1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,764 --> 00:00:17,309 一、二、三、四 4 00:00:30,531 --> 00:00:35,827 《布魯斯史普林斯汀: 致我們的搖滾歲月》 5 00:01:23,250 --> 00:01:26,920 我身處一場長達45年的對話之中 6 00:01:27,004 --> 00:01:31,091 與我身邊的這些男女和你們當中的一些人 7 00:01:31,967 --> 00:01:35,470 而對另一些人而言 我想我們最近才開始對話 8 00:01:35,554 --> 00:01:36,555 (小巷) 9 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 無論如何 10 00:01:38,140 --> 00:01:43,020 我努力讓那對話重要、歡樂且愉快 11 00:01:43,729 --> 00:01:46,481 我開始彈起吉他 12 00:01:46,565 --> 00:01:50,652 因為我一直在尋找可以談話和交流的人 13 00:01:51,403 --> 00:01:55,115 我想那結果超乎原本的想像 14 00:01:55,657 --> 00:01:59,036 我只知道在過了這麼久以後 15 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 我仍然強烈地感覺到交流的渴望 16 00:02:03,957 --> 00:02:06,502 我每天早晨起床都這麼感覺 17 00:02:06,585 --> 00:02:09,755 一整天都揮之不去 18 00:02:10,756 --> 00:02:13,842 每晚睡覺時也如此感覺著 19 00:02:15,093 --> 00:02:19,598 在過去的50年,從未停止過 20 00:02:19,681 --> 00:02:22,267 原因為何,我不太清楚 21 00:02:22,893 --> 00:02:28,982 是孤獨、飢渴、自我、野心、慾望 22 00:02:29,066 --> 00:02:34,112 被感知、聽見、認可的需求 23 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 上述全部嗎? 24 00:02:36,823 --> 00:02:42,496 我只知道,這是我這一生中 持續最久的動力 25 00:02:43,163 --> 00:02:47,876 就如同我的心跳節奏般可靠的 26 00:02:48,669 --> 00:02:50,921 是我需要與你們對話 27 00:02:51,004 --> 00:02:54,383 先生們,集合 28 00:02:56,677 --> 00:02:58,846 拿你們的記事本,開始記吧 29 00:02:58,929 --> 00:03:00,806 去拿記事本然後集合 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,266 我的記事本,拿好了 31 00:03:02,349 --> 00:03:03,642 比你的好 32 00:03:05,060 --> 00:03:07,271 天啊,下雪了 33 00:03:07,354 --> 00:03:09,314 -沒錯 -下雪了 34 00:03:09,940 --> 00:03:16,029 昨晚我還在前院的火堆旁邊坐到9點 35 00:03:16,113 --> 00:03:18,198 今天就下雪了 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 這就是紐澤西的秋季天氣啊 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,119 反正都秋末了 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,371 -八個一拍小節吧? -對 39 00:03:24,454 --> 00:03:27,916 然後兩個六拍小節 兩個一拍小節、兩個四拍小節 40 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 好,試試看 41 00:04:03,202 --> 00:04:07,456 一、二、一、二、三、四 42 00:04:09,166 --> 00:04:10,334 先別踩大鼓 43 00:04:14,630 --> 00:04:16,964 我覺得那裡太長了,羅伊 44 00:04:17,048 --> 00:04:21,220 我覺得是一、二、三、四,一個和弦 45 00:04:21,928 --> 00:04:24,556 羅伊,你太快進E小調了 46 00:04:24,640 --> 00:04:26,433 -那是獨奏 -不... 47 00:04:26,517 --> 00:04:27,351 不是... 48 00:04:27,434 --> 00:04:32,189 對,有...八個一拍小節 49 00:04:32,272 --> 00:04:35,275 E大街是合作無間的樂團 50 00:04:35,359 --> 00:04:37,569 具有強大的靈活性和能量 51 00:04:37,653 --> 00:04:39,154 一、二、三,一個和弦 52 00:04:41,949 --> 00:04:45,869 他們可以如蝴蝶般飛舞 也能像蜜蜂一樣猛擊 53 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 我們多年的合作 54 00:04:48,372 --> 00:04:52,209 在錄音室中創造出速度和效率 55 00:04:52,292 --> 00:04:55,671 就如同精準調校過的賽車引擎 56 00:04:58,799 --> 00:04:59,842 大鼓 57 00:04:59,925 --> 00:05:05,138 我們擁有45年歷史,數十年歷練 58 00:05:05,222 --> 00:05:09,268 與你們互動時 我們將帶來這股強大的力量 59 00:05:19,570 --> 00:05:20,696 等等... 60 00:05:20,779 --> 00:05:24,324 前奏就只是前奏 61 00:05:24,408 --> 00:05:27,452 不會再出現了,然後你們得繼續演奏歌曲 62 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 我們為觀眾服務 63 00:05:29,788 --> 00:05:32,833 薪水很棒,但你們是我們在這裡的原因 64 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 那可是大新聞呢 65 00:05:35,335 --> 00:05:37,546 有個方法可以試試看 66 00:05:41,049 --> 00:05:44,595 我們的承諾更堅定了我們的目標 67 00:05:44,678 --> 00:05:46,638 堅定了孤注一擲的想法 68 00:05:46,722 --> 00:05:49,641 多了一點重複段 但我不知道會不會形成干擾 69 00:05:49,725 --> 00:05:55,189 E大街樂團不是工作,是天職、天命 70 00:05:55,272 --> 00:05:58,984 它是人生中極為重要的事 71 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 當然了,它也只是搖滾樂罷了 72 00:06:02,070 --> 00:06:04,656 好,E大街的團員們,來吧 73 00:06:22,466 --> 00:06:26,720 這些是我的朋友們,與我合作的男女 74 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 史蒂夫范贊特 75 00:06:30,390 --> 00:06:31,725 麥克斯懷恩伯格 76 00:06:33,185 --> 00:06:34,478 羅伊比坦 77 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 蓋瑞塔倫 78 00:06:38,023 --> 00:06:39,358 派蒂史凱法 79 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 尼爾斯洛夫格蘭 80 00:06:43,153 --> 00:06:44,363 查理喬丹諾 81 00:06:45,906 --> 00:06:47,157 蘇西泰瑞爾 82 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 傑克克萊蒙斯 83 00:06:50,285 --> 00:06:53,038 和已故的兩名成員 84 00:06:54,164 --> 00:06:57,876 丹尼費德里奇和克拉倫斯克萊蒙斯 85 00:06:59,127 --> 00:07:00,921 這就是E大街樂團 86 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 好聽,真棒 87 00:11:13,757 --> 00:11:15,050 -來聽一下? -好 88 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 一、二、三、四 89 00:11:19,179 --> 00:11:21,932 羅伊,調子高一點,兄弟 90 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 E大街... 91 00:11:23,475 --> 00:11:25,143 要我提高調子? 92 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 -不要提高 -好 93 00:11:26,687 --> 00:11:27,980 就是別這麼低 94 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 我們在玩耶,討厭 95 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 這地方有服務生嗎? 96 00:11:34,278 --> 00:11:35,195 沒有 97 00:11:35,279 --> 00:11:37,489 我們得回歸披頭四的進度了 98 00:11:39,157 --> 00:11:41,743 一首歌三個小時,就是這樣 這是披頭四的紀錄 99 00:11:42,536 --> 00:11:43,829 不錯的決定 100 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 如果我們週六、週日都上工 就能錄完一張雙碟專輯了 101 00:11:55,883 --> 00:11:57,217 好,等等 102 00:11:57,301 --> 00:12:01,263 不知怎麼地,我的吉他好大聲 我無法控制它 103 00:12:02,806 --> 00:12:06,018 比昨天大聲30倍吧 104 00:12:07,102 --> 00:12:08,770 -音量跑掉了 -好,等等 105 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 蓋瑞有問題 106 00:12:09,938 --> 00:12:12,774 好,暫停幾分鐘來處理吧 107 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 共鳴不足,聲音聽起來很薄 108 00:12:16,778 --> 00:12:19,198 -妳可以把那些移過去 -好 109 00:12:19,281 --> 00:12:21,116 我喜歡隨他即興唱 110 00:12:21,200 --> 00:12:23,785 然後他獨唱,接著我再加入他 111 00:12:24,620 --> 00:12:26,705 那是...我可以再聽一次進歌部分嗎? 112 00:12:26,788 --> 00:12:30,292 我們想聽布魯斯唱時的和音... 113 00:12:32,419 --> 00:12:35,464 這位是我表哥法蘭克,你看,一定要拍到 114 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 嗨,各位,你們好嗎? 115 00:12:36,882 --> 00:12:42,304 整個澤西海岸的冠軍吉特巴舞者 116 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 也是教會我彈第一組吉他和弦的人 117 00:12:46,099 --> 00:12:47,184 哇 118 00:12:50,270 --> 00:12:52,314 這些都是我原來的吉他 119 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 我的肯特,第一把吉他 120 00:12:54,191 --> 00:12:56,902 你以前有一把西爾斯的吧? 121 00:12:57,945 --> 00:13:00,322 喬治西斯曾有一把音箱在外盒裡的 122 00:13:00,405 --> 00:13:01,823 對,那種... 123 00:13:01,907 --> 00:13:04,660 喬治西斯有一把內建音箱的吉他 124 00:13:04,743 --> 00:13:06,286 在吉他裡? 125 00:13:06,370 --> 00:13:08,705 但我們也有一把是音箱在外盒裡的 126 00:13:08,789 --> 00:13:10,999 有西爾斯那種老... 127 00:13:11,083 --> 00:13:12,292 西爾斯啊 128 00:13:14,169 --> 00:13:16,213 兩種都很爛,吉他內建的和... 129 00:13:16,296 --> 00:13:18,298 看,音箱就在這裡 130 00:13:18,382 --> 00:13:19,633 聲音爛透了 131 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 大家都曾經有一把 132 00:13:50,664 --> 00:13:52,457 一個晴朗的7月天 133 00:13:52,541 --> 00:13:57,171 我站在從前卡斯提爾樂團團員的床邊 134 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 他是喬治西斯 135 00:13:59,131 --> 00:14:04,219 喬治68歲時處於肺癌末期,瀕臨死亡 136 00:14:04,303 --> 00:14:05,512 (卡斯提爾樂團) 137 00:14:05,596 --> 00:14:08,223 喬治是那個和我妹妹金妮交往的人 138 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 他有天下午把我從南街的家裡拉出來 139 00:14:11,727 --> 00:14:15,606 而我就此展開人生中極為精彩的一場冒險 140 00:14:16,064 --> 00:14:20,527 我人生第一次加入了 真正的樂團,卡斯提爾 141 00:14:21,653 --> 00:14:26,783 卡斯提爾持續了極為重要且爆炸性的三年 142 00:14:27,367 --> 00:14:30,996 從1965年至1968年 143 00:14:31,663 --> 00:14:34,166 1960年代那永恆不朽的三年 144 00:14:34,249 --> 00:14:38,378 從歷史和文化事件上來說 都精彩至極的三年 145 00:14:39,171 --> 00:14:43,509 身在一個年輕的搖滾樂團中 那是一段動盪的時期 146 00:14:44,676 --> 00:14:47,262 已經是好久以前的事了 147 00:14:48,889 --> 00:14:53,268 但有些事就是會留在心裡,永遠忘不了 148 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 留下一輩子的影響 149 00:15:06,490 --> 00:15:08,075 喬治去世後 150 00:15:08,158 --> 00:15:13,539 我是偉大的卡斯提爾樂團中 最後一個還活著的團員 151 00:15:14,581 --> 00:15:17,668 最後一個活著的團員 152 00:15:19,753 --> 00:15:23,131 我對此思考了很久 153 00:15:23,215 --> 00:15:28,887 那些沉思最終讓我寫成了歌曲 154 00:15:28,971 --> 00:15:30,389 製作出《Letter To You》專輯 155 00:15:36,103 --> 00:15:39,189 音樂來得自然而然 156 00:15:39,857 --> 00:15:44,361 有時候...而且只有某些時候 157 00:15:44,444 --> 00:15:46,154 音樂就是這樣出現的 158 00:15:47,281 --> 00:15:50,409 這音樂、這些歌曲 159 00:15:51,285 --> 00:15:57,916 讓我想起我對這群 弗里霍爾德鎮戰友們的感激之情 160 00:15:59,459 --> 00:16:05,048 所以這首歌由衷感謝的對象包括 黛安娜和喬治西斯 161 00:16:05,132 --> 00:16:09,219 巴特海因斯 法蘭克馬奇歐提、柯特弗洛爾 162 00:16:09,303 --> 00:16:13,974 保羅巴布金、鮑勃艾爾法諾 以及維尼曼尼耶洛 163 00:16:14,057 --> 00:16:18,979 我的朋友、樂團團員和同學 164 00:16:19,062 --> 00:16:25,110 在我第一所也是最棒的搖滾學校 卡斯提爾樂團 165 00:16:25,194 --> 00:16:27,529 這首歌是《最後一人》 166 00:20:30,689 --> 00:20:32,900 聽起來不錯,對,還不錯 167 00:20:34,026 --> 00:20:36,278 你覺得如何,兄弟?你覺得如何? 168 00:20:36,361 --> 00:20:38,530 -歡迎... -兩次很好 169 00:20:38,614 --> 00:20:43,035 王者喬恩藍道 170 00:20:44,244 --> 00:20:45,537 親自到訪 171 00:20:46,872 --> 00:20:50,834 先生小姐們,敬巡演 172 00:20:50,918 --> 00:20:52,002 好耶 173 00:20:53,295 --> 00:20:55,589 -聖西羅 -聖西羅 174 00:20:55,672 --> 00:20:58,842 -在聖西羅做開場 -聖西羅,來 175 00:20:58,926 --> 00:21:02,054 -四場中的第一場 -四場中的第一場 176 00:21:02,137 --> 00:21:03,430 -我喜歡 -對吧? 177 00:21:03,514 --> 00:21:05,974 四場都在聖西羅 178 00:21:06,058 --> 00:21:07,726 -會有義大利半數人口 -有何不可? 179 00:21:09,102 --> 00:21:11,897 -所有人口... -還只是下午場 180 00:21:13,106 --> 00:21:14,983 -好,準備好 -好 181 00:21:15,067 --> 00:21:18,153 我記得有一次我們停下來時 他們在唱《應許之地》 182 00:21:18,237 --> 00:21:20,531 你根本沒辦法唱下一首歌 183 00:21:20,614 --> 00:21:24,618 因為當你聽到全體一起唱的時候 誰會想去阻止啊? 184 00:21:24,701 --> 00:21:26,203 我們在拿坡里演出 185 00:21:26,286 --> 00:21:29,957 他們在唱《羅莎莉塔》中間的重複段 186 00:21:30,040 --> 00:21:34,127 是中間...中間一小段奇怪的洗腦部分 187 00:21:34,211 --> 00:21:37,047 不是...很明顯的地方 188 00:21:37,130 --> 00:21:40,884 歌中奇怪的小部分,聽到大家都在唱 189 00:21:40,968 --> 00:21:45,097 那裡的所有人口都超有音樂天分 190 00:21:45,681 --> 00:21:49,059 所以我媽媽、朵拉、依達和... 191 00:21:49,142 --> 00:21:52,145 我們今天會坐在這裡 是因為那些都是我們的同胞 192 00:21:52,229 --> 00:21:53,772 對 193 00:21:53,856 --> 00:21:55,607 法蘭克,你會彈吉他? 194 00:21:55,691 --> 00:21:57,860 一點點,不太會,我才重新開始彈而已 195 00:21:57,943 --> 00:22:00,529 他有把新吉他 196 00:22:00,612 --> 00:22:04,283 有一天他會有機會和E大街樂團一起登台 197 00:22:05,242 --> 00:22:07,035 如果我是你,就會好好利用 198 00:22:07,119 --> 00:22:08,161 是啊 199 00:22:22,801 --> 00:22:28,849 從一開始我就覺得 流行樂是一種刺耳的沉思 200 00:22:29,725 --> 00:22:33,270 我們各有自己的祈禱方式 201 00:22:34,188 --> 00:22:40,068 我將我的祈禱時間 限制在一張45轉黑膠唱片的三分鐘內 202 00:22:41,028 --> 00:22:45,824 純流行樂的力量,簡單旋律之美 203 00:22:46,909 --> 00:22:51,246 幾分鐘即可完成一整套的角色研究 204 00:22:52,080 --> 00:22:57,461 在180秒內唱出人生 205 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 如果做對了,它就擁有祈禱的力量 206 00:26:39,600 --> 00:26:41,143 很棒,各位先生 207 00:26:42,436 --> 00:26:43,478 E大調 208 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 A大調 209 00:26:46,231 --> 00:26:48,150 升C小調 210 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 降G大調 211 00:26:49,318 --> 00:26:52,279 我覺得應該從薩克斯風獨奏跳到 212 00:26:52,821 --> 00:26:55,532 你每句歌詞都唱的那段主歌 213 00:26:55,616 --> 00:26:58,410 我們有...就是不同的樂句而已 214 00:26:58,493 --> 00:27:01,371 現在是在聊《Letter To You》的開頭? 215 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -像那樣? -可以更短一點 216 00:27:06,168 --> 00:27:08,837 先提升然後是強烈的漸強 你知道我的意思嗎? 217 00:27:12,132 --> 00:27:14,760 強烈漸強部分接到...因為他會唱得很用力 218 00:27:14,843 --> 00:27:16,720 -鈸的地方? -對... 219 00:27:21,934 --> 00:27:23,560 對,加進來... 220 00:27:43,830 --> 00:27:49,670 E大街樂團讓我 以宏觀的角度去夢想、思考和寫歌 221 00:27:50,462 --> 00:27:53,006 當我和朋友們在一起 222 00:27:53,090 --> 00:27:59,304 我允許心裡為他們保留的某個部分 223 00:28:00,055 --> 00:28:01,890 被釋放 224 00:28:01,974 --> 00:28:06,395 讓自己存在於能探索千百個夢想的空間中 225 00:28:07,396 --> 00:28:10,566 這空間所發生的事對我來說很重要 226 00:28:11,859 --> 00:28:14,361 上帝沒有使我們變得完美 227 00:28:15,153 --> 00:28:19,324 但是在這裡,我要努力成為善良的人 228 00:28:20,576 --> 00:28:25,664 我們獲得了工具、珍貴的思想和能力 229 00:28:26,248 --> 00:28:28,625 能夠受照顧和信賴 230 00:28:30,085 --> 00:28:31,712 這需要努力 231 00:28:33,213 --> 00:28:39,928 這份努力的原則是愛、自由、博愛 232 00:28:40,512 --> 00:28:45,893 這些古老觀念至今仍是建構良好生活 233 00:28:45,976 --> 00:28:48,020 和人道社會的基礎 234 00:28:48,604 --> 00:28:52,524 這空間中發生的事很重要 235 00:28:54,067 --> 00:28:57,029 所以兄弟姊妹們,無論你身在何處 236 00:28:59,489 --> 00:29:01,325 請點亮這個空間 237 00:33:31,303 --> 00:33:33,805 -很好 -你想聽嗎? 238 00:33:33,889 --> 00:33:35,516 好,聽一下 239 00:33:37,601 --> 00:33:41,104 錄音中的整體配合很棒 240 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 聲音很棒 241 00:33:42,356 --> 00:33:44,233 -謝謝 -就像沒離開過 242 00:33:44,316 --> 00:33:46,610 不過我們離開了,為了進步,然後再回來 243 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 沒錯 244 00:33:49,821 --> 00:33:53,534 教授,做你天生要做的事吧 245 00:33:53,617 --> 00:33:55,285 彈鐘琴 246 00:33:58,121 --> 00:33:59,164 彈那台鐘琴 247 00:33:59,248 --> 00:34:01,416 我戴上耳機就彈 248 00:34:02,209 --> 00:34:04,837 請向丹費德里奇致敬 249 00:34:06,839 --> 00:34:08,297 丹費德里奇 250 00:34:09,882 --> 00:34:11,385 鬼魂回來找我們了 251 00:34:13,303 --> 00:34:16,723 明天我們要錄50年歷史的歌 252 00:34:17,516 --> 00:34:21,687 我有次為了約翰哈蒙德的試聽帶 錄了不插電版本 253 00:34:21,770 --> 00:34:24,022 在發行《來自艾斯柏利公園的祝福》前 254 00:34:24,106 --> 00:34:27,734 -準備好聽瘋狂的歌詞吧 -好 255 00:34:27,818 --> 00:34:30,112 -我對你有個想法,布魯斯 -請說 256 00:34:30,195 --> 00:34:31,905 所以在副歌時你這麼唱... 257 00:34:33,782 --> 00:34:36,326 然後他們停止演奏,不然就你唱... 258 00:34:40,121 --> 00:34:42,123 他們重新開始,所以只有你在唱 259 00:34:52,009 --> 00:34:54,178 -太好了,可以那樣 -沒錯 260 00:41:35,704 --> 00:41:38,498 在夏天,那裡有個室外露台 你在外頭演奏,感覺很美好 261 00:41:38,582 --> 00:41:40,209 (青年會鄉村俱樂部 今晚卡斯提爾樂團演出) 262 00:41:40,292 --> 00:41:43,837 那是第一家根本沒人聽過的青少年夜店 263 00:41:43,921 --> 00:41:45,881 -誰聽過? -真不可思議 264 00:41:45,964 --> 00:41:48,717 那就像青少年專用鄉村俱樂部 265 00:41:48,800 --> 00:41:52,596 全都是中上階層的孩子 266 00:41:52,679 --> 00:41:53,847 有大學生 267 00:41:53,931 --> 00:41:57,893 所以如果得到表演機會 尤其是在我們的家鄉 268 00:41:57,976 --> 00:41:59,895 那是...很不得了的事 269 00:41:59,978 --> 00:42:02,397 弗里霍爾德鎮的樂團進青年會表演? 270 00:42:03,649 --> 00:42:06,693 你被肯定了,被認可了 271 00:42:06,777 --> 00:42:09,947 除了這個機會 還有其他六間年輕人夜店也邀我們演出 272 00:42:10,030 --> 00:42:11,114 都在同一個週末 273 00:42:11,198 --> 00:42:14,493 -當然還有海外作戰老兵中心 -海灘俱樂部 274 00:42:14,576 --> 00:42:18,956 工會中心、老兵中心、天主教青年組織 275 00:42:19,039 --> 00:42:23,794 -這些都是搖滾樂團的表演場地 -大眾舞會、兄弟會舞會 276 00:42:32,302 --> 00:42:33,637 《鬼魅》 277 00:42:34,304 --> 00:42:36,974 搖滾樂團是一個社會單位 278 00:42:37,057 --> 00:42:39,893 根據的前提是我們在一起 279 00:42:39,977 --> 00:42:43,647 會比各自單打獨鬥的總和還強 280 00:42:44,398 --> 00:42:49,194 我們一起努力可以達成自己無法做到的事 281 00:42:49,278 --> 00:42:52,990 只要合作,就有希望取得更高的成就 282 00:42:53,740 --> 00:42:58,203 在我們的樂團中 歌曲和個人藝術概念是我的 283 00:42:58,287 --> 00:43:01,456 而讓那概念經過創作 284 00:43:01,540 --> 00:43:07,129 得以呈現於世人面前 則要歸功於我們大家 285 00:43:08,380 --> 00:43:10,340 我們是一個樂團 286 00:43:10,424 --> 00:43:16,722 與我的樂團合作時的愉快感是很難形容的 287 00:43:16,805 --> 00:43:19,558 在房間裡交換想法 288 00:43:19,641 --> 00:43:25,147 大家不斷打斷彼此 對話沒有真正的開始和結束 289 00:43:25,230 --> 00:43:28,525 討論通常都很混亂 290 00:43:28,609 --> 00:43:29,776 然後突然間... 291 00:43:31,028 --> 00:43:32,654 便有令人震撼的成果 292 00:43:33,322 --> 00:43:38,952 《鬼魅》訴說加入樂團的美好和歡樂之處 293 00:43:39,703 --> 00:43:45,083 以及因疾病和時間而失去彼此的痛苦 294 00:43:46,585 --> 00:43:50,756 《鬼魅》試著與音樂本身的靈魂對話 295 00:43:52,090 --> 00:43:58,305 那是不屬於我們任何人 僅能一起發掘和分享的事物 296 00:43:59,348 --> 00:44:04,603 在E大街樂團 它留駐在我們全體的靈魂中 297 00:44:05,771 --> 00:44:06,980 推動力是我們的心 298 00:44:49,439 --> 00:44:52,693 我覺得不需要間奏前的副歌 299 00:44:52,776 --> 00:44:55,571 可以從“鬼魅”直接進入間奏,然後漸強 300 00:44:55,654 --> 00:44:57,197 你是說鼓聲漸強 301 00:44:57,281 --> 00:44:59,199 -對 -要刪掉這段副歌? 302 00:44:59,283 --> 00:45:01,076 16小節的副歌後鼓聲漸強 303 00:45:01,159 --> 00:45:03,412 -所以是A、AB、AB、C -B、C 304 00:45:03,495 --> 00:45:06,999 那是主歌,B是鬼魅那段,C是副歌 305 00:45:07,082 --> 00:45:08,667 對,再來一次 306 00:45:08,750 --> 00:45:12,671 A是主歌,B是鬼魅那段,C是副歌 307 00:45:12,754 --> 00:45:15,674 第三段主歌前還有休止 308 00:45:15,757 --> 00:45:18,677 -不,休止後是... -第三段主歌 309 00:45:18,760 --> 00:45:21,346 -第三段主歌是... -只有那一句 310 00:45:21,430 --> 00:45:23,140 然後在結尾那裡休止 311 00:45:23,223 --> 00:45:25,809 還有第三段主歌,然後休止 312 00:45:25,893 --> 00:45:28,562 想知道在哪裡休止的人看我就對了 313 00:45:28,645 --> 00:45:30,314 我會給提示,好嗎? 314 00:45:30,939 --> 00:45:32,566 不然就別休止 315 00:45:36,653 --> 00:45:37,779 好 316 00:45:38,280 --> 00:45:39,740 節奏不錯 317 00:45:41,825 --> 00:45:43,327 那裡,現在 318 00:45:45,829 --> 00:45:48,081 -對,所以是相反 -對 319 00:45:48,707 --> 00:45:49,750 我會到這裡 320 00:45:51,126 --> 00:45:52,211 好,試試看 321 00:45:52,294 --> 00:45:54,505 就加進來,然後他們可以試試看 322 00:46:18,153 --> 00:46:19,404 拍手 323 00:46:23,075 --> 00:46:26,078 就拍手,然後唱啦啦啦 324 00:52:13,967 --> 00:52:15,636 完美... 325 00:52:25,229 --> 00:52:27,856 1972年的歌曲 326 00:52:29,525 --> 00:52:33,153 到現在我都還覺得是個謎 327 00:52:33,237 --> 00:52:37,991 那只是我當時寫歌的方法,很多字 328 00:52:38,075 --> 00:52:40,035 其實克萊夫戴維斯 329 00:52:40,118 --> 00:52:44,581 也就是讓我與哥倫比亞唱片 和約翰哈蒙德簽約的人 330 00:52:44,665 --> 00:52:49,586 他在我們的《來自艾斯柏利公園的祝福》 專輯發行後不久打電話給我 331 00:52:49,670 --> 00:52:53,632 說有人打電話給他 跟他說如果我不小心點的話 332 00:52:53,715 --> 00:52:57,553 我就會把英語裡的詞全部用光了 333 00:52:58,554 --> 00:53:01,265 他說那是巴布狄倫 334 00:53:01,348 --> 00:53:05,018 巴布一直是我的導師,也像我的哥哥一樣 335 00:53:05,102 --> 00:53:08,230 所以我很認真看待這些話 336 00:53:09,273 --> 00:53:15,863 但我只知道,這些歌曲 佔據了我心中一個很溫暖的位置 337 00:53:16,488 --> 00:53:20,284 《孤兒之歌》是關於人克服恐懼 338 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 疑惑、時代 339 00:53:22,995 --> 00:53:25,747 為立足之地而戰 340 00:53:25,831 --> 00:53:31,461 身為一個年輕人 在1972年,我覺得自己很棒 341 00:53:31,545 --> 00:53:34,840 儘管我的不安全感越來越高 342 00:53:36,091 --> 00:53:40,470 我是個經驗豐富,自信滿滿的吉他手 343 00:53:40,554 --> 00:53:43,307 我覺得自己有使命 344 00:53:43,390 --> 00:53:47,311 得征服內心的魔鬼,征服世界 345 00:53:47,394 --> 00:53:50,355 我的世界,不管是什麼樣的世界 346 00:53:50,439 --> 00:53:56,945 那時候,我覺得自己 活在世上的目標只有一個 347 00:53:57,029 --> 00:54:02,326 就是去找到、面對和確定我的命運 348 00:54:02,409 --> 00:54:07,039 站上舞台,改變人生 349 00:54:07,706 --> 00:54:08,999 如果可以的話 350 00:54:09,082 --> 00:54:12,211 我克服了自己的情感孤立 351 00:54:12,294 --> 00:54:14,421 青少年晚期的孤身一人 352 00:54:14,505 --> 00:54:19,176 我靠自己的雙手和一些幫助 353 00:54:19,259 --> 00:54:21,303 開創了自己的人生 354 00:54:22,638 --> 00:54:25,307 現在樂團屬於我 355 00:54:25,390 --> 00:54:30,270 而我會負責並承擔責任 356 00:54:30,354 --> 00:54:32,105 去完成這個任務 357 00:54:32,731 --> 00:54:39,112 因為我當時年輕、堅持、渴望成功 而且我需要成功 358 00:54:40,322 --> 00:54:41,740 當時我22歲 359 01:00:53,278 --> 01:00:56,823 錄音室裡精彩的一天又過了 360 01:00:57,449 --> 01:00:59,993 敬偉大的E大街樂團 361 01:01:00,077 --> 01:01:01,245 完成一半了 362 01:01:01,995 --> 01:01:03,664 更多吧 363 01:01:08,293 --> 01:01:09,294 很好 364 01:01:33,360 --> 01:01:36,738 有客運和貨運的火車 365 01:01:37,197 --> 01:01:40,242 在1950年代駛經弗里霍爾德鎮 366 01:01:40,951 --> 01:01:43,954 在漫長的夏日午後 367 01:01:44,037 --> 01:01:49,042 我們等著火車來,跳上去 來去城市的兩邊 368 01:01:49,126 --> 01:01:53,589 或只是把錢幣放在鐵軌上 369 01:01:53,672 --> 01:01:56,592 等它們被壓得又熱又扁再撿起 370 01:01:58,552 --> 01:02:02,181 那些火車的來去就像死亡一樣突然 371 01:02:03,348 --> 01:02:06,310 我小時候很習慣死亡 372 01:02:06,393 --> 01:02:10,063 因為我們家族辦過許多 愛爾蘭和義大利式的喪禮 373 01:02:10,856 --> 01:02:14,735 到了六歲或七歲,你就得跟著父母一起 374 01:02:14,818 --> 01:02:19,156 讓他們牽著手走進殯儀館 375 01:02:19,239 --> 01:02:22,826 穿越擁擠的房間,來到棺材旁 376 01:02:23,535 --> 01:02:28,332 然後跪在棺材邊,短暫地直視死亡的模樣 377 01:02:29,750 --> 01:02:31,960 你的父母會喧嘩地進行社交 378 01:02:32,669 --> 01:02:33,670 但一陣子之後 379 01:02:33,754 --> 01:02:39,009 你們開車回家,心裡有著一股 充滿恐懼的詭異成就感 380 01:02:40,010 --> 01:02:41,637 充斥在你年幼的心靈中 381 01:02:43,347 --> 01:02:47,309 回到家,你跪在床邊朗誦著 382 01:02:47,935 --> 01:02:53,899 “現在我要躺下睡覺,請主守護我的靈魂 383 01:02:54,399 --> 01:02:57,778 如果我醒來之前死去 384 01:02:58,362 --> 01:03:01,740 請主帶我靈魂同行” 385 01:03:03,033 --> 01:03:05,786 “如果我醒來之前死去” 386 01:03:07,621 --> 01:03:09,540 我從不喜歡這部分 387 01:03:12,125 --> 01:03:15,170 它在我年幼的心裡留下了深深的印象 388 01:03:16,380 --> 01:03:19,258 我們有天都會閉上眼睛 389 01:03:19,341 --> 01:03:23,220 灰色的夜空將在我們頭上展開 390 01:03:24,429 --> 01:03:27,015 讓我們長眠 391 01:07:19,414 --> 01:07:21,834 我們在這裡待了...這是第四天 392 01:07:21,917 --> 01:07:23,752 我本來要早點來,但我感冒了 393 01:07:23,836 --> 01:07:27,714 -說:“不要,等等...” -沒關係,隨時都可以 394 01:07:28,590 --> 01:07:32,386 我們只是...錄下來聽聽看 395 01:07:32,886 --> 01:07:33,887 很好 396 01:07:36,849 --> 01:07:39,226 (克拉倫斯) 397 01:07:39,309 --> 01:07:42,646 傑克克萊蒙斯參與了他的第一次正式錄音 398 01:07:43,397 --> 01:07:46,316 -在E大街樂團獨奏 -哇 399 01:07:46,400 --> 01:07:47,526 別有壓力 400 01:07:49,695 --> 01:07:51,530 你們演奏得很棒 401 01:07:51,613 --> 01:07:54,908 回頭去聽那些音軌,真的超好聽的 402 01:07:55,534 --> 01:07:58,161 充滿希望,你們一直演奏得很棒 403 01:07:58,996 --> 01:08:00,330 -是啊 -乾杯 404 01:08:00,414 --> 01:08:01,498 敬新老大 405 01:08:01,582 --> 01:08:03,208 -是啊,寶貝 -敬希望 406 01:08:03,667 --> 01:08:05,502 -別忘記大塊頭 -大塊頭 407 01:08:05,586 --> 01:08:07,087 -敬大塊頭 -大塊頭 408 01:08:07,171 --> 01:08:08,255 -丹尼費德里奇 -丹尼 409 01:08:08,338 --> 01:08:10,465 -丹尼費德里奇 -丹尼費德里奇 410 01:08:20,893 --> 01:08:22,978 我們死後會去哪? 411 01:08:24,354 --> 01:08:25,772 也許哪裡都不去 412 01:08:26,773 --> 01:08:29,109 也許是到處去 413 01:08:30,359 --> 01:08:33,404 也許我們的靈魂存在於蒼天之中 414 01:08:33,488 --> 01:08:36,116 在沒有星星的那片天空 415 01:08:36,742 --> 01:08:41,412 向外產生共鳴 就像石頭落入寂靜的湖水中 416 01:08:41,496 --> 01:08:45,667 濺起的漣漪就是在我們的一生中 417 01:08:45,751 --> 01:08:48,170 所觸動的人生 418 01:08:49,505 --> 01:08:56,178 沒人知道他們的靈魂會產生多大的共鳴 會到什麼地方去 419 01:08:57,595 --> 01:09:04,185 或許湖中只有骨頭、泥土和烏龜 420 01:09:05,562 --> 01:09:06,647 我不知道 421 01:09:07,481 --> 01:09:09,149 但只要一想到 422 01:09:09,233 --> 01:09:13,487 無法再見到那些逝去的所愛之人 我就很難過 423 01:09:14,821 --> 01:09:18,492 但消逝的人並未完全消失 424 01:09:19,326 --> 01:09:21,745 我們會看見他們在熟悉的街道 425 01:09:22,328 --> 01:09:23,830 空蕩的夜店 426 01:09:24,915 --> 01:09:27,334 和許久之前的深夜 427 01:09:28,210 --> 01:09:33,966 他們在陰影中移動 僅能從我們的眼角瞥見 428 01:09:35,300 --> 01:09:37,594 我們在夢中見到他們 429 01:11:01,803 --> 01:11:02,846 副歌 430 01:11:31,458 --> 01:11:34,670 整首就是這樣,很基本,好嗎? 431 01:15:01,376 --> 01:15:02,503 很好 432 01:15:06,173 --> 01:15:08,217 有種華麗感 433 01:15:17,059 --> 01:15:18,352 -史蒂夫? -我有了 434 01:15:18,936 --> 01:15:19,937 -大家都有? -我有 435 01:15:20,020 --> 01:15:23,106 -我們不用 -好吧,我能說什麼? 436 01:15:25,025 --> 01:15:28,529 我們要一路做到進棺材那天,小子們 437 01:15:31,490 --> 01:15:33,867 直到唱不動為止 438 01:15:33,951 --> 01:15:36,328 -沒錯 -直到大家都進棺材 439 01:15:36,411 --> 01:15:41,083 我只能說這是最棒的...激情 440 01:15:41,166 --> 01:15:43,710 依然是我生命中最大的激情 441 01:15:43,794 --> 01:15:49,049 就是站在麥克風後頭 還有你們在我的背後 442 01:15:49,132 --> 01:15:53,220 這是最棒的演奏了,我想... 443 01:15:53,971 --> 01:15:55,931 又變得更棒了,令我驚訝 444 01:15:56,014 --> 01:15:59,768 有大家同時在同一個房間裡演奏 445 01:15:59,852 --> 01:16:03,146 而且還聽起來那麼棒 446 01:16:03,730 --> 01:16:06,483 這... 447 01:16:07,901 --> 01:16:11,113 這是我此生極為深刻的經歷 448 01:16:11,196 --> 01:16:14,741 -我愛你們溢於言表 -謝謝 449 01:16:14,825 --> 01:16:16,702 -無法形容 -用歌曲唱出來 450 01:16:16,785 --> 01:16:18,787 重點是歌曲,對吧? 451 01:16:18,871 --> 01:16:20,622 那些歌曲的靈感 452 01:16:20,706 --> 01:16:23,500 是來自於我知道你們會有怎樣的演奏 453 01:16:23,584 --> 01:16:25,544 我們會玩得很開心 454 01:16:26,128 --> 01:16:29,089 藍道先生,你表現也不錯 455 01:16:29,840 --> 01:16:30,924 好的 456 01:16:31,800 --> 01:16:34,094 坐在這裡聽也是很辛苦的工作 457 01:16:34,178 --> 01:16:35,762 -來吧 -來吧 458 01:16:51,069 --> 01:16:52,070 變老 459 01:16:53,947 --> 01:16:59,620 變老讓人的眼界更加清晰 460 01:17:00,412 --> 01:17:05,292 就像午夜時分在鐵軌上 直視迎面而來的火車車頭燈 461 01:17:07,294 --> 01:17:09,463 你會很快明白 462 01:17:10,672 --> 01:17:13,258 時間所剩不多了 463 01:17:15,052 --> 01:17:19,473 僅剩下不多的星光夜晚、下雪天 464 01:17:20,891 --> 01:17:26,063 涼爽的秋日午後、下雨的仲夏日 465 01:17:27,022 --> 01:17:31,944 所以你的行為舉止和工作方式都很重要 466 01:17:33,111 --> 01:17:37,616 你如何對待朋友、家人和愛人 467 01:17:38,909 --> 01:17:42,538 在美好的日子裡,祝福降臨於你 468 01:17:43,205 --> 01:17:45,541 它擁抱著你 469 01:17:45,624 --> 01:17:50,504 讓你在世上活得自由自在 470 01:17:51,213 --> 01:17:55,217 活著就是你的獎賞 471 01:17:57,469 --> 01:18:00,305 那是你第二天起床的動力 472 01:18:01,306 --> 01:18:04,434 一個獲得此祝福的新機會 473 01:18:05,435 --> 01:18:11,650 當你在吐司上塗奶油 梳妝打扮或下班開車回家 474 01:18:11,733 --> 01:18:14,361 你都會遇上那些時刻 475 01:18:14,444 --> 01:18:19,700 能感覺到上帝的手輕搭在你的肩上 476 01:18:20,701 --> 01:18:24,329 你瞭解到自己有多幸運 477 01:18:24,913 --> 01:18:27,040 有幸活著 478 01:18:27,124 --> 01:18:33,505 在這既美好又可怕,並充滿希望的世界 幸運地呼吸著 479 01:18:34,923 --> 01:18:39,636 因為一切的重點在於機會 480 01:18:39,720 --> 01:18:44,892 一個有幸去愛和被愛的世界 481 01:18:45,893 --> 01:18:49,479 所以你活著直到生命豐富了你 482 01:18:50,272 --> 01:18:54,359 直到汗水、血淚都有了意義 483 01:18:54,985 --> 01:18:59,364 你努力生活直到遠方的星光 484 01:18:59,448 --> 01:19:01,366 落入腳下 485 01:19:02,951 --> 01:19:06,079 活下去吧,願上帝保佑你 486 01:21:50,452 --> 01:21:55,374 《致我們的搖滾歲月》 487 01:24:38,495 --> 01:24:39,621 好 488 01:24:41,707 --> 01:24:43,125 好,這是... 489 01:24:43,625 --> 01:24:46,712 這應該是我和喬治寫的第一首歌 490 01:24:46,795 --> 01:24:49,006 叫做《寶貝,我》 491 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 忘詞了 492 01:25:37,221 --> 01:25:39,515 我得回家去練習 493 01:25:39,598 --> 01:25:41,391 (感謝並將愛獻給派蒂 艾凡、潔西和山姆) 494 01:25:42,643 --> 01:25:46,271 (紀念喬治西斯和紐澤西州 弗里霍爾德鎮的卡斯提爾樂團) 495 01:25:49,983 --> 01:25:51,985 字幕翻譯:徐懿芬