1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,800 --> 00:03:21,160 Un peignoir, bleu. 4 00:03:26,520 --> 00:03:30,040 Un ordinateur portable Toshiba... 5 00:03:30,160 --> 00:03:34,920 modèle SA60 tiret 117. 6 00:03:40,040 --> 00:03:42,840 Une casserole, en acier inoxydable. 7 00:03:47,720 --> 00:03:51,400 Une sacoche médicale, en cuir. 8 00:03:58,440 --> 00:04:00,880 Trois verres à vin. 9 00:04:08,480 --> 00:04:11,480 Cinq verres long drink. 10 00:04:17,640 --> 00:04:21,800 Un flacon de poppers entamé, Hardware. 11 00:04:25,000 --> 00:04:29,520 Un flacon de poppers non entamé, Rush. 12 00:04:37,720 --> 00:04:40,160 Un préservatif usagé. 13 00:04:46,720 --> 00:04:49,960 Onze préservatifs non usagés. 14 00:04:53,640 --> 00:04:57,880 Deux préservatifs non usagés, Extra Large. 15 00:05:03,400 --> 00:05:06,440 Un godemichet, pénis. 16 00:05:13,520 --> 00:05:16,440 Un godemichet, poing. 17 00:05:23,040 --> 00:05:26,080 Six CD. 18 00:05:28,240 --> 00:05:30,960 Kristine W -Feel What You Want. 19 00:05:39,000 --> 00:05:41,920 George Michael -Ladies and Gentlemen. 20 00:05:44,440 --> 00:05:47,120 Aimee Mann -Magnolia. 21 00:05:49,920 --> 00:05:52,400 Rock romance numéro 7. 22 00:05:56,160 --> 00:05:59,320 Prodigy -Firestarter... 23 00:06:00,760 --> 00:06:05,000 et Nina Simone -Emergency Ward. 24 00:06:13,480 --> 00:06:16,080 Un demi-sachet de mélange japonais. 25 00:06:20,360 --> 00:06:23,520 Un masque à gaz, noir. 26 00:06:28,720 --> 00:06:31,520 Un demi-sachet de cacahuètes. 27 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 Un sachet de chips paprika vide. 28 00:06:45,320 --> 00:06:48,360 Un tube de gel lubrifiant, KY. 29 00:06:53,720 --> 00:06:57,960 Un pot de graisse végétale de pâtisserie, Crisco. 30 00:07:05,000 --> 00:07:08,200 Une aiguille hypodermique, usagée. 31 00:07:12,880 --> 00:07:17,480 Quatre aiguilles hypodermiques, neuves. 32 00:07:22,400 --> 00:07:24,760 Un polo rose. 33 00:07:29,480 --> 00:07:33,680 Un survêtement avec le logo de Feyenoord. 34 00:07:47,480 --> 00:07:49,280 Deux lettres. 35 00:07:52,640 --> 00:07:55,600 Une lettre manuscrite. 36 00:07:55,720 --> 00:07:59,640 "Peter, je ne pense pas que tu saches aimer quelqu'un. 37 00:07:59,760 --> 00:08:01,560 Pourtant ça s'est passé. 38 00:08:01,680 --> 00:08:04,800 Tu as été en moi. Cela compte. 39 00:08:04,920 --> 00:08:09,200 N'oublie pas que je serai toujours là. Tu ne peux pas me gommer. 40 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 Hans." 41 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 Une lettre imprimée. 42 00:08:18,080 --> 00:08:19,880 "À mon maître, Peter. 43 00:08:20,000 --> 00:08:25,240 Moi, Hans Jonkers, adore être la pute "poz" de mon maître. 44 00:08:25,360 --> 00:08:31,800 Ma vie sexuelle est sans limites, plus chaude et crade qu'avant mon infection. 45 00:08:31,920 --> 00:08:37,400 Je kiffe la baise bareback, les aiguilles, le sang "poz" et la pisse. 46 00:08:37,520 --> 00:08:42,120 J'ai consciemment infecté mon maître ainsi que d'autres. 47 00:08:42,240 --> 00:08:47,720 Comme Guido, Paul, Wilfred, Michel, Tom, 48 00:08:47,840 --> 00:08:50,640 Guido et peut-être Max. 49 00:08:50,760 --> 00:08:54,680 J'ai drogué la plupart des types avec du GHB 50 00:08:54,800 --> 00:08:58,520 avant de les injecter avec mon propre sang "poz". 51 00:08:58,640 --> 00:09:02,880 Les salauds ont eu ce qu'ils demandaient. Ouais." 52 00:09:03,000 --> 00:09:05,520 31-12-2006. 53 00:09:15,680 --> 00:09:17,440 Deux DVD. 54 00:09:17,560 --> 00:09:20,240 Fireplace. Boys Juice. 55 00:09:33,520 --> 00:09:39,720 Trois flacons de GHB, 250 ml chacun. 56 00:09:48,240 --> 00:09:52,000 Une bouteille de rosé vide, Kaapse Pracht. 57 00:09:58,920 --> 00:10:02,200 Trois cannettes de bière vides, Schultenbrau. 58 00:10:08,560 --> 00:10:11,600 Trois cannettes de Coca vides. 59 00:10:18,080 --> 00:10:21,400 Un chapelet de perles anales, petit. 60 00:10:26,120 --> 00:10:29,200 Un chapelet de perles anales, grand. 61 00:10:34,960 --> 00:10:37,560 Un gramme de cannabis 62 00:10:39,360 --> 00:10:43,120 et un paquet de grandes feuilles à rouler. 63 00:10:54,320 --> 00:10:59,000 2,3 kg de comprimés d'ecstasy. 64 00:11:05,560 --> 00:11:07,360 Roses. 65 00:11:13,520 --> 00:11:16,600 Un caleçon boxer gris. 66 00:11:20,560 --> 00:11:23,080 Une serviette rouge. 67 00:11:29,520 --> 00:11:31,920 Un bock à lavement. 68 00:12:55,440 --> 00:12:58,680 Je ne trouve pas. 69 00:12:58,800 --> 00:13:01,760 Qu'est-ce que tu fais sur ton téléphone ? 70 00:13:01,880 --> 00:13:06,160 Je cherche un truc et ça prend du temps. 71 00:13:06,280 --> 00:13:10,560 Tu cherches quoi ? On peut peut-être t'aider. 72 00:13:10,680 --> 00:13:12,960 Toi, c'est sûr. 73 00:13:13,080 --> 00:13:16,520 - Quoi ? - On en parlait hier. 74 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 - Non, pas ça. - Quoi ? Tu cherches quoi ? 75 00:13:24,440 --> 00:13:29,440 - "Rentrer chez soi". Tu te souviens ? - Mais non, on parlait de l'amour. 76 00:13:29,560 --> 00:13:32,440 - Rentrer chez soi. - Vous avez parlé de l'amour ? 77 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 Brièvement. 78 00:13:41,240 --> 00:13:43,040 Que... 79 00:13:45,160 --> 00:13:48,360 L'amour c'est ne pas avoir peur de la mort. 80 00:13:48,480 --> 00:13:52,680 Que tu n'as pas peur... même pas peur de la mort. 81 00:13:54,000 --> 00:13:58,760 - Tu appelles ça "rentrer chez soi" ? - Je ne vois rien de mieux. 82 00:13:58,880 --> 00:14:03,200 C'est quand on se sent bien. Quand tout est à sa place. 83 00:14:03,320 --> 00:14:07,240 - "Rentrer chez soi". Quel ennui... - Merci. 84 00:14:07,360 --> 00:14:08,840 Non mais, vraiment. 85 00:14:08,960 --> 00:14:13,440 C'est "rentrer chez soi", dans une maison où on n'a jamais été. 86 00:14:13,560 --> 00:14:18,280 Et pourtant on sait : "Je suis chez moi". Il est mon chez-moi. Je le sais. 87 00:14:18,400 --> 00:14:21,120 Et lui, il le sait aussi ? 88 00:14:21,240 --> 00:14:25,880 Je ne sais pas. Ce n'est peut-être pas nécessaire. 89 00:14:26,000 --> 00:14:28,880 Et toi, de le savoir, ça te sert à quoi ? 90 00:14:30,200 --> 00:14:33,440 Je suis un instrument qu'on joue. 91 00:14:34,720 --> 00:14:39,440 - Quel instrument ? - Pas une flûte à bec, je pense. 92 00:14:39,560 --> 00:14:41,840 Je suis une contrebasse. 93 00:14:41,960 --> 00:14:44,080 Je suis contre sa poitrine. 94 00:14:44,200 --> 00:14:49,760 Il touche mes tétons de sa main gauche et joue mon sexe de sa main droite. 95 00:14:49,880 --> 00:14:52,280 Et comme ça tu rentres chez toi. 96 00:14:52,400 --> 00:14:58,040 On fait de la musique ensemble. Notre amour, c'est de la musique pure. 97 00:14:58,160 --> 00:14:59,960 L'amour. 98 00:15:00,080 --> 00:15:03,400 Et s'il te laissait tomber ? 99 00:15:03,520 --> 00:15:05,680 Il ne ferait pas ça. 100 00:15:05,800 --> 00:15:07,600 Il ne ferait jamais ça. 101 00:15:07,720 --> 00:15:11,320 - Comment tu sais ? - C'est ça, la confiance. 102 00:15:11,440 --> 00:15:15,640 C'est ça, rentrer chez soi. Il ne me trahirait jamais. 103 00:15:17,320 --> 00:15:19,120 Dis donc. 104 00:15:20,520 --> 00:15:24,400 Ah oui. Voilà. J'ai trouvé. 105 00:15:24,520 --> 00:15:31,240 "Un être fertile qui rencontre la beauté se sent heureux et transporté." 106 00:15:31,360 --> 00:15:35,720 "L'être fleurira, fécondera, se reproduira." 107 00:15:35,840 --> 00:15:40,240 "Mais l'être confronté à la laideur 108 00:15:40,360 --> 00:15:42,840 se sent morose et triste, 109 00:15:44,480 --> 00:15:49,800 se détourne, se contracte, ne veut plus." 110 00:15:55,240 --> 00:15:57,040 Platon. 111 00:15:59,000 --> 00:16:05,080 "C'est pourquoi tous les êtres fertiles enflés de sève 112 00:16:05,200 --> 00:16:09,760 sont tant excités par la beauté, 113 00:16:09,880 --> 00:16:12,960 parce que cette beauté libère de la douleur." 114 00:16:15,440 --> 00:16:19,720 Qui n'est pas comme la faim et la soif, quand on sait ce qui manque. 115 00:16:19,840 --> 00:16:25,920 Là, on ne comprend que quand on le rencontre. Ah, c'est lui que je cherchais. 116 00:16:28,960 --> 00:16:34,920 Entre-temps une foule d'affamés viennent chez nous, à la recherche de... 117 00:16:35,040 --> 00:16:36,840 sexe. 118 00:16:38,360 --> 00:16:40,440 Pour oublier. 119 00:16:40,560 --> 00:16:43,680 Ne plus y être, ne plus être. 120 00:16:43,800 --> 00:16:47,000 Vouloir être mort, sans être mort. 121 00:16:47,120 --> 00:16:48,640 C'est-à-dire ? 122 00:16:48,760 --> 00:16:53,440 Plus de compromis. Plus de, "Je ne suis que le voisin". 123 00:16:53,560 --> 00:16:59,040 "Je ne suis qu'un étudiant en économétrie", ou "le greffier-adjoint". 124 00:16:59,160 --> 00:17:02,520 - Ça existe, ça ? - Ça n'existera plus. 125 00:17:02,640 --> 00:17:05,200 Pas plus que l'ouvrier. 126 00:17:05,320 --> 00:17:10,120 Il n'y aura plus que ses bras forts, ses cuisses, 127 00:17:10,240 --> 00:17:13,200 sa poitrine aux tétons durs. 128 00:17:13,320 --> 00:17:18,920 L'attente de son regard qu'on capte sans avoir à le chercher. 129 00:17:19,040 --> 00:17:24,440 - C'est l'ouvrier qui jouit de son chez-soi ? - C'est l'ouvrier qui jouit. 130 00:17:24,560 --> 00:17:28,720 C'est comme ça que j'ai trouvé mon chez-moi. Avec toi. 131 00:17:28,840 --> 00:17:31,480 Je n'étais même plus "je". 132 00:17:31,600 --> 00:17:34,080 Je n'étais que langue. 133 00:17:34,200 --> 00:17:36,280 Que lèchements. 134 00:17:36,400 --> 00:17:38,840 Qu'anus, 135 00:17:38,960 --> 00:17:43,160 scrotum, pénis qui allaitait. 136 00:18:01,000 --> 00:18:06,200 - C'est la définition d'un masochiste. - On dirait une secte. 137 00:18:08,160 --> 00:18:10,360 On dirait l'amour. 138 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 L'amour ? 139 00:18:14,920 --> 00:18:18,480 L'amour vit sur la pointe de la langue qui me lèche. 140 00:18:18,600 --> 00:18:22,320 Sur la pointe des doigts qui me touchent. 141 00:18:22,440 --> 00:18:25,080 Et tu n'existes plus à ce moment-là ? 142 00:18:25,200 --> 00:18:30,440 Pour toi, l'amour c'est ne plus exister ? 143 00:18:30,560 --> 00:18:33,520 Ne plus avoir à être "je" ? 144 00:18:33,640 --> 00:18:36,120 Ne plus avoir à être "un" je. 145 00:18:37,680 --> 00:18:42,240 C'est simplement être. Sans savoir qui, ou pourquoi. 146 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 Ou où. 147 00:18:44,640 --> 00:18:50,440 Je tournoie sans péché dans l'univers omnipotent qui n'existe que pour moi. 148 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 Mais pour toi, c'est... 149 00:18:55,640 --> 00:19:00,400 Je n'existe que... Je ne "suis" que... 150 00:19:00,520 --> 00:19:05,240 Je ne deviens un "je" qu'au travers du regard de l'autre. 151 00:19:06,920 --> 00:19:12,040 Sans public tout acteur n'est... Je ne suis... 152 00:19:12,160 --> 00:19:18,200 rien qu'un petit type pathétique, insignifiant, effrayé. 153 00:19:18,320 --> 00:19:21,840 C'est mon public qui me fait vivre. 154 00:19:21,960 --> 00:19:26,880 C'est mon public qui me fait "je". 155 00:19:27,000 --> 00:19:31,800 Et ce "je" se transforme en ce que le public veut que je sois. 156 00:19:31,920 --> 00:19:34,440 C'est-à-dire ? 157 00:19:34,560 --> 00:19:39,240 Ça peut être n'importe quoi. Ce n'est pas à moi de décider. 158 00:19:39,360 --> 00:19:43,720 Je deviens peut-être un empereur ou un démon. 159 00:19:43,840 --> 00:19:45,840 Une diva. 160 00:19:45,960 --> 00:19:50,920 Un ouvrier, un étudiant en économétrie. 161 00:19:51,040 --> 00:19:54,160 Ou un greffier-adjoint auprès de la cour. 162 00:19:54,280 --> 00:19:58,200 Même si ça n'existe pas, 163 00:19:58,320 --> 00:20:02,720 je le deviens. Parce que le public le souhaite. 164 00:20:02,840 --> 00:20:07,240 Donc je leur donne. C'est ça, la force de l'amour. 165 00:20:09,160 --> 00:20:13,600 Et tu deviens donc l'univers dans lequel je tournoie ? 166 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 Et où je trouve mon chez-moi ? 167 00:20:18,360 --> 00:20:21,680 Oui. Mais c'est toi qui décides 168 00:20:21,800 --> 00:20:25,800 ce que je deviens, la personne qui devient ton chez-toi. 169 00:20:27,040 --> 00:20:30,880 "Ceux qui sont si bien formés en amour 170 00:20:31,000 --> 00:20:35,600 et qui ont perçu toute cette beauté dans l'ordre voulu 171 00:20:35,720 --> 00:20:41,240 verront, lorsque l'initiation dans les mystères de l'amour est proche, 172 00:20:41,360 --> 00:20:46,920 une soudaine vision s'élever, d'une merveilleuse beauté. 173 00:20:47,040 --> 00:20:52,360 Et c'est cette beauté que visaient tous les efforts précédents." 174 00:20:54,520 --> 00:20:58,120 - C'est ça votre idée ? - Sans doute. 175 00:20:58,240 --> 00:21:04,320 J'incarne cette vision. J'incarne cette merveilleuse beauté. 176 00:21:04,440 --> 00:21:07,280 J'incarne ce que vous voulez. 177 00:21:09,960 --> 00:21:12,480 Ça sonne mégalomaniaque. 178 00:21:12,600 --> 00:21:17,160 Ça répond à tous les critères d'un trouble narcissique. 179 00:21:23,120 --> 00:21:24,920 L'amour ? 180 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 Non ? 181 00:21:28,880 --> 00:21:31,240 Peut-être. 182 00:21:31,360 --> 00:21:33,960 Si c'est ça pour vous. 183 00:21:34,080 --> 00:21:36,920 C'est différent pour tout le monde, non ? 184 00:21:37,040 --> 00:21:40,600 Dans mon cas, l'amour c'est... 185 00:21:40,720 --> 00:21:43,160 de recevoir vos olives. 186 00:21:43,280 --> 00:21:48,200 - Et votre merde, et votre... - Olives ? Je ne mange jamais d'olives. 187 00:21:48,320 --> 00:21:50,520 C'est pour ça que je les reçois. 188 00:21:51,360 --> 00:21:56,600 Je chéris les restes de vos désirs. Je suis le médiateur. 189 00:21:56,720 --> 00:22:00,000 - Le comptable. - Et c'est ça, l'amour ? 190 00:22:01,960 --> 00:22:08,120 Je suis l'air qui vibre pour qu'on entende la musique et qu'on comprenne les mots. 191 00:22:10,960 --> 00:22:15,680 Je suis le nerf qui permet à la peau de ressentir la caresse. 192 00:22:15,800 --> 00:22:18,840 Je suis votre lit d'amour, 193 00:22:20,080 --> 00:22:23,480 les organes génitaux de votre amour. 194 00:22:26,000 --> 00:22:29,760 Je me sacrifie pour votre bonheur. 195 00:22:31,120 --> 00:22:33,760 Ça me rend heureux. 196 00:22:33,880 --> 00:22:36,080 C'est ça l'amour. 197 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 Tu es heureux ? 198 00:22:42,400 --> 00:22:44,600 Pourquoi pas ? 199 00:22:47,280 --> 00:22:49,920 Wim veut dire qu'il est impuissant ? 200 00:22:51,240 --> 00:22:54,840 C'est un profiteur, un voyeur, 201 00:22:57,160 --> 00:23:00,640 un opportuniste, un proxénète. 202 00:23:00,760 --> 00:23:03,760 Un raté qui jamais ne le reconnaîtra. 203 00:23:04,840 --> 00:23:08,560 - Ça semble ridicule. - Ça semble désespéré. 204 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 - Ça semble être de l'amour. - De l'amour ? 205 00:23:11,760 --> 00:23:13,840 T'appelles ça de l'amour ? 206 00:23:13,960 --> 00:23:16,640 J'ai dit "ça semble" être de l'amour. 207 00:23:19,040 --> 00:23:22,720 "Qui a conjointement ou individuellement 208 00:23:22,840 --> 00:23:26,640 causé intentionnellement et avec préméditation 209 00:23:26,760 --> 00:23:30,160 une lésion corporelle grave : une infection au VIH." 210 00:23:30,280 --> 00:23:34,640 "Ensemble avec un ou plusieurs co-auteurs, ou individuellement, 211 00:23:34,760 --> 00:23:40,160 a injecté une autre personne, après mûre réflexion et intentionnellement, 212 00:23:40,280 --> 00:23:46,960 avec du sang infecté au VIH, dans l'anus ou la fesse et/ou dans la cavité anale 213 00:23:47,080 --> 00:23:51,000 et/ou près de l'anus ; ledit sang infecté au VIH 214 00:23:51,120 --> 00:23:56,120 étant une substance nocive pour la vie ou la santé." 215 00:23:57,800 --> 00:24:02,080 Qui a connu l'amour ne veut pas garder ça pour soi-même. 216 00:24:03,360 --> 00:24:05,560 Et ne le peut pas. 217 00:24:10,800 --> 00:24:16,440 "Au début, si le guide montre le bon chemin, 218 00:24:16,560 --> 00:24:21,880 il ne sera amoureux que d'un seul corps et y engendrera des mots exquis. 219 00:24:22,000 --> 00:24:27,400 Puis il comprendra que la beauté de n'importe quel corps 220 00:24:27,520 --> 00:24:31,520 est liée à celle d'un autre. 221 00:24:31,640 --> 00:24:38,080 Que ce serait une grande folie, quand on poursuit la beauté extérieure 222 00:24:38,200 --> 00:24:43,320 de ne pas considérer la beauté de tous les corps comme étant la même." 223 00:24:43,440 --> 00:24:46,520 Ce serait une grande folie. 224 00:24:46,640 --> 00:24:49,240 Tout à fait. 225 00:24:49,360 --> 00:24:56,040 Laissez-les tous venir à nous. C'est ma maison. C'est notre maison. 226 00:25:03,000 --> 00:25:05,560 Et ils vinrent dans cette maison. 227 00:25:05,680 --> 00:25:10,960 Évidemment qu'ils y sont allés. Qui n'irait pas à une telle maison ? 228 00:25:11,080 --> 00:25:17,360 - Ils ne savaient pas ce qu'on y faisait. - Ils savaient bien ce qu'ils y cherchaient. 229 00:25:18,560 --> 00:25:21,960 Il s'agit d'actes sexuels 230 00:25:22,080 --> 00:25:28,840 pratiqués sciemment sur une personne inconsciente ou semi-inconsciente 231 00:25:28,960 --> 00:25:31,520 ou en état d'incapacité physique. 232 00:25:31,640 --> 00:25:36,720 "Des états entre la vigilance et l'inconscience totale 233 00:25:36,840 --> 00:25:43,000 dans lesquels la personne ne peut pas résister aux avances sexuelles." 234 00:25:43,920 --> 00:25:46,880 Je ne dis pas le contraire. 235 00:25:47,000 --> 00:25:50,640 Le plaignant M. avait pris de l'XTC volontairement. 236 00:25:50,760 --> 00:25:54,960 Il se sentait très coupable. Vu son état physique, 237 00:25:55,080 --> 00:25:59,440 il ne savait plus s'il avait coopéré avec les hommes ou non. 238 00:25:59,560 --> 00:26:03,360 Pendant l'enquête, il a donné différentes versions 239 00:26:03,480 --> 00:26:07,920 des positions prises pendant des double pénétrations. 240 00:26:08,040 --> 00:26:13,680 Oui, et l'XTC et l'alcool ont aussi joué un rôle pendant ces fêtes. Et le GHB. 241 00:26:13,800 --> 00:26:19,840 Volontairement ou pas. Certains plaignants ont eu des trous noirs. 242 00:26:19,960 --> 00:26:22,400 D'autres se souviennent mieux. 243 00:26:22,520 --> 00:26:26,040 - Mais il ne s'agit pas de ça. - De quoi, alors ? 244 00:27:30,840 --> 00:27:33,240 De quoi s'agit-il, alors ? 245 00:27:34,880 --> 00:27:42,600 "Pour toutes les autres belles choses, y compris l'amour, on peut affirmer que : 246 00:27:42,720 --> 00:27:45,400 elles naissent et périssent." 247 00:27:47,160 --> 00:27:48,960 Platon. 248 00:27:53,280 --> 00:27:59,080 L'amour peut nier la mort, mais même l'amour ne peut supprimer la mort. 249 00:27:59,200 --> 00:28:01,880 Il n'y a qu'une chose qui le puisse. 250 00:28:02,000 --> 00:28:03,960 La vraie beauté. 251 00:28:04,080 --> 00:28:09,160 - C'est-à-dire ? - Le désir, le désespoir. 252 00:28:10,520 --> 00:28:12,560 Non, je parle de la mort. 253 00:28:12,680 --> 00:28:14,720 Donc, tu reconnais ? 254 00:28:17,200 --> 00:28:23,160 Je reconnais que l'amour est une tentative de déni de la mort. 255 00:28:23,280 --> 00:28:25,880 Une tentative de supprimer la mort. 256 00:28:26,000 --> 00:28:29,680 Et je reconnais que c'est une idée fausse. 257 00:28:33,040 --> 00:28:35,640 Alors l'amour ne mène qu'à la mort ? 258 00:28:36,880 --> 00:28:40,040 L'amour ne peut être que criminel. 259 00:28:52,200 --> 00:28:54,160 L'amour c'est... 260 00:28:58,480 --> 00:29:00,680 L'amour c'est mortel. 261 00:29:01,920 --> 00:29:04,320 Mais jamais criminel. 262 00:29:05,280 --> 00:29:08,280 Le vrai amour est démesuré. 263 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 Hum... 264 00:30:27,960 --> 00:30:32,720 On était au lit dans ma chambre. Il était sur moi. 265 00:30:35,200 --> 00:30:37,560 Il me baisait. 266 00:30:38,520 --> 00:30:42,920 Puis je voulais qu'il s'arrête, mais il ne l'a pas fait. 267 00:30:43,040 --> 00:30:45,080 Et... 268 00:30:46,360 --> 00:30:52,320 Il a continué. Il me tenait épinglé contre le lit. Il m'appuyait contre la gorge. 269 00:30:52,440 --> 00:30:55,240 "Si tu n'obéis pas, je te tue." 270 00:31:04,120 --> 00:31:06,480 Et ça... eh bien... 271 00:31:09,560 --> 00:31:13,400 ça m'a vraiment secoué. 272 00:31:14,720 --> 00:31:17,000 Oui... 273 00:31:20,320 --> 00:31:22,600 Ça me bouleverse encore. 274 00:31:29,840 --> 00:31:37,040 Tu viens de dire que ce que tu aimais chez Peter, c'était sa brusquerie. 275 00:31:37,160 --> 00:31:40,680 Oui, mais il y a des limites. 276 00:31:44,320 --> 00:31:48,840 Celles qu'on indique soi-même. L'autre doit arrêter. 277 00:31:48,960 --> 00:31:53,240 Même si le rapport sexuel est excitant et rude, il y a des limites. 278 00:31:53,360 --> 00:31:57,440 Tu ne peux pas tabasser quelqu'un, par exemple. 279 00:31:58,440 --> 00:32:02,400 Donc, en dépit... 280 00:32:02,520 --> 00:32:06,200 des attentes... 281 00:32:06,320 --> 00:32:11,600 dans une relation de dominant-dominé, 282 00:32:11,720 --> 00:32:15,280 c'est toujours le dominé qui indique ses limites. 283 00:32:15,400 --> 00:32:19,920 C'est lui qui contrôle le jeu, pour ainsi dire. 284 00:32:23,960 --> 00:32:28,440 Si tu pouvais choisir entre être la victime ou l'auteur, 285 00:32:28,560 --> 00:32:31,200 tu choisirais quoi ? 286 00:32:43,840 --> 00:32:49,360 On ne peut pas... Je voudrais donner deux réponses. 287 00:32:51,720 --> 00:32:57,800 D'abord, "victime". Comme ça, tu n'as rien fait. 288 00:32:57,920 --> 00:33:03,280 Mais d'un autre côté, je dirais "auteur". 289 00:33:03,400 --> 00:33:07,960 Comme ça, on a soi-même eu le contrôle sur ce qu'on a fait. 290 00:33:08,080 --> 00:33:12,000 Ce n'est pas l'un ou l'autre. 291 00:33:14,240 --> 00:33:17,400 Les deux ont des avantages et des inconvénients. 292 00:33:20,120 --> 00:33:24,400 - Quand as-tu rencontré Peter ? - Le 18 septembre 2004. 293 00:33:24,520 --> 00:33:29,640 - C'était où ? - Sur un site de rencontres. 294 00:33:29,760 --> 00:33:33,960 Un site pour rencontres sexuelles. 295 00:33:34,080 --> 00:33:41,320 - Puis Wim et lui sont venus chez moi. - Wim, c'est un ami à lui ? 296 00:33:41,440 --> 00:33:46,200 C'est ce qu'il a dit, mais Wim est, depuis longtemps... 297 00:33:46,320 --> 00:33:49,200 Comment dire ? Il lui importe. 298 00:33:49,320 --> 00:33:54,320 C'est plus qu'un ami. Ils vivent ensemble depuis des années. 299 00:33:54,440 --> 00:33:58,080 Mais ils ont fait semblant d'être juste "amis". 300 00:33:59,200 --> 00:34:02,640 Et qu'est-ce qui s'est passé ? 301 00:34:02,760 --> 00:34:06,080 On était chez moi pour une rencontre sexuelle. 302 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 C'est ce qu'on a fait. C'était très agréable. 303 00:34:11,320 --> 00:34:14,240 On a échangé nos numéros de téléphone 304 00:34:15,840 --> 00:34:21,080 avec l'idée de se revoir. Voilà pour la première rencontre. 305 00:34:21,200 --> 00:34:24,680 Et la suivante, c'était quand ? 306 00:34:26,480 --> 00:34:31,280 Quelques jours plus tard. Ou une semaine. Je ne sais plus exactement. 307 00:34:31,400 --> 00:34:36,360 - De nouveau à trois ? Avec Wim ? - Non. 308 00:34:36,480 --> 00:34:41,960 J'avais bien dit que je le préférais à Wim. 309 00:34:42,080 --> 00:34:46,400 Wim, c'était pas mon type, au niveau sexuel. 310 00:34:47,680 --> 00:34:55,240 Et l'idée d'inviter d'autres personnes ? Elle est venue comment ? 311 00:34:55,360 --> 00:34:59,760 C'était surtout l'idée de Peter. 312 00:35:01,840 --> 00:35:08,240 Moi, j'aimais bien juste avec lui, mais ça ne lui suffisait pas. 313 00:35:08,360 --> 00:35:14,160 Alors il cherchait quelqu'un dans le quartier sur la chatbox. 314 00:35:15,280 --> 00:35:19,880 Ça te faisait comment, de ne pas suffire ? 315 00:35:20,000 --> 00:35:23,240 Bon... 316 00:35:25,360 --> 00:35:30,920 Disons que je ne trouvais pas ça déprimant. 317 00:35:31,040 --> 00:35:35,560 Mais je ne ressentais pas toujours le besoin d'être à plusieurs. 318 00:35:37,440 --> 00:35:41,280 Vous vous prépariez comment, pour les autres ? 319 00:35:41,400 --> 00:35:45,760 On baissait la lumière, on mettait un grand matelas au salon. 320 00:35:45,880 --> 00:35:51,480 Il y avait à boire, et tout le monde savait ce qu'il venait faire, donc... 321 00:35:51,600 --> 00:35:54,680 - Ils étaient là pour quoi ? - Pour le sexe. 322 00:35:57,760 --> 00:36:02,160 Et un grand "avantage" de la chatbox, 323 00:36:02,280 --> 00:36:09,360 c'est qu'on indique ce qu'on aime ou pas. On décide en fonction. 324 00:36:09,480 --> 00:36:14,240 Ils savaient qu'on ne prendrait pas de précautions ? 325 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 Oui. 326 00:36:19,640 --> 00:36:25,040 Les fêtes, elles étaient comment ? Il y avait combien de gens ? 327 00:36:25,160 --> 00:36:32,200 - C'était des amis que tu connaissais ? - Moi non. Peter oui, certains. 328 00:36:32,320 --> 00:36:37,920 Ils venaient parfois. 329 00:36:38,040 --> 00:36:39,600 Comment dire. 330 00:36:39,720 --> 00:36:44,640 On pouvait être à trois ou cinq. 331 00:36:44,760 --> 00:36:50,360 Ou deux, puis trois arrivaient et repartaient, et quatre autres entraient. 332 00:36:50,480 --> 00:36:54,640 - Voilà pourquoi ça durait longtemps ? - Oui. 333 00:36:56,200 --> 00:37:02,880 Normalement, de 21 h à 4 h du matin, plus ou moins. 334 00:37:05,720 --> 00:37:11,560 Et certains arrivaient à 21 h et partaient avant la fin ? 335 00:37:11,680 --> 00:37:15,400 Oui, dès qu'ils avaient "fini". 336 00:37:15,520 --> 00:37:19,000 Et d'autres restaient toute la nuit. 337 00:37:20,320 --> 00:37:23,960 Et c'était une orgie sans fin ? 338 00:37:24,080 --> 00:37:30,200 On ne peut pas, physiquement, faire l'amour pendant six heures, 339 00:37:30,320 --> 00:37:34,280 alors il y avait des pauses. 340 00:37:34,400 --> 00:37:39,000 À un certain moment, il y en a eu tellement, 341 00:37:39,120 --> 00:37:44,480 qu'on ne sait même plus qu'est-ce qui appartient à qui. 342 00:37:48,040 --> 00:37:52,280 Compliqué, mais aussi excitant ? 343 00:37:52,400 --> 00:37:58,000 Oui, mais aussi déconcertant. Quand on ne sait plus qui, quoi 344 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 ou comment ils s'appellent. 345 00:38:00,200 --> 00:38:04,240 Ça a l'air vulgaire, et je suppose que ça l'était. 346 00:38:06,280 --> 00:38:09,000 Vulgaire... je ne sais pas. 347 00:38:10,280 --> 00:38:13,520 Et la première fois qu'il y a eu quelque chose, 348 00:38:13,640 --> 00:38:17,160 dont tu as pensé plus tard que c'était inacceptable ? 349 00:38:18,160 --> 00:38:20,960 La première fois, c'était avec moi. 350 00:38:21,080 --> 00:38:25,320 Quand il a mis du GHB dans ma boisson en secret. 351 00:38:29,000 --> 00:38:33,920 Tu te souviens quand tu as eu le sentiment 352 00:38:34,040 --> 00:38:37,320 d'avoir fait quelque chose de pas correct ? 353 00:38:50,640 --> 00:38:55,160 Ce qui n'était pas correct de ma part, 354 00:38:55,280 --> 00:39:00,920 c'est que quand j'ai su que j'avais le VIH, je ne l'ai pas dit. 355 00:39:02,680 --> 00:39:09,920 - C'était écrit dans la chatbox ? - Non, juste les rapports non protégés. 356 00:39:13,520 --> 00:39:16,480 Mais il faut dire que... 357 00:39:18,640 --> 00:39:22,400 Je trouve que... 358 00:39:22,520 --> 00:39:28,040 le texte des annonces était bien du genre à alerter 359 00:39:28,160 --> 00:39:30,320 ou du moins à faire supposer 360 00:39:30,440 --> 00:39:36,200 que des rapports non protégés avec de la drogue et d'autres personnes 361 00:39:36,320 --> 00:39:41,320 impliquaient en tous cas un risque de VIH. 362 00:39:41,440 --> 00:39:44,440 Aussi parce que les personnes changeaient. 363 00:39:46,920 --> 00:39:48,840 Et... 364 00:39:50,800 --> 00:39:53,000 Il faut bien dire 365 00:39:53,120 --> 00:39:59,160 que si on veut faire très attention, et qu'on a très peur du VIH, 366 00:39:59,280 --> 00:40:02,680 on ne réagirait pas à une annonce comme ça. 367 00:40:02,800 --> 00:40:07,800 On choisirait plutôt l'annonce réchauffe-cœur à la lueur de chandelle. 368 00:40:07,920 --> 00:40:12,960 Quand on mentionne ces éléments de façon explicite, 369 00:40:13,080 --> 00:40:16,680 on sait plus ou moins où on va. 370 00:40:16,800 --> 00:40:24,320 La soi-disant naïveté de certaines personnes qui ont porté plainte 371 00:40:24,440 --> 00:40:28,840 m'a un peu irrité. Je me dis : Arrête, 372 00:40:28,960 --> 00:40:34,400 tu sais à quoi t'as répondu, ce qui va se passer, c'est écrit dans l'annonce. 373 00:40:34,520 --> 00:40:40,200 Et après t'es étonné ? Je trouve ça un peu curieux. 374 00:40:40,320 --> 00:40:45,760 C'est un peu contradictoire, vu que tu as dit au départ que tu culpabilisais. 375 00:40:45,880 --> 00:40:49,080 J'aurais préféré l'avoir dit aux gens. 376 00:40:51,920 --> 00:40:53,920 Mais je ne l'ai pas fait. 377 00:40:57,600 --> 00:41:01,000 Tu as été reconnu coupable 378 00:41:01,120 --> 00:41:03,920 de voie de fait. Quelle voie de fait ? 379 00:41:04,040 --> 00:41:05,840 C'était... 380 00:41:08,760 --> 00:41:11,160 C'est une question difficile. 381 00:41:11,280 --> 00:41:16,320 Disons que c'est difficile à dire à haute voix. 382 00:41:16,440 --> 00:41:21,880 Injecter des gens avec du sang infecté au VIH. 383 00:41:23,880 --> 00:41:29,960 - Tu te souviens l'avoir fait ? - Oui, malheureusement. 384 00:41:34,440 --> 00:41:36,600 Comment tu t'y es pris ? 385 00:41:56,000 --> 00:42:00,840 Peter prenait du sang de mon bras. 386 00:42:04,680 --> 00:42:10,520 Peter piquait la seringue dans la fesse de quelqu'un, et moi je la vidais. 387 00:42:14,120 --> 00:42:17,200 Ils étaient conscients quand vous faisiez ça ? 388 00:42:17,320 --> 00:42:24,080 Non. Peter s'assurait toujours qu'ils soient fortement drogués. 389 00:42:25,680 --> 00:42:27,480 Comme moi d'ailleurs. 390 00:42:33,120 --> 00:42:36,800 Tu étais toi-même intoxiqué, 391 00:42:36,920 --> 00:42:41,840 mais tu te souviens de ce que tu ressentais ? 392 00:42:43,360 --> 00:42:46,280 Tu ressentais quoi ? 393 00:42:46,400 --> 00:42:48,600 Ce que je ressens encore. 394 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 J'ai du mal à comprendre que j'ai fait ça. 395 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 C'est incroyablement... 396 00:43:15,080 --> 00:43:17,400 méprisable et méchant. 397 00:43:24,160 --> 00:43:29,040 C'est douloureux, pour les victimes et pour moi-même. 398 00:43:29,160 --> 00:43:31,960 Je me suis beaucoup abîmé. 399 00:44:34,320 --> 00:44:36,400 - Bonjour. - Bonjour, Peter. 400 00:44:36,520 --> 00:44:38,120 Moi, c'est Tim. 401 00:44:38,240 --> 00:44:41,240 - Vous avez trouvé facilement ? - Oui. 402 00:44:41,360 --> 00:44:43,720 - Je prends votre manteau. - Merci. 403 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Wow. 404 00:44:53,720 --> 00:44:57,240 Quelle belle vue. 405 00:44:57,360 --> 00:45:00,360 Voilà le village. Vous avez vu la piscine ? 406 00:45:00,480 --> 00:45:04,680 - Oui, je l'ai vue. Et ces plants ? - Des pommes de terre. 407 00:45:04,800 --> 00:45:07,400 - Un café ? - S'il vous plaît. 408 00:45:12,400 --> 00:45:15,000 Vous vivez ici depuis quand ? 409 00:45:16,120 --> 00:45:20,880 J'ai habité ici quelques années avec Wim, avant cette histoire. 410 00:45:24,040 --> 00:45:26,840 On s'est toujours bien sentis ici. 411 00:45:29,720 --> 00:45:33,480 Wim ne pouvait pas être ici aujourd'hui ? 412 00:45:33,600 --> 00:45:36,000 Il travaille. 413 00:45:46,960 --> 00:45:49,480 Où est-ce que Wim a mis le café ? 414 00:45:53,320 --> 00:45:56,360 J'ai parfois du mal à trouver les choses. 415 00:45:56,480 --> 00:45:59,360 Wim est un peu chaotique. 416 00:46:01,280 --> 00:46:03,840 - Un café serré ? - S'il vous plaît. 417 00:46:09,320 --> 00:46:15,000 - Vous aimez cuisiner ? - Wim ne fait pas souvent la cuisine. 418 00:46:15,120 --> 00:46:18,760 Quel est le plat que vous faites le mieux ? 419 00:46:18,880 --> 00:46:21,280 Toutes les pâtes, en fait. 420 00:46:22,360 --> 00:46:24,400 Les pâtes. 421 00:46:32,040 --> 00:46:35,880 - Je vais vous fouetter ça. - C'est gentil. 422 00:46:38,840 --> 00:46:43,680 - Vous connaissez ce système ? - J'ai déjà vu ça, oui. 423 00:46:49,640 --> 00:46:52,240 - On passe au salon ? - Je peux vous aider ? 424 00:46:52,360 --> 00:46:54,240 Non, c'est bon. 425 00:46:59,040 --> 00:47:03,080 Qu'est-ce que vous avez fait en premier, quand on vous a libéré ? 426 00:47:03,200 --> 00:47:06,400 J'étais très content, bien sûr. 427 00:47:06,520 --> 00:47:10,760 Wim m'a fait la cuisine, le premier soir. 428 00:47:10,880 --> 00:47:15,760 Le second jour, je ne voulais pas sortir. J'avais peur des gens. 429 00:47:15,880 --> 00:47:23,320 Mais hier je suis allé voir la voisine, et ça s'est bien passé. 430 00:47:23,440 --> 00:47:29,080 - C'est une amie ? - Non, mais une bonne voisine. 431 00:47:29,200 --> 00:47:33,960 Et elle a soutenu Wim. C'est gentil qu'elle ait fait ça. 432 00:47:34,080 --> 00:47:41,160 D'autres voisins ont mal réagi, mais elle, elle a répondu à l'appel. 433 00:47:41,280 --> 00:47:43,520 Ils ont mal réagi ? 434 00:47:43,640 --> 00:47:48,600 Vu ce qui s'est passé, je crois qu'on leur fait peur. 435 00:47:48,720 --> 00:47:51,480 C'est comme ça. Rien à faire. 436 00:47:51,600 --> 00:47:57,600 - C'est-à-dire ? - Ça ne regarde personne. 437 00:47:57,720 --> 00:48:02,920 Tous les autres n'ont rien compris. 438 00:48:03,040 --> 00:48:05,200 - Tous les autres ? - Les autres. 439 00:48:05,320 --> 00:48:09,280 Comme ces 14 personnes qui ont porté plainte ? 440 00:48:09,400 --> 00:48:14,040 C'est de ça qu'on devrait parler. 441 00:48:17,440 --> 00:48:21,480 Ils se sont mis dans le rôle des victimes. 442 00:48:21,600 --> 00:48:25,800 Et je ne pense pas 443 00:48:25,920 --> 00:48:29,960 leur avoir fait autant de mal qu'on me le reproche. 444 00:48:32,200 --> 00:48:36,640 Qu'est-ce que vous acceptez, dans ce qu'on vous reproche ? 445 00:48:36,760 --> 00:48:40,840 Ce n'était peut-être pas correct, ou... 446 00:48:40,960 --> 00:48:44,240 Je n'aurais pas dû faire certaines choses. 447 00:48:45,720 --> 00:48:48,000 Mais pas besoin de m'enfermer. 448 00:48:48,120 --> 00:48:51,800 Qu'est-ce que vous n'auriez pas dû faire, par exemple ? 449 00:48:51,920 --> 00:48:54,960 Oui, je veux dire... 450 00:48:55,080 --> 00:49:00,520 J'ai donné des drogues aux gens, mais ils voulaient des drogues. 451 00:49:00,640 --> 00:49:03,920 Tu sais que ça va te changer. 452 00:49:06,160 --> 00:49:10,360 Des choses se sont passées. Mais pas des viols, non. 453 00:49:10,480 --> 00:49:15,080 Pas quand on se donne à moi. En quoi suis-je un violeur ? 454 00:49:15,200 --> 00:49:20,800 Je n'ai pas traîné un homme de la rue dans ma voiture pour le violer. 455 00:49:20,920 --> 00:49:26,640 Ils sont venus chez moi, ils voulaient se joindre à la fête. 456 00:49:26,760 --> 00:49:32,680 Quand j'y pense, je trouve ça beau et pas du tout criminel. 457 00:49:32,800 --> 00:49:36,080 Il y avait beaucoup d'amour dans tout ça. 458 00:49:36,200 --> 00:49:39,120 C'est pour ça que j'en parle. 459 00:49:44,480 --> 00:49:51,480 L'amour et le sexe, ça va ensemble pour vous, ou pas ? 460 00:49:52,800 --> 00:49:54,680 Eh bien, je... 461 00:49:54,800 --> 00:50:00,280 Pour moi, c'est des choses distinctes. Il ne faut pas les confondre. 462 00:50:01,960 --> 00:50:05,000 Ces fêtes ne portaient pas sur l'amour. 463 00:50:05,120 --> 00:50:10,520 Elle portaient sur le sexe, qui est une très belle chose, 464 00:50:12,640 --> 00:50:15,680 mais c'est très différent de l'amour. 465 00:50:15,800 --> 00:50:21,320 Quand on confond les deux, le plaisir disparaît, en ce qui me concerne. 466 00:50:26,240 --> 00:50:31,520 À ces fêtes, vous aviez des rapports sexuels non protégés. 467 00:50:31,640 --> 00:50:36,080 Pour le moment, on laisse de côté si c'était volontaire, ou pas. 468 00:50:36,200 --> 00:50:41,640 Mais ça représente quoi, pour vous, d'être séropositif ? 469 00:50:43,440 --> 00:50:45,480 Eh bien... 470 00:50:46,680 --> 00:50:48,680 Oui... 471 00:50:50,400 --> 00:50:53,400 D'un côté, c'était un beau label. 472 00:50:54,520 --> 00:51:01,040 Une appartenance à un groupe de personnes qui ont la même chose. 473 00:51:01,160 --> 00:51:05,200 C'est beau, dans un sens. 474 00:51:06,440 --> 00:51:08,560 Je... 475 00:51:08,680 --> 00:51:13,720 J'aimais organiser des fêtes pour des séropositifs. 476 00:51:13,840 --> 00:51:18,960 Et même s'ils n'étaient pas tous séropositifs, 477 00:51:19,080 --> 00:51:22,840 je trouvais une belle idée que tout le monde le soit. 478 00:51:22,960 --> 00:51:27,040 Ça rendait tout possible. 479 00:51:28,200 --> 00:51:32,440 J'ai lu dans les rapports de la cour 480 00:51:32,560 --> 00:51:38,600 que Hans et vous avez souvent dit que les rapports étaient sans risques. 481 00:51:38,720 --> 00:51:43,280 Oui, si on est tous deux séropositifs, c'est sans risques, non ? 482 00:51:43,400 --> 00:51:49,240 D'après ce que j'ai lu, vous avez aussi prétendu ne pas être séropositifs. 483 00:51:49,360 --> 00:51:56,240 - Et donc sans risque d'infection. - C'est encore des salades. 484 00:51:56,360 --> 00:52:01,080 - Ce n'est pas prouvé. - Pourquoi les gens diraient ça ? 485 00:52:01,200 --> 00:52:07,160 Certaines personnes se voient en victime et présentent des arguments 486 00:52:07,280 --> 00:52:12,360 pour faire de nous des bourreaux. Mais je n'ai rien fait. 487 00:52:12,480 --> 00:52:16,080 - Vous comprenez ? - Je ne sais pas. 488 00:52:16,200 --> 00:52:18,400 C'était leur choix. 489 00:52:20,240 --> 00:52:25,640 Le sang faisait partie de vos rapports sexuels. Vous pouvez expliquer ça ? 490 00:52:25,760 --> 00:52:28,200 Le sang est un élément vital. 491 00:52:28,320 --> 00:52:32,960 Le contact au travers du sang, c'est comme une fusion. 492 00:52:33,080 --> 00:52:36,720 Une sorte d'union. Un désir symbiotique. 493 00:52:36,840 --> 00:52:40,360 On aimait ça. 494 00:52:40,480 --> 00:52:45,520 Pas de façon dangereuse, mais juste étaler notre sang sur nos peaux. 495 00:52:47,840 --> 00:52:52,840 - Et pas si les gens ne voulaient pas. - Donc jamais contre leur volonté ? 496 00:52:52,960 --> 00:52:55,000 Non. 497 00:52:55,120 --> 00:52:58,840 - C'est qui ? - Dana. 498 00:52:58,960 --> 00:53:06,360 - Vous l'avez depuis longtemps ? - Elle est arrivée quand j'étais en prison. 499 00:53:06,480 --> 00:53:11,200 Wim se sentait un peu seul. Avant, on avait deux Labradors. 500 00:53:12,200 --> 00:53:16,600 Je les adorais. Ce petit chien me dit moins. 501 00:53:18,200 --> 00:53:22,480 Les fêtes que vous organisiez 502 00:53:22,600 --> 00:53:25,560 avaient lieu dans cette maison ? 503 00:53:25,680 --> 00:53:28,840 Non, principalement chez Hans. 504 00:53:28,960 --> 00:53:31,560 Rue Colijn. À l'étage. 505 00:53:33,160 --> 00:53:39,200 Vous pouvez raconter un peu, comment... 506 00:53:40,480 --> 00:53:46,840 Pardon. Tu ne devrais pas mentionner la rue. C'est juste un détail... 507 00:53:46,960 --> 00:53:51,040 On reprend ce morceau. 508 00:53:53,320 --> 00:53:58,960 Donc, les fêtes que vous organisiez avaient lieu ici ? 509 00:53:59,080 --> 00:54:02,960 Non, chez Hans. À l'étage. 510 00:54:03,080 --> 00:54:06,480 Et ça se passait comment ? 511 00:54:06,600 --> 00:54:10,880 Le weekend ? Ou en semaine ? 512 00:54:11,000 --> 00:54:17,360 Ça dépendait. On organisait des soirées et on recevait des gens. 513 00:54:17,480 --> 00:54:22,760 Beaucoup de gens en même temps ? Ou juste trois ou quatre ? 514 00:54:22,880 --> 00:54:25,760 Plus on est nombreux, mieux c'est. 515 00:54:25,880 --> 00:54:29,200 L'idéal, c'était 10, 12 ou 15 personnes. 516 00:54:29,320 --> 00:54:33,360 - On coupe. L’appart est tout petit. - C'est impossible ? 517 00:54:33,480 --> 00:54:38,320 - Huit serait le maximum. - OK, on reprend. 518 00:54:38,440 --> 00:54:41,600 On le refait, OK ? 519 00:54:41,720 --> 00:54:47,560 Les orgies, donc, vous les organisiez ici, dans cette maison ? 520 00:54:47,680 --> 00:54:51,280 Non, chez Hans. À l'étage. 521 00:54:51,400 --> 00:54:54,840 Et c'était comment ? 522 00:54:54,960 --> 00:54:59,800 Il y avait 4, 5, 6, 7 ou 8 personnes max. 523 00:55:02,120 --> 00:55:08,440 Les gens arrivaient. Il y avait à boire. On prenait des substances. 524 00:55:08,560 --> 00:55:12,760 Il y avait de la musique et d'une chose à l'autre.... 525 00:55:12,880 --> 00:55:17,480 Des gens commençaient un truc. D'autres participaient, ou pas. 526 00:55:17,600 --> 00:55:20,000 C'était assez spontané. 527 00:55:20,120 --> 00:55:26,160 Je surveillais un peu, pour que chacun se sente à l'aise. 528 00:55:26,280 --> 00:55:29,840 À un certain moment, j'y allais aussi. 529 00:55:29,960 --> 00:55:33,840 Ça se faisait tout en beauté. 530 00:56:33,320 --> 00:56:39,000 J'ai étudié la biologie végétale. Les maladies des plantes. 531 00:56:39,120 --> 00:56:44,120 C'est fascinant que les plantes puissent tomber malades comme les gens. 532 00:56:45,920 --> 00:56:49,880 Les virus sont particulièrement intéressants. 533 00:56:50,000 --> 00:56:56,680 Si une plante est infectée par un virus, on ne peut pas la sauver. 534 00:57:06,640 --> 00:57:12,280 Étudiante, je trouvais ça incroyable, c'est une chose qu'on ne voit pas. 535 00:57:13,880 --> 00:57:19,520 C'est si petit. Il faut un microscope spécial pour voir un virus. 536 00:57:20,800 --> 00:57:24,440 Et un virus a besoin d'une plante pour croître. 537 00:57:24,560 --> 00:57:27,880 Le virus pénètre le génome 538 00:57:28,000 --> 00:57:33,640 et se reproduit ensemble avec les cellules de la plante. 539 00:57:33,760 --> 00:57:37,800 Il doit être dans la plante pour survivre. 540 00:57:39,040 --> 00:57:44,640 Un virus cause d'importants symptômes qui tuent peut-être la plante. 541 00:57:44,760 --> 00:57:51,320 Mais on peut injecter une version légère du virus 542 00:57:51,440 --> 00:57:56,080 qui cause des symptômes moins importants. 543 00:57:56,200 --> 00:58:01,920 La plante gère les symptômes moins importants et continue de pousser 544 00:58:02,040 --> 00:58:04,600 de façon naturelle. 545 00:58:04,720 --> 00:58:11,000 Lorsque le vrai virus arrive, la plante est déjà immune. 546 00:58:11,120 --> 00:58:14,400 Ça marche comme avec les êtres humains. 547 00:58:14,520 --> 00:58:18,760 Mais l'objectif d'un virus n'est pas de tuer son hôte. 548 00:58:18,880 --> 00:58:23,640 Si on fait ça, on ne peut pas survivre soi-même. 549 00:58:25,720 --> 00:58:32,120 Alors le virus trouve la plante qui survit 550 00:58:32,240 --> 00:58:37,240 pour continuer de vivre sans occasionner de symptômes à la plante. 551 00:58:37,360 --> 00:58:40,320 En fait, ils vivent ensemble. 552 00:58:40,440 --> 00:58:47,360 - Alors un virus, c'est un organisme ? - Oui, il fait partie 553 00:58:47,480 --> 00:58:54,040 de cette collaboration, ce système qui unit la plante et le pathogène. 554 00:58:56,120 --> 00:59:00,120 Mais le début du processus est assez rude. 555 00:59:00,240 --> 00:59:03,160 Le virus semble être le méchant. 556 00:59:03,280 --> 00:59:06,800 Mais je ne crois pas aux bons et aux méchants. 557 00:59:06,920 --> 00:59:12,960 J'aime à penser que ça revient à... 558 00:59:13,080 --> 00:59:16,680 un vivre-ensemble. Un être-ensemble. 559 00:59:16,800 --> 00:59:19,280 La plante a aussi besoin du virus ? 560 00:59:19,400 --> 00:59:23,640 Oui, dans le cas du virus et de la tulipe, 561 00:59:23,760 --> 00:59:27,320 le virus change la couleur de la fleur, 562 00:59:27,440 --> 00:59:31,960 ce qui peut attirer les insectes. 563 00:59:32,080 --> 00:59:38,360 Ou cela peut apporter une lumière différente à la plante 564 00:59:38,480 --> 00:59:40,680 qui lui permet de mieux pousser. 565 00:59:40,800 --> 00:59:46,920 Il y a bien un avantage, mais on n'a pas l'habitude de voir les choses comme ça. 566 00:59:47,040 --> 00:59:51,040 Par exemple, une tulipe jaune doit toujours être jaune. 567 00:59:51,160 --> 00:59:55,920 Si un virus arrive et rend la tulipe rouge, 568 00:59:56,040 --> 00:59:59,560 on trouve ça mauvais. 569 00:59:59,680 --> 01:00:02,800 Mais la tulipe s'en fiche. 570 01:00:04,120 --> 01:00:08,200 Un producteur de tulipes jaunes les voudra toutes jaunes. 571 01:00:08,320 --> 01:00:13,760 S'il y a des rouges au milieu, le magasin n'achètera pas votre lot. 572 01:00:13,880 --> 01:00:19,800 C'est là que le virus est le méchant. 573 01:00:22,560 --> 01:00:26,840 Pour cette expérience, il me faut une fleur infectée 574 01:00:26,960 --> 01:00:31,400 et un mortier et son pilon pour broyer la feuille. 575 01:00:31,520 --> 01:00:37,280 J'emploierai cette solution tampon pour maintenir le virus en vie. 576 01:00:37,400 --> 01:00:43,520 Je vais couper le pétale avec un scalpel. 577 01:00:44,720 --> 01:00:51,040 Et après le broyage, je vais injecter 578 01:00:51,160 --> 01:00:56,120 cet inoculum dans le bulbe de la plante saine. 579 01:01:06,520 --> 01:01:08,720 Là, je broie... 580 01:01:10,360 --> 01:01:15,200 le pétale pour ouvrir les cellules. 581 01:01:17,640 --> 01:01:22,000 Le virus est libéré dans le liquide. 582 01:01:27,000 --> 01:01:32,600 Est-ce que les fleurs essaient d'infecter les fleurs voisines ? 583 01:01:32,720 --> 01:01:38,440 Non, cela arrive si elles sont proches l'une de l'autre. 584 01:01:38,560 --> 01:01:46,280 Mais si une plante est malade, elle le communique aux autres. 585 01:01:46,400 --> 01:01:50,360 Celles-ci sont alertées de la présence d'une infection. 586 01:01:50,480 --> 01:01:56,240 Les plantes tout autour déclenchent leur système immunitaire. 587 01:01:56,360 --> 01:02:01,400 Elles se préparent à l'arrivée de la maladie. 588 01:02:01,520 --> 01:02:04,560 C'est un autre type de communication. 589 01:02:04,680 --> 01:02:06,760 Ça marche comment ? 590 01:02:06,880 --> 01:02:13,920 Par la voie de molécules volatiles que la plante répand quand elle est malade. 591 01:02:14,040 --> 01:02:16,760 Ou alors par ses racines. 592 01:02:18,280 --> 01:02:24,840 Les autres plantes le captent. C'est un langage chimique. 593 01:02:26,360 --> 01:02:31,560 Les virus vous fascinaient. Vous rappelez-vous votre première maladie ? 594 01:02:31,680 --> 01:02:38,400 Je me souviens quand j'avais 10 ou 12 ans, 595 01:02:38,520 --> 01:02:42,240 à l'âge où les grippes sont fortes 596 01:02:42,360 --> 01:02:45,760 et il faut rester au lit, et on transpire beaucoup. 597 01:02:45,880 --> 01:02:52,000 C'est bon et mauvais à la fois. 598 01:02:52,120 --> 01:02:58,240 On ne veut pas être là, mais la fièvre et la transpiration 599 01:02:58,360 --> 01:03:03,040 et être sous les couvertures, ça apporte un certain confort. 600 01:03:04,440 --> 01:03:09,560 Le corps se sent vraiment en vie. 601 01:03:09,680 --> 01:03:12,840 À ces moments-là, on comprend 602 01:03:12,960 --> 01:03:18,880 qu'on est plus que sa peau et ses os. 603 01:03:19,000 --> 01:03:25,000 Il y a toutes sortes de choses là-dedans qui vivent et réagissent. 604 01:03:26,240 --> 01:03:31,520 On se sent en vie quand on est malade. 605 01:04:01,480 --> 01:04:07,200 Tu te souviens d'autres expériences avec des virus ? 606 01:04:09,440 --> 01:04:11,400 Pas vraiment. 607 01:04:13,280 --> 01:04:17,160 On a parlé de l'infection 608 01:04:17,280 --> 01:04:21,360 d'un être humain par un autre. 609 01:04:21,480 --> 01:04:24,880 Ce qui me fascine, 610 01:04:25,000 --> 01:04:28,480 c'est que c'est une sorte d'alliance. 611 01:04:28,600 --> 01:04:34,720 C'est comme ce que font les enfants. Je ne sais pas si vous connaissez. 612 01:04:34,840 --> 01:04:37,360 Comment ça s'appelle ? 613 01:04:37,480 --> 01:04:43,480 Le pacte du sang ? On se coupe un doigt pour mélanger le sang. 614 01:04:43,600 --> 01:04:46,720 Pour devenir frères ou sœurs. 615 01:04:46,840 --> 01:04:52,640 Être infecté par un autre, c'est pareil. On sent que ce virus 616 01:04:52,760 --> 01:04:57,520 se déplace partout dans son corps et qu'il vient de l'autre personne. 617 01:04:57,640 --> 01:05:01,360 C'est une espèce de cadeau très spécial. 618 01:05:01,480 --> 01:05:05,640 Je ne dis pas que c'est une chose à faire, mais... 619 01:05:05,760 --> 01:05:10,200 c'est peut-être une façon d'entrer en relation. 620 01:05:12,520 --> 01:05:19,640 Cette idée du virus qui se déplace dans votre sang. 621 01:05:21,720 --> 01:05:25,160 C'est, comment dire, très... 622 01:05:25,280 --> 01:05:28,360 poétique. Peut-être. 623 01:05:28,480 --> 01:05:32,360 Chaque fois, je me l'imagine. 624 01:05:32,480 --> 01:05:37,640 Je vois ce petit organisme 625 01:05:37,760 --> 01:05:40,280 se déplacer partout. 626 01:05:41,840 --> 01:05:44,120 Dans tout le corps. 627 01:05:44,240 --> 01:05:46,880 On porte l'autre en soi. 628 01:06:19,520 --> 01:06:23,280 Je vais l'injecter 629 01:06:24,840 --> 01:06:26,840 dans le bulbe. 630 01:06:47,800 --> 01:06:50,000 Ça ne marche pas bien. 631 01:08:36,080 --> 01:08:37,880 Merci. 632 01:08:38,000 --> 01:08:40,040 - Erik-Jan. - Max. 633 01:08:43,600 --> 01:08:45,640 - Verbeek. - Max. 634 01:09:01,280 --> 01:09:04,400 Vous voulez porter plainte pour voie de fait ? 635 01:09:05,760 --> 01:09:09,080 - Si vous voulez l'appeler comme ça. - Pas vous ? 636 01:09:10,640 --> 01:09:13,240 Je vous laisse décider. 637 01:09:16,360 --> 01:09:21,880 - Vous avez contacté les trois suspects ? - Par internet. 638 01:09:22,000 --> 01:09:25,720 Et eu des rapports sexuels répétés avec l'un d'eux. 639 01:09:25,840 --> 01:09:27,880 Avec deux d'entre eux. 640 01:09:28,000 --> 01:09:32,920 - Vous saviez qu'il s'agissait d'orgies. - Vous étiez là pour ça, non ? 641 01:09:33,040 --> 01:09:38,360 - Vous aviez bu avant d'y aller, non ? - Pour vous donner courage, peut-être ? 642 01:09:38,480 --> 01:09:41,880 - C'était excitant. - Vous aviez pris de la cocaïne. 643 01:09:42,000 --> 01:09:44,600 Je n'avais pas sniffé de la cocaïne. 644 01:09:46,960 --> 01:09:49,920 Vous vouliez repousser vos limites ? 645 01:09:50,040 --> 01:09:52,920 Vous saviez qu'il s'agissait de sexe non protégé. 646 01:09:53,040 --> 01:09:56,720 - De relations à risques. - Parce que personne n'était séropositif. 647 01:09:56,840 --> 01:09:59,360 - Disaient-ils. - Et vous y avez cru. 648 01:09:59,480 --> 01:10:01,920 - Vous le saviez. - Je les ai crus, oui. 649 01:10:02,040 --> 01:10:04,200 Naïf, donc. 650 01:10:04,320 --> 01:10:07,400 - Vous aviez fumé un joint. - Même deux ou trois. 651 01:10:07,520 --> 01:10:10,840 Vous vouliez du sexe débridé, non ? 652 01:10:10,960 --> 01:10:13,080 Repousser vos limites ? 653 01:10:13,200 --> 01:10:15,760 - "Je vais te baiser à fond." - "Plus fort." 654 01:10:15,880 --> 01:10:19,120 - "Plus fort." - Puis vous vous êtes senti mal. 655 01:10:19,240 --> 01:10:21,560 Un malaise. 656 01:10:21,680 --> 01:10:24,600 Vous étiez un peu dans les vapes. 657 01:10:24,720 --> 01:10:28,120 - Mais vous saviez... - Vous étiez conscient... 658 01:10:28,240 --> 01:10:31,720 - lors de la double pénétration ? - Deux bites dans le cul. 659 01:10:31,840 --> 01:10:36,400 Oui, j'étais conscient. Mais pas pour le reste. 660 01:10:36,520 --> 01:10:40,040 Après, vous ne saviez plus. 661 01:10:40,160 --> 01:10:43,760 Après, vous ne saviez plus, soi-disant. 662 01:10:43,880 --> 01:10:46,800 Après, il ne savait plus. 663 01:10:46,920 --> 01:10:50,920 - Ils lui avaient mis un truc dans le vin. - Mon Dieu. 664 01:10:51,040 --> 01:10:55,200 - Ils lui ont peut-être mis du GHB. - Ou c'était une bière ? 665 01:10:55,320 --> 01:10:57,480 Ou de la vodka ? 666 01:10:57,600 --> 01:11:02,680 - C'était pas une fête pour enfants ? - On jouait au docteur ? 667 01:11:03,920 --> 01:11:08,720 - Mais avec de vraies seringues. - Et tout à coup, c'est des monstres ? 668 01:11:08,840 --> 01:11:10,440 Je n'ai pas dit ça. 669 01:11:13,960 --> 01:11:18,880 Mais ils ont abusé de la situation. 670 01:11:19,000 --> 01:11:25,680 - Vous aviez peut-être créé la situation. - Ou aidé à créer la situation. 671 01:11:25,800 --> 01:11:29,440 Vous trouviez ça super excitant, non ? 672 01:11:30,800 --> 01:11:33,600 C'était très stupide de ma part, je sais. 673 01:11:35,840 --> 01:11:39,080 - Vous aviez une copine. - Oui. 674 01:11:40,320 --> 01:11:43,640 - Et vous aviez un jeune fils. - J'ai un jeune fils. 675 01:11:44,720 --> 01:11:48,640 - Et vous n'avez pas pensé que... - Mais si, bien sûr. 676 01:11:48,760 --> 01:11:52,920 - Et pourtant... - J'ai été puni pour ça. 677 01:11:54,400 --> 01:11:58,280 Vous vous êtes réveillé dans le parc municipal. 678 01:11:58,400 --> 01:12:01,240 - Sur un banc. - Sans chaussures. 679 01:12:01,360 --> 01:12:03,560 Vous aviez tout perdu. 680 01:12:04,680 --> 01:12:06,760 Votre copine. 681 01:12:06,880 --> 01:12:09,200 - Votre fils. - Votre santé. 682 01:12:09,320 --> 01:12:13,000 - Votre travail. - J'ai encore mon fils. Parfois. 683 01:12:14,440 --> 01:12:16,640 Et vous avez été... 684 01:12:17,840 --> 01:12:20,880 J'ai été puni pour ça. 685 01:12:22,480 --> 01:12:24,280 Pour quoi ? 686 01:12:25,440 --> 01:12:28,040 - Pour quoi ? - Puni pour quoi ? 687 01:12:28,160 --> 01:12:30,200 J'ai tout perdu. 688 01:12:30,320 --> 01:12:32,320 Je ne demande pas ça. 689 01:12:33,320 --> 01:12:34,720 Non. 690 01:12:35,760 --> 01:12:38,160 Pourquoi êtes-vous allé là-bas ? 691 01:12:39,880 --> 01:12:41,880 Plusieurs fois. 692 01:12:43,040 --> 01:12:45,000 Pourquoi ? 693 01:12:45,120 --> 01:12:48,200 Vouliez-vous peut-être... 694 01:12:48,320 --> 01:12:50,600 Vous attendiez-vous... 695 01:12:51,800 --> 01:12:56,320 comme beaucoup de personnes, que par-delà l'horizon... 696 01:12:58,120 --> 01:13:02,640 comme beaucoup de personnes savent, ou pensent savoir... 697 01:13:02,760 --> 01:13:04,760 que par-delà l'horizon... 698 01:13:06,480 --> 01:13:10,680 ou au moins quelque part... 699 01:13:10,800 --> 01:13:13,040 qu'il n'est pas possible... 700 01:13:14,360 --> 01:13:19,240 Qu'on ne peut pas vivre avec l'idée qu'il n'y ait pas quelque part... 701 01:13:19,360 --> 01:13:23,440 Que ce serait vraiment insupportable ? 702 01:13:25,520 --> 01:13:30,040 Que tout devrait quand même trouver sa place, quelque part ? 703 01:13:31,520 --> 01:13:35,080 Et pas seulement après la mort, dans le néant. 704 01:13:38,640 --> 01:13:44,960 Que ce serait criminel si la vie n'était qu'une ombre de la vie ? 705 01:13:45,080 --> 01:13:51,800 Si notre vie ici n'était rien de plus que l'ombre de la vraie vie là-bas ? 706 01:13:53,360 --> 01:13:55,760 Qu'on ne pourrait pas vivre ici ? 707 01:13:57,480 --> 01:13:59,480 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 708 01:14:00,600 --> 01:14:04,400 Je veux dire que la plupart des gens pensent 709 01:14:04,520 --> 01:14:10,520 que nous ne sommes pas guidés par notre savoir. 710 01:14:11,640 --> 01:14:14,840 Les gens pensent être guidés par autre chose. 711 01:14:14,960 --> 01:14:16,960 Comme le plaisir. 712 01:14:18,680 --> 01:14:21,040 Ou le désir. 713 01:14:21,160 --> 01:14:23,720 Ou la douleur. 714 01:14:23,840 --> 01:14:26,280 Parfois l'amour. 715 01:14:26,400 --> 01:14:28,400 Souvent la peur. 716 01:14:29,520 --> 01:14:32,400 On voit le savoir comme un esclave 717 01:14:32,520 --> 01:14:36,640 tiré dans tous les sens par les autres influences. 718 01:14:40,200 --> 01:14:44,080 C'est aussi ton idée du savoir ? 719 01:14:44,200 --> 01:14:46,840 Ou penses-tu que c'est beau ? 720 01:14:46,960 --> 01:14:49,960 Que ça peut diriger les êtres humains ? 721 01:14:51,440 --> 01:14:57,280 Crois-tu qu'une personne sachant distinguer le bien du mal 722 01:14:57,400 --> 01:15:04,720 ne ferait rien de contraire à cette connaissance ? 723 01:15:07,880 --> 01:15:11,160 Non, sinon je ne serais pas là. 724 01:15:13,240 --> 01:15:16,280 Alors pourquoi êtes-vous là ? 725 01:15:23,240 --> 01:15:26,440 Je m'attendais à... 726 01:15:26,560 --> 01:15:28,400 J'espérais que... 727 01:15:30,880 --> 01:15:32,680 peut-être...