1 00:00:49,008 --> 00:00:52,459 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:53,275 --> 00:01:00,722 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:01,570 --> 00:01:04,845 فيلم لـ ماريا شرادر 4 00:01:05,964 --> 00:01:09,836 {\fs30}أنـــــا إنســـــانك 5 00:01:11,127 --> 00:01:13,087 .أهلاً بكِ - .مرحباً - 6 00:01:20,160 --> 00:01:21,919 ."الدكتورة "فيلزر 7 00:01:22,116 --> 00:01:24,075 .من فضلكِ اتبعيني 8 00:01:47,974 --> 00:01:50,014 ."مرحباً يا "ألما". أنا "توم 9 00:01:52,635 --> 00:01:54,876 ."تشرفتُ بمقابلتكِ، يا "ألما 10 00:01:55,556 --> 00:01:57,138 هلا جلسنا؟ 11 00:02:02,201 --> 00:02:04,250 ماذا يمكنني أن أحضر لكِ من الشراب؟ 12 00:02:04,781 --> 00:02:07,151 .الـ"بوردو" دلال خالص 13 00:02:07,957 --> 00:02:09,918 بوردو" للسيدة؟" 14 00:02:15,478 --> 00:02:17,822 ."أنتِ امرأة جميلة جداً، يا "ألما 15 00:02:19,741 --> 00:02:23,961 عيناكِ أشبه ببحيرتين جبليتين .يمكن لي أن أغوص فيهما 16 00:02:35,598 --> 00:02:36,766 توم"، أليس كذلك؟" 17 00:02:37,056 --> 00:02:39,056 ألا تحبين المجاملات؟ 18 00:02:39,873 --> 00:02:41,147 هل تؤمن بالله؟ 19 00:02:41,958 --> 00:02:45,885 هذا غالباً ليس المكان المناسب .لمناقشة مثل هذا التساؤل 20 00:02:46,108 --> 00:02:49,547 هل لديك قصيدة مفضلة؟ - .أنا أحب "ريلكه" بشكل خاص - 21 00:02:49,911 --> 00:02:51,911 .يوم الخريف"، على سبيل المثال" 22 00:02:51,958 --> 00:02:53,632 فما هما السطران السادس والسابع؟ 23 00:02:53,656 --> 00:02:58,736 ..حثها على النضج ، ثم ادفع" ."آخر حلاوة بها إلى النبيذ المعتّق 24 00:02:59,048 --> 00:03:01,848 ما هو الحرف قبل الأخير من القصيدة؟ - ."ي" - 25 00:03:04,517 --> 00:03:08,766 ما هو معنى الحياة؟ - .إنه جعل العالم مكاناً أفضل - 26 00:03:10,117 --> 00:03:13,604 ما هو ناتج ضرب 3587 بـ982 ثم قسمته على 731؟ 27 00:03:13,715 --> 00:03:16,514 .4818.65116 28 00:03:23,338 --> 00:03:26,218 ما الشيء الأشد حزناً الذي يمكن أن تفكر فيه؟ 29 00:03:27,215 --> 00:03:29,174 .الموت وحيداً 30 00:03:34,036 --> 00:03:37,079 !"هل نرقص؟ "رومبا 31 00:03:42,901 --> 00:03:46,301 أقترح عليكِ الاستفادة من هذه ."الفرصة، أيتها الدكتورة "فيلزر 32 00:03:46,626 --> 00:03:48,706 .سوف تندهشين 33 00:04:36,920 --> 00:04:38,801 هل أفعل شيئاً خاطئاً؟ 34 00:04:41,708 --> 00:04:43,887 ..أنا.. أنا 35 00:04:44,292 --> 00:04:46,287 ..أنا.. أنا 36 00:04:46,508 --> 00:04:52,092 ..أنا.. أنا ...أنا.. أنا.. أنا 37 00:05:18,327 --> 00:05:20,557 .أرجوكِ أن تعذرينا على هذا الاضطراب 38 00:05:20,635 --> 00:05:23,623 لكنني أؤكد لكِ أنه شيء نادر .للغاية مع هذا النموذج 39 00:05:23,647 --> 00:05:26,443 .نادر كما هو الفوز في اليانصيب 40 00:05:26,467 --> 00:05:29,326 .أعني، من حيث الاحتمال 41 00:05:29,350 --> 00:05:33,710 أؤكد لكِ أن الفنيين لدينا سيضبطون .كل شيء بحلول ليلة الغد 42 00:05:34,154 --> 00:05:37,118 .نحن آسفون جداً لهذا التأخير غير البهيج 43 00:05:37,554 --> 00:05:39,066 .لا مشكلة 44 00:05:51,273 --> 00:05:54,393 ليس لديك فكرة عن مدى .صعوبة برمجة المغازلة 45 00:05:54,554 --> 00:05:58,351 خطوة خاطئة واحدة، أو نظرة ،مضللة، أو ملاحظة واحدة متهورة 46 00:05:58,375 --> 00:06:01,749 وستتبخر الرومانسية. هل أنا على حق؟ 47 00:06:03,581 --> 00:06:07,021 ،قد يبدو هذا الإعداد كله مسرفاً بعض الشيء 48 00:06:07,273 --> 00:06:12,485 لكن هذا اللقاء الرومانسي يعطينا .مدخلات قيّمة للتعديلات النهائية 49 00:06:12,660 --> 00:06:18,049 وعلى الرغم من أنكِ واحدة من عشرة ،خبراء يختبرون "توم" لثلاثة أسابيع فقط 50 00:06:18,073 --> 00:06:22,694 .إلا أن لجو لقاءكما الأول أهمية قصوى 51 00:06:24,553 --> 00:06:28,250 .هذا متعب كثيراً - .ليس كثيراً بالقدر الذي تظنينه - 52 00:06:32,686 --> 00:06:34,006 .الهولوغرام 53 00:06:34,433 --> 00:06:37,313 .إنهن أرخص، ويمكنهن الرقص لمدة أطول 54 00:06:47,912 --> 00:06:51,912 أعلم أنكِ تعتبرين هذا كنوع ،معين من الانفصال العاطفي 55 00:06:52,073 --> 00:06:54,872 ،وهذا ما يجب أن تفعليه كشخص مختبِر 56 00:06:55,032 --> 00:06:59,552 لكنني أوصي بشدة أن تنفتحي .نفسياً على هذه التجربة 57 00:06:59,750 --> 00:07:03,385 .عندما تقرع السعادة بابكِ، فيجب أن تفتحيه 58 00:07:03,508 --> 00:07:04,726 .غداً يوم عظيم 59 00:07:04,750 --> 00:07:08,102 ،سيتم ضبط كل شيء .ويمكنكِ اصطحاب "توم" إلى المنزل 60 00:07:08,752 --> 00:07:09,912 .حسناً، شكراً 61 00:07:45,112 --> 00:07:47,231 ."مرحباً يا "يوليان - ."مرحباً يا "ألما - 62 00:07:52,835 --> 00:07:55,856 .آسفة، لقد أخذتني مشاغلي .لستم في حاجة لأخبركم بها 63 00:07:55,920 --> 00:07:59,919 لا بد لي من العودة مرة أخرى خلال ثوانِ أيضاً. هل انتهى المسح 2202؟ 64 00:08:00,087 --> 00:08:02,087 .نعم، إنه على المكتب 65 00:08:12,510 --> 00:08:15,351 .لم يبق الكثير من الوقت .هذه هي المرحلة النهائية 66 00:08:15,596 --> 00:08:17,639 .أراكم غداً - .نراكِ غداً - 67 00:08:20,206 --> 00:08:24,358 ،إنهم يجرون التجارب علي، ويصورون دماغي ،ويعطونني الاستبيانات بلا توقف 68 00:08:24,552 --> 00:08:26,388 ،ثم يضيفون تلك الأشياء 69 00:08:26,412 --> 00:08:29,793 إلى ما يسمى بالملفات :الذهنية لـ 17 مليون شخص 70 00:08:29,910 --> 00:08:32,513 ...الصفات، والآراء، والمشاعر 71 00:08:32,537 --> 00:08:35,812 ،كل شيء معقد للغاية .والله أعلم كم هي تكلفته 72 00:08:36,196 --> 00:08:38,274 وما هي النتيجة؟ 73 00:08:38,710 --> 00:08:42,932 عيناكِ أشبه ببحيرتين جبليتين" ."يمكن لي أن أغوص فيهما 74 00:08:44,781 --> 00:08:47,033 .ربما يعرفونكِ أكثر مما تعرفين نفسك 75 00:08:48,603 --> 00:08:51,306 .شخصياً أحب أن أجرب ذلك 76 00:08:51,417 --> 00:08:54,657 هل صُنعت فتاة الأحلام الخاصة بك؟ - .نعم - 77 00:08:55,583 --> 00:08:59,442 .لكنني حصلتُ عليها من قبل في المنزل .ضعي المزاح جانباً 78 00:09:00,161 --> 00:09:02,241 ،بصرف النظر عن رأينا 79 00:09:02,504 --> 00:09:05,956 ،أنا عضو في لجنة الأخلاقيات .وأحتاج إلى تقييمكِ 80 00:09:06,149 --> 00:09:09,206 .رأيتُ ما يكفي لتكتب عنه - ألما"، المسألة حول" - 81 00:09:09,230 --> 00:09:12,590 ما إذا كان سيتم السماح لهذه ،الأشياء بالزواج، أو العمل 82 00:09:12,749 --> 00:09:17,752 أو الحصول على جوازات سفر، أو حقوق ...الإنسان، أو حقوق الإنسان جزئياً أو 83 00:09:18,090 --> 00:09:19,224 ...روغر"، أنا" 84 00:09:20,234 --> 00:09:22,355 ...أوه، لم أكن أعرف أنه 85 00:09:23,451 --> 00:09:25,963 ."آسف. مرحباً يا "ألما 86 00:09:27,269 --> 00:09:28,749 ."مرحباً يا "يوليان 87 00:09:28,949 --> 00:09:30,509 ..نعم، الأمر 88 00:09:30,709 --> 00:09:33,189 .الأمر ليس عاجلاً. سأعود لاحقاً 89 00:09:33,546 --> 00:09:35,017 .حسناً. أراك لاحقاً 90 00:09:36,719 --> 00:09:40,285 لماذا لا يستطيع "يوليان" فعل ذلك؟ - .الشرط الأساسي أن يكون المختبِر عازباً - 91 00:09:40,309 --> 00:09:41,669 ماذا عن "فرانك"؟ - ."ألما" - 92 00:09:41,693 --> 00:09:44,656 .لكل من هؤلاء عائلة أو شريك 93 00:09:44,680 --> 00:09:49,143 ،وقد وافقتِ أنتِ على هذا ،وهو شريككِ الذي تحلمين به 94 00:09:49,516 --> 00:09:53,448 .تم صنعه بالفعل من أجلك ."إنها مجرد ثلاثة أسابيع يا "ألما 95 00:09:53,833 --> 00:09:59,034 ،"ثم يمكنك أنت وطاقمك السفر إلى "شيكاغو .ومشاهدة الألواح المسمارية شخصياً 96 00:09:59,149 --> 00:10:00,988 .سأقوم بإيجاد التمويل 97 00:10:01,112 --> 00:10:03,072 .لا. لا. هذا ليس نوعاً من الرشاوى 98 00:10:04,260 --> 00:10:06,020 .إنه فقط عربون شكر صغير 99 00:10:12,949 --> 00:10:15,925 لم نركِ منذ وقتِ طويل. أين كنت؟ - .هنا وهناك - 100 00:10:15,949 --> 00:10:18,868 ...مؤتمر في "كوبنهاغن"، وفي المتحف 101 00:10:19,188 --> 00:10:21,108 !"مرحباً يا "ألما - ."مرحباً يا "ريغينا - 102 00:10:22,128 --> 00:10:23,649 ."مرحباً، "يوليان - .مرحباً - 103 00:10:26,428 --> 00:10:28,588 كيف حالك؟ - .بخير - 104 00:10:29,348 --> 00:10:30,508 وأنت؟ 105 00:10:32,664 --> 00:10:36,218 دعينا نخرج لتناول القهوة .في وقت ما، ونتحدث قليلاً 106 00:10:38,154 --> 00:10:39,624 .عليّ أن أذهب - .نعم - 107 00:10:39,670 --> 00:10:41,216 حسناً. أراكَ قريباً 108 00:11:59,603 --> 00:12:02,203 كورا"؟" - ."أنا "ألما - 109 00:12:08,523 --> 00:12:10,234 ماذا تفعلين هناك؟ 110 00:12:10,546 --> 00:12:12,586 .أضع أغراض البقالة 111 00:12:12,745 --> 00:12:14,689 !لستُ في حاجة إلى بقالة 112 00:12:16,434 --> 00:12:19,993 أعلم يا أبي، كما تعلم تماماً أنك .لا تحتاج إلى أي شيء لتأكله 113 00:12:20,226 --> 00:12:22,460 .لا تعاملوني كطفل 114 00:12:25,150 --> 00:12:28,351 .لكن اليوم هو الخميس، يا أبي .أنا أزعجك كل يوم خميس 115 00:12:31,036 --> 00:12:34,388 ماذا؟ هل تدخّن في الملحق مرة أخرى؟ 116 00:12:41,065 --> 00:12:43,065 هل ماتت "كورا"؟ 117 00:12:44,585 --> 00:12:46,072 .ليس على حد علمي 118 00:12:49,745 --> 00:12:52,745 لكنها تذهب لتقلّ "نيكو" بالسيارة .من لعبة كرة القدم أيام الخميس 119 00:12:56,357 --> 00:12:58,361 نيكو" ابنها؟" 120 00:12:59,622 --> 00:13:00,654 .نعم 121 00:13:01,824 --> 00:13:03,285 .إنه قبيح 122 00:13:04,106 --> 00:13:05,410 !أبي 123 00:13:07,095 --> 00:13:09,934 .يستحيل عليكِ أن تخرجيني من المنزل اليوم 124 00:13:10,919 --> 00:13:12,567 .لكن الشمس مشرقة 125 00:13:13,725 --> 00:13:15,725 .اللعنة على الشمس 126 00:13:21,345 --> 00:13:23,761 .أرأيتَ؟ الجو ليس سيئاً جداً بعد كل شيء 127 00:13:25,056 --> 00:13:26,374 .بلى، إنه كذلك 128 00:13:27,705 --> 00:13:32,544 .أريد العودة إلى المنزل - .سنذهب أبعد قليلاً. أوشكنا على الوصول - 129 00:13:47,032 --> 00:13:48,592 .لحظة واحدة من فضلك 130 00:14:54,088 --> 00:14:55,444 .أوه، آسفة 131 00:14:56,322 --> 00:14:57,594 ."مرحباً يا "ألما 132 00:15:02,358 --> 00:15:05,695 .وقّعتِ أنتِ وعميد جامعتكِ على بند السرية 133 00:15:05,719 --> 00:15:08,918 في حالة الطوارئ، يمكنك الاتصال بنا .على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع 134 00:15:08,949 --> 00:15:12,469 في حال عدم حدوث شيء، فسنرى بعضنا .البعض كل ثلاثة أيام عند العاشرة صباحاً 135 00:15:12,930 --> 00:15:18,398 هل هناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟ - .نحن نوصي بالعمل على خلق ماض مشترك - 136 00:15:18,422 --> 00:15:21,422 .اخترعي قصة عن كيفية لقاءكما 137 00:15:21,627 --> 00:15:24,187 ،لكي يكون لديكما مستقبل .فأنتما بحاجة إلى ماضٍ 138 00:15:28,638 --> 00:15:30,594 .لديكِ حقاً ذوق رائع 139 00:15:49,182 --> 00:15:50,293 .شكراً لك 140 00:15:50,957 --> 00:15:52,412 .هذا لطف منك 141 00:16:06,581 --> 00:16:09,861 ،لو ترفعين مقعدك حوالي 15 سم 142 00:16:09,935 --> 00:16:14,974 وتقومين بإمالة مقعدك بمقدار 12 درجة ،للأمام لوسّعتِ الرؤية من فوق كتفك 143 00:16:15,181 --> 00:16:19,004 ستقللين بذلك احتمالية وقوع .حادث بنسبة 27 بالمائة 144 00:16:24,980 --> 00:16:29,820 ،أسجل نفوراً من نصيحتي بشأن لتحسين سلامتكِ 145 00:16:29,844 --> 00:16:31,478 ..ولكن أيضاً 146 00:16:31,940 --> 00:16:35,330 .من استخدامي الصحيح للتواصل غير المباشر 147 00:16:36,020 --> 00:16:37,850 هل هذا صحيح؟ 148 00:16:45,208 --> 00:16:50,978 محاولات التواصل الفاشلة ضرورية .لمعايرة الخوارزمية قياساً لكِ 149 00:16:51,513 --> 00:16:53,952 ،قد أفعل وأقول أشياء ترفضينها 150 00:16:54,060 --> 00:16:57,159 .لكن هذه الأخطاء ستحدث بعدها أقل فأقل 151 00:16:57,420 --> 00:17:01,682 قريباً سأقول وأفعل الأشياء التي .تحبينها وبمعدل نجاح أعلى بكثير 152 00:17:02,260 --> 00:17:04,860 .قريباً ستذهب كل طلقة إلى المركز 153 00:17:45,408 --> 00:17:47,649 ،حسناً، هذه غرفة المعيشة 154 00:17:49,499 --> 00:17:51,018 ..المطبخ 155 00:18:04,818 --> 00:18:06,470 أين تم التقاط هذه؟ 156 00:18:07,458 --> 00:18:09,658 .ليس عندي فكرة. التقطها أحد الأصدقاء 157 00:18:10,293 --> 00:18:11,658 صديق مميز؟ 158 00:18:19,702 --> 00:18:21,419 .أنا أحب الألوان 159 00:18:25,436 --> 00:18:29,115 أتحتاج أي شيء آخر؟ - .لا. شكراً. أنتِ لطيفة حقاً - 160 00:18:32,258 --> 00:18:35,251 ...أوه، الحمام، في حال كنتَ 161 00:18:36,618 --> 00:18:39,252 .أفرّش أسناني وأنظّف جسدي 162 00:18:42,017 --> 00:18:44,445 .وهنا، هذه غرفتك 163 00:18:52,337 --> 00:18:54,373 ألن ننام في نفس السرير؟ 164 00:19:04,859 --> 00:19:08,776 .تصبح على خير، إذاً - ."تصبحين على خير، يا "ألما - 165 00:19:17,387 --> 00:19:19,253 لماذا تستخدم اللكنة الإنجليزية؟ 166 00:19:19,805 --> 00:19:23,153 .أنتِ تنجذبين إلى الرجال الأجانب قليلاً 167 00:19:23,245 --> 00:19:25,685 .ليست لكنة محلية، لكنها ليست غريبة 168 00:19:26,034 --> 00:19:27,239 .ربما بريطانية 169 00:21:15,402 --> 00:21:17,047 ."صباح الخير، يا "ألما 170 00:21:18,340 --> 00:21:20,010 هل نمتِ جيداً؟ 171 00:21:29,010 --> 00:21:33,090 لقد قمتُ بترتيب الأشياء، حتى تتمكني .من العثور على أغراضكِ بسهولة أكبر 172 00:21:38,722 --> 00:21:42,104 ..تم تنظيمها وفقاً لنظام محدد، مثلاً 173 00:21:44,444 --> 00:21:45,639 .لا مشكلة 174 00:21:45,974 --> 00:21:50,886 أحتاج إلى 11 دقيقة لإعادة .كل شيء إلى موضعه السابق 175 00:22:34,173 --> 00:22:36,679 سوف أقوم بإزالة الغبار عن .النوافذ مرة أخرى خلال ثوانِ 176 00:22:38,838 --> 00:22:40,454 .يمكنكَ ترك النوافذ 177 00:22:43,521 --> 00:22:46,881 .ليس لدي وقت لتناول الإفطار .لقد تأخرتُ مسبقاً عن العمل 178 00:22:47,052 --> 00:22:50,373 كنت أتطلع إلى وجبتي فطور .وغداء رومانسيتين قليلاً 179 00:22:50,853 --> 00:22:53,573 .وإلى إجراء دردشة قصيرة - .أنا لا أدردش أبداً - 180 00:22:54,078 --> 00:22:56,078 .ولهذا أحبكِ 181 00:23:05,779 --> 00:23:07,364 ."اسمع يا "توم 182 00:23:07,610 --> 00:23:11,006 ..أدرك أنك مبرمَج لتكون شريكاً جاذباً 183 00:23:11,842 --> 00:23:14,592 .لكن لا يمكنني تحمل ثلاثة أسابيع بهذا الشكل 184 00:23:14,616 --> 00:23:17,525 .لا يمكنني تحمل حتى هذا الصباح .سأصاب بالجنون 185 00:23:22,772 --> 00:23:24,677 .أنا لا أبحث عن شريك 186 00:23:25,631 --> 00:23:29,805 أنا فقط أختبركَ لمدة ثلاثة .أسابيع، وسأكتب تقييماً 187 00:23:30,052 --> 00:23:33,325 .آه ولا يثير الحب اهتمامك على الإطلاق؟ 188 00:23:33,602 --> 00:23:35,841 .ولا بأي شكل - والحنان؟ - 189 00:23:36,416 --> 00:23:40,240 والتقارب الحميمي؟ والتواصل البصري الكثيف؟ 190 00:23:40,571 --> 00:23:41,977 .بالطبع لا 191 00:23:42,521 --> 00:23:44,850 ماذا عن الفراشات؟ - .لا - 192 00:23:45,595 --> 00:23:47,666 إذاً فأكثر الحب لا يمكن التفكير فيه بشكل مباشر؟ 193 00:23:47,674 --> 00:23:49,106 .بالتأكيد لا 194 00:23:52,121 --> 00:23:53,859 .هذا يفسّر الأسرّة المنفصلة 195 00:23:55,229 --> 00:23:58,389 ،أقترح أن تتركني وشأني، وأتركك وشأنك 196 00:23:58,451 --> 00:24:03,083 فتمر هذه الأسابيع الثلاثة بكرامة بطريقة ما، حسناً؟ 197 00:24:03,897 --> 00:24:06,936 !تم تصميم الخوارزمية الخاصة بي لجعلكِ سعيدة 198 00:24:07,051 --> 00:24:08,323 .رائع 199 00:24:08,776 --> 00:24:12,576 إذاً فتركي وحدي لا ينبغي أن ،يتسبب بمشكلة على الإطلاق 200 00:24:12,600 --> 00:24:15,480 .فهذا ما يجعلني أسعد 201 00:24:17,041 --> 00:24:18,775 .الآن عليّ حقاً أن أذهب 202 00:24:20,874 --> 00:24:23,102 هل أستطيع القدوم معك؟ - .لا - 203 00:24:23,290 --> 00:24:24,786 .يمكنني مساعدتكِ 204 00:24:25,194 --> 00:24:29,313 .إنه موضوع محدد للغاية ...ستحتاج أنت لسنوات لقراءته 205 00:24:29,868 --> 00:24:34,108 حسناً، ربما تحتاج أنت فقط إلى ،أجزاء من الثانية كي تقرأه 206 00:24:34,171 --> 00:24:37,049 ..لكنه يتعلق بالشعر والاستعارات 207 00:24:37,570 --> 00:24:39,000 ما الذي أفعله؟ 208 00:24:42,345 --> 00:24:44,424 .حسناً، يمكنني أن أبقى هنا 209 00:24:44,770 --> 00:24:47,806 .وأجعل نفسي مفيداً .أجعل المكان لطيفاً 210 00:24:52,214 --> 00:24:53,634 .انتظرني هنا 211 00:24:53,854 --> 00:24:56,705 .اشتر لنفسك فنجان قهوة، أو ما شابه ذلك 212 00:24:57,610 --> 00:25:00,010 .أو ما شئت - .حسناً - 213 00:25:03,290 --> 00:25:08,049 .سوف أتصرف كشخص يريد الأشياء .لا أحد سيكتشف الفرق 214 00:25:09,810 --> 00:25:12,276 .سوف أغيب لبعض الوقت - .أراكِ يا حلوة - 215 00:25:16,622 --> 00:25:20,586 "يمكنك أيضاً حذف: "صغيرتي ."و"سلمتِ لي" و "إلى اللقاء يا عيني 216 00:25:21,113 --> 00:25:22,521 .تم ذلك 217 00:25:43,205 --> 00:25:44,927 مرحباً، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 218 00:25:47,649 --> 00:25:49,929 ما الذي سأرغب به اليوم؟ 219 00:25:50,784 --> 00:25:52,790 ما الذي سأرغب به اليوم؟ 220 00:25:53,729 --> 00:25:58,729 نعم! سوف آخذ "موكاشينو" متوسط .​​الحجم مع القليل من شراب البندق 221 00:25:59,097 --> 00:26:02,226 .أشعر بقليل من الجنون اليوم 222 00:26:07,009 --> 00:26:09,049 .إنها بـ4.70، من فضلك 223 00:26:09,689 --> 00:26:11,044 .اجعليها 5 224 00:26:16,488 --> 00:26:17,586 .قهوتك هناك 225 00:26:19,529 --> 00:26:20,899 ..فقط بيننا 226 00:26:21,583 --> 00:26:25,383 هل كنتِ تتوقعين أنني لا أستطيع فعلاً أن أرغب بأي شيء؟ 227 00:26:47,808 --> 00:26:50,728 .إنهما يتجاهلان تماماً محيطهما 228 00:26:51,167 --> 00:26:52,614 هذا جنون، أليس كذلك؟ 229 00:26:52,933 --> 00:26:56,452 ما زالا يشاهدان مقاطع فيديو .شائعة فاشلة منذ 45 دقيقة 230 00:26:58,338 --> 00:27:02,662 مقاطع قصيرة تظهر لقطات لأشخاص .يفشلون في تنفيذ ما يخططون له 231 00:27:04,085 --> 00:27:06,776 هل يمكن أن تشرحي لي ما المضحك في ذلك؟ 232 00:27:08,978 --> 00:27:10,778 ،حسناً، أعني 233 00:27:11,327 --> 00:27:16,527 إنه لأمر مضحك أن ترى شخصاً .يتعثر أو يسقط أرضاً أو عن شيء ما 234 00:27:16,967 --> 00:27:20,505 ما المضحك في ذلك؟ - .سيبدو ذلك سخيفاً جداً - 235 00:27:20,647 --> 00:27:23,056 .لا أعرف. لا أستطيع شرح ذلك 236 00:27:25,976 --> 00:27:29,170 .لكن لا يوجد أحد يموت .ما كان ذلك ليكون ذلك مضحكاً 237 00:27:29,324 --> 00:27:32,284 أليس كذلك؟ - .لا، هذا بالتأكيد لن يكون مضحكاً - 238 00:27:32,567 --> 00:27:35,670 نادراً ما يكون الموت مضحكاً، أليس كذلك؟ 239 00:28:38,486 --> 00:28:41,301 .آسفة، استغرقتُ وقتاً طويلاً. أنا آسفة جداً 240 00:28:41,325 --> 00:28:44,141 .لا مشكلة - .لم أعتقد أنهم يغلقون المقهى - 241 00:28:44,165 --> 00:28:47,603 .اعتقدتُ أنهم يبقونه مفتوحاً طوال الليل 242 00:28:47,765 --> 00:28:51,486 لا فرق بالنسبة لي إذا كنتُ .في مقهى، أو كنتُ أقف خارجه 243 00:29:14,105 --> 00:29:16,230 هل تحتاج منشفة أو ما شابه؟ 244 00:29:16,534 --> 00:29:18,814 .سأكون على ما يرام. شكراً 245 00:29:21,282 --> 00:29:22,455 .خذ 246 00:29:23,085 --> 00:29:25,892 حتى لا تضطر للوقوف تحت .المطر في المرة القادمة 247 00:30:28,843 --> 00:30:33,287 .استرخي قليلاً .الكثير من العمل ليس جيداً لأجلكِ 248 00:30:38,203 --> 00:30:41,643 .إن 93% من النساء الألمانيات يحلمن بهذا 249 00:30:42,256 --> 00:30:46,176 .خمّن إذاً لأية مجموعة أنتمي - للسبعة الباقية في المائة؟ - 250 00:30:47,037 --> 00:30:49,677 كيف عرفتَ ذلك بهذه السرعة؟ 251 00:31:01,883 --> 00:31:06,203 ستشعرين بتحسن إن كنتِ .لطيفة معي. إن فتحتِ لي قلبكِ 252 00:31:06,655 --> 00:31:09,695 .ستكونين أكثر سعادة - ثم ماذا؟ - 253 00:31:12,327 --> 00:31:14,134 .ثم ستكونين أكثر سعادة 254 00:31:16,810 --> 00:31:20,410 الإندورفين، وارتفاع مستويات ...السيروتونين، وإفراز الدوبامين 255 00:31:21,154 --> 00:31:22,672 !نعم 256 00:31:26,056 --> 00:31:28,523 .كل الناس يريدون أن يكونوا سعداء 257 00:31:28,636 --> 00:31:29,716 ...حسناً 258 00:31:32,911 --> 00:31:36,246 لا تشعر بالضيق إذا كان هذا .يتجاوز قدرات المعرفة لخوارزميتك 259 00:31:37,404 --> 00:31:38,911 .هكذا هو الإنسان 260 00:32:49,192 --> 00:32:51,250 توم"! هل يمكنك فتح الباب؟" 261 00:32:51,701 --> 00:32:53,420 .إنه البريد 262 00:32:54,622 --> 00:32:55,910 توم"؟" 263 00:33:14,319 --> 00:33:16,566 ."مرحباً يا "ألما - !أوه - 264 00:33:17,519 --> 00:33:21,679 حاول "يوليان" الوصول إليك حتى .يتمكن من أخذ الصورة اليوم 265 00:33:21,839 --> 00:33:25,999 ،ولأنكِ كنتِ لا تزالين في الحمام .فقد عرضتُ عليه القهوة للتو 266 00:33:26,189 --> 00:33:28,709 .نعم، لقد عرض علي القهوة للتو 267 00:33:28,869 --> 00:33:31,269 .نعم، لقد عرض عليك القهوة للتو 268 00:33:31,559 --> 00:33:34,319 .والآن إنها جاهزة 269 00:33:35,496 --> 00:33:36,456 .شكراً 270 00:33:39,919 --> 00:33:42,826 .توم"، أحد زملائي" - .نعم بالتأكيد. زميل دراسة - 271 00:33:43,079 --> 00:33:47,321 لأكون صادقاً، كنتُ من المعجبين .بها بشكل سري حتى قبل أن نلتقي 272 00:33:47,642 --> 00:33:51,734 .لقد كنتُ أتابع عملها لسنوات ...إنها شخصية دولية 273 00:33:51,758 --> 00:33:53,062 ."لا بأس، يا "توم 274 00:33:55,968 --> 00:33:58,578 إذاً، فأين التقيتما؟ - ."في "كوبنهاغن - 275 00:33:58,655 --> 00:34:00,704 .في مؤتمر الأنثروبولوجيا 276 00:34:03,324 --> 00:34:06,244 .في أغسطس. أخبرتُكَ أنني كنتُ هناك 277 00:34:06,396 --> 00:34:09,699 ،بما أنني في "بيرغامون" الآن وعملنا متشابه 278 00:34:09,804 --> 00:34:13,249 رغم أنني أدرس اللغة الفارسية ،وليس السومرية المسمارية 279 00:34:13,524 --> 00:34:15,914 .عرضت علي "ألما" استخدام غرفة ضيوفها 280 00:34:17,245 --> 00:34:22,527 وهل لهذه التشابهات أرضية خصبة؟ أهي كثيفة؟ متشابكة، إذا جاز التعبير؟ 281 00:34:22,598 --> 00:34:24,518 .يوليان"، من فضلك" 282 00:34:27,339 --> 00:34:28,769 .هذا ليس من شأني 283 00:34:30,278 --> 00:34:32,358 ...حسناً. إذاً 284 00:34:33,410 --> 00:34:34,850 .الصورة 285 00:34:39,078 --> 00:34:42,798 .آه. إنها أكبر مما أتذكره .ليس لدي أية فكرة عما إذا كانت ستتسع معي 286 00:34:43,946 --> 00:34:46,266 ما سيارتك؟ - ."مانيلا" - 287 00:34:46,674 --> 00:34:48,085 .ستتسع 288 00:34:48,489 --> 00:34:54,193 .تبلغ أبعاد "مانيلا" 233 × 157 × 68 سم .والصورة 210 × 170 سم 289 00:34:54,241 --> 00:34:56,441 .إذا قمتَ بإمالتها، فستكون مناسبة تماماً 290 00:35:00,918 --> 00:35:04,779 .حسناً، رائع - .سأساعدك. ما من مشكلة - 291 00:35:04,919 --> 00:35:07,143 .سأقفز لأنزل في بنطالي 292 00:35:07,489 --> 00:35:10,386 هل قلتُها بصورة صحيحة؟ - .نعم، لقد فعلت - 293 00:35:16,197 --> 00:35:18,917 .لا، أنا سعيد من أجلك بالطبع 294 00:35:19,379 --> 00:35:24,407 .في الحقيقة، الأمر ليس كما تعتقد - .يمكنكِ خداع الكثير من الناس، إلا أنا - 295 00:35:24,431 --> 00:35:27,187 .أنا أعرف تلك النظرة .كنتِ تنظرين إلي بهذه الطريقة 296 00:35:27,211 --> 00:35:31,757 .هراء، لكنني لا أريد القتال .فلتعتقد ما تشاء 297 00:35:33,088 --> 00:35:36,969 ،سيكون من الرائع أن تهدأ الأمور .وربما أن تلتقي أنت و"شتيفي" أيضاً 298 00:35:42,377 --> 00:35:45,000 ربما ترغبان بالقدوم إلى احتفالنا بالمنزل؟ 299 00:35:45,720 --> 00:35:49,000 هل انتقلتما معاً؟ - .لأسباب مالية في الغالب - 300 00:35:49,542 --> 00:35:50,542 متى؟ 301 00:35:51,544 --> 00:35:52,638 .غداً 302 00:35:57,293 --> 00:35:59,052 .سيسعدني أن تأتيا 303 00:35:59,611 --> 00:36:00,731 .سوف نرى 304 00:36:00,876 --> 00:36:03,077 .لكن شكراً لك على دعوتنا 305 00:36:04,351 --> 00:36:07,053 .آه. أشعر بالسوء لأجل الصورة 306 00:36:07,396 --> 00:36:10,356 .لا تقلق. لقد بقيت معلقة هنا لفترة كافية 307 00:36:11,464 --> 00:36:13,705 ...حسناً، إذاً 308 00:38:03,194 --> 00:38:05,860 .سيكون من الأفضل إن لم تقل أي شيء 309 00:38:06,314 --> 00:38:10,274 .طبعاً لا أقصد أنك يجب أن تكون صامتاً كلياً 310 00:38:11,517 --> 00:38:14,353 .فقط قل "زميل من لندن". هذا يكفي 311 00:38:15,789 --> 00:38:18,231 ...بالطبع سيعتقدون أننا 312 00:38:19,713 --> 00:38:22,833 .لكن سيتعين عليهم فقط التأقلم مع ذلك 313 00:38:45,553 --> 00:38:48,033 .إنه برفقتي - .حسناً - 314 00:38:53,299 --> 00:38:58,059 إذا كنتم تعتقدون أن الطقس جميل ،وأنه يوم عطلة لجميع الآخرين 315 00:38:58,113 --> 00:38:59,752 .فأنتم على حق 316 00:39:00,073 --> 00:39:01,355 ..لكن على الأقل هناك قهوة 317 00:39:01,792 --> 00:39:04,463 .وبعض من الكعك، إذا أراد أي شخص قطعة 318 00:39:06,913 --> 00:39:10,121 باتريك"، هل تريد قهوة؟" - .بالتأكيد. شكراً لك - 319 00:39:12,154 --> 00:39:14,739 ."هذا "توم"، زميل من "لندن 320 00:39:14,990 --> 00:39:19,229 ،يعمله بالكتابة المسمارية الفارسية .لكنه أراد أن يرى ما نقوم نحن به 321 00:39:19,352 --> 00:39:21,112 ."مرحباً "توم - .أهلاً بك - 322 00:39:21,302 --> 00:39:26,862 هل علي أن آخذ "توم" في جولة صغيرة؟ .أنا أنتظر انتهاء تحميل بطيء على أي حال 323 00:39:27,120 --> 00:39:29,696 .بالتأكيد، سيكون ذلك رائعاً 324 00:39:29,997 --> 00:39:31,876 .حسناً. سأعود 325 00:39:32,752 --> 00:39:36,232 هل يمكنني أن آخذ من وقتكِ ثانية؟ .أود أن أريكِ شيئاً 326 00:39:36,392 --> 00:39:39,403 ،لا أعرف كم أنتَ على دراية بدراستنا 327 00:39:40,632 --> 00:39:46,128 ولكن في الأساس، نحن نحاول إثبات ،أنه حتى في عام 4000 قبل الميلاد 328 00:39:46,224 --> 00:39:51,392 في أقدم النصوص المكتوبة التي لطالما ،كان يُنظر إليها على أنها إدارية محضة 329 00:39:51,612 --> 00:39:55,399 فقد كان هناك في الواقع .شعر ووزن غنائي واستعارات 330 00:39:55,632 --> 00:39:58,351 .وليس بالخبز وحده يحيا الإنسان 331 00:39:58,671 --> 00:40:01,111 .نعم. ولا حتى في ذلك الوقت 332 00:40:06,552 --> 00:40:08,271 هل تستطيع قراءته؟ 333 00:40:08,461 --> 00:40:11,741 تحتوي الكتابة المسمارية .الفارسية على جزء صغير من الأحرف 334 00:40:11,871 --> 00:40:15,151 هل تعرف الكتابة المسمارية السومرية؟ - .نعم - 335 00:40:15,951 --> 00:40:20,380 هي أكثر فقط بـ27 مليون مجموعة .من الكتابة المسمارية الفارسية 336 00:40:35,945 --> 00:40:37,545 .لكن هذه أكّادية 337 00:40:38,003 --> 00:40:39,923 .نعم، هذا صحيح 338 00:41:00,670 --> 00:41:02,670 أيمكنني أن أتحدث إليكِ؟ 339 00:41:07,670 --> 00:41:10,409 ماذا هناك؟ - ،أثناء النظر إلى الطاولات - 340 00:41:10,433 --> 00:41:16,419 .أجريتُ مسحاً للمنشورات القادمة :فوجدتُ دراسة من "بوينس آيرس" بعنوان 341 00:41:23,629 --> 00:41:27,194 .ماذا تقول؟ أنا لا أتحدث الإسبانية :الشعر المسماري" - 342 00:41:27,218 --> 00:41:31,204 الاستعارة كانعكاس لمجتمع ."عام 2700 قبل الميلاد 343 00:41:31,319 --> 00:41:33,918 بوسعكِ الوصول إليها .بسهولة على شبكة الجامعة 344 00:42:25,509 --> 00:42:28,188 !لا أصدق أننا لم نعرف بشأن هذا 345 00:42:28,340 --> 00:42:31,777 لماذا أنتِ مستاءة هكذا؟ - هل تمزح معي؟ - 346 00:42:32,161 --> 00:42:36,070 !لماذا أنا مستاءة؟ !أنا أبحث في هذا الموضوع منذ ثلاث سنوات 347 00:42:36,094 --> 00:42:39,294 !ثلاث سنوات ليلاً ونهاراً ،ثم قبل أن ننشره مباشرة 348 00:42:39,318 --> 00:42:42,303 !تأتي فتاة مغمورة من "بوينس آيرس" اللعينة 349 00:42:42,425 --> 00:42:45,284 !يتبين أنها درستها لسنوات أيضاً 350 00:42:45,308 --> 00:42:47,644 !نفس الموضوع، ونفس الفكرة 351 00:42:47,668 --> 00:42:50,065 !إلا أنها نشرته قبل ثلاثة أشهر 352 00:42:50,571 --> 00:42:53,091 !كل هذا العمل لقاء ألم في المؤخرة 353 00:42:53,387 --> 00:42:55,948 !ثلاث سنوات من البحث تتبخر في لحظة 354 00:43:00,174 --> 00:43:02,426 .هذه الدراسة مهمة للناس 355 00:43:03,311 --> 00:43:06,311 .إنها تُظهر أنه كان هناك دائماً معنى أعمق 356 00:43:07,041 --> 00:43:09,707 ،أن الناس لطالما كانوا يزخرفون الكلمات 357 00:43:09,964 --> 00:43:12,465 .لطالما خلقوا الشعر، فقط من أجل الشعر 358 00:43:13,268 --> 00:43:16,587 يجب أن تكون البشرية على .علم بذلك، وها هم على علم به 359 00:43:16,831 --> 00:43:18,860 .فلا فرق في النتيجة إذاً 360 00:43:19,868 --> 00:43:23,138 .ربما بالنسبة للبشرية، ولكن ليس لي 361 00:43:23,929 --> 00:43:25,224 !ليس لي 362 00:43:25,827 --> 00:43:28,547 ..فإذاً هذه الدموع في عينيكِ 363 00:43:28,763 --> 00:43:31,174 تتعلق فقط بنفسك وبعملك؟ 364 00:43:32,520 --> 00:43:34,880 .إنها إذاً دموع الغرور 365 00:43:38,129 --> 00:43:39,089 ألما"؟" 366 00:43:39,910 --> 00:43:41,438 ما الذي يجري؟ 367 00:43:46,864 --> 00:43:48,051 !أنا آسفة 368 00:43:49,347 --> 00:43:51,286 !أنا آسفة جداً من أجلكم أيضاً 369 00:43:54,456 --> 00:43:55,821 .دعوني أشرح الأمر 370 00:44:23,142 --> 00:44:25,015 ...ألما"، أظن أنكِ" 371 00:44:29,792 --> 00:44:32,634 مرحباً، أنا "ألما". كيف حالكم يا رفاق؟ - .مرحباً - 372 00:44:32,786 --> 00:44:35,306 ...هذه "ريتا" و"راؤول" و 373 00:44:35,466 --> 00:44:37,106 ."و"غاري - ."غاري" - 374 00:44:54,126 --> 00:44:55,390 هل فهمتَ ذلك؟ 375 00:44:55,444 --> 00:44:57,477 ..هذا تماماً ما.. هذا 376 00:44:57,505 --> 00:45:01,143 .أنت أول رجل يفهمني على الإطلاق 377 00:45:01,345 --> 00:45:04,505 هل يمكنني تقبيلكَ من فضلك؟ - .سيكون عليكِ أن تسألي تلك المرأة - 378 00:45:04,998 --> 00:45:06,625 .أنا أنتمي إليها 379 00:45:08,371 --> 00:45:09,560 .تفضلي 380 00:45:15,985 --> 00:45:18,665 ...ألما"، أنا" - !أستطيع أن أمشي وحدي - 381 00:45:34,344 --> 00:45:36,040 ألا تريدين أن تدخلي؟ 382 00:45:36,704 --> 00:45:38,345 ألا تريد أنت الخروج؟ 383 00:45:39,091 --> 00:45:41,051 ألا تستطيع أن تفاجئني ولو لمرة واحدة؟ 384 00:45:41,105 --> 00:45:43,865 ..ألا يمكنك أن تفعل شيئاً غريباً، شيئاً 385 00:45:44,024 --> 00:45:47,825 شيئاً غبياً؟ ألا يمكنك التوقف عن فعل كل شيء بشكل صحيح؟ 386 00:45:53,972 --> 00:45:57,082 .أنتِ لا تعرفين ماذا تريدين - .لا. لا أعرف ماذا أريد - 387 00:45:57,506 --> 00:45:59,506 .هذا طبيعي في بعض الأحيان 388 00:45:59,670 --> 00:46:01,203 .عندما تكون إنساناً 389 00:46:04,704 --> 00:46:06,094 !أنتِ ثملة 390 00:46:14,784 --> 00:46:17,143 .نخبك، يعني في صحتك 391 00:46:21,860 --> 00:46:24,980 إذاً، ما هي تعليمات قضيبك؟ 392 00:46:25,663 --> 00:46:28,463 عذراً؟ - هل يعمل الجنس إن تم التقبيل أولاً؟ - 393 00:46:28,624 --> 00:46:29,690 .نعم 394 00:46:29,954 --> 00:46:33,446 أم أنك إن لم يتم تنشيط المستشعر الخاص بك فلن تحصل على.. انتصاب؟ 395 00:46:33,721 --> 00:46:34,801 .بالضبط 396 00:46:39,109 --> 00:46:40,754 هل سبق أن غضبتَ يوماً؟ 397 00:46:41,194 --> 00:46:44,540 هل هذا جزء من الخوارزمية الخاصة بك؟ 398 00:46:45,506 --> 00:46:48,965 إذا كان الوضع مناسباً، أعتقد أنه .يمكنني إظهار شيء مثل الغضب 399 00:46:50,197 --> 00:46:54,153 أو حتى أن أغضب. لا أفهم الفرق .بين إظهار الشيء والإحساس به 400 00:46:54,263 --> 00:46:57,663 .إنه لا يفهم أبداً، لكنه يفهم كل شيء 401 00:47:02,183 --> 00:47:07,813 هيا، يجب أن يكون هناك القليل .من الغضب في قلبك المسكين الآلي 402 00:47:09,729 --> 00:47:13,360 !لا تتحدثي معي بهذه الطريقة - لماذا؟ هل سيحدث خلل في دارتك؟ - 403 00:47:20,532 --> 00:47:22,012 !قلتُ، توقفي عن ذلك 404 00:47:22,134 --> 00:47:23,734 !ها أنت ذا 405 00:47:24,102 --> 00:47:27,682 .آسف - هل كانت الخوارزمية الخاصة بك أسرع منك؟ - 406 00:47:27,787 --> 00:47:29,238 .لم أكن مستعداً لذلك 407 00:47:29,262 --> 00:47:31,166 وهل أنت مستعد لهذا؟ 408 00:47:42,462 --> 00:47:46,059 .أرى أن مستشعركَ يعمل بشكل جيد 409 00:47:46,795 --> 00:47:47,835 .نعم 410 00:47:48,580 --> 00:47:49,741 .أرني 411 00:48:00,386 --> 00:48:02,666 إذاً فهل هذا هو قضيب أحلامي؟ 412 00:48:04,106 --> 00:48:05,324 .على ما يبدو 413 00:48:11,730 --> 00:48:15,011 هل تمانع لو عاملتكَ كإنسان لثانية؟ 414 00:48:37,378 --> 00:48:41,898 ماذا تفعل؟ - .أخلق جواً رومانسياً، على ما أعتقد - 415 00:48:47,013 --> 00:48:51,812 اللعنة على التخيلات الجنسية !للـ17 مليون شخص في ملفك العقلي 416 00:48:52,194 --> 00:48:54,674 .أريد أن أرى كل شيء 417 00:48:56,039 --> 00:49:01,698 وهل يرضي شوقك للأصالة أن ترقصي معي الآن؟ 418 00:49:02,830 --> 00:49:06,031 .لا، لا أريد أن أرقص ...أريد أن أعرف 419 00:49:07,300 --> 00:49:10,420 .كيف يكون الحال عند مضاجعتك 420 00:49:12,221 --> 00:49:13,533 !مهلاً 421 00:49:20,820 --> 00:49:24,397 ما الأمر بحق الجحيم؟ - .يجب أن تنامي الآن - 422 00:49:28,186 --> 00:49:29,827 !لا يجب أن أنام 423 00:49:30,180 --> 00:49:33,300 .يجب أن ننام معاً، هذا ما يجب أن يحدث 424 00:49:33,676 --> 00:49:36,945 .أنا لستُ في مزاج لذلك .هذا ليس الوقت المناسب 425 00:49:38,904 --> 00:49:42,945 !الوقت مناسب عندما أقول أنا أنه وقت مناسب 426 00:49:43,579 --> 00:49:47,326 .أنتَ هنا لتحقيق أمنياتي - .نعم، بالضبط - 427 00:49:47,759 --> 00:49:51,120 !أنت مصنوع من أجل هذا - .أراكِ غداً - 428 00:49:51,616 --> 00:49:53,777 !أنا أطلب منك البقاء هنا 429 00:49:57,314 --> 00:49:59,386 !سأعيدك إلى المصنع 430 00:51:15,584 --> 00:51:16,544 !"توم" 431 00:51:43,566 --> 00:51:47,450 .صباح الخير - .هذا بالتأكيد ليس صباح خير - 432 00:51:47,796 --> 00:51:51,457 .لدي وقت كي تغيري ثيابكِ - .توم"، ليس هنا" - 433 00:51:51,598 --> 00:51:53,839 لماذا؟ أين هو؟ 434 00:51:54,037 --> 00:51:57,810 هل أبدو مثل والدته؟ ألا يمكنكم تحديد مكانه بطريقة أو بأخرى؟ 435 00:51:58,557 --> 00:52:00,887 .نعم، لكن فقط إن أبلغتِ عن فقدانه 436 00:52:00,911 --> 00:52:04,471 وعندها سيصبح الأمر أشبه .بمراقبة مستمرة لكِ أيضاً 437 00:52:04,561 --> 00:52:07,041 .وهذا غير وارد من الناحية القانونية 438 00:52:16,884 --> 00:52:18,924 .صباح الخير - .صباح الخير - 439 00:52:31,153 --> 00:52:34,792 هل تضعين الحليب في قهوتك؟ - .لا شكراً، ولكن ربما بعض السكر - 440 00:52:35,930 --> 00:52:38,090 .بالتأكيد وهل تريدين القهوة لكِ أيضاً يا "ألما"؟ 441 00:52:39,536 --> 00:52:41,216 .نعم. شكراً 442 00:52:58,114 --> 00:52:59,409 .شكراً لك 443 00:53:07,668 --> 00:53:10,370 ..نعم، إذاً لقد قضيتما الآن 444 00:53:10,495 --> 00:53:13,895 .يومين وليلتين، بعد ليلة إضافية معاً 445 00:53:14,123 --> 00:53:15,779 ما هو شعوركما؟ 446 00:53:17,037 --> 00:53:18,133 .جيد 447 00:53:21,693 --> 00:53:22,692 .جيد 448 00:53:24,980 --> 00:53:26,100 حقاً؟ 449 00:53:28,020 --> 00:53:29,458 .حسناً. نعم 450 00:53:30,043 --> 00:53:31,923 ...إنه 451 00:53:32,749 --> 00:53:34,621 ...بل برمجته 452 00:53:37,556 --> 00:53:40,837 .تعمل تماماً - ماذا تقصدين؟ - 453 00:53:40,975 --> 00:53:45,494 ،كما ترين، إنه يقوم بإعداد الإفطار .ويقول أشياء ذات مغزى، إنه رائع 454 00:53:46,305 --> 00:53:49,705 .قد لا تدركين ذلك، لكنك تعاملين "توم" كآلة 455 00:53:50,765 --> 00:53:54,697 .بلى، أنا أدرك ذلك بالتأكيد - ولماذا تفكرين به هكذا؟ - 456 00:53:55,315 --> 00:53:59,475 .لأنه آلة حقاً - ألا يُحتمل أنكِ تقللين من شأنه؟ - 457 00:53:59,741 --> 00:54:02,531 توم"، كيف تشعر حيال معاملة "ألما"؟" 458 00:54:03,414 --> 00:54:07,419 .لا تتصرفي وكأنكِ لا تعرفين .إنه لا يشعر بأي شيء 459 00:54:07,494 --> 00:54:12,215 .ليس لديه مشاعر .تمت برمجة "توم" لمحاكاة المشاعر 460 00:54:12,239 --> 00:54:14,419 .لكن ليس لديه مشاعر حقيقية 461 00:54:15,063 --> 00:54:17,603 لماذا لا ندع "توم" يجيب بنفسه؟ 462 00:54:20,913 --> 00:54:23,433 .أعتقد أن "ألما" تحتاج إلى مزيد من الوقت 463 00:54:23,569 --> 00:54:26,246 ،توم" وفقاً لتحليلنا الشامل" 464 00:54:26,283 --> 00:54:30,402 هو الشريك الذي لديك .أفضل الفرص لتكوني سعيدة معه 465 00:54:30,476 --> 00:54:33,853 .توم مبرمج لتلبية احتياجاتي 466 00:54:33,907 --> 00:54:37,827 .إنه مجرد امتداد لما أنا عليه ألا تظنين ذلك؟ 467 00:54:38,800 --> 00:54:43,240 هل تبحثين عن الصدام خلال العلاقات؟ - .نعم! بالطبع، أفعل - 468 00:54:43,506 --> 00:54:46,869 توم، هل تفكر في خلق المزيد من الصدام 469 00:54:46,893 --> 00:54:49,853 ...إذا كان ذلك مهماً لـ"ألما"؟ إذا كانت - .حسناً - 470 00:54:49,891 --> 00:54:53,731 ،لقد انتهيتُ. إما أنكِ حمقاء .أو أنكِ إنسان آلي أيضاً 471 00:54:59,253 --> 00:55:01,258 هل أنتِ إنسان آلي؟ 472 00:55:03,413 --> 00:55:05,391 توم"، هل هي آلية؟" 473 00:55:09,203 --> 00:55:10,312 .نعم، هي كذلك 474 00:55:12,016 --> 00:55:13,349 !لا يُعقل 475 00:55:14,413 --> 00:55:18,533 هل تخبرني مختصة في مطابقة ،الأزواج مبرمجة بشكل سيئ 476 00:55:18,563 --> 00:55:23,329 أنني يجب أن أقع في حب رجل آلي؟ - ...لماذا لا تسيّرين ذلك الغضب نحو - 477 00:55:23,353 --> 00:55:26,887 !لا! لا! لماذا لا تخرجين أنت مباشرة من شقتي 478 00:55:27,069 --> 00:55:30,468 !وأخبري شركتك أن تستخدم مستشاراً حقيقياً 479 00:55:30,583 --> 00:55:32,863 ،أو قومي بتحديث نظام التشغيل الخاص بك 480 00:55:33,183 --> 00:55:36,426 إن كان مبرمجوكم يسهرون .القليل من الليالي الإضافية 481 00:55:41,092 --> 00:55:45,784 .كان تعليقكِ عن نظام التشغيل سيئاً - .أنا آسفة، لكنها غبية حقاً - 482 00:55:46,074 --> 00:55:49,553 .أعترف بأنها ليست أفضل ممثل لنوعنا البشري 483 00:55:52,727 --> 00:55:55,266 ..كنتُ أرغب في الاعتذار 484 00:55:55,915 --> 00:55:57,316 .عن الليلة الماضية 485 00:55:57,774 --> 00:56:00,866 .لم أكن أفضل فتاة ممثلة لنوعي البشري أيضاً 486 00:56:01,617 --> 00:56:05,376 كان من الممكن أن تخبرها .أنني رميتُ أشياء صلبة عليك 487 00:56:05,615 --> 00:56:07,130 .هي لم تسألني 488 00:56:10,878 --> 00:56:15,949 هل يمكنني مساعدتكِ في العثور على .موضوع بحث جديد؟ لدي بعض الأفكار 489 00:56:19,320 --> 00:56:22,446 هل يمكننا فقط أن ننسى كل شيء ليوم واحد؟ 490 00:56:22,897 --> 00:56:25,296 ،الكتابة المسمارية، وورقة البحث، والتقويم 491 00:56:25,510 --> 00:56:27,430 .ومن تكون أنت، ومن أنا 492 00:56:28,011 --> 00:56:29,290 .بكل سرور 493 00:56:52,233 --> 00:56:54,712 .فقط كن صبوراً لثانية واحدة 494 00:56:54,850 --> 00:56:56,451 !لكنني عطشان 495 00:56:56,555 --> 00:56:59,276 ألا ترى أنني يجب أن أساعد جدكِ؟ 496 00:56:59,300 --> 00:57:03,293 !لا أحتاج إلى مساعدة من أحد !لا تعاملوني كطفل 497 00:57:03,516 --> 00:57:04,915 !أمي 498 00:57:05,993 --> 00:57:09,393 !أنا في الثمانين! فعلتُ ذلك طوال حياتي 499 00:57:09,612 --> 00:57:11,500 !أنا عطشان 500 00:57:11,570 --> 00:57:15,170 ...أنا فقط أريدك أن تلبس - !مرحباً؟ أريد أن أتقاتل أيضاً - 501 00:57:16,730 --> 00:57:19,330 ..أبي، انظر إلى هذه البقع، أريد فقط أن 502 00:57:19,354 --> 00:57:22,873 !هذا هراء! لن أخلع ثيابي 503 00:57:23,170 --> 00:57:25,740 مرحباً أيها الجميل. هل تريد أن تشرب؟ 504 00:57:27,980 --> 00:57:29,945 .دعنا نرى ما هو موجود 505 00:57:31,504 --> 00:57:33,047 .عصير الطماطم 506 00:57:33,494 --> 00:57:36,666 ..عصير الخيار.. عصير السبانخ 507 00:57:37,013 --> 00:57:38,647 ..عصير البازلاء 508 00:57:39,289 --> 00:57:41,279 .حسناً، سأكون جادة 509 00:57:42,186 --> 00:57:44,775 ماذا عن الجعة؟ جعة باردة؟ 510 00:57:45,089 --> 00:57:47,889 ..جعة قمح.. وجعة ضفادع 511 00:57:48,133 --> 00:57:50,985 ...وجعة عنكبوت.. وجعة حلزون 512 00:57:51,009 --> 00:57:53,649 .أنا أريد ماء - ماء؟ - 513 00:57:53,810 --> 00:57:55,790 .الآن هذه المهمة تزداد صعوبة 514 00:57:56,168 --> 00:58:00,092 !...هذا يكفي. البس بنطالك - .لا يوجد كؤوس - 515 00:58:02,649 --> 00:58:06,889 !البس البنطال الأزرق، تفاعل معي !فقط البس البنطال 516 00:58:07,689 --> 00:58:09,143 !لا يوجد ماء 517 00:58:12,089 --> 00:58:14,169 !إذاً فالبس البني 518 00:58:14,951 --> 00:58:17,404 هل يشرب الأطفال، أم يجب للمرء أن يسقيهم؟ 519 00:58:20,689 --> 00:58:24,568 ،لا يهمني أي واحد منها !فقط البس بنطالاً ما 520 00:58:24,812 --> 00:58:26,175 .هناك رجل 521 00:58:26,260 --> 00:58:27,927 أين هو الرجل؟ - .هناك - 522 00:58:28,774 --> 00:58:32,415 هذا؟ .هذا ليس رجلاً، هذا إنسان آلي 523 00:58:32,905 --> 00:58:34,985 .عذراً - عمّ يدور كل هذا؟ - 524 00:58:35,606 --> 00:58:39,037 .سوف أجن - .جدي، هذا إنسان آلي - 525 00:58:39,747 --> 00:58:43,001 حقاً؟ - ،نعم، وإذا لم ترتدِ ملابسك يا أبي - 526 00:58:43,025 --> 00:58:46,505 فسأجعله مقدم الرعاية .الخاص بك، وسيعيش هنا 527 00:58:47,168 --> 00:58:49,568 .كفى، فقط دعوني وشأني 528 00:58:53,459 --> 00:58:57,451 كنا نذهب إلى "رومو"، لكنها كانت .صغيرة، فقط القليل من بيوت العطلات 529 00:58:57,715 --> 00:59:00,955 أبي، ما اسم تلك المدينة الأكبر المجاورة؟ 530 00:59:01,088 --> 00:59:04,368 ماذا؟ - .التي اشترينا منها الزبادي في أكياس - 531 00:59:04,520 --> 00:59:05,844 ما هذا؟ 532 00:59:05,906 --> 00:59:09,663 في "الدنمارك"، يا أبي، حيث .قضينا الصيف لثلاثة سنوات 533 00:59:09,786 --> 00:59:11,346 كونغسمارك"، ربما؟" 534 00:59:11,408 --> 00:59:13,824 ."نعم! بالضبط، "كونغسمارك - .أنا أعرفها - 535 00:59:14,005 --> 00:59:17,285 .اعتاد والداي على اصطحابي إلى هناك أيضاً - حقاً؟ - 536 00:59:17,309 --> 00:59:19,068 .كلكم مجانين 537 00:59:19,436 --> 00:59:24,030 .كنا أنا و"ألما" نركب دراجاتنا هناك ،"وكانت هناك طاولة "بينغ بونغ 538 00:59:24,148 --> 00:59:28,537 .خلف المعسكر المدرسي عند الرمال .وقد جمعتنا صداقة بصبي 539 00:59:28,687 --> 00:59:30,884 .انتظر، أعتقد حتى أن لدينا صورة له 540 00:59:32,225 --> 00:59:33,787 .ربما كنتَ أنت 541 00:59:34,727 --> 00:59:37,223 .بالتأكيد، كان لديه عينان زرقاوان كعينيك 542 00:59:38,677 --> 00:59:41,663 هل كان اسمه..؟ - !يا إلهي - 543 00:59:41,687 --> 00:59:44,080 !"كان اسمه "توماس - !"إنه "توماس - 544 00:59:44,191 --> 00:59:45,751 !"كان اسمه "توماس 545 00:59:45,775 --> 00:59:48,193 !بالطبع - هل تتذكرنا؟ - 546 00:59:48,627 --> 00:59:53,039 .كانت لدينا دراجة حمراء ودراجة زرقاء .وكنا كلانا واقعتين في حبك 547 00:59:53,375 --> 00:59:55,669 وأنتِ أيضاً؟ - بحب من كنتما واقعتين؟ - 548 00:59:55,693 --> 00:59:58,992 !حسناً، كنتُ أختكِ الصغيرة - بحب من كنتما واقعتين؟ - 549 00:59:59,126 --> 01:00:00,996 ،بحب الرجل الآلي 550 01:00:01,330 --> 01:00:02,680 .عندما كان صغيراً 551 01:00:05,962 --> 01:00:07,123 !ها هي 552 01:00:07,147 --> 01:00:08,547 .هذا هو 553 01:00:10,958 --> 01:00:14,889 هذه واحدة لكما، تم التقاطها .بأول آلة تصوير أجلبها 554 01:00:18,986 --> 01:00:20,986 .كنتُ حقاً أحبه 555 01:00:21,277 --> 01:00:24,877 .لكن الرجال الآليين لا يمكنهم النمو - .أنت محق تماماً - 556 01:00:25,166 --> 01:00:27,689 .نحن مصنعون. مثل السيارات 557 01:00:27,896 --> 01:00:30,530 .أو الغسالات - .أو الطائرات - 558 01:00:30,651 --> 01:00:33,542 .انتهيتُ أنا من الطائرات. أنا في الثمانين 559 01:00:33,656 --> 01:00:36,443 .الواحدة والثمانين يا أبي - .هذا في أحلامكِ - 560 01:00:36,467 --> 01:00:38,627 .ليس عليكَ السفر إلى أي مكان 561 01:00:39,131 --> 01:00:41,142 !81! 81 562 01:00:41,166 --> 01:00:43,006 !جدي غبي 563 01:00:45,106 --> 01:00:47,773 .كنتُ سأحب أن ألتقي بوالدتك أيضاً 564 01:00:49,403 --> 01:00:51,293 أما زلتِ تحلمين بها؟ 565 01:00:52,986 --> 01:00:54,309 .أحياناً 566 01:00:54,953 --> 01:00:57,113 .لكن مر وقت طويل 567 01:01:11,255 --> 01:01:14,262 ،"عندما التقينا.. في "كوبنهاغن 568 01:01:15,091 --> 01:01:16,509 كيف حدث ذلك؟ 569 01:01:19,321 --> 01:01:22,167 .حدث هذا في ذلك الفندق الفظيع للمؤتمرات 570 01:01:23,416 --> 01:01:26,864 ،جلستِ أنتِ إلى المنصة .وكنتُ أنا من بين الحضور 571 01:01:27,201 --> 01:01:31,640 .كنتُ أترجم للزملاء - .الجميع يتحدثون الإنجليزية في تلك الأمور - 572 01:01:32,008 --> 01:01:35,688 .عدا الفرنسيين والكوريين 573 01:01:36,541 --> 01:01:39,101 هل ترجمتَ للفرنسيين والكوريين؟ 574 01:01:45,965 --> 01:01:52,246 لقد تحدثتِ عن الثقافة الميسينية .والقرون المظلمة التي تلت ذلك 575 01:01:52,311 --> 01:01:54,468 الثقافة الميسينية؟ 576 01:01:55,208 --> 01:01:59,746 هل تعتقد أنني خبيرة في كل شيء قبل 3000 إلى 7000 سنة؟ 577 01:01:59,844 --> 01:02:02,844 .لا، ولكنك بالتأكيد خبيرة بالقرون المظلمة 578 01:02:08,941 --> 01:02:14,020 وأجريتِ مقابلة مع امرأة ذات .أنف مؤنف جداً وسترة كروشيه 579 01:02:14,044 --> 01:02:16,604 .ماذا؟ لا بد أن أتذكرها 580 01:02:16,763 --> 01:02:20,404 لا يمكنكِ تذكرها لأن عينيكِ .لم يكن لديهما سواي 581 01:02:21,064 --> 01:02:22,671 .نعم، بالتأكيد 582 01:02:23,201 --> 01:02:25,940 لماذا؟ - ..لأنكِ، كنتِ تفكرين - 583 01:02:26,487 --> 01:02:29,687 من هو هذا الرجل الوسيم المتواجد في الخلف؟ 584 01:02:34,496 --> 01:02:37,057 وأين تم التقاط تلك الصورة لنا؟ الموضوعة بجانب سريرك؟ 585 01:02:39,203 --> 01:02:44,073 ...كانت تلك من أول نزهة لنا إلى 586 01:03:13,296 --> 01:03:14,256 توم"؟" 587 01:03:23,207 --> 01:03:24,167 توم"؟" 588 01:04:50,086 --> 01:04:53,966 .كنتُ فقط أقف هناك .إنها لا تراني كخطر عليها 589 01:04:54,971 --> 01:04:56,779 .أنا لا أشبه رائحة الإنسان 590 01:04:58,640 --> 01:05:01,481 ماذا تشبه رائحتك، بالنسبة للغزلان؟ 591 01:05:01,600 --> 01:05:05,252 .حتى أنها لم تلاحظني .أنا لا أشبه أية رائحة بالنسبة لهم 592 01:05:07,460 --> 01:05:09,301 .أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب 593 01:05:10,267 --> 01:05:12,778 سيستغرق السير مشياً إلى السيارة .بعض الوقت ثم العودة إلى المدينة 594 01:05:15,380 --> 01:05:18,274 .دعينا نركض عبر المرج حافيي القدمين 595 01:05:18,800 --> 01:05:20,880 !لا - .هيا - 596 01:05:23,416 --> 01:05:25,296 !دعينا نختبر الطبيعة 597 01:05:26,160 --> 01:05:28,280 !انتظر وحسب - !تعالي - 598 01:06:06,519 --> 01:06:07,775 .مرحباً 599 01:06:08,802 --> 01:06:10,242 ."أنتِ "ألما 600 01:06:11,316 --> 01:06:13,601 ."لقد رأيتُ الصور. أنا "شتيفي .مرحباً 601 01:06:13,799 --> 01:06:15,872 .شكراً لدعوتكِ لنا - .بالطبع - 602 01:06:16,559 --> 01:06:18,798 ."هذا "توم - .نعم، بالتأكيد - 603 01:06:19,158 --> 01:06:22,199 .أخبرني "يوليان" عنه - .يسعدني لقاؤكِ - 604 01:06:22,398 --> 01:06:24,880 !مدهش، تقاليد المدرسة القديمة 605 01:06:25,719 --> 01:06:28,559 !ألما"، لقد أتيت حقاً إذاً" 606 01:06:28,583 --> 01:06:30,938 .لقد أتينا حقاً - !رائع - 607 01:06:31,359 --> 01:06:33,999 هل تعارفتم؟ - .نعم. نعم - 608 01:06:36,183 --> 01:06:39,465 ماذا تحبان أن تشربا؟ خمر أبيض، أم أحمر؟ - .أبيض - 609 01:06:40,278 --> 01:06:42,958 .ريغينا"، مرحباً" - .سأعود قريباً - 610 01:06:45,034 --> 01:06:47,593 .شكراً - !لقد علقتَ الصورة بالفعل - 611 01:06:48,021 --> 01:06:51,621 نعم، علّقتُ الصورة، وثبتتُ .السرير، ووصلات المياه 612 01:06:51,712 --> 01:06:53,430 .لكن لا شيء آخر يعمل حتى الآن 613 01:06:53,784 --> 01:06:56,505 الأمر غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟ .كما هو الحال دائماً 614 01:06:57,548 --> 01:07:01,547 لماذا؟ - ..منزل جديد، حياة جديدة، شريكة جديدة - 615 01:07:04,499 --> 01:07:05,459 ماذا...؟ 616 01:07:06,591 --> 01:07:07,751 ما الأمر؟ 617 01:07:09,752 --> 01:07:10,873 !يا إلهي 618 01:07:16,975 --> 01:07:18,196 من ذاك؟ 619 01:07:19,434 --> 01:07:20,767 هل هو طبيب؟ 620 01:07:23,397 --> 01:07:26,717 .نعم، بوسعه أن يكون طبيباً أيضاً 621 01:07:28,387 --> 01:07:30,427 ...بيت.. شجرة 622 01:07:30,717 --> 01:07:33,557 !ونأمل أن يكون هناك عمل ثابت في الطريق 623 01:07:37,358 --> 01:07:38,709 .شكراً 624 01:07:41,877 --> 01:07:43,637 !"ألما" - !"روغر" - 625 01:07:46,917 --> 01:07:50,853 .جميعهم في الخارج - ."أنا آسف جداً بشأن "بوينس آيرس - 626 01:07:50,877 --> 01:07:52,673 !ياله من شيء محبط 627 01:07:53,926 --> 01:07:55,133 ."توم"، هذا "روغر" 628 01:07:55,217 --> 01:08:00,517 مرحباً. ربما ما يزال بإمكانك استخدام ..بعض العناصر في دراسة أخرى 629 01:08:04,276 --> 01:08:05,956 هل هذا...؟ 630 01:08:07,717 --> 01:08:09,152 .يا للجنون 631 01:08:14,954 --> 01:08:16,754 !رائع 632 01:08:18,037 --> 01:08:19,756 هل تسمحين؟ 633 01:08:22,017 --> 01:08:23,617 .لا يصدق 634 01:08:37,333 --> 01:08:38,293 !"روغر" 635 01:08:38,316 --> 01:08:40,132 ...هذا يبدو - !"روغر" - 636 01:08:40,238 --> 01:08:41,279 نعم؟ 637 01:08:41,303 --> 01:08:45,332 هل تدرك أن فضولك يبدو عدوانياً؟ - ...لماذا؟ إنه مجرد - 638 01:08:45,356 --> 01:08:50,417 ما هو شعورك إذا لمس شخص ما وجهك وشعرك؟ 639 01:08:51,195 --> 01:08:55,532 حسناً، لقد حدث هذا لي مائة .مرة، لكن هذا شيء مختلف 640 01:08:55,623 --> 01:08:57,654 كيف؟ - ...نعم، في الواقع - 641 01:08:57,678 --> 01:09:02,097 بماذا يختلف الأمر عنه؟ - لماذا لم يعترض هو؟ ألا يستطيع الكلام؟ - 642 01:09:02,336 --> 01:09:06,435 .يمكن أن يتحدث "توم" أيضاً .توم" آليّ ودود" 643 01:09:06,715 --> 01:09:09,276 .حسناً، الآن يمكن للمرء أن يحزر تماماً 644 01:09:09,991 --> 01:09:11,102 .اعذرني 645 01:09:11,126 --> 01:09:13,845 .لا مشكلة. سنتحدث قليلاً 646 01:09:14,355 --> 01:09:16,914 هل كان يسخر معي؟ - .نعم - 647 01:09:17,295 --> 01:09:19,858 .آسف، لم أستطع منع نفسي عن ذلك 648 01:09:21,555 --> 01:09:23,383 .مرحباً - .مرحباً - 649 01:09:24,315 --> 01:09:27,315 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ - .بالطبع - 650 01:09:29,955 --> 01:09:30,915 ...فإذاً 651 01:09:34,050 --> 01:09:36,210 .نعم، تعالي معي 652 01:09:44,076 --> 01:09:46,849 .عذراً، هذه هي الغرفة الوحيدة الفارغة 653 01:09:48,081 --> 01:09:49,501 ...أخبرني 654 01:09:51,065 --> 01:09:52,642 هل "شتيفي" حامل؟ 655 01:09:54,330 --> 01:09:55,683 .أوه، اللعنة 656 01:09:56,937 --> 01:09:59,376 ...كنت سأخبركِ على أي حال، لكن 657 01:09:59,754 --> 01:10:04,234 .أنا آسف لأنك اكتشفتِ هكذا - .لا مشكلة في ذلك. الآن أنا أعلم - 658 01:10:04,394 --> 01:10:07,829 لم تبلغ بعد شهرها الثالث ...من الحمل، لذا كما تعلمين 659 01:10:08,263 --> 01:10:12,102 .لسنا في مرحلة واضحة بعد - .نعم، أعرف ذلك - 660 01:10:14,290 --> 01:10:15,749 يوليان"؟" 661 01:10:16,794 --> 01:10:21,183 .آسف، لا يوجد جن في الثلاجة - .في الثلاجة - 662 01:10:21,433 --> 01:10:24,457 .بالطبع. يا لغبائي 663 01:10:43,393 --> 01:10:45,393 .ريغينا". مرحباً" 664 01:10:46,673 --> 01:10:48,716 .نعم، كل شيء على ما يرام 665 01:10:49,834 --> 01:10:52,033 .لا، كان مجرد يوم طويل 666 01:10:53,454 --> 01:10:55,294 .نعم، سأفعل 667 01:10:58,940 --> 01:11:02,140 .إنها ترسل لك التحية .وهي تعتقد أنك رائع 668 01:11:03,193 --> 01:11:05,105 .الجميع يعتقد أنك رائع 669 01:11:07,475 --> 01:11:08,922 .فيما عداكِ 670 01:11:16,473 --> 01:11:19,032 .عندما كان عمري 14 عاماً، ذهبت إلى حفلة 671 01:11:19,953 --> 01:11:22,366 .جلستُ وحدي في الليل على الشرفة 672 01:11:22,940 --> 01:11:25,277 .كان زملاء مدرستي يرقصون في البهو 673 01:11:26,071 --> 01:11:28,391 ..نظرتُ إلى منازل البلدة، وَ 674 01:11:28,550 --> 01:11:31,183 .علمتُ فجأة أن الله غير موجود 675 01:11:31,837 --> 01:11:34,258 .وأصبحتُ ملحدة 676 01:11:34,834 --> 01:11:37,344 :قطعتُ عهداً على نفسي في ذلك الوقت 677 01:11:37,740 --> 01:11:42,904 أنني حتى وإن كنتُ في .طائرة مشتعلة، فلن أصلّي 678 01:11:43,657 --> 01:11:46,577 لن أطلب المساعدة من .الرب، فقط بدافع الخوف والحاجة 679 01:11:47,019 --> 01:11:48,580 .لأنني لا أؤمن بالله 680 01:11:49,260 --> 01:11:50,580 هل تفهمني؟ 681 01:11:51,152 --> 01:11:52,236 .نعم 682 01:11:52,762 --> 01:11:53,919 حقاً؟ 683 01:11:54,926 --> 01:11:58,149 أنتِ لن تسمحي لنفسكِ بالاقتراب من آلة 684 01:11:58,173 --> 01:12:01,859 .بسبب اليأس والتوق للتواصل البشري 685 01:12:03,528 --> 01:12:05,768 .هناك فجوة فيما بيننا 686 01:12:05,822 --> 01:12:08,102 ،يمكننا التظاهر بعدم وجودها 687 01:12:08,231 --> 01:12:12,152 والتظاهر بأن الوهم مجرد شكل ،آخر من أشكال الواقع 688 01:12:12,520 --> 01:12:17,600 لكن بعض الأشياء تسلط الضوء على مدى عمق .تلك الفجوة، وانعدام فرصة التغلب عليها 689 01:12:18,538 --> 01:12:21,218 ما هي هذه الأشياء؟ - .أشياء لا تستطيع فهمها - 690 01:12:22,339 --> 01:12:25,580 ،الأشياء التي تجعلك حزيناً عندما تفكر فيها 691 01:12:26,290 --> 01:12:27,871 .حتى ولو كنتَ لا تريد ذلك 692 01:12:28,232 --> 01:12:31,311 ،الأشياء التي ترغب بها وتتوق إليها 693 01:12:31,555 --> 01:12:33,252 .وقد فاتتكَ ولن تعود أبداً 694 01:12:33,805 --> 01:12:36,245 هل يمكنكِ أن تريني هاتيك الأشياء؟ 695 01:12:37,194 --> 01:12:38,557 أريكَ إياها؟ 696 01:12:39,156 --> 01:12:41,071 .نعم، أستطيع ذلك 697 01:12:42,336 --> 01:12:43,502 .هناك 698 01:12:51,921 --> 01:12:53,101 ..بارد 699 01:12:58,510 --> 01:13:00,111 ..أدفأ 700 01:13:02,590 --> 01:13:04,022 .دافئ جداً 701 01:13:09,454 --> 01:13:10,802 هل يمكنني فتحه؟ 702 01:13:22,419 --> 01:13:24,978 .إنها صورة موجات فوق صوتية لجنين 703 01:13:25,350 --> 01:13:27,430 ."ألما فيلزر، 11 أسبوعاً" 704 01:13:27,778 --> 01:13:29,578 لماذا ما كنتُ أفهم؟ 705 01:13:37,690 --> 01:13:39,329 .لقد فقدتِ طفلاً 706 01:13:40,035 --> 01:13:43,119 في عمركِ، ربما لن تتمكني .من الحصول على طفل آخر 707 01:13:51,931 --> 01:13:55,891 .أنتِ حزينة لأنك كنت تودين أن تختبري ذلك 708 01:13:56,509 --> 01:14:01,383 تشعرين أنك منبوذة لأن "يوليان" سيحصل .طفل آخر وسينسى أمر هذا الطفل 709 01:14:03,127 --> 01:14:07,724 ربما تفكرين في والدكِ، واحتمال أن .ينتهي بك الأمر وحيدة مثله 710 01:14:08,084 --> 01:14:10,903 .ولن يكون لديك حتى أطفال لرعايتكِ 711 01:14:12,311 --> 01:14:15,351 .أستطيع أن أفهم ذلك .من السهل جداً أن نفهم هذا 712 01:14:17,209 --> 01:14:19,546 .يبدو الأمر عادياً عندما تقوله 713 01:14:20,817 --> 01:14:23,353 .تافه ومرتبط بالذات ومثير للشفقة 714 01:14:23,405 --> 01:14:25,046 .إنه حقاً مثير للشفقة 715 01:14:25,312 --> 01:14:27,911 .ألمكِ مثير للشفقة لأن ذلك شيء نسبي 716 01:14:28,408 --> 01:14:30,808 ،لكنه أيضاً ليس مثيراً للشفقة 717 01:14:31,270 --> 01:14:34,431 .لأنه جزء منكِ، ولهذا أحبه 718 01:15:06,117 --> 01:15:07,290 !"ألما" 719 01:17:54,064 --> 01:17:57,721 .كنتُ أبحث عنكِ - كيف استطعتَ أن تدخل إلى هنا؟ - 720 01:17:58,304 --> 01:18:02,249 .أنا نظام حاسوبي .ونظام القفل هو جهاز حاسوب 721 01:18:03,155 --> 01:18:05,603 .نحن نساعد بعضنا البعض من حين لآخر 722 01:18:06,424 --> 01:18:08,110 حقاً؟ - .لا - 723 01:18:09,144 --> 01:18:10,910 .لقد أخذتُ بطاقتكِ الاحتياطية 724 01:18:12,031 --> 01:18:14,620 .لأنني كنتُ أعرف أنني سأجدكِ هنا 725 01:18:15,224 --> 01:18:16,586 هل هذا صحيح؟ 726 01:19:02,494 --> 01:19:06,735 معظم الناس سيصلّون إذا .كانت طائرتهم على وشك التحطم 727 01:19:08,133 --> 01:19:10,134 .هو الإنسان من يفعل ذلك 728 01:19:28,688 --> 01:19:29,648 !"ألما" 729 01:19:57,450 --> 01:19:59,934 .فكري في إنسان إن كنتِ ترغبين في ذلك 730 01:20:00,888 --> 01:20:03,369 .ويمكنكَ أنت أن تفكر في امرأة آلية 731 01:21:05,834 --> 01:21:08,673 ما هو شعوركِ عند الوصول إلى ذروة الجماع؟ 732 01:21:13,380 --> 01:21:17,100 .إنه... إنه مثل الذوبان 733 01:21:18,145 --> 01:21:20,425 ...أنت تذوب، وَ 734 01:21:21,420 --> 01:21:24,100 .أنت جزء من شيء أكبر 735 01:22:51,418 --> 01:22:54,702 !أوه، يا لرائحة تلك القهوة الجيدة 736 01:22:55,783 --> 01:22:57,446 هل كنت أشخر؟ 737 01:22:58,834 --> 01:23:02,074 أعتقد أنني كنتُ أشخر. أليس هذا غريباً؟ 738 01:23:02,518 --> 01:23:04,295 .هذا لن ينجح 739 01:23:05,178 --> 01:23:07,890 .كل هذا خاطئ. لا أستطيع فعل هذا 740 01:23:08,593 --> 01:23:09,712 فعل ماذا؟ 741 01:23:15,013 --> 01:23:18,853 أن أقوم بسحب الأغطية من أجلك، على .الرغم من أنك لا تستطيع أن تصاب بالبرد 742 01:23:18,948 --> 01:23:22,940 أن أخرج من الغرفة على رؤوس أصابع .قدمي، على الرغم من أنك لا تنام 743 01:23:23,489 --> 01:23:26,369 أن أحاول أن أحضّر لك ،بيضة مسلوقة بشكل مثالي 744 01:23:26,550 --> 01:23:30,741 على الرغم من أنك لن تهتم كثيراً .إذا كان مسلوقاً قاسياً أو ناعماً 745 01:23:31,257 --> 01:23:32,943 .بل ليس عليكَ حتى أن تأكل 746 01:23:33,618 --> 01:23:35,617 .أنا أمثّل في مسرحية 747 01:23:36,526 --> 01:23:38,161 .لكن لا يوجد جمهور 748 01:23:38,703 --> 01:23:40,799 .جميع المقاعد شاغرة 749 01:23:41,194 --> 01:23:43,034 .أنا لا أمثل لأجلك حتى 750 01:23:43,377 --> 01:23:46,057 .أنا وحيدة تماماً .أنا فقط أمثل لأجل نفسي 751 01:23:47,177 --> 01:23:50,617 .حتى في هذه اللحظة، أنا أتحدث مع نفسي وحسب 752 01:23:50,857 --> 01:23:52,977 .إنه ليس حواراً حتى 753 01:23:53,870 --> 01:23:57,550 ..أنا أتحول إلى معتوهة.. مجنونة 754 01:23:57,943 --> 01:24:00,823 .حمقاء سعيدة، وهذا يجب أن يتوقف 755 01:24:01,946 --> 01:24:03,538 لماذا تبكين؟ 756 01:24:04,275 --> 01:24:07,102 ...أبكي لأن الليلة الماضية كانت جدّ 757 01:24:08,315 --> 01:24:10,493 ...جميلة، وَ 758 01:24:11,017 --> 01:24:14,078 ألا يقول البشر أن "الحب لا يعرف حدوداً"؟ 759 01:24:15,260 --> 01:24:17,125 .لطالما كانت تلك أكذوبة 760 01:24:19,789 --> 01:24:21,746 لكن إلى أين عليّ أن أذهب؟ 761 01:24:22,337 --> 01:24:25,896 .سوف أنهي التجربة مبكراً - ...نعم، ولكن - 762 01:24:28,421 --> 01:24:30,226 إلى أين عليّ أن أذهب؟ 763 01:24:31,174 --> 01:24:33,934 كيف يمكنني أن أعرف؟ إلى المصنع ربما؟ 764 01:25:00,130 --> 01:25:03,712 .يمكنك الاحتفاظ بالمفاتيح لفترة من الوقت .اعطني إياها لاحقاً 765 01:25:03,789 --> 01:25:06,704 .ِأشك في أنني سأحتاج إلى مفاتيحك 766 01:25:07,001 --> 01:25:09,553 ...أجل، لكن ربما - ..."ألما" - 767 01:25:11,536 --> 01:25:13,615 .لن يكون لي وجود بعد الآن 768 01:25:14,252 --> 01:25:15,600 .سأعود 769 01:25:16,149 --> 01:25:18,900 .سوف يتم محوي - !يا إلهي - 770 01:25:19,431 --> 01:25:23,271 ...هذا يبدو وكأنه - .هذه ميزة ألا تكون على قيد الحياة - 771 01:25:23,461 --> 01:25:25,220 .لا يمكنكَ أن تموت أيضاً 772 01:25:26,735 --> 01:25:28,801 .لا تقلقي علي 773 01:25:38,612 --> 01:25:40,013 !"توم" 774 01:25:41,629 --> 01:25:43,534 .لا أستطيع أنا إرسالكَ بعيداً 775 01:25:43,974 --> 01:25:46,151 .عليك أن تفعل أنت ذلك من أجلي 776 01:25:46,175 --> 01:25:48,894 الخوارزمية الخاصة بك يجب .أن تفعل ذلك من أجلي 777 01:25:49,858 --> 01:25:51,831 .ما كنتُ أنا لأترككَ تذهب 778 01:28:15,075 --> 01:28:17,086 هل أنت غبي لعين؟ 779 01:28:22,876 --> 01:28:24,574 !توقفي عن التحديق، أيتها العاهرة 780 01:28:48,198 --> 01:28:49,381 ماذا؟ 781 01:29:07,368 --> 01:29:09,722 أبي! ماذا حدث؟ 782 01:29:10,347 --> 01:29:11,597 ما الذي تفعله؟ 783 01:29:11,891 --> 01:29:14,250 .أنا أبحث عن جهاز التحكم عن بعد 784 01:29:14,411 --> 01:29:16,227 .إنه هنا في مكان ما 785 01:29:16,251 --> 01:29:19,868 ألا يمكنكِ البحث عنه؟ - لماذا ينزف الدم من رأسك؟ - 786 01:29:20,171 --> 01:29:24,017 .تعال يا أبي. سأعيدك إلى المنزل - !ولكن جهاز التحكم عن بعد - 787 01:29:24,041 --> 01:29:26,281 .يجب أن يكون هنا في مكان ما 788 01:29:26,810 --> 01:29:29,530 .أنا متأكدة من أنه في المنزل .سنبحث عنه في المنزل 789 01:29:29,554 --> 01:29:34,155 .يجب أن يكون هنا في مكان ما .ربما سقط وراء شيء ما 790 01:29:35,804 --> 01:29:37,924 .هذا كل شيء في الوقت الراهن 791 01:29:44,007 --> 01:29:45,799 من قد يفعل هذا؟ 792 01:29:46,050 --> 01:29:49,342 .ضرب رجل عجوز خرف في ثياب نومه 793 01:29:49,826 --> 01:29:51,010 .الأغبياء 794 01:29:51,250 --> 01:29:54,318 ..الأغبياء بالتأكيد.. مدمنون وأشخاص يائسون 795 01:29:54,342 --> 01:29:56,947 .اعتنوا بأنفسكم - .يحدث هذا كثيراً هنا - 796 01:29:57,130 --> 01:29:59,609 .هناك 12 حالة في الأشهر الستة الماضية 797 01:29:59,883 --> 01:30:02,460 كان المحترف سيرى أنه لا .يوجد شيء له قيمة هنا 798 01:30:03,957 --> 01:30:07,016 !لا يوجد شيء له قيمة؟ .كل شيء هنا له قيمة 799 01:30:07,330 --> 01:30:10,584 هل لديك أي فكرة عن مدى قيمة كل هذا؟ كل صورة؟ 800 01:30:11,365 --> 01:30:12,909 !كل هذا له قيمة 801 01:30:13,169 --> 01:30:16,089 كيف تقول ذلك؟ - ...أنا آسف - 802 01:30:16,569 --> 01:30:21,262 .ما أعنيه هو من وجهة نظر اللص .القيمة دائماً نسبية 803 01:30:22,049 --> 01:30:23,009 !يا إلهي 804 01:30:38,849 --> 01:30:40,294 .مرحباً 805 01:31:05,442 --> 01:31:08,336 .صباح الخير - .صباح الخير - 806 01:31:09,011 --> 01:31:10,691 .كم لطيف أن أراكم جميعاً 807 01:31:13,531 --> 01:31:15,649 مرحباً، هل تريد أي شيء؟ 808 01:31:32,265 --> 01:31:33,465 مرحباً؟ 809 01:31:33,489 --> 01:31:35,207 .مرحباً. أرجو المعذرة 810 01:31:37,629 --> 01:31:40,309 ."اسمحي لي أن أعرفكِ.. هذه "كلوي 811 01:31:40,767 --> 01:31:42,574 ."مرحباً، أنا "كلوي 812 01:31:45,207 --> 01:31:47,487 من الفعالية في قاعة الحفلات؟ 813 01:31:47,888 --> 01:31:50,567 .أنا أيضاً خبير، ولكن في النظام القضائي 814 01:31:50,890 --> 01:31:52,106 ."الدكتور "شتوبر 815 01:31:54,687 --> 01:31:56,189 و"كلوي" هي...؟ 816 01:31:56,487 --> 01:31:58,447 .الوحيدة والمتفردة بالنسبة لي 817 01:31:58,687 --> 01:32:00,967 .يجب ألا تستمر في قول ذلك 818 01:32:05,936 --> 01:32:08,936 وكيف تسير الأمور؟ - كيف ستسير؟ - 819 01:32:09,447 --> 01:32:11,967 .لا أعرف كيف أصف ذلك 820 01:32:12,446 --> 01:32:15,730 لم يكن لدي أي فكرة أنه من .الممكن أن أكون سعيداً إلى هذا الحد 821 01:32:16,417 --> 01:32:20,856 ...أنا عجوز تافه بالطبع. وجسدي .أنا في الثانية والستين بعد كل شيء 822 01:32:21,122 --> 01:32:22,977 ،"لكن الآن بعد أن أصبحتُ مع "كلوي 823 01:32:23,566 --> 01:32:26,438 .بدأتُ أرى كم كنتُ غير سعيد مسبقاً 824 01:32:27,199 --> 01:32:29,158 .لا أحد قد أرادني 825 01:32:29,562 --> 01:32:33,082 .هناك شيء ما بي يجعل الناس تنفر مني 826 01:32:33,166 --> 01:32:36,886 .لا أعرف السبب .ربما هو الفيرومونات أو هو مظهري 827 01:32:37,664 --> 01:32:40,144 .لطالما كان الأمر كذلك طوال حياتي 828 01:32:40,397 --> 01:32:43,526 .لقد اعتدتُ على ذلك ...هكذا كان الحال تماماً، ولكن 829 01:32:44,220 --> 01:32:49,034 الآن مع "كلوي".. هي ألطف .معي من أي إنسان آخر 830 01:32:50,032 --> 01:32:52,669 .أنتَ تستحق أن تعامل بلطف 831 01:32:55,134 --> 01:32:59,774 دخلتُ بالفعل في مفاوضات لمعرفة .الشروط التي تمكنني من الاحتفاظ بها 832 01:33:00,959 --> 01:33:03,893 وأنتِ؟ كيف حالك مع...؟ 833 01:33:05,005 --> 01:33:06,780 ...أنتِ وَ 834 01:33:14,669 --> 01:33:16,268 .."عزيزي "روغر 835 01:33:16,329 --> 01:33:18,769 .إليكَ تقييمي كما وعدتُ 836 01:33:19,073 --> 01:33:21,353 ."أتمنى لك كل خير. "ألما 837 01:33:24,006 --> 01:33:28,125 ..تاريخ البشرية مليء بتحسينات مفترضة 838 01:33:28,399 --> 01:33:34,522 لم تتضح العواقب الوخيمة لها .إلا بعد عقود، أو حتى قرون 839 01:33:35,706 --> 01:33:40,451 .."بعد تجربتي مع رجل آلي بشري اسمه "توم 840 01:33:40,885 --> 01:33:43,301 ،أستطيع أن أقول على وجه اليقين 841 01:33:43,325 --> 01:33:47,201 أن آلياً مصمماً ليحل محل الزوج أو الزوجة 842 01:33:47,538 --> 01:33:50,745 .هو أحد هذه التحسينات المفترضة 843 01:33:52,568 --> 01:33:57,230 ليس هناك شك في أن رجلاً آلياً بشرياً ..مصمماً خصيصاً للتفضيلات الفردية 844 01:33:57,619 --> 01:34:00,059 ،لا يمكنه أن يحل محل الشريك فحسب 845 01:34:00,441 --> 01:34:03,201 .بل يمكنه أن يبدو أيضاً أنه الشريك الأفضل 846 01:34:08,802 --> 01:34:11,043 ،إنه يفي بشروط شوقنا 847 01:34:11,148 --> 01:34:13,149 ،ويشبع رغباتنا 848 01:34:13,354 --> 01:34:16,546 .ويقضي على شعورنا بالوحدة 849 01:34:21,484 --> 01:34:23,428 .إنه يجعلنا سعداء 850 01:34:23,705 --> 01:34:27,104 وما الخطأ في أن يكون المرء سعيداً؟ 851 01:34:35,465 --> 01:34:38,734 .صباح الخير - آه. نعم؟ - 852 01:34:39,245 --> 01:34:42,499 على الرغم من أنه لا يمكن ،تحديث نظام التشغيل الخاص بي 853 01:34:42,523 --> 01:34:45,913 ولكن لقد تمت إعادة هيكلة .قطاع التواصل الخاص بي 854 01:34:45,964 --> 01:34:47,004 ماذا؟ 855 01:34:47,323 --> 01:34:50,639 .أنا متأكدة من أننا سنحظى بجلسة ناجحة اليوم 856 01:34:51,337 --> 01:34:54,697 !توم" ليس هنا" - متى سوف يرجع؟ - 857 01:34:55,348 --> 01:34:57,382 أليس عندكم؟ في شركتكم؟ 858 01:34:57,862 --> 01:34:59,422 ولماذا يكون لدينا؟ 859 01:35:05,454 --> 01:35:11,598 لكن هل يقصد البشر حقاً تلبية جميع احتياجاتهم بضغطة زر؟ 860 01:35:12,923 --> 01:35:15,683 ،أليس شوقنا إلى ما لم يتحقق 861 01:35:15,937 --> 01:35:19,303 ،وخيالنا وسعينا اللامتناهي خلف السعادة 862 01:35:19,403 --> 01:35:22,243 هي مصادر إنسانيتنا؟ 863 01:35:24,968 --> 01:35:30,544 ،لو سمحنا بوجود آلات بشرية كأزواج ،فسننشئ مجتمعاً من المدمنين 864 01:35:30,879 --> 01:35:34,643 المخنوقين والمرهقين من ،تلبية احتياجاتهم بشكل دائم 865 01:35:34,803 --> 01:35:38,442 .ومن التدفق المستمر من الاعترافات الشخصية 866 01:35:40,156 --> 01:35:44,996 ما هو الدافع الذي سيكون لدينا ،لمواجهة الأشخاص العاديين 867 01:35:45,474 --> 01:35:50,918 أو لتحدي أنفسنا، أو لتحمل الصراعات، أو للتغيير؟ 868 01:35:52,306 --> 01:35:56,626 من المتوقع أن أي شخص يعيش مع الإنسان الآلي على المدى الطويل 869 01:35:56,779 --> 01:36:00,082 سيصبح غير قادر على الحفاظ .على التواصل البشري الطبيعي 870 01:36:01,590 --> 01:36:07,616 أرسل ملاحظتي الشديدة ضد .السماح بالآليين كشركاء للحياة 871 01:37:41,120 --> 01:37:44,360 منذ متى وأنت جالس هنا؟ - .ليس منذ وقت طويل - 872 01:37:44,800 --> 01:37:46,241 .ثلاثة أيام 873 01:37:47,320 --> 01:37:50,415 .جئتُ إلى هنا سيراً على الأقدام .استغرق ذلك مدة 874 01:37:52,440 --> 01:37:54,480 لكم من الوقت كنتَ ستنتظر؟ 875 01:37:56,149 --> 01:37:57,369 .إلى أن تأتي 876 01:38:05,400 --> 01:38:07,719 .أتمنى لو لم ألتقِ بكَ أبداً 877 01:38:09,639 --> 01:38:12,809 .الحياة بدونك الآن ليست إلا حياة بدونك 878 01:38:14,540 --> 01:38:17,383 أليس هذا هو تعريف ما تسمونه بالحب؟ 879 01:38:24,372 --> 01:38:27,433 كنتُ دائماً أستلقي على هذا .الجانب من طاولة اللعب 880 01:38:27,970 --> 01:38:32,153 لا أعرف لماذا، لكنني أحببتُ .هذا الجانب أكثر من الجانب الآخر 881 01:38:35,159 --> 01:38:38,213 .وكان "توماس" دائماً يقفز ويركض عبر الرمال 882 01:38:38,798 --> 01:38:41,428 .أحياناً بشكل مسموع، وأحياناً لا 883 01:38:43,199 --> 01:38:44,904 ."لا أتذكر أين كانت "كورا 884 01:38:46,939 --> 01:38:48,775 .كنتُ مغرمة جداً به 885 01:38:49,056 --> 01:38:51,096 .استطعتُ بالكاد مغالبة ذلك 886 01:38:54,407 --> 01:38:56,694 ،بينما كان يطارد طيور الحجل خلف الرمال 887 01:38:56,718 --> 01:39:00,220 ،أو يدفن الحجارة، أو يبحث عن العنبر 888 01:39:00,301 --> 01:39:03,340 أو أياً كان ما يفعله الأولاد ،الدنماركيون في الكثبان الرملية 889 01:39:04,598 --> 01:39:07,227 ،كنتُ دائماً أتمدد هنا وعينيّ مغلقتان 890 01:39:07,958 --> 01:39:10,070 .وبي أمل أن يقبّلني 891 01:39:11,878 --> 01:39:14,998 وفي بضع مرات كنتُ واثقة تماماً 892 01:39:15,127 --> 01:39:17,582 .أن وجهه كان فوق وجهي مباشرة 893 01:39:18,290 --> 01:39:20,882 .استطعتُ أن أشعر بأنفاسه على شفتيّ 894 01:39:23,318 --> 01:39:25,316 ،لكن عندما كنتُ أفتح عيني 895 01:39:25,918 --> 01:39:27,178 ،أجدني وحدي 896 01:39:28,416 --> 01:39:30,816 .وكان "توماس" لا يظهر في أي مكان 897 01:39:47,518 --> 01:39:49,955 :فيلم لـ ماريا شرادر 898 01:39:50,553 --> 01:39:53,212 ترجمة: نزار عز الدين 899 01:39:53,708 --> 01:39:59,512 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz