1 00:00:00,188 --> 00:00:02,065 EL MARAVILLOSO MUNDO DE MICKEY MOUSE 2 00:00:02,232 --> 00:00:03,983 EL VALIENTE CABALLERO 3 00:00:04,651 --> 00:00:08,821 Hace mucho tiempo en un país muy lejano, vivía un humilde ratón 4 00:00:09,072 --> 00:00:12,534 que soñaba con ser el mejor caballero de todo el reino. 5 00:00:17,914 --> 00:00:22,502 Ciudadanos, hoy homenajeamos a sir Mortimer. 6 00:00:23,127 --> 00:00:25,338 Sir Mortimer es mi héroe. 7 00:00:25,588 --> 00:00:28,466 Algún día seré un caballero como él. 8 00:00:30,176 --> 00:00:34,639 Por salvar al reino del temible dragón escupefuego, 9 00:00:34,806 --> 00:00:37,642 os concedo esta medalla al valor. 10 00:00:39,686 --> 00:00:44,148 Sí, ser un caballero matadragones es una tarea muy peligrosa. 11 00:00:44,315 --> 00:00:48,903 Preguntadle a mi antiguo escudero. Este trabajo lo dejó frito. 12 00:00:49,279 --> 00:00:51,990 Pero su desdicha es vuestra oportunidad. 13 00:00:52,282 --> 00:00:56,494 ¿Quién de vosotros desea ser mi nuevo escudero? 14 00:00:59,289 --> 00:01:02,417 -Yo... -Aquí. Yo seré vuestro escudero. 15 00:01:02,584 --> 00:01:04,627 No. Yo seré vuestro escudero. 16 00:01:04,794 --> 00:01:08,631 ¡Elegidme a mí! ¡Mortimer! 17 00:01:10,466 --> 00:01:12,176 PRINGADO 18 00:01:12,552 --> 00:01:13,553 Perfecto. 19 00:01:16,055 --> 00:01:20,518 Parecía que los sueños del joven se estaban cumpliendo. 20 00:01:21,060 --> 00:01:24,105 Un día seré un gran caballero como vos. 21 00:01:24,272 --> 00:01:26,608 Valiente, heroico y cortés. 22 00:01:26,774 --> 00:01:29,193 -¡Sois tan cortés! -Lo que tú digas, chico. 23 00:01:30,028 --> 00:01:30,945 ¡So! 24 00:01:32,739 --> 00:01:34,991 Tenemos un trol en el camino. 25 00:01:35,241 --> 00:01:38,661 -Vaya. Es enorme. -Vuestra espada, milord. 26 00:01:38,828 --> 00:01:41,039 Espera, ¡para el carro, chico! 27 00:01:41,205 --> 00:01:45,960 Para ser un caballero, lo principal es tener es una estrategia. 28 00:01:46,377 --> 00:01:48,254 Lecciones de caballería. 29 00:01:48,921 --> 00:01:51,382 Necesitamos que hagas de distracción 30 00:01:51,549 --> 00:01:55,970 para llamar la atención del trol. Luego entro yo y le aniquilo. 31 00:01:56,804 --> 00:01:58,264 ¿Tendré un arma? 32 00:01:59,223 --> 00:02:04,812 Sí, aquí. Te concedo esta cuchara de palo. 33 00:02:05,521 --> 00:02:07,231 ¿Una cuchara de palo? 34 00:02:09,484 --> 00:02:12,779 ¡Distracción! 35 00:02:13,154 --> 00:02:14,864 ¡Ven a por mí, malhechor! 36 00:02:18,785 --> 00:02:21,162 ¡No! 37 00:02:21,954 --> 00:02:23,039 Apártate, lengua. 38 00:02:41,349 --> 00:02:44,352 ¡Sir Mortimer ha derrotado a la bestia! 39 00:02:45,687 --> 00:02:47,814 Sir Mortimer había sido un héroe. 40 00:02:48,272 --> 00:02:52,026 Pero el pequeño escudero no entendía qué había hecho para serlo. 41 00:02:53,444 --> 00:02:56,114 Como el reino estaba repleto de peligros, 42 00:02:56,280 --> 00:02:58,366 se volvió a necesitar al caballero. 43 00:03:00,410 --> 00:03:04,706 ¡Tú los distraes y yo aparezco y acabo con ellos! 44 00:03:05,248 --> 00:03:09,127 Vale. Pero vais a aparecer, ¿no? 45 00:03:09,335 --> 00:03:14,090 -Lo juro por mi honor de caballero. -Entonces lo haré. 46 00:03:14,424 --> 00:03:16,467 ¡Tomad, malvados! 47 00:03:18,636 --> 00:03:20,221 ¡Distracción! 48 00:03:38,448 --> 00:03:43,077 Malvados, sir Mortimer os ha derrotado. 49 00:03:43,453 --> 00:03:44,787 ¿De qué vas? 50 00:03:45,371 --> 00:03:46,831 Con el paso del tiempo, 51 00:03:47,165 --> 00:03:50,793 el escudero se dio cuenta de que él hacía todo el trabajo, 52 00:03:51,335 --> 00:03:54,130 pero a sir Mortimer se le atribuía todo el mérito. 53 00:03:54,672 --> 00:03:58,468 Muy pronto, el pobre escudero se desilusionó. 54 00:03:59,969 --> 00:04:05,641 Un tablón de noticias. ¿Cómo aumentaré mi gloria hoy? 55 00:04:08,019 --> 00:04:13,775 ¿Un ogro? No. ¿Un gigante? No. Hay un brote de plaga en la ciudad. 56 00:04:14,776 --> 00:04:16,652 -¿Algún problema? -¡Sí! 57 00:04:16,861 --> 00:04:21,491 Deberías ser el mejor caballero del reino, valiente y honorable, 58 00:04:21,657 --> 00:04:23,743 pero no haces nada en absoluto. 59 00:04:24,118 --> 00:04:27,205 Mira, chico, hay escuderos como tú por todas partes. 60 00:04:27,580 --> 00:04:30,500 Si quieres ser un caballero, te callas y obedeces. 61 00:04:30,666 --> 00:04:33,795 Pues si para ser un caballero hay que ser como tú... 62 00:04:35,922 --> 00:04:37,882 ...¡no quiero ser un caballero! 63 00:04:41,844 --> 00:04:46,891 Siempre soñé con ser un caballero. Adiós a mis sueños. 64 00:04:50,561 --> 00:04:51,562 ¿Un dragón? 65 00:04:52,605 --> 00:04:55,358 La reina Minnie. ¡El reino! ¡Están en apuros! 66 00:04:57,777 --> 00:05:02,448 Así que lo miré a los ojos y lo aniquilé. 67 00:05:02,824 --> 00:05:05,701 Y conserváis la armadura limpia y brillante. 68 00:05:06,536 --> 00:05:10,873 ¡Un dragón! Qué suerte que estéis... aquí. 69 00:05:11,374 --> 00:05:17,713 -¡Ayuda! Sir Mortimer, ¡os necesito! -¡Abrid paso! 70 00:05:19,382 --> 00:05:22,134 -Apártate, escudero. -¡Pero si eres un caballero! 71 00:05:22,301 --> 00:05:28,891 -¡Deberías proteger a la reina! -No, soy un cobarde. Y no quiero morir. 72 00:05:37,984 --> 00:05:39,569 ¡A la carga! 73 00:05:49,996 --> 00:05:51,330 ¡Alzad el puente! 74 00:06:26,782 --> 00:06:27,783 Oh, no. 75 00:06:30,036 --> 00:06:33,039 ¡Y no vuelvas! Sir Mortimer ha... 76 00:06:36,709 --> 00:06:38,794 ¡Hip, hip, hurra! 77 00:06:42,840 --> 00:06:47,011 El escudero fue nombrado caballero por la reina Minnie. 78 00:06:47,386 --> 00:06:50,932 Se demostró que Mortimer era un farsante. 79 00:06:51,182 --> 00:06:53,309 El sueño de Mickey se hizo realidad, 80 00:06:53,851 --> 00:06:58,189 y logró convertirse en el mejor caballero que jamás existió. 81 00:06:58,731 --> 00:07:00,232 Fin. 82 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 Subtítulos: Francisco Callejo