1
00:00:00,260 --> 00:00:02,010
DE WONDERLIJKE WERELD VAN MICKEY MOUSE
2
00:00:02,161 --> 00:00:03,081
KAASCOWBOYS
3
00:00:03,879 --> 00:00:04,919
TWEE OREN-RANCH
4
00:00:06,715 --> 00:00:11,175
Waar is hij nou? Mijn kostbare kudde
moet in de stad afgeleverd worden.
5
00:00:11,261 --> 00:00:16,181
Niet te geloven dat we de grootste
kaascowboy aller tijden gaan ontmoeten.
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,478
Een man die volgens zijn eigen code leeft.
7
00:00:19,561 --> 00:00:22,601
Iedereen die z'n bretels waard is,
wil net als hij zijn.
8
00:00:36,685 --> 00:00:37,545
Howdy.
9
00:00:39,915 --> 00:00:40,915
Mevrouw.
10
00:00:43,418 --> 00:00:46,128
Had u nog een temmer nodig, mevrouw?
11
00:00:46,213 --> 00:00:47,553
Jazeker.
12
00:00:47,714 --> 00:00:51,804
Ik heb het geprobeerd,
maar mijn kudde bereikt nooit de stad.
13
00:00:51,885 --> 00:00:54,295
Ze worden altijd door bandieten gestolen.
14
00:00:54,471 --> 00:00:58,851
Daarom heb ik u erbij gehaald,
de grootste kaascowboy in het hele Westen.
15
00:00:58,934 --> 00:01:03,114
U kunt op me rekenen, mevrouw.
Ik heb nog nooit een kudde verloren.
16
00:01:03,188 --> 00:01:06,568
Dat hoort allemaal bij mijn...
kaascowboycode.
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,153
Het respect
tussen een kaascowboy en zijn kudde.
18
00:01:11,280 --> 00:01:14,240
Daardoor blijft het wiel
harmonieus rollen.
19
00:01:14,658 --> 00:01:17,908
Mijn twee trouwe ranchknechten
zullen u op uw reis helpen.
20
00:01:19,246 --> 00:01:20,576
Dan gaan we maar.
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,349
Ik zie u in de stad, mevrouw.
22
00:01:53,947 --> 00:01:57,777
Hij is echt de grootste kaascowboy
die ooit heeft geleefd.
23
00:01:58,285 --> 00:02:03,535
waardoor blijft een man
de rechte, smalle weg volgen?
24
00:02:03,707 --> 00:02:06,127
dat is de code
25
00:02:06,335 --> 00:02:08,585
de kaascowboycode
26
00:02:09,171 --> 00:02:14,551
waardoor zal gerechtigheid geschieden?
27
00:02:15,010 --> 00:02:17,470
dat is de code
28
00:02:17,554 --> 00:02:19,644
de kaascowboycode
29
00:02:30,609 --> 00:02:35,989
ik heb geen huis
ik heb geen vaste verblijfplaats
30
00:02:36,198 --> 00:02:38,618
alleen de code
31
00:02:38,742 --> 00:02:40,662
de kaascowboycode
32
00:02:41,703 --> 00:02:47,173
ik heb het voorrecht
om die zware last te dragen
33
00:02:47,250 --> 00:02:49,960
o, de code
34
00:02:50,045 --> 00:02:52,125
de kaascowboycode
35
00:02:54,851 --> 00:02:56,341
GEZOCHT
36
00:02:57,177 --> 00:02:58,717
Zo, zo.
37
00:02:58,804 --> 00:03:04,064
Als dat niet die kleine kaascowboy is
met al die heerlijke kaas.
38
00:03:09,648 --> 00:03:11,478
Slijp jullie raspen, jongens.
39
00:03:11,566 --> 00:03:14,646
Vanavond eten we die kaas.
40
00:03:21,576 --> 00:03:24,996
Zoals de code zegt,
is er niets beter dan kaastemmen.
41
00:03:26,206 --> 00:03:27,286
Vertel meer over...
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,043
...de code.
43
00:03:29,376 --> 00:03:30,586
De code?
44
00:03:31,169 --> 00:03:32,839
De code.
45
00:03:33,130 --> 00:03:36,760
Het begon allemaal
toen ik voor het eerst kaas ging drijven.
46
00:03:37,217 --> 00:03:40,387
Kaascowboycode. Wat een hoop onzin.
47
00:03:40,512 --> 00:03:44,982
Ik heb mijn eigen code:
mijn mond volproppen met kaas.
48
00:03:46,518 --> 00:03:47,478
Let goed op.
49
00:03:52,524 --> 00:03:54,614
Dat klinkt als een Parmezaan in nood.
50
00:03:55,235 --> 00:03:56,895
Het komt bij de rivier vandaan.
51
00:03:58,155 --> 00:04:03,575
Kijk nou toch, de gitaar
van de kaascowboy. Vooruit dan maar.
52
00:04:03,660 --> 00:04:05,910
Op naar de kazen.
53
00:04:07,289 --> 00:04:09,459
Ik zal wel last van de chili hebben.
54
00:04:12,043 --> 00:04:14,173
De kazen. Ze zijn gestolen.
55
00:04:14,296 --> 00:04:17,166
Ik heb nog nooit een kaas verloren.
56
00:04:17,674 --> 00:04:19,764
Nee.
57
00:04:25,682 --> 00:04:26,562
Voetafdrukken?
58
00:04:27,601 --> 00:04:32,151
Er is maar één hombre
met zulke voetafdrukken.
59
00:04:32,647 --> 00:04:34,437
Goed gedaan, jongens.
60
00:04:35,734 --> 00:04:37,534
Allemachtig.
61
00:04:37,861 --> 00:04:40,451
Je kunt het notige aroma bijna proeven.
62
00:04:40,614 --> 00:04:42,624
Hoe is het met de koekenpan, jongens?
63
00:04:42,699 --> 00:04:44,619
Zijn we nu aan het beboteren, baas.
64
00:04:44,743 --> 00:04:46,333
En de kaasrasp?
65
00:04:46,703 --> 00:04:48,583
Top.
66
00:04:48,997 --> 00:04:52,537
We gaan de grootste quesadilla
in het Westen maken.
67
00:04:53,251 --> 00:04:55,751
O nee.
-Wat moeten we doen?
68
00:04:55,879 --> 00:04:57,419
Kijk daar, die pin.
69
00:04:57,506 --> 00:05:00,256
Die trekken we eruit
en laten de kazen vrij.
70
00:05:00,342 --> 00:05:03,182
Hoe komen we langs al die trawanten?
71
00:05:03,261 --> 00:05:06,891
We hebben een vermomming nodig.
-Zoals wat dan?
72
00:05:07,057 --> 00:05:09,257
Hadden we maar wat materialen.
73
00:05:09,878 --> 00:05:11,848
GEREEDSCHAP
74
00:05:12,562 --> 00:05:14,362
Waar is die andere tortilla?
75
00:05:22,280 --> 00:05:23,910
Hoe ben jij daaruit gekomen?
76
00:05:26,743 --> 00:05:29,503
Trappelen? Zal wel een pittig kaasje zijn.
77
00:05:47,722 --> 00:05:50,602
Waarom kan ik die kaas niet snijden?
78
00:05:55,063 --> 00:05:56,153
Jullie?
79
00:06:00,151 --> 00:06:02,701
Heb je niet iets vergeten, temmer?
80
00:06:05,991 --> 00:06:07,031
Dat was dan...
81
00:06:07,826 --> 00:06:09,486
...de harmonie.
82
00:06:22,883 --> 00:06:25,303
Die zijn voor het gerecht gedaagd.
83
00:06:31,975 --> 00:06:33,305
De kaascowboy.
84
00:06:33,393 --> 00:06:34,943
Howdy, mevrouw.
85
00:06:35,562 --> 00:06:38,482
Ik wist dat u mijn kudde
veilig zou houden.
86
00:06:38,565 --> 00:06:40,815
Ik kan u niet genoeg bedanken.
87
00:06:40,901 --> 00:06:43,281
Ach, nee, u hoeft me niet
te bedanken, mevrouw.
88
00:06:43,361 --> 00:06:46,491
Het hoort allemaal bij de code.
Het respect tussen een kaascowboy...
89
00:06:50,660 --> 00:06:53,000
U weet wel. Tot ziens maar weer.
90
00:06:53,079 --> 00:06:54,619
Adios.
-Dag.
91
00:06:54,831 --> 00:06:57,631
Wacht, je hebt mijn autosleutels.
92
00:06:58,793 --> 00:07:00,383
EINDE
93
00:07:18,524 --> 00:07:20,524
Ondertiteld door: Ercu Oztekin