00:58:35,124 y portará el virus 560 00:58:35,184 --> 00:58:37,554 sin dar ningún síntoma de la planta 561 00:58:37,604 --> 00:58:40,305 y entonces de hecho viven juntos. 562 00:58:40,594 --> 00:58:43,544 Entonces el virus sería un organismo también. 563 00:58:43,664 --> 00:58:48,925 Sí, entonces forma parte de esta colaboración, 564 00:58:48,984 --> 00:58:52,835 este sistema de la planta y patógeno 565 00:58:52,905 --> 00:58:54,835 trabajando juntos. 566 00:58:55,844 --> 00:58:58,565 Pero al inicio de este proceso 567 00:58:58,624 --> 00:59:00,434 se ve bastante severo. 568 00:59:00,484 --> 00:59:03,355 Se ve como que el virus es el malo, 569 00:59:03,434 --> 00:59:06,934 pero no creo en buenos y malos, así que... 570 00:59:06,974 --> 00:59:10,235 Me gusta pensar que todo funciona 571 00:59:10,344 --> 00:59:13,104 de manera que se llegue a... 572 00:59:13,624 --> 00:59:16,524 vivir juntos y estar juntos. 573 00:59:16,775 --> 00:59:19,284 ¿Pero la planta también necesita el virus? 574 00:59:19,374 --> 00:59:21,284 Sí. Es curioso. 575 00:59:21,395 --> 00:59:23,774 El virus en los tulipanes 576 00:59:23,855 --> 00:59:27,715 cambia el color de la flor. 577 00:59:27,774 --> 00:59:32,155 Y eso puede ser muy atractivo para los insectos, por ejemplo. 578 00:59:32,274 --> 00:59:33,854 O puede... 579 00:59:34,825 --> 00:59:38,614 obtener diferente tipo de vuelos a la flor, 580 00:59:38,694 --> 00:59:40,775 que puede ayudar a la flor a crecer. 581 00:59:40,864 --> 00:59:43,365 Así que sí tiene un beneficio. 582 00:59:43,424 --> 00:59:47,155 Solo se ve diferente a lo que estamos acostumbrados. 583 00:59:47,214 --> 00:59:49,504 Como cuando ves un tulipan amarillo esperas 584 00:59:49,554 --> 00:59:51,364 que siempre sea amarillo. 585 00:59:51,425 --> 00:59:55,795 Cuando el virus viene y cambia el tulipán a rojo, 586 00:59:56,194 --> 00:59:59,564 es para nosotros algo que no es bueno. 587 00:59:59,765 --> 01:00:02,675 No es para el tulipán en sí. 588 01:00:03,914 --> 01:00:06,665 Cuando cultivas tulipanes amarillos 589 01:00:06,714 --> 01:00:08,574 quieres que todos sean amarillos, 590 01:00:08,644 --> 01:00:11,105 porque si tienes algunos amarillos enmedio, 591 01:00:11,145 --> 01:00:13,874 la florería no comprará tu lote. 592 01:00:14,064 --> 01:00:19,615 Así que entonces el virus es el malo en ese caso. 593 01:00:22,584 --> 01:00:27,145 Para este experimento necesito una flor infectada, 594 01:00:27,205 --> 01:00:30,814 un mortero para triturar el pétalo. 595 01:00:31,655 --> 01:00:36,844 Usamos esta disolución que mantiene al virus vivo 596 01:00:37,545 --> 01:00:40,445 y cortaré el pétalo 597 01:00:41,665 --> 01:00:43,604 con la navaja. 598 01:00:44,645 --> 01:00:46,045 Y entonces, 599 01:00:46,135 --> 01:00:50,875 después de triturar utilizaré la jeringa para inyectar 600 01:00:51,145 --> 01:00:56,324 el inóculo en el bulbo de la flor saludable. 601 01:01:06,654 --> 01:01:08,445 Y ahora solo presionamos... 602 01:01:10,475 --> 01:01:13,545 el pétalo para que las células 603 01:01:14,155 --> 01:01:15,545 se abran. 604 01:01:17,735 --> 01:01:21,755 Y el virus se libera en el líquido. 605 01:01:27,035 --> 01:01:28,935 ¿Tratarían las flores... 606 01:01:29,325 --> 01:01:32,745 de infectar a sus flores vecinas, por ejemplo? 607 01:01:32,845 --> 01:01:33,965 No... 608 01:01:34,735 --> 01:01:38,555 Pasará porque están cerca unas de otras, 609 01:01:38,636 --> 01:01:41,885 pero la planta cuando está infectada, 610 01:01:41,935 --> 01:01:46,475 cuando está enferma, lo comunica a las otras, 611 01:01:46,595 --> 01:01:50,655 para hacerles saber que hay una infección cerca. 612 01:01:50,745 --> 01:01:52,655 Entonces las plantas alrededor 613 01:01:52,765 --> 01:01:56,435 empezarán a usar su sistema inmunológico 614 01:01:56,506 --> 01:02:01,475 para preparase para la enfermedad que viene. 615 01:02:01,575 --> 01:02:04,815 Así que hay un tipo diferente de comunicación. 616 01:02:04,885 --> 01:02:07,055 ¿Cómo funciona esa comunicación? 617 01:02:07,105 --> 01:02:10,695 Ya sea como moléculas volátiles 618 01:02:10,955 --> 01:02:14,225 que producen hacia el aire cuando la planta está infectada, 619 01:02:14,256 --> 01:02:17,005 y también puede ser a través de las raíces. 620 01:02:18,356 --> 01:02:20,135 Y los otros lo captan. 621 01:02:20,785 --> 01:02:24,706 Es todo químico, reacciones químicas. 622 01:02:26,335 --> 01:02:31,566 Te fascinaron los virus pero, ¿te acuerdas la primera vez que enfermaste? 623 01:02:32,686 --> 01:02:34,725 Siempre recuerdo... 624 01:02:35,205 --> 01:02:37,936 tenía como 10 o 12 años, 625 01:02:38,666 --> 01:02:42,225 creo que por esa edad cuando la influenza te da fuerte, 626 01:02:42,555 --> 01:02:45,935 necesitas quedarte en cama y sudas mucho, 627 01:02:45,985 --> 01:02:51,065 y es algo bueno y malo al mismo tiempo. 628 01:02:52,026 --> 01:02:54,346 No quieres estar allí pero 629 01:02:54,416 --> 01:02:58,466 la alta temperatura y el sudor 630 01:02:58,535 --> 01:03:03,396 y estar bajo las cobijas te da también algo de confort. 631 01:03:04,465 --> 01:03:08,515 Supongo que también sientes tu cuerpo 632 01:03:08,646 --> 01:03:09,796 estar vivo. 633 01:03:09,866 --> 01:03:11,585 Son los momentos que 634 01:03:11,656 --> 01:03:14,445 cuando de hecho sientes que algo... 635 01:03:14,735 --> 01:03:16,845 Hay más que 636 01:03:16,935 --> 01:03:19,135 tu piel cubriendo tus huesos. 637 01:03:19,185 --> 01:03:21,135 Hay cosas dentro de ti... 638 01:03:22,135 --> 01:03:25,246 viviendo y reaccionando. 639 01:03:26,346 --> 01:03:29,136 Es una sensación de estar vivo. 640 01:03:29,496 --> 01:03:31,546 No sé, el estar enfermo. 641 01:04:01,635 --> 01:04:06,466 ¿Recuerdas algunas otras experiencias con virus? 642 01:04:09,506 --> 01:04:11,246 Déjame recordar. 643 01:04:13,246 --> 01:04:16,965 Hablamos sobre infectarte, 644 01:04:17,006 --> 01:04:20,446 como un humano infectándote por alguien, 645 01:04:20,496 --> 01:04:24,925 y lo que me parece fascinante en esa idea 646 01:04:25,195 --> 01:04:28,746 lo veo como una manera de crear un vínculo. 647 01:04:28,816 --> 01:04:30,746 Es como cuando eras niño, 648 01:04:30,966 --> 01:04:34,865 y no sé si tú hiciste eso, 649 01:04:34,946 --> 01:04:37,405 y serías, ¿cómo se dice?, 650 01:04:37,486 --> 01:04:39,405 amigos de sangre. 651 01:04:39,466 --> 01:04:41,876 Cuando te cortas en el dedo y mezclas la sangre 652 01:04:41,936 --> 01:04:45,945 para ser como, sí, como hermanos. 653 01:04:46,766 --> 01:04:50,546 Es lo mismo cuando te infectas por alguien 654 01:04:50,585 --> 01:04:55,615 y sientes que este virus se mueve por todo tu cuerpo 655 01:04:55,656 --> 01:04:58,026 y viene de esa persona. 656 01:04:58,076 --> 01:05:01,006 Es un tipo de obsequio muy especial. 657 01:05:01,496 --> 01:05:04,756 No digo que es algo que debas hacer pero... 658 01:05:05,936 --> 01:05:10,016 Es una forma de conectar, tal vez. 659 01:05:12,686 --> 01:05:18,225 Es solo la idea del virus moviéndose a través 660 01:05:18,286 --> 01:05:20,345 en tu sangre. 661 01:05:21,876 --> 01:05:23,046 Es solo, no sé. 662 01:05:23,126 --> 01:05:27,695 La encuentro una idea muy poética, tal vez. 663 01:05:28,566 --> 01:05:32,266 Siempre lo imagino también como... 664 01:05:32,376 --> 01:05:34,476 Cuando pienso en eso puedo ver 665 01:05:34,536 --> 01:05:37,366 este pequeño organismo 666 01:05:37,406 --> 01:05:40,556 moviéndose por todo... 667 01:05:42,006 --> 01:05:43,396 tu cuerpo. 668 01:05:44,256 --> 01:05:47,196 Entonces tienes a alguien siempre contigo. 669 01:06:19,656 --> 01:06:21,216 Y ahora voy... 670 01:06:22,187 --> 01:06:23,796 a inyectarlo 671 01:06:24,866 --> 01:06:26,836 en el bulbo. 672 01:06:47,856 --> 01:06:49,376 Funciona ahora. 673 01:08:36,039 --> 01:08:37,839 Gracias. 674 01:08:37,973 --> 01:08:40,006 Erik-Jan. - Max. 675 01:08:43,573 --> 01:08:45,606 Verbeek. - Max. 676 01:09:01,240 --> 01:09:04,373 ¿Quiere reportar abuso? 677 01:09:05,740 --> 01:09:09,039 Si quiere llamarle así. Sí. - ¿De qué otra manera? 678 01:09:10,606 --> 01:09:13,207 Prefiero dejarle eso a usted. 679 01:09:16,339 --> 01:09:21,840 ¿Usted contactó a los otros tres sospechosos? - Por Internet. 680 01:09:21,973 --> 01:09:25,707 Ha tenido sexo con estas personas antes. Tan siquiera con una. 681 01:09:25,806 --> 01:09:27,839 Con dos. 682 01:09:27,973 --> 01:09:32,907 Usted sabía que eran fiestas para tener relaciones. - Ese era el punto, ¿no? 683 01:09:33,006 --> 01:09:38,339 Había estado tomando, ¿cierto? - ¿Para tener más valor? 684 01:09:38,440 --> 01:09:41,840 Por la emoción. - Y tomó cocaína. 685 01:09:41,973 --> 01:09:44,573 No, no lo hice. 686 01:09:46,940 --> 01:09:49,907 ¿Quería expandir los límites? 687 01:09:50,006 --> 01:09:52,907 Sabía que iba a haber sexo inseguro. 688 01:09:53,006 --> 01:09:56,707 ¿Sexo inseguro? - ¿Porque nadie sería VIH positivo? 689 01:09:56,806 --> 01:09:59,340 O eso decían. - Usted lo creyó. 690 01:09:59,440 --> 01:10:01,907 Usted lo sabía. - Les creí, sí. 691 01:10:02,006 --> 01:10:04,173 Tanta ingenuidad. 692 01:10:04,307 --> 01:10:07,373 Fumó un churro, ¿cierto? - Dos churros. ¿Tres? 693 01:10:07,507 --> 01:10:10,806 Quería sexo desinhibido, ¿o no? 694 01:10:10,940 --> 01:10:13,040 Expandir el límite, ¿cierto? 695 01:10:13,173 --> 01:10:15,739 '¡Te voy a coger como no tienes idea!' -'Más fuerte'. 696 01:10:15,840 --> 01:10:19,107 'Más fuerte'. - Y de repente te sentiste mal. 697 01:10:19,206 --> 01:10:21,540 ¿Te sentiste mal? 698 01:10:21,640 --> 01:10:24,573 ¿Un poco débil? 699 01:10:24,707 --> 01:10:28,107 ¿Mientras sabías... - Y estabas consciente de que... 700 01:10:28,207 --> 01:10:31,706 estabas siendo doblemente penetrado? - Dos penes en tu ano. 701 01:10:31,806 --> 01:10:36,373 Sí, lo sabía. Pero no lo que pasó después de eso. 702 01:10:36,507 --> 01:10:40,006 Después de eso, ya no lo sabías. 703 01:10:40,140 --> 01:10:43,740 Después de eso, presuntamente ya no lo sabías. 704 01:10:43,841 --> 01:10:46,773 Ya no lo sabía. 705 01:10:46,907 --> 01:10:50,907 Los malditos habían echado droga en su vino. - Vaya... 706 01:10:51,006 --> 01:10:55,173 Tal vez pusieron GHB en su vino. - ¿O era cerveza? 707 01:10:55,307 --> 01:10:57,440 ¿O era vodka? 708 01:10:57,573 --> 01:11:02,640 ¿No era como una fiesta de niños? -¿Un juego de doctores y enfermeras que salió mal? 709 01:11:03,908 --> 01:11:08,707 Pero con jeringas de verdad. - ¿Y ahora son monstruos? 710 01:11:08,806 --> 01:11:10,407 No dije eso. 711 01:11:13,941 --> 01:11:18,840 Digo que se aprovecharon de la situación. 712 01:11:18,974 --> 01:11:25,640 Tal vez tú mismo creaste la situación. - O en parte la creaste. 713 01:11:25,773 --> 01:11:29,407 ¿No se te hacía todo muy 'excitante'? 714 01:11:30,773 --> 01:11:33,574 Fue muy estúpido de mi parte, lo sé. 715 01:11:35,806 --> 01:11:39,041 Tenías novia. - Sí, es cierto. 716 01:11:40,308 --> 01:11:43,608 Tenías un hijo pequeño. - Tengo un hijo pequeño. 717 01:11:44,707 --> 01:11:48,608 Y nunca pensaste en... - Claro que sí. 718 01:11:48,740 --> 01:11:52,908 Es lo mismo, usted... - Y me castigaron por ello. 719 01:11:54,374 --> 01:11:58,240 Y, de repente, despertaste en el parque. 720 01:11:58,374 --> 01:12:01,208 En una banca. - ¿Sin zapatos? 721 01:12:01,340 --> 01:12:03,540 Y habías perdido todo. 722 01:12:04,640 --> 01:12:06,740 Tu novia... 723 01:12:06,840 --> 01:12:09,173 tu hijo... - Tu salud. 724 01:12:09,307 --> 01:12:12,974 Tu trabajo. - Sigo teniendo a mi hijo. A veces. 725 01:12:14,407 --> 01:12:16,608 Y ha sido... 726 01:12:17,807 --> 01:12:20,840 He sido castigado por ello. 727 01:12:22,440 --> 01:12:24,240 ¿Por qué? 728 01:12:25,407 --> 01:12:28,006 ¿Por qué? - ¿Por qué has sido castigado? 729 01:12:28,140 --> 01:12:30,173 Lo he perdido todo. 730 01:12:30,308 --> 01:12:32,308 No pregunté eso. 731 01:12:33,308 --> 01:12:34,708 No. 732 01:12:35,740 --> 01:12:38,141 ¿Por qué fuiste? 733 01:12:39,840 --> 01:12:41,840 Varias veces. 734 01:12:43,007 --> 01:12:44,973 ¿Por qué? 735 01:12:45,108 --> 01:12:48,174 Tal vez querías... 736 01:12:48,307 --> 01:12:50,574 Tal vez esperabas... 737 01:12:51,774 --> 01:12:56,308 como muchas personas lo hacen, que más allá del horizonte... 738 01:12:58,107 --> 01:13:02,608 como muchas personas saben o piensan saber... 739 01:13:02,740 --> 01:13:04,740 que más allá del horizonte... 740 01:13:06,441 --> 01:13:10,641 o tan siquiera en algún lugar... 741 01:13:10,773 --> 01:13:13,007 Que no puede ser... 742 01:13:14,340 --> 01:13:19,208 Que no puedes vivir con la idea, si no hay algún lugar... 743 01:13:19,340 --> 01:13:23,408 que eso sería insoportable? 744 01:13:25,508 --> 01:13:30,007 ¿Que todo tiene sentido en algún lugar? 745 01:13:31,508 --> 01:13:35,040 Y no solo después de la muerte, porque entonces no hay nada. 746 01:13:38,607 --> 01:13:44,941 Que sería indignante si nuestras vidas fueran solo una sombra de una vida. 747 01:13:45,041 --> 01:13:51,774 Si nuestra vida aquí no fuera otra cosa más que la sombra de nuestra vida real ahí. 748 01:13:53,341 --> 01:13:55,740 ¿Que no podríamos vivir aquí? 749 01:13:57,441 --> 01:13:59,441 ¿A qué se refiere? 750 01:14:00,574 --> 01:14:04,374 Quiero decir que la mayoría de las personas asumen... 751 01:14:04,507 --> 01:14:10,508 que el conocimiento que tenemos no nos guía. 752 01:14:11,608 --> 01:14:14,807 Creen que algo más nos guía. 753 01:14:14,941 --> 01:14:16,941 A veces placer... 754 01:14:18,641 --> 01:14:21,007 a veces un deseo... 755 01:14:21,141 --> 01:14:23,708 a veces dolor... 756 01:14:23,807 --> 01:14:26,241 y a veces amor. 757 01:14:26,374 --> 01:14:28,374 Muchas veces es el miedo. 758 01:14:29,341 --> 01:14:32,374 Ven el conocimiento como un esclavo... 759 01:14:32,508 --> 01:14:36,608 siendo arrastrado de un lado al otro por todas las otras influencias. 760 01:14:40,174 --> 01:14:44,041 ¿También ves al conocimiento así? 761 01:14:44,174 --> 01:14:46,807 ¿O lo ves como algo bello? 762 01:14:46,941 --> 01:14:49,941 ¿Como algo que puede guiar a los humanos? 763 01:14:51,408 --> 01:14:57,240 Crees que si alguien sabe lo que es correcto e incorrecto... 764 01:14:57,374 --> 01:15:04,708 ¿que no dejaría a nada persuadirlo de hacer algo que no fuera prescrito por ese conocimiento? 765 01:15:07,841 --> 01:15:11,141 No. No estaría aquí si lo hiciera. 766 01:15:13,209 --> 01:15:16,241 Entonces, ¿por qué estás aquí? 767 01:15:23,208 --> 01:15:26,408 Esperaba... 768 01:15:26,541 --> 01:15:28,374 tenía esperanzas... 769 01:15:30,841 --> 01:15:32,642 tal vez...