1
00:00:00,188 --> 00:00:02,065
EL MARAVILLOSO MUNDO DE MICKEY MOUSE
2
00:00:02,232 --> 00:00:03,983
EL VALIENTE CABALLERO
3
00:00:04,651 --> 00:00:08,821
Hace mucho tiempo en un país muy lejano,
vivía un humilde ratón
4
00:00:09,072 --> 00:00:12,534
que soñaba con ser
el mejor caballero de todo el reino.
5
00:00:17,914 --> 00:00:22,502
Ciudadanos,
hoy homenajeamos a sir Mortimer.
6
00:00:23,127 --> 00:00:25,338
Sir Mortimer es mi héroe.
7
00:00:25,588 --> 00:00:28,466
Algún día seré un caballero como él.
8
00:00:30,176 --> 00:00:34,639
Por salvar al reino
del temible dragón escupefuego,
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,642
os concedo esta medalla al valor.
10
00:00:39,686 --> 00:00:44,148
Sí, ser un caballero matadragones
es una tarea muy peligrosa.
11
00:00:44,315 --> 00:00:48,903
Preguntadle a mi antiguo escudero.
Este trabajo lo dejó frito.
12
00:00:49,279 --> 00:00:51,990
Pero su desdicha es vuestra oportunidad.
13
00:00:52,282 --> 00:00:56,494
¿Quién de vosotros
desea ser mi nuevo escudero?
14
00:00:59,289 --> 00:01:02,417
-Yo...
-Aquí. Yo seré vuestro escudero.
15
00:01:02,584 --> 00:01:04,627
No. Yo seré vuestro escudero.
16
00:01:04,794 --> 00:01:08,631
¡Elegidme a mí! ¡Mortimer!
17
00:01:10,466 --> 00:01:12,176
PRINGADO
18
00:01:12,552 --> 00:01:13,553
Perfecto.
19
00:01:16,055 --> 00:01:20,518
Parecía que los sueños del joven
se estaban cumpliendo.
20
00:01:21,060 --> 00:01:24,105
Un día seré un gran caballero como vos.
21
00:01:24,272 --> 00:01:26,608
Valiente, heroico y cortés.
22
00:01:26,774 --> 00:01:29,193
-¡Sois tan cortés!
-Lo que tú digas, chico.
23
00:01:30,028 --> 00:01:30,945
¡So!
24
00:01:32,739 --> 00:01:34,991
Tenemos un trol en el camino.
25
00:01:35,241 --> 00:01:38,661
-Vaya. Es enorme.
-Vuestra espada, milord.
26
00:01:38,828 --> 00:01:41,039
Espera, ¡para el carro, chico!
27
00:01:41,205 --> 00:01:45,960
Para ser un caballero,
lo principal es tener es una estrategia.
28
00:01:46,377 --> 00:01:48,254
Lecciones de caballería.
29
00:01:48,921 --> 00:01:51,382
Necesitamos que hagas de distracción
30
00:01:51,549 --> 00:01:55,970
para llamar la atención del trol.
Luego entro yo y le aniquilo.
31
00:01:56,804 --> 00:01:58,264
¿Tendré un arma?
32
00:01:59,223 --> 00:02:04,812
Sí, aquí.
Te concedo esta cuchara de palo.
33
00:02:05,521 --> 00:02:07,231
¿Una cuchara de palo?
34
00:02:09,484 --> 00:02:12,779
¡Distracción!
35
00:02:13,154 --> 00:02:14,864
¡Ven a por mí, malhechor!
36
00:02:18,785 --> 00:02:21,162
¡No!
37
00:02:21,954 --> 00:02:23,039
Apártate, lengua.
38
00:02:41,349 --> 00:02:44,352
¡Sir Mortimer ha derrotado a la bestia!
39
00:02:45,687 --> 00:02:47,814
Sir Mortimer había sido un héroe.
40
00:02:48,272 --> 00:02:52,026
Pero el pequeño escudero
no entendía qué había hecho para serlo.
41
00:02:53,444 --> 00:02:56,114
Como el reino estaba repleto de peligros,
42
00:02:56,280 --> 00:02:58,366
se volvió a necesitar al caballero.
43
00:03:00,410 --> 00:03:04,706
¡Tú los distraes
y yo aparezco y acabo con ellos!
44
00:03:05,248 --> 00:03:09,127
Vale. Pero vais a aparecer, ¿no?
45
00:03:09,335 --> 00:03:14,090
-Lo juro por mi honor de caballero.
-Entonces lo haré.
46
00:03:14,424 --> 00:03:16,467
¡Tomad, malvados!
47
00:03:18,636 --> 00:03:20,221
¡Distracción!
48
00:03:38,448 --> 00:03:43,077
Malvados,
sir Mortimer os ha derrotado.
49
00:03:43,453 --> 00:03:44,787
¿De qué vas?
50
00:03:45,371 --> 00:03:46,831
Con el paso del tiempo,
51
00:03:47,165 --> 00:03:50,793
el escudero se dio cuenta
de que él hacía todo el trabajo,
52
00:03:51,335 --> 00:03:54,130
pero a sir Mortimer
se le atribuía todo el mérito.
53
00:03:54,672 --> 00:03:58,468
Muy pronto,
el pobre escudero se desilusionó.
54
00:03:59,969 --> 00:04:05,641
Un tablón de noticias.
¿Cómo aumentaré mi gloria hoy?
55
00:04:08,019 --> 00:04:13,775
¿Un ogro? No. ¿Un gigante? No.
Hay un brote de plaga en la ciudad.
56
00:04:14,776 --> 00:04:16,652
-¿Algún problema?
-¡Sí!
57
00:04:16,861 --> 00:04:21,491
Deberías ser el mejor caballero del reino,
valiente y honorable,
58
00:04:21,657 --> 00:04:23,743
pero no haces nada en absoluto.
59
00:04:24,118 --> 00:04:27,205
Mira, chico,
hay escuderos como tú por todas partes.
60
00:04:27,580 --> 00:04:30,500
Si quieres ser un caballero,
te callas y obedeces.
61
00:04:30,666 --> 00:04:33,795
Pues si para ser un caballero
hay que ser como tú...
62
00:04:35,922 --> 00:04:37,882
...¡no quiero ser un caballero!
63
00:04:41,844 --> 00:04:46,891
Siempre soñé con ser un caballero.
Adiós a mis sueños.
64
00:04:50,561 --> 00:04:51,562
¿Un dragón?
65
00:04:52,605 --> 00:04:55,358
La reina Minnie. ¡El reino!
¡Están en apuros!
66
00:04:57,777 --> 00:05:02,448
Así que lo miré a los ojos y lo aniquilé.
67
00:05:02,824 --> 00:05:05,701
Y conserváis la armadura
limpia y brillante.
68
00:05:06,536 --> 00:05:10,873
¡Un dragón! Qué suerte que estéis... aquí.
69
00:05:11,374 --> 00:05:17,713
-¡Ayuda! Sir Mortimer, ¡os necesito!
-¡Abrid paso!
70
00:05:19,382 --> 00:05:22,134
-Apártate, escudero.
-¡Pero si eres un caballero!
71
00:05:22,301 --> 00:05:28,891
-¡Deberías proteger a la reina!
-No, soy un cobarde. Y no quiero morir.
72
00:05:37,984 --> 00:05:39,569
¡A la carga!
73
00:05:49,996 --> 00:05:51,330
¡Alzad el puente!
74
00:06:26,782 --> 00:06:27,783
Oh, no.
75
00:06:30,036 --> 00:06:33,039
¡Y no vuelvas! Sir Mortimer ha...
76
00:06:36,709 --> 00:06:38,794
¡Hip, hip, hurra!
77
00:06:42,840 --> 00:06:47,011
El escudero fue nombrado caballero
por la reina Minnie.
78
00:06:47,386 --> 00:06:50,932
Se demostró que Mortimer era un farsante.
79
00:06:51,182 --> 00:06:53,309
El sueño de Mickey se hizo realidad,
80
00:06:53,851 --> 00:06:58,189
y logró convertirse en el mejor caballero
que jamás existió.
81
00:06:58,731 --> 00:07:00,232
Fin.
82
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
Subtítulos: Francisco Callejo