1 00:00:00,260 --> 00:00:02,010 DE WONDERLIJKE WERELD VAN MICKEY MOUSE 2 00:00:02,161 --> 00:00:03,081 KAASCOWBOYS 3 00:00:03,879 --> 00:00:04,919 TWEE OREN-RANCH 4 00:00:06,715 --> 00:00:11,175 Waar is hij nou? Mijn kostbare kudde moet in de stad afgeleverd worden. 5 00:00:11,261 --> 00:00:16,181 Niet te geloven dat we de grootste kaascowboy aller tijden gaan ontmoeten. 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,478 Een man die volgens zijn eigen code leeft. 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,601 Iedereen die z'n bretels waard is, wil net als hij zijn. 8 00:00:36,685 --> 00:00:37,545 Howdy. 9 00:00:39,915 --> 00:00:40,915 Mevrouw. 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,128 Had u nog een temmer nodig, mevrouw? 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,553 Jazeker. 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,804 Ik heb het geprobeerd, maar mijn kudde bereikt nooit de stad. 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,295 Ze worden altijd door bandieten gestolen. 14 00:00:54,471 --> 00:00:58,851 Daarom heb ik u erbij gehaald, de grootste kaascowboy in het hele Westen. 15 00:00:58,934 --> 00:01:03,114 U kunt op me rekenen, mevrouw. Ik heb nog nooit een kudde verloren. 16 00:01:03,188 --> 00:01:06,568 Dat hoort allemaal bij mijn... kaascowboycode. 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,153 Het respect tussen een kaascowboy en zijn kudde. 18 00:01:11,280 --> 00:01:14,240 Daardoor blijft het wiel harmonieus rollen. 19 00:01:14,658 --> 00:01:17,908 Mijn twee trouwe ranchknechten zullen u op uw reis helpen. 20 00:01:19,246 --> 00:01:20,576 Dan gaan we maar. 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,349 Ik zie u in de stad, mevrouw. 22 00:01:53,947 --> 00:01:57,777 Hij is echt de grootste kaascowboy die ooit heeft geleefd. 23 00:01:58,285 --> 00:02:03,535 waardoor blijft een man de rechte, smalle weg volgen? 24 00:02:03,707 --> 00:02:06,127 dat is de code 25 00:02:06,335 --> 00:02:08,585 de kaascowboycode 26 00:02:09,171 --> 00:02:14,551 waardoor zal gerechtigheid geschieden? 27 00:02:15,010 --> 00:02:17,470 dat is de code 28 00:02:17,554 --> 00:02:19,644 de kaascowboycode 29 00:02:30,609 --> 00:02:35,989 ik heb geen huis ik heb geen vaste verblijfplaats 30 00:02:36,198 --> 00:02:38,618 alleen de code 31 00:02:38,742 --> 00:02:40,662 de kaascowboycode 32 00:02:41,703 --> 00:02:47,173 ik heb het voorrecht om die zware last te dragen 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,960 o, de code 34 00:02:50,045 --> 00:02:52,125 de kaascowboycode 35 00:02:54,851 --> 00:02:56,341 GEZOCHT 36 00:02:57,177 --> 00:02:58,717 Zo, zo. 37 00:02:58,804 --> 00:03:04,064 Als dat niet die kleine kaascowboy is met al die heerlijke kaas. 38 00:03:09,648 --> 00:03:11,478 Slijp jullie raspen, jongens. 39 00:03:11,566 --> 00:03:14,646 Vanavond eten we die kaas. 40 00:03:21,576 --> 00:03:24,996 Zoals de code zegt, is er niets beter dan kaastemmen. 41 00:03:26,206 --> 00:03:27,286 Vertel meer over... 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,043 ...de code. 43 00:03:29,376 --> 00:03:30,586 De code? 44 00:03:31,169 --> 00:03:32,839 De code. 45 00:03:33,130 --> 00:03:36,760 Het begon allemaal toen ik voor het eerst kaas ging drijven. 46 00:03:37,217 --> 00:03:40,387 Kaascowboycode. Wat een hoop onzin. 47 00:03:40,512 --> 00:03:44,982 Ik heb mijn eigen code: mijn mond volproppen met kaas. 48 00:03:46,518 --> 00:03:47,478 Let goed op. 49 00:03:52,524 --> 00:03:54,614 Dat klinkt als een Parmezaan in nood. 50 00:03:55,235 --> 00:03:56,895 Het komt bij de rivier vandaan. 51 00:03:58,155 --> 00:04:03,575 Kijk nou toch, de gitaar van de kaascowboy. Vooruit dan maar. 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,910 Op naar de kazen. 53 00:04:07,289 --> 00:04:09,459 Ik zal wel last van de chili hebben. 54 00:04:12,043 --> 00:04:14,173 De kazen. Ze zijn gestolen. 55 00:04:14,296 --> 00:04:17,166 Ik heb nog nooit een kaas verloren. 56 00:04:17,674 --> 00:04:19,764 Nee. 57 00:04:25,682 --> 00:04:26,562 Voetafdrukken? 58 00:04:27,601 --> 00:04:32,151 Er is maar één hombre met zulke voetafdrukken. 59 00:04:32,647 --> 00:04:34,437 Goed gedaan, jongens. 60 00:04:35,734 --> 00:04:37,534 Allemachtig. 61 00:04:37,861 --> 00:04:40,451 Je kunt het notige aroma bijna proeven. 62 00:04:40,614 --> 00:04:42,624 Hoe is het met de koekenpan, jongens? 63 00:04:42,699 --> 00:04:44,619 Zijn we nu aan het beboteren, baas. 64 00:04:44,743 --> 00:04:46,333 En de kaasrasp? 65 00:04:46,703 --> 00:04:48,583 Top. 66 00:04:48,997 --> 00:04:52,537 We gaan de grootste quesadilla in het Westen maken. 67 00:04:53,251 --> 00:04:55,751 O nee. -Wat moeten we doen? 68 00:04:55,879 --> 00:04:57,419 Kijk daar, die pin. 69 00:04:57,506 --> 00:05:00,256 Die trekken we eruit en laten de kazen vrij. 70 00:05:00,342 --> 00:05:03,182 Hoe komen we langs al die trawanten? 71 00:05:03,261 --> 00:05:06,891 We hebben een vermomming nodig. -Zoals wat dan? 72 00:05:07,057 --> 00:05:09,257 Hadden we maar wat materialen. 73 00:05:09,878 --> 00:05:11,848 GEREEDSCHAP 74 00:05:12,562 --> 00:05:14,362 Waar is die andere tortilla? 75 00:05:22,280 --> 00:05:23,910 Hoe ben jij daaruit gekomen? 76 00:05:26,743 --> 00:05:29,503 Trappelen? Zal wel een pittig kaasje zijn. 77 00:05:47,722 --> 00:05:50,602 Waarom kan ik die kaas niet snijden? 78 00:05:55,063 --> 00:05:56,153 Jullie? 79 00:06:00,151 --> 00:06:02,701 Heb je niet iets vergeten, temmer? 80 00:06:05,991 --> 00:06:07,031 Dat was dan... 81 00:06:07,826 --> 00:06:09,486 ...de harmonie. 82 00:06:22,883 --> 00:06:25,303 Die zijn voor het gerecht gedaagd. 83 00:06:31,975 --> 00:06:33,305 De kaascowboy. 84 00:06:33,393 --> 00:06:34,943 Howdy, mevrouw. 85 00:06:35,562 --> 00:06:38,482 Ik wist dat u mijn kudde veilig zou houden. 86 00:06:38,565 --> 00:06:40,815 Ik kan u niet genoeg bedanken. 87 00:06:40,901 --> 00:06:43,281 Ach, nee, u hoeft me niet te bedanken, mevrouw. 88 00:06:43,361 --> 00:06:46,491 Het hoort allemaal bij de code. Het respect tussen een kaascowboy... 89 00:06:50,660 --> 00:06:53,000 U weet wel. Tot ziens maar weer. 90 00:06:53,079 --> 00:06:54,619 Adios. -Dag. 91 00:06:54,831 --> 00:06:57,631 Wacht, je hebt mijn autosleutels. 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,383 EINDE 93 00:07:18,524 --> 00:07:20,524 Ondertiteld door: Ercu Oztekin