1 00:00:00,281 --> 00:00:02,032 DE WONDERLIJKE WERELD VAN MICKEY MOUSE 2 00:00:02,182 --> 00:00:03,100 KAASCOWBOYS 3 00:00:03,900 --> 00:00:04,943 TWEE OREN-RANCH 4 00:00:06,736 --> 00:00:11,199 Waar is hij nou? Mijn kostbare kudde moet in de stad afgeleverd worden. 5 00:00:11,282 --> 00:00:16,204 Niet te geloven dat we de grootste kaascowboy aller tijden gaan ontmoeten. 6 00:00:16,579 --> 00:00:19,499 Een man die volgens zijn eigen code leeft. 7 00:00:19,582 --> 00:00:22,622 Iedereen die z'n bretels waard is, wil net als hij zijn. 8 00:00:36,706 --> 00:00:37,566 Howdy. 9 00:00:39,936 --> 00:00:40,937 Mevrouw. 10 00:00:43,439 --> 00:00:46,150 Had u nog een temmer nodig, mevrouw? 11 00:00:46,234 --> 00:00:47,569 Jazeker. 12 00:00:47,735 --> 00:00:51,823 Ik heb het geprobeerd, maar mijn kudde bereikt nooit de stad. 13 00:00:51,906 --> 00:00:54,325 Ze worden altijd door bandieten gestolen. 14 00:00:54,492 --> 00:00:58,871 Daarom heb ik u erbij gehaald, de grootste kaascowboy in het hele Westen. 15 00:00:58,955 --> 00:01:03,126 U kunt op me rekenen, mevrouw. Ik heb nog nooit een kudde verloren. 16 00:01:03,209 --> 00:01:06,588 Dat hoort allemaal bij mijn... kaascowboycode. 17 00:01:08,214 --> 00:01:11,175 Het respect tussen een kaascowboy en zijn kudde. 18 00:01:11,301 --> 00:01:14,262 Daardoor blijft het wiel harmonieus rollen. 19 00:01:14,679 --> 00:01:17,932 Mijn twee trouwe ranchknechten zullen u op uw reis helpen. 20 00:01:19,267 --> 00:01:20,602 Dan gaan we maar. 21 00:01:42,540 --> 00:01:44,375 Ik zie u in de stad, mevrouw. 22 00:01:53,968 --> 00:01:57,805 Hij is echt de grootste kaascowboy die ooit heeft geleefd. 23 00:01:58,306 --> 00:02:03,561 waardoor blijft een man de rechte, smalle weg volgen? 24 00:02:03,728 --> 00:02:06,147 dat is de code 25 00:02:06,356 --> 00:02:08,608 de kaascowboycode 26 00:02:09,192 --> 00:02:14,572 waardoor zal gerechtigheid geschieden? 27 00:02:15,031 --> 00:02:17,492 dat is de code 28 00:02:17,575 --> 00:02:19,661 de kaascowboycode 29 00:02:30,630 --> 00:02:36,010 ik heb geen huis ik heb geen vaste verblijfplaats 30 00:02:36,219 --> 00:02:38,638 alleen de code 31 00:02:38,763 --> 00:02:40,682 de kaascowboycode 32 00:02:41,724 --> 00:02:47,188 ik heb het voorrecht om die zware last te dragen 33 00:02:47,271 --> 00:02:49,982 o, de code 34 00:02:50,066 --> 00:02:52,151 de kaascowboycode 35 00:02:54,872 --> 00:02:56,364 GEZOCHT 36 00:02:57,198 --> 00:02:58,741 Zo, zo. 37 00:02:58,825 --> 00:03:04,080 Als dat niet die kleine kaascowboy is met al die heerlijke kaas. 38 00:03:09,669 --> 00:03:11,504 Slijp jullie raspen, jongens. 39 00:03:11,587 --> 00:03:14,674 Vanavond eten we die kaas. 40 00:03:21,597 --> 00:03:25,017 Zoals de code zegt, is er niets beter dan kaastemmen. 41 00:03:26,227 --> 00:03:27,311 Vertel meer over... 42 00:03:27,854 --> 00:03:29,063 ...de code. 43 00:03:29,397 --> 00:03:30,606 De code? 44 00:03:31,190 --> 00:03:32,859 De code. 45 00:03:33,151 --> 00:03:36,779 Het begon allemaal toen ik voor het eerst kaas ging drijven. 46 00:03:37,238 --> 00:03:40,408 Kaascowboycode. Wat een hoop onzin. 47 00:03:40,533 --> 00:03:44,996 Ik heb mijn eigen code: mijn mond volproppen met kaas. 48 00:03:46,539 --> 00:03:47,498 Let goed op. 49 00:03:52,545 --> 00:03:54,630 Dat klinkt als een Parmezaan in nood. 50 00:03:55,256 --> 00:03:56,924 Het komt bij de rivier vandaan. 51 00:03:58,176 --> 00:04:03,598 Kijk nou toch, de gitaar van de kaascowboy. Vooruit dan maar. 52 00:04:03,681 --> 00:04:05,933 Op naar de kazen. 53 00:04:07,310 --> 00:04:09,479 Ik zal wel last van de chili hebben. 54 00:04:12,064 --> 00:04:14,192 De kazen. Ze zijn gestolen. 55 00:04:14,317 --> 00:04:17,195 Ik heb nog nooit een kaas verloren. 56 00:04:17,695 --> 00:04:19,781 Nee. 57 00:04:25,703 --> 00:04:26,579 Voetafdrukken? 58 00:04:27,622 --> 00:04:32,168 Er is maar één hombre met zulke voetafdrukken. 59 00:04:32,668 --> 00:04:34,462 Goed gedaan, jongens. 60 00:04:35,755 --> 00:04:37,548 Allemachtig. 61 00:04:37,882 --> 00:04:40,468 Je kunt het notige aroma bijna proeven. 62 00:04:40,635 --> 00:04:42,637 Hoe is het met de koekenpan, jongens? 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,639 Zijn we nu aan het beboteren, baas. 64 00:04:44,764 --> 00:04:46,349 En de kaasrasp? 65 00:04:46,724 --> 00:04:48,601 Top. 66 00:04:49,018 --> 00:04:52,563 We gaan de grootste quesadilla in het Westen maken. 67 00:04:53,272 --> 00:04:55,775 O nee. -Wat moeten we doen? 68 00:04:55,900 --> 00:04:57,443 Kijk daar, die pin. 69 00:04:57,527 --> 00:05:00,279 Die trekken we eruit en laten de kazen vrij. 70 00:05:00,363 --> 00:05:03,199 Hoe komen we langs al die trawanten? 71 00:05:03,282 --> 00:05:06,911 We hebben een vermomming nodig. -Zoals wat dan? 72 00:05:07,078 --> 00:05:09,280 Hadden we maar wat materialen. 73 00:05:09,899 --> 00:05:11,875 GEREEDSCHAP 74 00:05:12,583 --> 00:05:14,377 Waar is die andere tortilla? 75 00:05:22,301 --> 00:05:23,928 Hoe ben jij daaruit gekomen? 76 00:05:26,764 --> 00:05:29,517 Trappelen? Zal wel een pittig kaasje zijn. 77 00:05:47,743 --> 00:05:50,621 Waarom kan ik die kaas niet snijden? 78 00:05:55,084 --> 00:05:56,168 Jullie? 79 00:06:00,172 --> 00:06:02,717 Heb je niet iets vergeten, temmer? 80 00:06:06,012 --> 00:06:07,054 Dat was dan... 81 00:06:07,847 --> 00:06:09,515 ...de harmonie. 82 00:06:22,904 --> 00:06:25,323 Die zijn voor het gerecht gedaagd. 83 00:06:31,996 --> 00:06:33,331 De kaascowboy. 84 00:06:33,414 --> 00:06:34,957 Howdy, mevrouw. 85 00:06:35,583 --> 00:06:38,502 Ik wist dat u mijn kudde veilig zou houden. 86 00:06:38,586 --> 00:06:40,838 Ik kan u niet genoeg bedanken. 87 00:06:40,922 --> 00:06:43,299 Ach, nee, u hoeft me niet te bedanken, mevrouw. 88 00:06:43,382 --> 00:06:46,510 Het hoort allemaal bij de code. Het respect tussen een kaascowboy... 89 00:06:50,681 --> 00:06:53,017 U weet wel. Tot ziens maar weer. 90 00:06:53,100 --> 00:06:54,644 Adios. -Dag. 91 00:06:54,852 --> 00:06:57,647 Wacht, je hebt mijn autosleutels. 92 00:06:58,814 --> 00:07:00,400 EINDE 93 00:07:18,545 --> 00:07:20,545 Ondertiteld door: Ercu Oztekin