1
00:00:00,188 --> 00:00:02,065
O MUNDO MARAVILHOSO DE MICKEY MOUSE
2
00:00:02,232 --> 00:00:03,983
O PEQUENO BRAVO ESCUDEIRO
3
00:00:04,651 --> 00:00:08,821
Era uma vez, em uma terra distante,
um camundongo humilde,
4
00:00:09,072 --> 00:00:12,534
que sonhava em ser
o maior cavaleiro de todo o reino.
5
00:00:17,914 --> 00:00:22,502
Bons cidadãos, hoje
vamos homenagear Sir Mortimer.
6
00:00:23,127 --> 00:00:25,338
Sir Mortimer é meu herói preferido.
7
00:00:25,588 --> 00:00:28,466
Um dia, vou ser cavaleiro como ele.
8
00:00:30,176 --> 00:00:34,639
Por salvar o reino
do temível dragão cuspidor de fogo,
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,642
eu o condecoro com a Medalha da Coragem.
10
00:00:39,686 --> 00:00:44,148
Ser um bravo cavaleiro matador de dragões
é um negócio perigoso.
11
00:00:44,315 --> 00:00:48,903
Basta perguntar ao meu ex-escudeiro.
Ele não conseguiu suportar o calor.
12
00:00:49,279 --> 00:00:51,990
Mas o infortúnio dele é sua oportunidade.
13
00:00:52,282 --> 00:00:56,494
Quem entre vocês tem habilidades
para ser meu novo escudeiro?
14
00:00:59,289 --> 00:01:02,417
-Eu...
-Aqui. Eu serei seu escudeiro.
15
00:01:02,584 --> 00:01:04,627
Não. Eu serei seu escudeiro.
16
00:01:04,875 --> 00:01:08,631
Escolha-me! Escolha-me!
Mortimer! Mortimer!
17
00:01:10,466 --> 00:01:12,176
OTÁRIO
18
00:01:12,552 --> 00:01:13,553
Perfeito.
19
00:01:16,055 --> 00:01:20,518
E assim, os sonhos do jovem
pareciam mais próximos do que nunca.
20
00:01:21,060 --> 00:01:24,105
Espero um dia
ser um grande cavaleiro como você.
21
00:01:24,272 --> 00:01:26,608
Corajoso, ousado e nobre.
22
00:01:26,774 --> 00:01:29,193
-Você é tão nobre!
-Sim, tanto faz, garoto.
23
00:01:29,902 --> 00:01:30,945
Epa!
24
00:01:32,739 --> 00:01:34,991
Parece que temos problemas pela frente.
25
00:01:35,241 --> 00:01:38,661
-Minha nossa. Ele é grande.
-Sua espada, milorde.
26
00:01:38,828 --> 00:01:41,039
Calma lá, garoto!
27
00:01:41,205 --> 00:01:45,960
Para ser um cavaleiro, a primeira coisa
que precisa aprender é estratégia.
28
00:01:46,377 --> 00:01:48,254
Aulas de cavaleiro.
29
00:01:48,921 --> 00:01:51,382
O que precisamos é de uma distração,
que seria você,
30
00:01:51,549 --> 00:01:55,970
para chamar a atenção do monstruoso trol.
Então eu o ataco e o golpeio.
31
00:01:56,804 --> 00:01:58,264
Então eu fico com uma arma?
32
00:01:59,223 --> 00:02:04,812
Sim. Aqui.
Eu te concedo esta colher de pau.
33
00:02:05,521 --> 00:02:07,231
Colher de pau?
34
00:02:09,484 --> 00:02:12,779
Distração!
35
00:02:13,154 --> 00:02:14,864
Venha me pegar, seu grande malvado!
36
00:02:18,785 --> 00:02:21,162
Uau. Não, não, não, não, não!
37
00:02:21,954 --> 00:02:23,039
Ei, se manda, língua.
38
00:02:23,539 --> 00:02:25,750
Uau!
39
00:02:41,349 --> 00:02:44,352
Sir Mortimer acabou com o monstro!
40
00:02:45,687 --> 00:02:47,814
Sir Mortimer salvou o dia.
41
00:02:48,231 --> 00:02:52,026
Mas o pequeno escudeiro não tinha certeza
do que o cavaleiro realmente havia feito.
42
00:02:53,444 --> 00:02:56,114
Ainda assim,
o reino continuava cheio de perigos,
43
00:02:56,280 --> 00:02:58,366
e os talentos do cavaleiro
foram necessários novamente.
44
00:03:00,410 --> 00:03:04,706
Você os distrai
e eu entro e salvo o dia!
45
00:03:05,248 --> 00:03:09,127
Está bem.
Você vai entrar mesmo, não é?
46
00:03:09,335 --> 00:03:14,090
-Palavra de cavaleiro.
-Então pode contar comigo.
47
00:03:14,424 --> 00:03:16,467
Ao combate, seus demônios.
48
00:03:18,636 --> 00:03:20,304
Distração, distração, distração!
49
00:03:38,448 --> 00:03:43,077
Malditos demônios,
Sir Mortimer acabou com vocês.
50
00:03:43,453 --> 00:03:44,787
Que diabos?
51
00:03:45,371 --> 00:03:46,831
Quanto mais aventuras faziam,
52
00:03:47,165 --> 00:03:50,793
mais o escudeiro percebia
que era ele quem fazia todo o trabalho.
53
00:03:51,335 --> 00:03:54,130
E Sir Mortimer levava todo o crédito.
54
00:03:54,672 --> 00:03:58,468
Logo o pequeno escudeiro se desiludiu.
55
00:03:59,969 --> 00:04:05,641
O velho quadro de avisos da aldeia.
Como devo espalhar minha glória hoje?
56
00:04:08,019 --> 00:04:13,775
Um ogro? Não. Gigante? Não.
A praga está na cidade.
57
00:04:14,776 --> 00:04:16,652
-Algum problema, amigo?
-Sim!
58
00:04:16,861 --> 00:04:21,491
Você deveria ser o maior cavaleiro
do reino, honrado e corajoso,
59
00:04:21,657 --> 00:04:23,743
mas, na verdade, você não faz nada.
60
00:04:24,118 --> 00:04:27,205
Olhe, garoto, escudeiros como você
é coisa que não falta.
61
00:04:27,580 --> 00:04:30,500
Se quiser ser um cavaleiro como eu,
aguente e faça o que eu digo.
62
00:04:30,666 --> 00:04:33,795
Bem, se ser cavaleiro
significa ser como você...
63
00:04:35,922 --> 00:04:37,882
então não quero ser cavaleiro!
64
00:04:41,844 --> 00:04:46,891
Tudo o que sempre sonhei
era ser cavaleiro. Adeus, sonho.
65
00:04:50,561 --> 00:04:51,562
Um dragão?
66
00:04:52,605 --> 00:04:55,358
Rainha Minnie. O reino!
Estão em perigo!
67
00:04:57,777 --> 00:05:02,448
Então eu o olhei diretamente nos olhos
e o golpeei.
68
00:05:02,824 --> 00:05:05,701
E ainda assim,
você continua brilhante e limpo.
69
00:05:06,536 --> 00:05:10,873
Um dragão!
Graças a Deus você está... aqui.
70
00:05:11,415 --> 00:05:14,794
Socorro! Sir Mortimer,
sua rainha precisa de você!
71
00:05:14,961 --> 00:05:17,088
Deixem-me passar!
72
00:05:19,340 --> 00:05:22,176
-Saia do meu caminho, escudeiro.
-Mas você é um cavaleiro!
73
00:05:22,301 --> 00:05:28,891
-Deveria proteger a rainha!
-Não, sou um covarde. E não quero morrer.
74
00:05:37,984 --> 00:05:39,569
Ao ataque!
75
00:05:49,996 --> 00:05:51,330
Levantem a ponte levadiça!
76
00:06:26,782 --> 00:06:27,783
Ah, não.
77
00:06:30,036 --> 00:06:33,039
E fique longe daqui! Sir Mortimer...
78
00:06:36,709 --> 00:06:38,794
-Hip, hip, hurra!
-Hip, hip, hurra!
79
00:06:42,840 --> 00:06:47,011
E assim, o pequeno bravo escudeiro
foi nomeado cavaleiro pela rainha Minnie.
80
00:06:47,386 --> 00:06:50,932
Mortimer foi desmascarado
como a fraude que era.
81
00:06:51,182 --> 00:06:53,309
E o sonho do Mickey se tornou realidade
82
00:06:53,851 --> 00:06:58,189
quando ele se tornou
o maior cavaleiro que já existiu.
83
00:06:58,731 --> 00:07:00,232
Fim.
84
00:07:18,542 --> 00:07:20,542
Legendas: Roberto Bins Ely