1 00:00:00,167 --> 00:00:02,037 EL MARAVILLOSO MUNDO DE MICKEY 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,961 EL VALIENTE ESCUDERO 3 00:00:04,630 --> 00:00:08,800 Había una vez, en una tierra lejana, un humilde ratón, 4 00:00:09,092 --> 00:00:12,552 que soñaba con ser el mejor caballero de todo el reino. 5 00:00:17,893 --> 00:00:22,483 Estimados ciudadanos, hoy condecoramos a sir Mortimer. 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,316 Sir Mortimer es mi héroe personal. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,447 Algún día, seré un caballero igual que él. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,615 Por salvar al reino de un terrorífico dragón que lanza fuego, 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,615 te entrego la Medalla al Coraje. 10 00:00:39,665 --> 00:00:44,125 Sí, ser un valiente caballero cazador de dragones es peligroso. 11 00:00:44,294 --> 00:00:48,884 Solo pregúntenle a mi antiguo escudero. No pudo soportar la presión. 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,968 Pero su infortunio es su oportunidad. 13 00:00:52,261 --> 00:00:56,471 ¿Quién de ustedes tiene lo necesario para ser mi nuevo escudero? 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,398 -Yo... -Yo seré tu escudero. 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,613 No, yo lo seré. 16 00:01:04,829 --> 00:01:08,609 ¡Escógeme a mí! ¡Mortimer! 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 TONTO 18 00:01:12,581 --> 00:01:13,531 Perfecto. 19 00:01:16,034 --> 00:01:20,504 Así, los sueños del joven muchacho parecían estar a punto de cumplirse. 20 00:01:21,039 --> 00:01:24,079 Algún día, espero ser un gran caballero, como tú. 21 00:01:24,251 --> 00:01:26,591 Valiente, audaz y caballeroso. 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 -¡Eres tan caballeroso! -Sí, como sea, niño. 23 00:01:29,854 --> 00:01:30,924 ¡Alto! 24 00:01:32,718 --> 00:01:34,968 Parece que hay problemas con un trol. 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,640 -Cielos. Es grandote. -Tu espada, milord. 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Oye, espera, ¡no te apresures, niño! 27 00:01:41,184 --> 00:01:45,944 Para ser caballero, primero debes aprender a ser estratégico. 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,226 Lecciones de caballero. 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,360 Necesitamos una distracción. Es decir, tú. 30 00:01:51,528 --> 00:01:55,948 Debes llamar la atención del trol. Luego, entro yo y lo aniquilo. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 ¿Me darás un arma? 32 00:01:59,202 --> 00:02:04,792 Sí, toma. Os otorgo esta cuchara de madera. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 ¿Una cuchara de madera? 34 00:02:09,463 --> 00:02:12,763 ¡Distracción! 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 ¡Ven por mí, malvado! 36 00:02:18,764 --> 00:02:21,144 Vaya. No, ¡no! 37 00:02:21,933 --> 00:02:23,023 ¡Aléjate, lengua! 38 00:02:41,328 --> 00:02:44,328 ¡Sir Mortimer ha vencido a la bestia! 39 00:02:45,666 --> 00:02:47,786 Sir Mortimer los había salvado. 40 00:02:48,251 --> 00:02:52,011 Pero el pequeño escudero no sabía qué había hecho el caballero. 41 00:02:53,423 --> 00:02:56,093 Aun así, el reino estaba lleno de peligros 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,349 y volvieron a necesitar del caballero. 43 00:03:00,389 --> 00:03:04,689 ¡Distráelos y yo te salvaré! 44 00:03:05,227 --> 00:03:09,107 Bien. Pero participarás, ¿verdad? 45 00:03:09,314 --> 00:03:14,074 -Por mi honor como caballero. -Entonces, cuenta conmigo. 46 00:03:14,403 --> 00:03:16,453 Os detendré, malvados enemigos. 47 00:03:18,615 --> 00:03:20,195 ¡Distracción, distracción! 48 00:03:38,427 --> 00:03:43,057 Malvados enemigos, sir Mortimer os ha vencido. 49 00:03:43,432 --> 00:03:44,772 ¿Qué cosa? 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,810 Cuantas más aventuras tenían, 51 00:03:47,144 --> 00:03:50,774 el escudero notaba que él hacía todo el trabajo. 52 00:03:51,314 --> 00:03:54,114 Mientras sir Mortimer se atribuía el crédito. 53 00:03:54,651 --> 00:03:58,451 Pronto, el pobre escudero se desilusionó. 54 00:03:59,948 --> 00:04:05,618 El viejo tablón de anuncios del pueblo. ¿En qué debería glorificarme hoy? 55 00:04:07,998 --> 00:04:13,748 ¿Un ogro? No. ¿Un gigante? No. La plaga llegó al pueblo. 56 00:04:14,755 --> 00:04:16,625 -¿Algún problema, amigo? -¡Sí! 57 00:04:16,840 --> 00:04:21,470 Se supone que eres el mejor caballero del reino, honorable y valiente, 58 00:04:21,636 --> 00:04:23,716 pero no haces nada. 59 00:04:24,097 --> 00:04:27,177 Mira, niño, hay escuderos como tú a montones. 60 00:04:27,559 --> 00:04:30,479 Si quieres ser caballero, como yo, aguántate y haz lo que digo. 61 00:04:30,645 --> 00:04:33,765 Si ser caballero implica ser como tú... 62 00:04:35,901 --> 00:04:37,861 ¡no quiero ser caballero! 63 00:04:41,823 --> 00:04:46,873 Lo único que quería era ser caballero. Adiós, sueño. 64 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 ¿Un dragón? 65 00:04:52,584 --> 00:04:55,344 Reina Minnie. ¡El reino! ¡Están en problemas! 66 00:04:57,756 --> 00:05:02,426 Y lo miré a los ojos, y luego lo vencí. 67 00:05:02,803 --> 00:05:05,683 Aun así, tu armadura está brillante y limpia. 68 00:05:06,515 --> 00:05:10,845 ¡Un dragón! Gracias a Dios estás... aquí. 69 00:05:11,353 --> 00:05:17,693 -Sir Mortimer, ¡tu reina te necesita! -¡Abran paso! 70 00:05:19,361 --> 00:05:22,111 -Fuera de mi camino, escudero. -¡Pero eres un caballero! 71 00:05:22,280 --> 00:05:28,870 -¡Debes proteger a la reina! -No, soy un cobarde y no quiero morir. 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,553 ¡A la carga! 73 00:05:49,975 --> 00:05:51,305 ¡Eleven el puente! 74 00:06:26,761 --> 00:06:27,761 Ay, no. 75 00:06:30,015 --> 00:06:33,015 ¡Y no vuelvas! Sir Mortimer ha... 76 00:06:36,688 --> 00:06:38,768 -Hip, hip, ¡hurra! -Hip, hip, ¡hurra! 77 00:06:42,819 --> 00:06:46,989 Así, el valiente escudero fue nombrado caballero por la reina Minnie. 78 00:06:47,365 --> 00:06:50,905 Se descubrió el fraude de Mortimer. 79 00:06:51,161 --> 00:06:53,291 Y el sueño de Mickey se hizo realidad, 80 00:06:53,872 --> 00:06:58,212 ya que se convirtió en el mejor caballero que haya vivido. 81 00:06:58,710 --> 00:07:00,210 Fin. 82 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 Subtítulos: Ana Polo