1 00:00:51,082 --> 00:00:51,957 ようこそ 2 00:00:52,082 --> 00:00:53,123 どうも 3 00:01:00,623 --> 00:01:02,499 フェルザー博士 4 00:01:02,623 --> 00:01:04,499 こちらへどうぞ 5 00:01:29,582 --> 00:01:31,873 やあ アルマ 僕はトム 6 00:01:34,457 --> 00:01:36,706 会えて嬉しいよ 7 00:01:37,499 --> 00:01:38,540 座って 8 00:01:44,374 --> 00:01:46,706 何を お召し上がりに? 9 00:01:47,123 --> 00:01:49,623 ボルドーが絶品だよ 10 00:01:50,415 --> 00:01:52,332 それでよろしい? 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,374 いいわ 12 00:01:58,123 --> 00:02:00,040 何て美しいんだ 13 00:02:02,623 --> 00:02:07,040 君の湖のような瞳に 引き込まれそうだ 14 00:02:19,122 --> 00:02:20,499 トムよね? 15 00:02:20,915 --> 00:02:23,207 褒め言葉は嫌い? 16 00:02:23,582 --> 00:02:25,123 神を信じる? 17 00:02:25,706 --> 00:02:29,873 この場所には 似合わない話題かも 18 00:02:29,998 --> 00:02:31,499 好きな詩は? 19 00:02:31,915 --> 00:02:33,790 リルケだね 20 00:02:34,040 --> 00:02:35,457 特に「秋の日」 21 00:02:36,123 --> 00:02:37,831 6~7行目は? 22 00:02:37,957 --> 00:02:43,541 “実を熟させ ブドウの房に 最後の甘味を注ぎたまえ” 23 00:02:43,665 --> 00:02:45,290 文末から2文字目は? 24 00:02:45,706 --> 00:02:46,706 “き”だ 25 00:02:49,374 --> 00:02:51,165 人生の意味とは? 26 00:02:51,457 --> 00:02:53,374 世界を良くすること 27 00:02:55,165 --> 00:02:58,623 3587×982÷731は? 28 00:02:58,832 --> 00:03:02,207 4818.65116だ 29 00:03:08,957 --> 00:03:12,123 想像しうる 最も悲しいことは? 30 00:03:08,957 --> 00:03:12,123 想像しうる 最も悲しいことは? 31 00:03:12,832 --> 00:03:14,706 独りで死ぬこと 32 00:03:19,957 --> 00:03:21,541 一緒に踊ろう 33 00:03:21,915 --> 00:03:22,706 ルンバだ 34 00:03:29,290 --> 00:03:32,541 せっかくの機会ですわ 博士 35 00:03:33,123 --> 00:03:35,123 感心なさるはず 36 00:04:25,499 --> 00:04:27,331 僕 ヘンかい? 37 00:04:30,665 --> 00:04:32,998 僕は… 僕は… 38 00:04:33,165 --> 00:04:34,873 僕は… 僕は… 39 00:05:08,582 --> 00:05:10,957 粗相をおわびします 40 00:05:08,582 --> 00:05:10,957 粗相をおわびします 41 00:05:11,082 --> 00:05:14,541 この機種では めったにないんです 42 00:05:14,665 --> 00:05:20,040 宝くじに当選するくらい 珍しいことですわ 43 00:05:20,207 --> 00:05:24,374 弊社の技術者が 明晩までに直します 44 00:05:25,040 --> 00:05:28,332 スタートが遅れて すみません 45 00:05:28,665 --> 00:05:30,165 気にしないで 46 00:05:42,915 --> 00:05:46,290 誘惑のプログラムは 難しいんです 47 00:05:46,416 --> 00:05:50,374 動き 視線 発言を 1つでも誤れば–– 48 00:05:50,541 --> 00:05:54,124 ロマンスは たちまち 消滅しますもの 49 00:05:55,707 --> 00:05:59,374 セットが大げさに 見えるでしょうが–– 50 00:05:59,623 --> 00:06:05,040 ときめく出会いは最終調整に 必要な情報をくれる 51 00:06:05,207 --> 00:06:10,790 3週間の実験に参加するのは あなたを含めて10名 52 00:06:05,207 --> 00:06:10,790 3週間の実験に参加するのは あなたを含めて10名 53 00:06:10,915 --> 00:06:15,457 最初の出会いの雰囲気は 何より大切です 54 00:06:17,582 --> 00:06:19,332 大がかりね 55 00:06:19,457 --> 00:06:21,207 それほどでも 56 00:06:26,040 --> 00:06:27,332 ホログラムです 57 00:06:27,873 --> 00:06:30,957 安上がりで長く踊れます 58 00:06:41,832 --> 00:06:46,207 あなたは精神的に 距離を置いてらっしゃる 59 00:06:46,332 --> 00:06:49,207 ご自分は被験者だとね 60 00:06:49,332 --> 00:06:54,040 でも 心を開いて 実験に臨んでください 61 00:06:54,207 --> 00:06:58,040 幸せが扉を叩いたら 開かなくては 62 00:06:58,207 --> 00:07:02,832 明日は すべて整い トムを連れて帰れます 63 00:07:03,623 --> 00:07:05,165 そう どうも 64 00:07:13,623 --> 00:07:14,623 やあ 65 00:07:36,790 --> 00:07:40,374 “ジェームス・ジモン・ ギャラリー” 66 00:07:41,457 --> 00:07:42,623 こんにちは 67 00:07:42,748 --> 00:07:43,873 あら アルマ 68 00:07:49,499 --> 00:07:52,623 ごめん 足止めを食ったの 69 00:07:52,748 --> 00:07:56,999 また外出するけど 2202番のスキャンは? 70 00:07:57,124 --> 00:07:59,124 デスクの上です 71 00:08:10,165 --> 00:08:12,874 時間がないから頑張って 72 00:08:13,291 --> 00:08:14,207 お疲れ様 73 00:08:14,332 --> 00:08:15,207 また明日 74 00:08:18,124 --> 00:08:22,374 脳をスキャンされ 次々に検査されました 75 00:08:22,541 --> 00:08:24,623 1700万人のデータで–– 76 00:08:24,748 --> 00:08:28,040 “マインドファイル”を 作るとか 77 00:08:28,165 --> 00:08:30,790 特徴 見方 感じ方… 78 00:08:30,915 --> 00:08:34,457 手間もかかるし 費用も莫大です 79 00:08:34,748 --> 00:08:36,957 その結果がこれ… 80 00:08:37,416 --> 00:08:41,166 “君の湖のような瞳に 引き込まれそうだ” 81 00:08:43,665 --> 00:08:45,707 君自身より君に詳しいかも 82 00:08:47,831 --> 00:08:50,623 ぜひ試してみたいな 83 00:08:50,748 --> 00:08:52,999 理想の女性を頼む? 84 00:08:53,332 --> 00:08:54,374 ああ 85 00:08:54,999 --> 00:08:59,124 わが家には もういるが 冗談は置いとこう 86 00:08:59,707 --> 00:09:01,957 我々の意見がどうあれ–– 87 00:09:02,249 --> 00:09:05,707 僕は倫理委員会に 君の評価を伝える 88 00:09:05,874 --> 00:09:06,999 もう書けます 89 00:09:07,124 --> 00:09:09,124 重要な実験なんだ 90 00:09:09,249 --> 00:09:12,665 彼らが結婚や 仕事をしたり–– 91 00:09:09,249 --> 00:09:12,665 彼らが結婚や 仕事をしたり–– 92 00:09:12,790 --> 00:09:18,166 パスポートや人権や 部分的人権を持てるのか… 93 00:09:18,458 --> 00:09:19,623 ロゲール 94 00:09:20,582 --> 00:09:22,874 おっと 邪魔したね 95 00:09:23,874 --> 00:09:24,541 失礼 96 00:09:25,416 --> 00:09:26,458 やあ アルマ 97 00:09:27,832 --> 00:09:29,374 どうも ユリアン 98 00:09:29,748 --> 00:09:31,291 僕のほうは… 99 00:09:31,623 --> 00:09:34,374 急ぎじゃないから出直す 100 00:09:34,499 --> 00:09:35,874 じゃあ後で 101 00:09:37,707 --> 00:09:39,374 彼を被験者に 102 00:09:39,541 --> 00:09:41,374 独身が条件だ 103 00:09:41,499 --> 00:09:42,374 フランクは? 104 00:09:42,541 --> 00:09:46,040 皆 家族や恋人が すでにいる 105 00:09:46,166 --> 00:09:50,541 君は同意しただろ? すでに夢の伴侶が–– 106 00:09:51,124 --> 00:09:52,957 君のために作られた 107 00:09:54,124 --> 00:09:55,207 3週間さ 108 00:09:55,541 --> 00:10:00,957 そうすればシカゴへ飛んで 楔形くさびがた文字の粘土板を拝める 109 00:10:01,124 --> 00:10:02,707 資金を出そう 110 00:10:03,166 --> 00:10:05,623 これは賄賂じゃないぞ 111 00:10:06,499 --> 00:10:08,207 ほんのお礼さ 112 00:10:12,707 --> 00:10:13,374 やあ 113 00:10:15,249 --> 00:10:17,374 ずっと留守してたろ? 114 00:10:17,832 --> 00:10:21,665 出かけてたの コペンハーゲンの会議とかね 115 00:10:21,999 --> 00:10:22,707 アルマ 116 00:10:22,874 --> 00:10:23,541 レギーナ 117 00:10:25,249 --> 00:10:26,541 ユリアン 118 00:10:29,541 --> 00:10:30,790 元気か? 119 00:10:30,915 --> 00:10:31,790 ええ 120 00:10:32,623 --> 00:10:33,832 あなたは? 121 00:10:36,041 --> 00:10:39,707 今度 コーヒーでも飲んで おしゃべりを 122 00:10:41,707 --> 00:10:45,207 行かなきゃ また近いうちにね 123 00:12:06,624 --> 00:12:07,874 コーラか? 124 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 アルマよ 125 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 アルマよ 126 00:12:15,957 --> 00:12:17,874 そこで何してる 127 00:12:17,999 --> 00:12:20,041 食料品の片づけよ 128 00:12:20,249 --> 00:12:22,624 そんなもの要らん 129 00:12:24,166 --> 00:12:27,957 知ってるわ 父さん 食べないもんね 130 00:12:28,166 --> 00:12:30,790 子供扱いは よしてくれ 131 00:12:33,249 --> 00:12:36,832 今日は木曜 毎週 来てるでしょ? 132 00:12:39,374 --> 00:12:40,541 また? 133 00:12:41,291 --> 00:12:42,333 タバコが2本 134 00:12:49,790 --> 00:12:51,665 コーラは死んだか? 135 00:12:53,499 --> 00:12:55,041 生きてるわよ 136 00:12:58,916 --> 00:13:01,957 ニコをサッカー場へ 迎えに行ったの 137 00:13:05,790 --> 00:13:07,874 ニコってのは子供だ 138 00:13:09,166 --> 00:13:10,207 そうよ 139 00:13:09,166 --> 00:13:10,207 そうよ 140 00:13:11,499 --> 00:13:12,874 ブサイクでな 141 00:13:13,832 --> 00:13:15,124 父さん 142 00:13:16,916 --> 00:13:20,207 外へ連れ出そうったって 無理だぞ 143 00:13:20,874 --> 00:13:22,541 いいお天気よ 144 00:13:23,874 --> 00:13:25,624 やなこった 145 00:13:31,790 --> 00:13:34,166 そう悪くないでしょ? 146 00:13:35,624 --> 00:13:37,041 最悪だよ 147 00:13:38,416 --> 00:13:39,874 もう帰る 148 00:13:39,999 --> 00:13:43,541 あと少しだけよ 頑張って 149 00:13:58,624 --> 00:14:00,458 少々 お待ちを 150 00:15:08,374 --> 00:15:10,041 あら ごめんなさい 151 00:15:08,374 --> 00:15:10,041 あら ごめんなさい 152 00:15:10,707 --> 00:15:12,041 やあ アルマ 153 00:15:16,999 --> 00:15:20,707 あなたと学部長は 機密保持に同意なさった 154 00:15:20,832 --> 00:15:23,707 緊急時の対応は年中無休 155 00:15:23,832 --> 00:15:26,500 3日ごとに 朝10時に面談です 156 00:15:28,041 --> 00:15:30,291 他に知るべきことは? 157 00:15:30,416 --> 00:15:33,541 過去を共有できるように–– 158 00:15:33,707 --> 00:15:36,874 出会いの物語を 考えてください 159 00:15:37,083 --> 00:15:39,999 未来を築くには過去が必要 160 00:15:44,416 --> 00:15:46,458 趣味がいいですね 161 00:16:05,791 --> 00:16:07,041 ありがとう 162 00:16:07,582 --> 00:16:09,208 優しい人だ 163 00:16:07,582 --> 00:16:09,208 優しい人だ 164 00:16:24,041 --> 00:16:27,375 君がシートを 15センチ上げて–– 165 00:16:27,500 --> 00:16:32,458 前方に12度 傾けたら 肩越しの視界が広がる 166 00:16:32,832 --> 00:16:37,208 交通事故の可能性が 27%減少するだろうな 167 00:16:43,166 --> 00:16:48,124 君の安全のための助言は 控えると学んだ 168 00:16:48,249 --> 00:16:49,707 それと… 169 00:16:50,291 --> 00:16:53,999 仮定法の正しい使用も 控えるよ 170 00:16:54,500 --> 00:16:55,832 合ってる? 171 00:17:04,124 --> 00:17:06,541 コミュニケーションの失敗で 172 00:17:06,707 --> 00:17:10,375 君に最適なアルゴリズムに 修正できる 173 00:17:06,707 --> 00:17:10,375 君に最適なアルゴリズムに 修正できる 174 00:17:10,707 --> 00:17:13,208 嫌な言動があっても–– 175 00:17:13,333 --> 00:17:16,458 徐々に減っていくはずだ 176 00:17:16,874 --> 00:17:21,458 じきに 君が望む言動を 高い確率で行える 177 00:17:21,874 --> 00:17:24,374 百発百中になるよ 178 00:18:06,832 --> 00:18:09,333 まず ここがリビングよ 179 00:18:06,832 --> 00:18:09,333 まず ここがリビングよ 180 00:18:11,083 --> 00:18:12,624 キッチンと… 181 00:18:27,041 --> 00:18:28,707 どこで撮ったの? 182 00:18:29,749 --> 00:18:32,375 さあね 友達の写真よ 183 00:18:32,791 --> 00:18:33,999 仲良し? 184 00:18:42,582 --> 00:18:44,208 色がいいね 185 00:18:48,541 --> 00:18:49,666 何か要る? 186 00:18:49,791 --> 00:18:52,208 結構だ 愛しい人 187 00:18:55,749 --> 00:18:57,666 バスルームは… 188 00:18:58,083 --> 00:18:59,333 使うかしら? 189 00:19:00,166 --> 00:19:02,874 歯を磨き 体を洗うよ 190 00:19:05,791 --> 00:19:07,999 あなたの部屋はここ 191 00:19:16,624 --> 00:19:18,791 一緒に寝ないの? 192 00:19:29,582 --> 00:19:30,666 おやすみ 193 00:19:32,166 --> 00:19:33,041 いい夢を 194 00:19:42,707 --> 00:19:44,707 なぜイギリスなまり? 195 00:19:45,208 --> 00:19:48,624 君の好みは ややエキゾチックな男 196 00:19:48,749 --> 00:19:51,041 遠すぎない外国の–– 197 00:19:51,582 --> 00:19:52,707 イギリス人さ 198 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 おはよう アルマ 199 00:21:48,582 --> 00:21:49,666 眠れた? 200 00:21:59,791 --> 00:22:03,874 片づけてみた 物が見つけやすくなる 201 00:22:09,916 --> 00:22:13,624 システムに従って 整理したけど… 202 00:22:15,916 --> 00:22:17,375 大丈夫だ 203 00:22:17,500 --> 00:22:21,999 11分くれれば すべて 元の場所に戻せる 204 00:23:07,624 --> 00:23:09,458 1秒で窓も汚す 205 00:23:07,624 --> 00:23:09,458 1秒で窓も汚す 206 00:23:12,582 --> 00:23:14,500 窓は構わない 207 00:23:17,375 --> 00:23:20,874 朝食は要らないわ 遅刻するから 208 00:23:21,041 --> 00:23:24,542 ロマンチックな ブランチを期待してた 209 00:23:25,000 --> 00:23:26,542 おしゃべりは? 210 00:23:26,666 --> 00:23:27,708 しないの 211 00:23:28,458 --> 00:23:30,666 そこが好きなんだ 212 00:23:40,582 --> 00:23:42,375 聞いて トム 213 00:23:42,542 --> 00:23:46,375 理想の伴侶として 作られたのは分かる 214 00:23:46,916 --> 00:23:49,666 でも これで3週間は無理 215 00:23:49,791 --> 00:23:53,208 今朝だけで 気がヘンになりそう 216 00:23:58,250 --> 00:24:00,542 伴侶は求めてないの 217 00:24:01,250 --> 00:24:05,542 あなたを3週間テストして 評価するだけ 218 00:24:05,833 --> 00:24:09,458 なるほど 愛に興味はないと? 219 00:24:05,833 --> 00:24:09,458 なるほど 愛に興味はないと? 220 00:24:09,583 --> 00:24:10,708 全くね 221 00:24:10,874 --> 00:24:12,292 優しさは? 222 00:24:12,417 --> 00:24:16,208 親密な触れ合いや 熱いまなざしは? 223 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 興味ないわ 224 00:24:18,874 --> 00:24:20,333 ときめきも? 225 00:24:20,458 --> 00:24:21,500 ええ 226 00:24:21,958 --> 00:24:24,041 恋は思考が鈍る? 227 00:24:24,166 --> 00:24:25,708 まさにそう 228 00:24:28,833 --> 00:24:30,500 一緒に寝ないわけだ 229 00:24:32,041 --> 00:24:35,624 どうか構わないで 私もそうする 230 00:24:35,749 --> 00:24:40,375 品位を保って この3週間を 過ごしましょ 231 00:24:41,125 --> 00:24:44,333 君の幸せのための アルゴリズムだ 232 00:24:44,458 --> 00:24:45,833 よかった 233 00:24:46,166 --> 00:24:49,958 ほっといてくれるなら 問題解決ね 234 00:24:50,083 --> 00:24:53,208 私にとって一番の幸せよ 235 00:24:55,000 --> 00:24:56,542 もう行かなきゃ 236 00:24:58,749 --> 00:24:59,666 一緒に 237 00:25:00,041 --> 00:25:01,041 ダメよ 238 00:25:01,333 --> 00:25:02,375 力になる 239 00:25:03,375 --> 00:25:07,542 高度な内容だから 理解するには何年も… 240 00:25:08,041 --> 00:25:09,041 きっと–– 241 00:25:08,041 --> 00:25:09,041 きっと–– 242 00:25:09,250 --> 00:25:12,500 瞬く間に読めるでしょうね 243 00:25:12,624 --> 00:25:15,708 でも 詩や隠喩だもの 244 00:25:16,250 --> 00:25:17,624 行くわね 245 00:25:21,208 --> 00:25:23,624 分かった ここで待つよ 246 00:25:23,749 --> 00:25:26,500 ステキな部屋にしておく 247 00:25:31,500 --> 00:25:33,041 ここで待ってて 248 00:25:33,208 --> 00:25:36,000 コーヒーでも飲むといいわ 249 00:25:37,250 --> 00:25:38,167 自由にね 250 00:25:38,708 --> 00:25:39,624 分かった 251 00:25:43,000 --> 00:25:47,833 物欲しげな客っぽく振る舞う 誰も怪しまない 252 00:25:49,791 --> 00:25:50,875 また後で 253 00:25:51,083 --> 00:25:52,000 イカすね 254 00:25:55,542 --> 00:25:56,542 おっと… 255 00:25:56,916 --> 00:26:01,000 “バッチリ オッケー あばよ”もダメ 256 00:26:01,500 --> 00:26:02,875 消去した 257 00:26:24,542 --> 00:26:26,041 ご注文は? 258 00:26:29,208 --> 00:26:31,542 今日の気分は何かな 259 00:26:32,417 --> 00:26:34,500 今日の気分は… 260 00:26:35,583 --> 00:26:40,875 よし Mサイズのモカに ヘーゼルナッツ・シロップを 261 00:26:41,208 --> 00:26:44,708 今日はナッツヘンな気分でね 262 00:26:45,708 --> 00:26:48,375 Mサイズのモカに ヘーゼルナッツ 263 00:26:49,333 --> 00:26:51,459 4ユーロ70です 264 00:26:52,208 --> 00:26:53,459 5ユーロで 265 00:26:59,292 --> 00:27:00,542 あちらに 266 00:27:02,459 --> 00:27:04,167 ここだけの話… 267 00:27:04,583 --> 00:27:08,624 じつは何も欲しくないって 気づいた? 268 00:27:04,583 --> 00:27:08,624 じつは何も欲しくないって 気づいた? 269 00:27:31,833 --> 00:27:34,958 あの2人 周りは眼中にない 270 00:27:35,333 --> 00:27:36,375 迷惑よね 271 00:27:37,125 --> 00:27:40,624 「世紀の大失敗」を もう45分も見てる 272 00:27:42,833 --> 00:27:47,208 人々が計画をしくじる 短編映像ですね 273 00:27:48,875 --> 00:27:52,000 どこが面白いんでしょう? 274 00:27:53,542 --> 00:27:55,875 まあ 何て言うか… 275 00:27:56,334 --> 00:28:01,875 誰かがドジって転んだり 落っこちるのは面白いわ 276 00:28:02,208 --> 00:28:03,791 一体 どこが? 277 00:28:03,916 --> 00:28:08,624 バカバカしさ? うまく説明できないけど 278 00:28:03,916 --> 00:28:08,624 バカバカしさ? うまく説明できないけど 279 00:28:11,708 --> 00:28:15,875 でも誰も死なない 面白くないでしょ? 280 00:28:16,000 --> 00:28:18,292 それこそ面白くない 281 00:28:18,459 --> 00:28:21,167 人の死は笑えないもの 282 00:29:27,125 --> 00:29:30,125 待たせたわ ごめんなさい 283 00:29:30,250 --> 00:29:31,125 いいさ 284 00:29:31,250 --> 00:29:32,875 閉店だなんて 285 00:29:33,000 --> 00:29:36,292 夜も営業してると思ってた 286 00:29:36,791 --> 00:29:40,791 僕には 店の中も外も 大差ないんだ 287 00:30:04,334 --> 00:30:06,666 タオルでも使う? 288 00:30:06,791 --> 00:30:09,125 大丈夫 ありがとう 289 00:30:06,791 --> 00:30:09,125 大丈夫 ありがとう 290 00:30:11,791 --> 00:30:13,042 これを 291 00:30:13,708 --> 00:30:16,459 雨の中で待たずに済むわ 292 00:31:22,209 --> 00:31:26,042 息抜きして 働きづめは良くない 293 00:31:31,875 --> 00:31:35,708 ドイツ女性の93%が 夢見る光景だよ 294 00:31:36,083 --> 00:31:38,375 私が属してるのは? 295 00:31:39,167 --> 00:31:40,375 残り7%? 296 00:31:41,083 --> 00:31:43,542 理解が早くて助かる 297 00:31:56,625 --> 00:32:01,209 僕に優しくすると幸せなら 心を開いてほしい 298 00:32:01,501 --> 00:32:03,042 幸福度が増す 299 00:32:03,666 --> 00:32:04,875 その後は? 300 00:32:07,334 --> 00:32:09,000 さらに幸せになる 301 00:32:07,334 --> 00:32:09,000 さらに幸せになる 302 00:32:12,125 --> 00:32:16,000 エンドルフィン セロトニン ドーパミンの放出で… 303 00:32:16,666 --> 00:32:18,209 ハッピー! 304 00:32:21,666 --> 00:32:24,209 人は皆 幸せを求める 305 00:32:24,375 --> 00:32:25,375 そうね 306 00:32:28,917 --> 00:32:32,375 アルゴリズムの限界を 責めないで 307 00:32:33,542 --> 00:32:35,334 それが人間よ 308 00:33:48,167 --> 00:33:48,958 トム! 309 00:33:49,334 --> 00:33:52,292 ドアを開けて 郵便が来たわ 310 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 トム? 311 00:34:14,459 --> 00:34:15,376 アルマ 312 00:34:15,959 --> 00:34:17,000 ウソ 313 00:34:17,792 --> 00:34:22,167 連絡してたって 写真を今日 引き取ると 314 00:34:22,292 --> 00:34:26,667 君が入浴中だから コーヒーをいれたよ 315 00:34:26,792 --> 00:34:29,708 彼が勧めてくれてね 316 00:34:29,833 --> 00:34:32,376 あら そうだったの 317 00:34:32,541 --> 00:34:35,042 さあ 召し上がれ 318 00:34:36,625 --> 00:34:37,542 どうも 319 00:34:41,166 --> 00:34:42,167 仲間のトム 320 00:34:42,417 --> 00:34:43,833 なるほどね 321 00:34:44,417 --> 00:34:48,959 じつは 出会う前から 彼女のファンだった 322 00:34:49,209 --> 00:34:53,334 彼女の研究を何年も追い 世界的な活躍に… 323 00:34:53,459 --> 00:34:54,959 もう十分よ 324 00:34:57,917 --> 00:34:59,333 出会いは? 325 00:34:59,458 --> 00:35:00,459 コペンハーゲン 326 00:35:00,708 --> 00:35:02,833 人類学会議でね 327 00:35:05,583 --> 00:35:08,792 8月よ 前に話したでしょ 328 00:35:05,583 --> 00:35:08,792 8月よ 前に話したでしょ 329 00:35:08,917 --> 00:35:12,167 今はペルガモン博物館にいる 330 00:35:12,292 --> 00:35:15,959 シュメール楔形文字は 専門外だが–– 331 00:35:16,084 --> 00:35:18,792 客用寝室を借りてる 332 00:35:20,042 --> 00:35:25,501 類似点が多い研究なのかな “激しく結びついてる”? 333 00:35:25,625 --> 00:35:27,959 ユリアン やめて 334 00:35:30,583 --> 00:35:32,209 口は出さん 335 00:35:33,583 --> 00:35:36,042 さてと それじゃあ… 336 00:35:36,833 --> 00:35:38,042 写真を 337 00:35:42,750 --> 00:35:46,708 記憶より大きい うまく入るかな 338 00:35:47,750 --> 00:35:48,875 車種は? 339 00:35:49,000 --> 00:35:50,292 マニラだ 340 00:35:50,750 --> 00:35:51,708 大丈夫 341 00:35:52,583 --> 00:35:58,376 車は233×157×68センチで 写真は210×170センチ 342 00:35:58,543 --> 00:36:00,459 傾ければ収まる 343 00:36:05,583 --> 00:36:07,959 そうか よかったよ 344 00:36:08,125 --> 00:36:09,376 僕も手伝う 345 00:36:09,708 --> 00:36:11,459 飛んでズボンを履く 346 00:36:12,334 --> 00:36:13,376 合ってる? 347 00:36:13,543 --> 00:36:15,000 大丈夫よ 348 00:36:21,501 --> 00:36:24,209 いや 君が幸せで何よりだ 349 00:36:24,792 --> 00:36:27,042 そんな関係じゃない 350 00:36:27,334 --> 00:36:29,875 僕は だませないよ 351 00:36:30,000 --> 00:36:33,042 以前は同じ目つきで 僕を見てた 352 00:36:33,167 --> 00:36:37,875 まさか ケンカは嫌なの 勝手に妄想してて 353 00:36:39,042 --> 00:36:43,209 落ち着いたら シュテフィと会ってくれ 354 00:36:48,750 --> 00:36:51,167 引っ越し祝いに来る? 355 00:36:52,251 --> 00:36:53,667 引っ越すの? 356 00:36:54,125 --> 00:36:55,834 経済的理由さ 357 00:36:56,209 --> 00:36:57,376 いつ? 358 00:36:58,292 --> 00:36:59,376 明日だ 359 00:37:04,209 --> 00:37:05,875 もし来られたら… 360 00:37:06,667 --> 00:37:07,875 考えとく 361 00:37:08,042 --> 00:37:09,959 ご招待どうも 362 00:37:12,417 --> 00:37:14,625 写真 すまないな 363 00:37:14,750 --> 00:37:17,875 気にしないで もう十分 見たわ 364 00:37:19,084 --> 00:37:21,209 そうか それじゃあ… 365 00:39:15,418 --> 00:39:17,667 黙ってるのが賢明よ 366 00:39:18,709 --> 00:39:22,834 一切しゃべるなって ことじゃないの 367 00:39:24,126 --> 00:39:26,959 “ロンドンから来た 学者仲間”よ 368 00:39:28,543 --> 00:39:31,209 皆が私たちの関係を疑う 369 00:39:32,750 --> 00:39:35,709 好きに言わせときましょ 370 00:39:59,501 --> 00:40:01,001 彼は連れよ 371 00:40:01,126 --> 00:40:02,209 どうぞ 372 00:40:07,625 --> 00:40:12,459 外は すばらしい晴天で 最高の週末よ 373 00:40:07,625 --> 00:40:12,459 外は すばらしい晴天で 最高の週末よ 374 00:40:12,583 --> 00:40:14,001 あいにくね 375 00:40:14,709 --> 00:40:16,293 せめて コーヒーを 376 00:40:16,459 --> 00:40:19,376 欲しい人にはドーナツも 377 00:40:21,750 --> 00:40:23,042 パトリックは? 378 00:40:23,167 --> 00:40:25,709 頂きます どうも 379 00:40:27,293 --> 00:40:29,959 ロンドンから来た 学者仲間のトム 380 00:40:30,209 --> 00:40:34,543 ペルシア楔形文字が専門で 見学に来たの 381 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 どうも 382 00:40:35,709 --> 00:40:36,667 ようこそ 383 00:40:36,792 --> 00:40:39,042 私が案内します? 384 00:40:39,543 --> 00:40:42,792 データの アップロード待ちなので 385 00:40:42,917 --> 00:40:45,376 ぜひ じつに興味深い 386 00:40:45,875 --> 00:40:46,959 それじゃ 387 00:40:47,084 --> 00:40:48,334 行きましょ 388 00:40:48,792 --> 00:40:52,334 ちょっといい? 見せたいものが 389 00:40:52,459 --> 00:40:55,875 私たちの研究内容は ご存じかしら 390 00:40:56,959 --> 00:41:02,625 これに最も注力してます 紀元前4000年頃に生まれ–– 391 00:41:02,750 --> 00:41:08,209 行政の記録として現存する 最古の文字からも–– 392 00:41:02,750 --> 00:41:08,209 行政の記録として現存する 最古の文字からも–– 393 00:41:08,376 --> 00:41:12,293 詩が作られ 隠喩が使われたという証明 394 00:41:12,501 --> 00:41:15,376 人はパンのみでは 生きられない 395 00:41:15,792 --> 00:41:18,376 ええ 太古の昔からね 396 00:41:23,876 --> 00:41:25,376 読めます? 397 00:41:25,917 --> 00:41:29,126 ペルシア文字は より進化してますが 398 00:41:29,418 --> 00:41:31,792 シュメール文字も? 399 00:41:32,126 --> 00:41:33,209 読める 400 00:41:33,792 --> 00:41:38,667 ペルシア文字より2700万個 組み合わせが多いだけ 401 00:41:54,543 --> 00:41:56,376 これはアッカド文字 402 00:41:56,709 --> 00:41:58,667 ええ そうです 403 00:42:20,334 --> 00:42:22,209 ちょっと話せる? 404 00:42:27,625 --> 00:42:28,543 何? 405 00:42:28,709 --> 00:42:32,792 粘土板を見る間に 近刊文献を調べた 406 00:42:32,959 --> 00:42:37,042 ブエノスアイレスで 論文が出てる 407 00:42:44,168 --> 00:42:46,209 スペイン語は分からない 408 00:42:46,501 --> 00:42:51,876 「楔形文字の詩 紀元前2700年の社会の隠喩」 409 00:42:52,293 --> 00:42:54,876 大学のサーバーでアクセスを 410 00:43:48,667 --> 00:43:51,209 気づかなかったなんて! 411 00:43:51,667 --> 00:43:53,168 なぜ動揺を? 412 00:43:53,709 --> 00:43:55,376 ふざけないでよ 413 00:43:55,625 --> 00:43:59,376 動揺もするわ 3年も費やした研究よ 414 00:43:59,709 --> 00:44:03,043 日夜 働き続けて 発表直前に–– 415 00:44:03,209 --> 00:44:06,209 ブエノスアイレスに負けた 416 00:44:06,334 --> 00:44:09,209 彼女も数年がかりで–– 417 00:44:06,334 --> 00:44:09,209 彼女も数年がかりで–– 418 00:44:09,334 --> 00:44:11,667 同じ研究をしてたのよ 419 00:44:11,792 --> 00:44:14,625 発表が3ヵ月 早かった以外はね 420 00:44:14,876 --> 00:44:17,043 すべてムダだった 421 00:44:17,667 --> 00:44:20,667 3年の研究が煙と消えたわ 422 00:44:24,792 --> 00:44:27,376 この研究は人類の宝だ 423 00:44:28,043 --> 00:44:31,376 太古の昔から 言葉は深遠だった 424 00:44:31,959 --> 00:44:34,667 人は常に言葉で遊び–– 425 00:44:35,001 --> 00:44:37,876 詩情を伝えるため 詩を作った 426 00:44:38,376 --> 00:44:41,834 公表されるべきだし そうなる 427 00:44:42,209 --> 00:44:43,959 成果は変わらない 428 00:44:45,251 --> 00:44:48,876 人類にとってはね 私にとっては別 429 00:44:49,501 --> 00:44:50,667 大違いよ 430 00:44:51,543 --> 00:44:57,209 その目にあふれてる涙は 君自身とキャリアに対して? 431 00:44:58,584 --> 00:45:01,168 それは利己的な涙だよ 432 00:45:04,251 --> 00:45:05,460 アルマ 433 00:45:06,209 --> 00:45:07,792 何事です? 434 00:45:06,209 --> 00:45:07,792 何事です? 435 00:45:13,335 --> 00:45:14,876 ごめんなさい 436 00:45:15,959 --> 00:45:18,335 みんなに申し訳なくて… 437 00:45:21,335 --> 00:45:22,709 説明するわ 438 00:45:51,209 --> 00:45:53,209 アルマ 僕としては… 439 00:45:58,168 --> 00:46:00,209 アルマよ よろしく 440 00:46:00,376 --> 00:46:01,043 どうも 441 00:46:01,209 --> 00:46:03,834 彼女はリタで ラウルと… 442 00:46:03,959 --> 00:46:05,043 ギャリーだ 443 00:46:05,209 --> 00:46:06,043 よろしく 444 00:46:23,501 --> 00:46:27,043 〈今の聞いた? 私の気持ちよ〉 445 00:46:27,209 --> 00:46:30,667 分かってくれる男に 出会えたわ 446 00:46:30,959 --> 00:46:32,460 キスさせて 447 00:46:32,584 --> 00:46:34,543 彼女に聞かないと 448 00:46:34,709 --> 00:46:35,834 僕のあるじだ 449 00:46:38,335 --> 00:46:39,709 好きにして 450 00:46:46,293 --> 00:46:47,043 僕が… 451 00:46:47,168 --> 00:46:49,001 1人で歩ける 452 00:47:05,335 --> 00:47:07,210 入らないの? 453 00:47:07,876 --> 00:47:09,626 あんたが嫌なの 454 00:47:10,293 --> 00:47:12,210 一度でも驚かせて 455 00:47:12,460 --> 00:47:15,293 何かヘンなことをしてよ 456 00:47:15,418 --> 00:47:19,709 正しい言動ばっかりで ウンザリなの 457 00:47:25,834 --> 00:47:26,959 望むものが… 458 00:47:27,084 --> 00:47:29,210 分からないのよ 459 00:47:29,543 --> 00:47:31,376 そんな時もあるの 460 00:47:31,834 --> 00:47:33,543 人間だからね 461 00:47:36,959 --> 00:47:38,168 飲みすぎだ 462 00:47:47,084 --> 00:47:48,043 乾杯 463 00:47:48,751 --> 00:47:50,210 あんたの健康に 464 00:47:54,834 --> 00:47:58,335 ナニは どんな仕組みなの? 465 00:47:58,792 --> 00:48:00,126 どういう意味? 466 00:48:00,251 --> 00:48:01,792 最初はキス? 467 00:48:01,959 --> 00:48:02,876 ああ 468 00:48:03,293 --> 00:48:06,793 センサーが作動して 硬くなるの? 469 00:48:07,210 --> 00:48:08,210 そうだ 470 00:48:07,210 --> 00:48:08,210 そうだ 471 00:48:12,876 --> 00:48:14,876 怒ったことは? 472 00:48:15,043 --> 00:48:18,667 アルゴリズムに 組み込まれてる? 473 00:48:19,543 --> 00:48:23,168 適切な場合は いらだちを表出できる 474 00:48:24,376 --> 00:48:28,376 怒ることも可能だ 違いは分からない 475 00:48:28,543 --> 00:48:32,210 物知りなのに 何も分かってない 476 00:48:36,876 --> 00:48:43,043 機械仕掛けの小さな心も これで怒りを感じるはずね 477 00:48:44,793 --> 00:48:46,876 そんな言い方よせ 478 00:48:47,085 --> 00:48:48,502 ショートしちゃう? 479 00:48:55,918 --> 00:48:57,543 よせと言ったろ 480 00:48:57,709 --> 00:48:59,376 その調子よ 481 00:48:59,793 --> 00:49:01,043 すまない 482 00:49:01,168 --> 00:49:03,376 アルゴリズムに 追いつけない? 483 00:49:03,543 --> 00:49:05,001 想定外だ 484 00:49:05,126 --> 00:49:07,043 これはどう? 485 00:49:18,918 --> 00:49:22,210 センサーは好調みたいよ 486 00:49:23,293 --> 00:49:24,210 ああ 487 00:49:25,210 --> 00:49:26,543 見せて 488 00:49:37,584 --> 00:49:39,834 これが夢のアレ? 489 00:49:41,335 --> 00:49:42,709 そのはずだ 490 00:49:49,293 --> 00:49:52,834 あなたを人間だと 思ってもいい? 491 00:50:16,085 --> 00:50:17,293 何してるの? 492 00:50:17,418 --> 00:50:20,876 ロマンチックなムードを 作ってる 493 00:50:26,085 --> 00:50:31,168 1700万人の退屈な セックス願望は無視して 494 00:50:31,335 --> 00:50:34,043 すべてを見たいの 495 00:50:35,543 --> 00:50:39,543 独創的なスタイルが お望みなら–– 496 00:50:39,668 --> 00:50:41,543 ダンスはどう? 497 00:50:42,626 --> 00:50:45,876 嫌よ 踊りたくない 私はただ… 498 00:50:47,293 --> 00:50:50,502 寝たらどんなか知りたいの 499 00:50:52,335 --> 00:50:53,210 ねえ… 500 00:51:01,460 --> 00:51:02,377 何で? 501 00:51:02,584 --> 00:51:04,543 もう寝るんだ 502 00:51:09,001 --> 00:51:10,876 寝られないわ 503 00:51:11,043 --> 00:51:14,543 一緒に寝なきゃ そうでしょ? 504 00:51:14,668 --> 00:51:17,793 ムードもタイミングも違う 505 00:51:20,168 --> 00:51:24,210 私が今だと言ったら 今すべきだわ 506 00:51:25,043 --> 00:51:26,543 “望みをかなえる”と 507 00:51:26,876 --> 00:51:28,960 そのとおりだよ 508 00:51:29,460 --> 00:51:31,210 これが務めでしょ? 509 00:51:31,418 --> 00:51:32,543 おやすみ 510 00:51:33,377 --> 00:51:35,543 行くなと言ってるの 511 00:51:39,293 --> 00:51:41,709 工場に返品してやる! 512 00:53:00,918 --> 00:53:02,043 トム? 513 00:53:30,001 --> 00:53:31,168 ご機嫌よう 514 00:53:31,960 --> 00:53:33,876 機嫌は最悪よ 515 00:53:34,418 --> 00:53:35,960 変えましょう 516 00:53:37,210 --> 00:53:38,210 彼が消えた 517 00:53:38,377 --> 00:53:40,668 はい? どこへ? 518 00:53:40,960 --> 00:53:44,668 私は母親じゃない 追跡できないの? 519 00:53:45,626 --> 00:53:48,377 失踪の場合のみ可能です 520 00:53:48,502 --> 00:53:51,668 あなた方を 常に監視することは–– 521 00:53:51,918 --> 00:53:53,876 違法ですからね 522 00:54:04,751 --> 00:54:05,377 おはよう 523 00:54:05,544 --> 00:54:06,709 おはよう 524 00:54:19,544 --> 00:54:20,709 コーヒーは? 525 00:54:21,127 --> 00:54:23,377 ミルクなしで砂糖を 526 00:54:24,544 --> 00:54:25,377 分かった 527 00:54:25,668 --> 00:54:27,001 アルマもどう? 528 00:54:28,335 --> 00:54:30,168 ええ ありがと 529 00:54:47,544 --> 00:54:48,502 どうも 530 00:54:57,626 --> 00:55:00,460 さてと あなた方は–– 531 00:55:00,584 --> 00:55:04,043 出会いの晩と 2泊2日を過ごした 532 00:55:04,335 --> 00:55:05,960 気分はいかが? 533 00:55:07,377 --> 00:55:08,377 いいわ 534 00:55:12,252 --> 00:55:13,335 僕もだ 535 00:55:15,668 --> 00:55:17,043 本当に? 536 00:55:18,835 --> 00:55:20,626 ええ いいわ 537 00:55:20,960 --> 00:55:22,377 トムは… 538 00:55:23,793 --> 00:55:25,876 彼のプログラミングは–– 539 00:55:28,668 --> 00:55:29,876 機能してる 540 00:55:30,960 --> 00:55:32,127 つまり? 541 00:55:32,335 --> 00:55:37,043 朝食の支度や 有意義な助言をしてくれる 542 00:55:37,918 --> 00:55:41,544 彼を無意識に 機械扱いなさってる 543 00:55:42,502 --> 00:55:44,544 それは感じてるわ 544 00:55:44,835 --> 00:55:46,377 なぜです? 545 00:55:47,252 --> 00:55:48,710 機械だもの 546 00:55:49,835 --> 00:55:51,460 過小評価では? 547 00:55:51,918 --> 00:55:54,793 トム アルマさんの対応は? 548 00:55:55,751 --> 00:55:59,710 白々しいわね 彼は何も感じてない 549 00:55:59,960 --> 00:56:04,668 感情のシミュレートを プログラムされてるだけ 550 00:56:04,793 --> 00:56:07,043 本物の感情はない 551 00:56:04,793 --> 00:56:07,043 本物の感情はない 552 00:56:07,835 --> 00:56:10,127 トムに答えさせては? 553 00:56:13,835 --> 00:56:16,377 彼女には時間が要る 554 00:56:16,710 --> 00:56:19,460 我々の詳細な分析では–– 555 00:56:19,584 --> 00:56:23,710 彼は あなたを 最も幸せにする伴侶です 556 00:56:23,835 --> 00:56:27,377 私の欲求を満たすよう 作られてる 557 00:56:27,502 --> 00:56:31,668 私自身の延長でしかない そうでしょ? 558 00:56:32,085 --> 00:56:34,668 衝突要素が欲しいと? 559 00:56:34,793 --> 00:56:36,835 ええ 当然よ 560 00:56:37,502 --> 00:56:40,793 トム 衝突するよう検討を 561 00:56:40,918 --> 00:56:43,377 彼女にとって重要なら… 562 00:56:43,544 --> 00:56:44,876 分かったわ 563 00:56:45,043 --> 00:56:48,210 あなたは無能か ロボットなのね 564 00:56:53,876 --> 00:56:55,377 ロボットなの? 565 00:56:58,252 --> 00:57:00,210 トム 彼女も? 566 00:57:04,210 --> 00:57:05,377 そうだよ 567 00:57:07,168 --> 00:57:08,544 ありえない 568 00:57:09,668 --> 00:57:14,168 お粗末なプログラムの セラピストが偉そうに–– 569 00:57:14,294 --> 00:57:16,043 ロボットに恋しろと? 570 00:57:16,377 --> 00:57:18,710 外へ出て 気を静めて… 571 00:57:18,876 --> 00:57:22,544 よしてよ あなたこそ 部屋から出てって 572 00:57:22,835 --> 00:57:26,210 本物の相談員を雇えと 会社に言うか–– 573 00:57:26,460 --> 00:57:29,002 システムをアップデートして 574 00:57:29,210 --> 00:57:32,460 プログラマーが 一夜漬けで作ったのよ 575 00:57:37,502 --> 00:57:39,544 システムの件はひどい 576 00:57:39,710 --> 00:57:42,377 でも 彼女は無能だわ 577 00:57:42,626 --> 00:57:45,835 確かに 模範的ロボットじゃない 578 00:57:49,502 --> 00:57:51,877 あなたに謝りたいの 579 00:57:52,918 --> 00:57:54,335 昨夜のこと 580 00:57:54,835 --> 00:57:57,168 私こそ模範的人間じゃない 581 00:57:58,793 --> 00:58:02,544 物を投げられたと 報告できたのに 582 00:58:03,002 --> 00:58:04,544 聞かれてない 583 00:58:08,502 --> 00:58:13,210 新しい研究テーマを探そう アイデアがあるんだ 584 00:58:17,294 --> 00:58:20,168 今日だけ すべてを忘れない? 585 00:58:21,043 --> 00:58:23,668 楔形文字 論文 評価… 586 00:58:23,793 --> 00:58:25,460 私たちが誰かも 587 00:58:26,252 --> 00:58:27,626 喜んで 588 00:58:51,377 --> 00:58:54,043 ちょっとだけ我慢して 589 00:58:54,294 --> 00:58:55,877 ノド渇いたよ 590 00:58:56,043 --> 00:58:58,668 じいじを手伝ってるの 591 00:58:58,793 --> 00:59:03,169 助けなど要らん 俺を子供扱いするな 592 00:59:03,294 --> 00:59:04,793 ママ! 593 00:59:05,585 --> 00:59:09,377 俺は80歳だぞ 自力でやってきた 594 00:59:05,585 --> 00:59:09,377 俺は80歳だぞ 自力でやってきた 595 00:59:09,502 --> 00:59:11,544 ノド渇いたよ! 596 00:59:11,668 --> 00:59:12,835 これを着て… 597 00:59:12,960 --> 00:59:15,626 アルマよ 私も参戦する 598 00:59:16,918 --> 00:59:19,502 父さん このシミを見て 599 00:59:19,626 --> 00:59:22,002 うるさい 脱がんぞ 600 00:59:23,710 --> 00:59:26,377 ニコ 何か飲んだ? 601 00:59:28,751 --> 00:59:30,544 何が入ってるかな 602 00:59:32,502 --> 00:59:34,043 トマトジュースよ 603 00:59:34,668 --> 00:59:37,960 きゅうりジュース ほうれんそうジュース 604 00:59:38,169 --> 00:59:40,002 えんどう豆ジュース 605 00:59:40,544 --> 00:59:42,710 オーケー 真剣にね 606 00:59:43,793 --> 00:59:46,502 ビールはどう? 酵母入り? 607 00:59:46,626 --> 00:59:49,502 小麦ビール? かえるビール? 608 00:59:49,626 --> 00:59:52,626 くもビール? かたつむりビール? 609 00:59:52,752 --> 00:59:54,210 お水がいい 610 00:59:54,502 --> 00:59:55,502 お水? 611 00:59:55,710 --> 00:59:57,877 それは難しい注文ね 612 01:00:00,877 --> 01:00:02,335 コップがない 613 01:00:10,043 --> 01:00:11,710 お水もない 614 01:00:17,710 --> 01:00:20,002 坊やは お水が要るって? 615 01:00:27,835 --> 01:00:29,377 男の人がいる 616 01:00:29,544 --> 01:00:30,377 どこ? 617 01:00:30,544 --> 01:00:31,377 あそこ 618 01:00:32,085 --> 01:00:35,710 彼は人じゃないの ロボットよ 619 01:00:36,793 --> 01:00:38,502 どうなっとる 620 01:00:39,127 --> 01:00:40,210 お手上げよ 621 01:00:40,377 --> 01:00:42,461 じいじ ロボットだよ 622 01:00:43,585 --> 01:00:44,544 へえ 623 01:00:44,835 --> 01:00:46,710 裸でいる気なら–– 624 01:00:46,835 --> 01:00:50,002 彼を介護士として 住まわせるわ 625 01:00:51,335 --> 01:00:54,044 俺のことは ほっといてくれ 626 01:00:57,544 --> 01:01:01,710 レム島へ行ったの 小さな別荘が数軒あった 627 01:01:02,252 --> 01:01:05,626 父さん 近所にあった町の名は? 628 01:01:05,752 --> 01:01:06,502 何? 629 01:01:06,626 --> 01:01:09,335 袋入りヨーグルトを買った 630 01:01:09,461 --> 01:01:10,626 これは? 631 01:01:10,752 --> 01:01:14,336 デンマークよ 夏に3回 行ったわ 632 01:01:14,835 --> 01:01:16,294 コングスマークでは? 633 01:01:16,544 --> 01:01:17,877 その町よ 634 01:01:18,002 --> 01:01:19,044 知ってる 635 01:01:19,210 --> 01:01:21,294 僕も両親と行った 636 01:01:21,461 --> 01:01:22,544 ホントに? 637 01:01:22,668 --> 01:01:24,544 みんな騒がしいぞ 638 01:01:24,668 --> 01:01:29,668 姉と私は自転車に乗ってた 卓球台があったわ 639 01:01:29,793 --> 01:01:34,169 砂丘のキャンプの裏よ 男の子の友達ができた 640 01:01:34,585 --> 01:01:36,710 写真もあったはず 641 01:01:38,169 --> 01:01:39,626 あなたかも 642 01:01:40,877 --> 01:01:43,626 瞳の色は あなたと同じ青よ 643 01:01:44,960 --> 01:01:46,960 たしか名前は… 644 01:01:47,085 --> 01:01:47,960 大変! 645 01:01:48,085 --> 01:01:50,336 トマスだった そうよ 646 01:01:50,544 --> 01:01:52,002 名前はトマス 647 01:01:52,127 --> 01:01:53,377 そうよ! 648 01:01:53,502 --> 01:01:54,835 覚えてる? 649 01:01:55,252 --> 01:01:59,544 赤と青の自転車で 2人とも あなたに恋してた 650 01:02:00,252 --> 01:02:01,002 あなたも? 651 01:02:01,336 --> 01:02:02,544 誰に恋を? 652 01:02:02,668 --> 01:02:04,377 姉さんに譲った 653 01:02:04,502 --> 01:02:06,044 誰に恋したの? 654 01:02:06,169 --> 01:02:08,169 ロボットさんよ 655 01:02:06,169 --> 01:02:08,169 ロボットさんよ 656 01:02:08,502 --> 01:02:10,210 彼が小さい頃にね 657 01:02:13,252 --> 01:02:14,461 あった 658 01:02:14,668 --> 01:02:15,793 彼だわ 659 01:02:18,461 --> 01:02:21,960 初めてのカメラで 2人を撮った 660 01:02:27,044 --> 01:02:28,877 本気で恋してた 661 01:02:29,336 --> 01:02:31,877 ロボットは育たないよ 662 01:02:32,002 --> 01:02:33,210 そうだね 663 01:02:33,377 --> 01:02:35,544 車みたいに作られる 664 01:02:36,127 --> 01:02:37,169 洗濯機とか 665 01:02:37,294 --> 01:02:38,544 飛行機かも 666 01:02:39,085 --> 01:02:42,002 飛行機には乗らん もう80歳だ 667 01:02:42,127 --> 01:02:43,544 81歳よ 父さん 668 01:02:43,835 --> 01:02:44,877 バカ言え 669 01:02:45,044 --> 01:02:47,544 乗る必要ないわよ 670 01:02:47,793 --> 01:02:49,877 81だよ 81だ 671 01:02:50,044 --> 01:02:52,210 じいじのバーカ! 672 01:02:54,127 --> 01:02:56,461 お母さんにも会いたかった 673 01:02:58,585 --> 01:03:00,627 今も夢に見る? 674 01:03:02,377 --> 01:03:03,544 時々ね 675 01:03:04,419 --> 01:03:05,960 大昔のことよ 676 01:03:21,336 --> 01:03:24,461 コペンハーゲンでの 出会いは? 677 01:03:25,377 --> 01:03:26,960 どんなだった? 678 01:03:29,835 --> 01:03:32,793 ひどいコンベンションホテル 679 01:03:34,044 --> 01:03:37,710 君は演壇に座り 僕は客席にいた 680 01:03:37,960 --> 01:03:40,377 仲間に通訳してたんだ 681 01:03:40,544 --> 01:03:42,211 皆 英語だわ 682 01:03:43,002 --> 01:03:47,002 フランス人と韓国人は別だよ 683 01:03:47,752 --> 01:03:50,502 あなたが通訳してたの? 684 01:03:57,502 --> 01:03:59,710 君はミケーネの文化と–– 685 01:03:59,835 --> 01:04:04,044 その後に続く 暗黒時代について語った 686 01:04:04,169 --> 01:04:06,877 私がミケーネの文化を? 687 01:04:04,169 --> 01:04:06,877 私がミケーネの文化を? 688 01:04:07,627 --> 01:04:11,668 3000年~7000年前なら すべて私の専門と思ってる? 689 01:04:12,002 --> 01:04:15,377 暗黒時代は 分からないことばかりさ 690 01:04:21,419 --> 01:04:26,544 カギ針編みのベストを着た ワシ鼻の女性が質問を 691 01:04:26,668 --> 01:04:29,377 やだ 彼女を覚えてるわ 692 01:04:29,627 --> 01:04:33,668 それはウソだね 君は僕を見つめてた 693 01:04:34,044 --> 01:04:35,793 そうだったわ 694 01:04:36,294 --> 01:04:37,294 理由は? 695 01:04:37,503 --> 01:04:39,461 君は こう思ってた 696 01:04:39,752 --> 01:04:43,127 “あの後ろにいる 美男子は誰?” 697 01:04:48,085 --> 01:04:51,294 あなたのベッド脇の 写真はどこで? 698 01:04:52,960 --> 01:04:57,835 あれは初デートをした日で 場所は たしか… 699 01:05:28,544 --> 01:05:29,503 トム? 700 01:05:38,835 --> 01:05:39,877 どこ? 701 01:07:09,336 --> 01:07:10,627 鹿といた 702 01:07:11,461 --> 01:07:13,461 脅威と思わないのさ 703 01:07:14,378 --> 01:07:16,336 人間の匂いがしない 704 01:07:18,294 --> 01:07:21,127 鹿には どう匂うの? 705 01:07:21,294 --> 01:07:25,211 僕を気にも留めないよ 無臭だから 706 01:07:27,461 --> 01:07:29,544 もう街へ戻らないと 707 01:07:30,336 --> 01:07:32,378 車まで歩きましょ 708 01:07:35,669 --> 01:07:38,627 よし 草地を裸足で走ろう 709 01:07:39,294 --> 01:07:40,211 ウソ 710 01:07:40,877 --> 01:07:41,877 行こう 711 01:07:44,086 --> 01:07:46,127 自然を味わおう 712 01:07:46,752 --> 01:07:47,544 待って! 713 01:07:47,752 --> 01:07:48,835 おいで! 714 01:08:28,876 --> 01:08:29,710 ようこそ 715 01:08:31,336 --> 01:08:33,001 アルマよね 716 01:08:33,919 --> 01:08:36,461 写真を見たの シュテフィよ 717 01:08:36,585 --> 01:08:37,626 招待をどうも 718 01:08:37,751 --> 01:08:38,669 楽しんで 719 01:08:39,335 --> 01:08:40,461 彼はトム 720 01:08:40,669 --> 01:08:41,669 どうも 721 01:08:42,044 --> 01:08:43,127 夫が話を 722 01:08:43,253 --> 01:08:45,127 お会いできて嬉しい 723 01:08:45,461 --> 01:08:48,378 まあ 古風なのね 724 01:08:48,918 --> 01:08:51,877 アルマ 来てくれるとは 725 01:08:52,002 --> 01:08:53,503 来ますとも 726 01:08:53,627 --> 01:08:54,545 よかった 727 01:08:54,710 --> 01:08:56,126 挨拶は? 728 01:08:56,253 --> 01:08:57,503 済んだわ 729 01:08:59,794 --> 01:09:01,709 ワインは赤白どちら? 730 01:09:01,877 --> 01:09:02,378 白を 731 01:09:02,544 --> 01:09:03,502 アルマ! 732 01:09:04,126 --> 01:09:05,669 あら レギーナ 733 01:09:05,794 --> 01:09:07,043 すぐ戻る 734 01:09:05,794 --> 01:09:07,043 すぐ戻る 735 01:09:08,751 --> 01:09:10,335 ありがとう 736 01:09:10,503 --> 01:09:12,002 早速 飾ったね 737 01:09:12,211 --> 01:09:15,835 写真もベッドも 水道も万全だ 738 01:09:16,002 --> 01:09:18,044 他は まだだけど 739 01:09:18,169 --> 01:09:20,835 ヘンな話よね いつもだけど 740 01:09:22,126 --> 01:09:23,002 何が? 741 01:09:23,127 --> 01:09:26,545 新居に新生活に 新しい伴侶 742 01:09:29,293 --> 01:09:30,168 何? 743 01:09:31,585 --> 01:09:32,669 どうしたの? 744 01:09:34,919 --> 01:09:35,710 何よ 745 01:09:42,378 --> 01:09:43,710 あれ 誰? 746 01:09:44,835 --> 01:09:46,044 医者なの? 747 01:09:49,044 --> 01:09:50,044 そうね 748 01:09:50,794 --> 01:09:52,710 医者とも言えるかも 749 01:09:54,253 --> 01:09:56,461 1軒の家に1本の木 750 01:09:56,669 --> 01:09:59,127 職も安定することを! 751 01:10:03,627 --> 01:10:05,044 ありがとう 752 01:10:08,253 --> 01:10:09,044 アルマ 753 01:10:09,253 --> 01:10:10,211 ロゲール 754 01:10:13,419 --> 01:10:15,044 皆 外にいます 755 01:10:15,752 --> 01:10:17,545 ブエノスアイレスの件–– 756 01:10:17,669 --> 01:10:19,545 残念だったな 757 01:10:20,253 --> 01:10:21,961 トム 学部長よ 758 01:10:22,086 --> 01:10:22,710 やあ 759 01:10:22,877 --> 01:10:25,545 いくつかの要素を 生かして–– 760 01:10:25,669 --> 01:10:27,378 別の研究を… 761 01:10:31,585 --> 01:10:32,669 彼が? 762 01:10:35,128 --> 01:10:36,503 ウソだろ 763 01:10:42,710 --> 01:10:43,877 ありえない 764 01:10:45,961 --> 01:10:47,169 触っても? 765 01:10:50,128 --> 01:10:51,627 信じられん 766 01:11:02,961 --> 01:11:04,378 すごいな 767 01:11:06,002 --> 01:11:06,794 ロゲール 768 01:11:07,002 --> 01:11:08,044 まるで… 769 01:11:08,211 --> 01:11:08,877 ちょっと 770 01:11:09,002 --> 01:11:10,002 何だ? 771 01:11:10,211 --> 01:11:12,461 攻撃的な行為だわ 772 01:11:13,044 --> 01:11:14,378 どうして… 773 01:11:14,503 --> 01:11:19,545 自分の顔や髪を触られたら どんな気がします? 774 01:11:20,461 --> 01:11:24,877 過去に100回は経験したが 話が別だろ 775 01:11:25,044 --> 01:11:26,044 どこが? 776 01:11:26,211 --> 01:11:27,169 それは… 777 01:11:27,294 --> 01:11:29,128 どう違うんです? 778 01:11:29,461 --> 01:11:31,877 抵抗しない 話せるだろ 779 01:11:32,128 --> 01:11:36,461 “トムはお話できる トムは親切なロボット” 780 01:11:36,710 --> 01:11:39,545 ちゃんと話せるじゃないか 781 01:11:40,044 --> 01:11:41,044 失礼します 782 01:11:41,211 --> 01:11:42,378 大丈夫だ 783 01:11:42,794 --> 01:11:44,211 おしゃべりする 784 01:11:44,545 --> 01:11:45,877 からかったのか? 785 01:11:46,503 --> 01:11:47,378 ええ 786 01:11:47,711 --> 01:11:50,044 我慢できず すみません 787 01:11:52,086 --> 01:11:53,044 ユリアン 788 01:11:53,378 --> 01:11:54,336 やあ 789 01:11:54,919 --> 01:11:56,836 ちょっと話せる? 790 01:11:56,961 --> 01:11:58,044 もちろん 791 01:12:00,919 --> 01:12:02,128 そうか… 792 01:12:05,169 --> 01:12:06,669 じゃあ こっちへ 793 01:12:05,169 --> 01:12:06,669 じゃあ こっちへ 794 01:12:15,545 --> 01:12:18,794 無人の部屋が ここしかなくてね 795 01:12:19,711 --> 01:12:21,044 教えて 796 01:12:22,877 --> 01:12:24,503 シュテフィは妊娠を? 797 01:12:26,169 --> 01:12:27,669 参ったな 798 01:12:28,961 --> 01:12:31,461 僕から話すつもりだった 799 01:12:31,919 --> 01:12:33,711 黙ってて すまない 800 01:12:34,294 --> 01:12:36,545 いいの 分かったわ 801 01:12:36,752 --> 01:12:40,211 まだ妊娠して 3ヵ月未満だから–– 802 01:12:40,794 --> 01:12:42,044 不確かでね 803 01:12:43,086 --> 01:12:44,627 よく分かるわ 804 01:12:46,961 --> 01:12:48,211 ユリアン? 805 01:12:49,585 --> 01:12:53,044 冷蔵庫に冷えたジンがない 806 01:12:53,169 --> 01:12:54,294 冷凍庫さ 807 01:12:54,420 --> 01:12:57,378 そっか バカなこと聞いたな 808 01:13:17,128 --> 01:13:19,545 レギーナ どうも 809 01:13:20,752 --> 01:13:22,545 何も問題ないわ 810 01:13:24,003 --> 01:13:26,503 平気よ 疲れただけ 811 01:13:27,836 --> 01:13:29,503 ええ 伝える 812 01:13:33,545 --> 01:13:36,836 あなたによろしくって 感心してる 813 01:13:37,919 --> 01:13:39,545 皆 そうよ 814 01:13:42,461 --> 01:13:43,877 君以外はね 815 01:13:51,794 --> 01:13:54,211 14歳の時 パーティーに行った 816 01:13:55,461 --> 01:13:58,044 夜のテラスで独りぼっち 817 01:13:58,545 --> 01:14:00,961 友達は地下室で踊ってた 818 01:14:01,836 --> 01:14:04,128 タウンハウスを 眺めながら–– 819 01:14:04,420 --> 01:14:07,211 神はいないと確信したの 820 01:14:04,420 --> 01:14:07,211 神はいないと確信したの 821 01:14:07,794 --> 01:14:10,044 そして無神論者になった 822 01:14:10,919 --> 01:14:13,128 あの時 自分に誓ったわ 823 01:14:13,919 --> 01:14:19,336 もし飛行機事故が起きても 神には祈らない 824 01:14:20,086 --> 01:14:23,295 恐怖のあまり 祈ったりしないって 825 01:14:23,627 --> 01:14:25,503 神を信じないから 826 01:14:26,044 --> 01:14:27,711 意味 分かる? 827 01:14:27,878 --> 01:14:28,878 ああ 828 01:14:29,627 --> 01:14:30,878 ほんと? 829 01:14:31,878 --> 01:14:35,669 君は絶望し 人との交流を求めて–– 830 01:14:35,836 --> 01:14:39,378 機械と親密になる自分が 許せない 831 01:14:40,794 --> 01:14:45,503 私たちには隔たりがあるの 見えないフリして–– 832 01:14:45,627 --> 01:14:49,711 錯覚も現実の一種と 言い聞かせてる 833 01:14:50,211 --> 01:14:55,627 でも ある事柄で 隔たりの大きさを思い知った 834 01:14:56,461 --> 01:14:57,461 事柄って? 835 01:14:57,627 --> 01:14:59,378 あなたには理解不能よ 836 01:15:00,378 --> 01:15:03,878 避けてるのに 考えたとたん–– 837 01:15:04,545 --> 01:15:06,336 悲しくなること 838 01:15:04,545 --> 01:15:06,336 悲しくなること 839 01:15:06,669 --> 01:15:09,878 望みながらも 機会を奪われ–– 840 01:15:10,044 --> 01:15:11,711 二度と戻らないこと 841 01:15:12,378 --> 01:15:14,878 それを見せてほしい 842 01:15:15,919 --> 01:15:17,545 見せろって? 843 01:15:17,919 --> 01:15:20,128 いいわ 見せてあげる 844 01:15:21,295 --> 01:15:22,545 あっちよ 845 01:15:31,295 --> 01:15:32,295 遠いわ 846 01:15:38,086 --> 01:15:39,211 近づいた 847 01:15:42,336 --> 01:15:43,669 すごく近い 848 01:15:49,462 --> 01:15:50,836 開けても? 849 01:15:50,961 --> 01:15:51,878 ええ 850 01:16:03,044 --> 01:16:05,669 胎児の超音波画像だ 851 01:16:03,044 --> 01:16:05,669 胎児の超音波画像だ 852 01:16:06,086 --> 01:16:08,170 “アルマ・フェルザー 11週目” 853 01:16:08,627 --> 01:16:10,669 僕には理解できないと? 854 01:16:18,961 --> 01:16:20,545 子供を亡くしたね 855 01:16:21,378 --> 01:16:24,627 君の年なら 次は難しいだろう 856 01:16:33,753 --> 01:16:37,836 出産を経験したかったから 悲しいんだ 857 01:16:38,462 --> 01:16:43,128 ユリアンが次の子を授かり 疎外感を覚えてる 858 01:16:45,420 --> 01:16:50,378 自分の父親のように 孤独になるのが不安なのかも 859 01:16:50,753 --> 01:16:53,669 介護してくれる 子供すらいない 860 01:16:54,961 --> 01:16:58,295 僕にだって よく分かる話さ 861 01:17:00,128 --> 01:17:02,627 あなたが言うと平凡で–– 862 01:17:03,836 --> 01:17:06,378 身勝手で情けなく聞こえる 863 01:17:03,836 --> 01:17:06,378 身勝手で情けなく聞こえる 864 01:17:06,586 --> 01:17:08,211 情けないよ 865 01:17:08,503 --> 01:17:11,378 その痛みは相対的だからね 866 01:17:11,669 --> 01:17:14,045 でも 大切に思うよ 867 01:17:14,711 --> 01:17:17,961 君の一部であり 愛する理由だから 868 01:17:51,003 --> 01:17:52,003 アルマ? 869 01:20:46,003 --> 01:20:47,295 捜したよ 870 01:20:48,295 --> 01:20:49,878 どうやって中へ? 871 01:20:50,420 --> 01:20:54,045 僕はコンピューターだ ロックシステムもね 872 01:20:55,462 --> 01:20:57,836 たまに助け合うんだよ 873 01:20:58,794 --> 01:20:59,794 ほんと? 874 01:21:00,086 --> 01:21:01,170 ウソ 875 01:21:01,711 --> 01:21:03,794 君のスペアキーさ 876 01:21:04,628 --> 01:21:06,878 ここに来ると思った 877 01:21:04,628 --> 01:21:06,878 ここに来ると思った 878 01:21:07,961 --> 01:21:09,170 そうなの? 879 01:21:57,378 --> 01:22:01,462 大半の人間は 飛行機事故の時に祈る 880 01:22:03,170 --> 01:22:05,212 それが人間だよ 881 01:22:24,545 --> 01:22:25,545 アルマ 882 01:22:54,379 --> 01:22:56,878 人間だと思って 883 01:22:58,045 --> 01:22:59,711 ロボットだと思って 884 01:24:05,711 --> 01:24:08,545 オーガズムって どんな気分? 885 01:24:13,628 --> 01:24:17,545 自分が… 溶けていく感じよ 886 01:24:18,545 --> 01:24:20,836 自分が溶け出し–– 887 01:24:21,962 --> 01:24:25,045 より大きな何かの 一部になるの 888 01:25:55,504 --> 01:25:59,379 いいね コーヒーの香りがするよ 889 01:26:00,295 --> 01:26:02,128 イビキかいてた? 890 01:26:03,420 --> 01:26:07,045 僕がイビキなんて ヘンだよね 891 01:26:03,420 --> 01:26:07,045 僕がイビキなんて ヘンだよね 892 01:26:07,254 --> 01:26:08,546 失敗するわ 893 01:26:10,003 --> 01:26:12,878 間違ってる こんなの無理 894 01:26:13,670 --> 01:26:14,878 こんなのって? 895 01:26:20,295 --> 01:26:24,212 冷えないあなたに 上掛けをかけ–– 896 01:26:24,420 --> 01:26:28,045 眠ってなくても つま先立って歩く 897 01:26:29,212 --> 01:26:32,212 完璧なゆで卵を 作ろうとする 898 01:26:32,379 --> 01:26:36,795 あなたは固さなんて 気にもしないのに 899 01:26:37,170 --> 01:26:39,170 食べる必要すらない 900 01:26:39,711 --> 01:26:41,711 私は芝居をしてるの 901 01:26:42,753 --> 01:26:47,295 でも観客は1人もいない 客席は空っぽ 902 01:26:47,546 --> 01:26:49,711 あなたのためでさえない 903 01:26:49,878 --> 01:26:52,878 孤独な自分のために 演じてるの 904 01:26:53,878 --> 01:26:57,462 今だってそう 自分に語ってるだけ 905 01:26:57,586 --> 01:26:59,379 対話じゃないわ 906 01:27:00,753 --> 01:27:04,003 このままじゃ 心を病んだイカれ女よ 907 01:27:05,003 --> 01:27:08,212 手遅れになる前に 止めなきゃ 908 01:27:09,170 --> 01:27:10,795 なぜ泣いてる? 909 01:27:11,628 --> 01:27:14,878 涙が出るのは 昨夜があまりに–– 910 01:27:15,795 --> 01:27:18,129 すばらしかったから… 911 01:27:18,586 --> 01:27:21,711 愛に境界はないと言うだろ 912 01:27:22,920 --> 01:27:24,962 いつも違ったわ 913 01:27:27,795 --> 01:27:29,462 僕はどこへ? 914 01:27:30,379 --> 01:27:32,462 実験は終わりに 915 01:27:32,795 --> 01:27:34,212 分かったけど… 916 01:27:36,753 --> 01:27:38,628 どこへ行けばいい? 917 01:27:39,670 --> 01:27:42,546 分からない 工場かしら 918 01:28:09,878 --> 01:28:13,462 しばらく カギは預かってて 919 01:28:13,586 --> 01:28:16,670 カギが要るとは思えない 920 01:28:16,962 --> 01:28:18,670 ええ だけど… 921 01:28:18,795 --> 01:28:19,670 アルマ 922 01:28:21,712 --> 01:28:23,795 僕は いなくなる 923 01:28:24,546 --> 01:28:26,045 元いた場所で–– 924 01:28:26,546 --> 01:28:27,628 消去される 925 01:28:28,462 --> 01:28:31,129 ウソ それじゃまるで… 926 01:28:31,254 --> 01:28:35,712 僕は生き物じゃないから 死ぬこともないよ 927 01:28:37,462 --> 01:28:39,837 心配しなくていい 928 01:28:49,878 --> 01:28:51,129 トム 929 01:28:53,045 --> 01:28:55,045 追い出すなんて無理 930 01:28:55,421 --> 01:28:57,628 私のために去って 931 01:28:57,837 --> 01:29:00,504 私のための アルゴリズムでしょ 932 01:29:01,628 --> 01:29:03,670 とても手放せない 933 01:31:32,795 --> 01:31:34,628 貴様 イカれてんのか? 934 01:31:40,962 --> 01:31:42,712 見るな クソ女! 935 01:32:07,296 --> 01:32:08,379 何? 936 01:32:27,212 --> 01:32:29,962 父さん 一体どうしたの 937 01:32:30,421 --> 01:32:31,837 何してるのよ 938 01:32:32,129 --> 01:32:34,504 リモコンが消えた 939 01:32:34,628 --> 01:32:38,004 この辺にあるはずだ 捜してくれ 940 01:32:38,129 --> 01:32:40,337 なぜ血が出てるの? 941 01:32:40,628 --> 01:32:42,712 家に戻りましょ 942 01:32:42,837 --> 01:32:47,045 でもリモコンがな そこらにあるはずだ 943 01:32:47,546 --> 01:32:50,045 きっと家の中にあるわ 944 01:32:50,171 --> 01:32:55,463 いや この辺だ 何かの後ろに落ちたかも 945 01:32:56,920 --> 01:32:58,379 処置は済みました 946 01:33:05,546 --> 01:33:07,379 誰が こんなことを? 947 01:33:07,670 --> 01:33:11,212 寝巻き姿の老人を 襲撃するなんて 948 01:33:11,587 --> 01:33:12,879 素人です 949 01:33:13,129 --> 01:33:16,296 ジャンキーか 生活困窮者でしょう 950 01:33:16,421 --> 01:33:17,129 お大事に 951 01:33:17,254 --> 01:33:19,004 この辺りは多い 952 01:33:19,129 --> 01:33:21,004 この半年で12件です 953 01:33:22,045 --> 01:33:24,879 玄人なら 大した物はないと見抜く 954 01:33:26,337 --> 01:33:29,546 何ですって? 大した物ばかりよ 955 01:33:29,837 --> 01:33:33,212 家のすべてに価値があるわ 写真1枚だって 956 01:33:34,004 --> 01:33:35,712 どれも大切なの 957 01:33:35,837 --> 01:33:37,712 よくも そんなこと 958 01:33:38,004 --> 01:33:39,212 すみません 959 01:33:39,337 --> 01:33:44,045 強盗の観点で言ったんです 価値は相対的だ 960 01:33:45,171 --> 01:33:46,171 大変! 961 01:34:02,587 --> 01:34:03,628 おはよう 962 01:34:30,254 --> 01:34:31,129 おはよう 963 01:34:33,962 --> 01:34:35,712 授業を始めます 964 01:34:38,795 --> 01:34:41,171 何か持って来ようか? 965 01:34:58,379 --> 01:34:59,379 やあ 966 01:34:59,587 --> 01:35:01,379 突然 失礼した 967 01:35:03,962 --> 01:35:06,712 紹介しよう こちらクロエだ 968 01:35:03,962 --> 01:35:06,712 紹介しよう こちらクロエだ 969 01:35:07,087 --> 01:35:09,212 どうも クロエです 970 01:35:11,754 --> 01:35:14,129 ダンスホールにいたね? 971 01:35:14,463 --> 01:35:18,795 私も司法制度の専門家さ ステューバー博士だ 972 01:35:19,920 --> 01:35:21,004 どうも 973 01:35:21,712 --> 01:35:23,212 じゃあ 彼女は… 974 01:35:23,546 --> 01:35:25,338 大切な伴侶だよ 975 01:35:25,879 --> 01:35:28,004 まだ言い続けるの? 976 01:35:33,338 --> 01:35:34,712 順調? 977 01:35:34,920 --> 01:35:36,795 順調かって? 978 01:35:37,004 --> 01:35:39,712 言葉にできないほどだ 979 01:35:39,920 --> 01:35:43,379 これほど幸せになれるとは 980 01:35:44,212 --> 01:35:48,212 見てのとおりの老いぼれで もう62歳だ 981 01:35:49,212 --> 01:35:51,212 でもクロエがいる 982 01:35:51,754 --> 01:35:55,046 これまでの不幸を痛感した 983 01:35:55,837 --> 01:35:57,296 誰にも好かれず–– 984 01:35:57,629 --> 01:36:01,712 私に問題があるのか 皆 逃げてった 985 01:36:01,837 --> 01:36:05,712 理由は分からん フェロモンや容姿かも 986 01:36:01,837 --> 01:36:05,712 理由は分からん フェロモンや容姿かも 987 01:36:06,629 --> 01:36:08,879 独りぼっちの人生だった 988 01:36:09,254 --> 01:36:12,212 それに慣れてたし 諦めてたが… 989 01:36:13,171 --> 01:36:14,795 クロエに出会えた 990 01:36:15,504 --> 01:36:18,004 どんな人間より優しい 991 01:36:19,296 --> 01:36:22,046 相手が あなただからよ 992 01:36:24,587 --> 01:36:29,504 彼女を引き取る条件を 交渉してるとこだ 993 01:36:30,670 --> 01:36:33,504 君は? 順調かい? 994 01:36:34,379 --> 01:36:36,463 君と彼は… 995 01:36:44,962 --> 01:36:46,546 “親愛なるロゲール” 996 01:36:46,754 --> 01:36:49,213 “ここに評価を記します” 997 01:36:49,587 --> 01:36:52,004 “ご確認を アルマより” 998 01:36:54,754 --> 01:36:59,129 “人類の歴史は 想像上の進歩に満ち––” 999 01:36:59,338 --> 01:37:05,670 “その悲劇的結末は数十年後 あるいは数世紀後に訪れる” 1000 01:36:59,338 --> 01:37:05,670 “その悲劇的結末は数十年後 あるいは数世紀後に訪れる” 1001 01:37:06,921 --> 01:37:11,962 “人型ロボットのトムと 過ごした経験から––” 1002 01:37:12,338 --> 01:37:14,670 “確かに こう言える” 1003 01:37:14,795 --> 01:37:18,962 “夫や妻の役目を担う ロボットは––” 1004 01:37:19,213 --> 01:37:22,546 “想像上の進歩の1つだ” 1005 01:37:24,463 --> 01:37:29,338 “個人の望みどおりに 作られる人型ロボットは” 1006 01:37:29,795 --> 01:37:32,171 “伴侶に 代わるばかりか––” 1007 01:37:32,670 --> 01:37:35,546 “より良い伴侶となりうる” 1008 01:37:41,421 --> 01:37:46,004 “彼らは私たちの憧れと 欲望を満たし––” 1009 01:37:46,129 --> 01:37:49,213 “孤独を取り去ってくれる” 1010 01:37:54,629 --> 01:37:56,379 “人間を幸せにする” 1011 01:37:56,879 --> 01:38:00,463 “そのことに 何の問題があるだろう” 1012 01:38:09,087 --> 01:38:09,837 ご機嫌よう 1013 01:38:10,254 --> 01:38:12,505 あら… 何か? 1014 01:38:13,046 --> 01:38:16,338 システムのアップデートは 無理でも–– 1015 01:38:16,463 --> 01:38:19,796 コミュニケーション領域を 再構築しました 1016 01:38:20,129 --> 01:38:21,046 だから? 1017 01:38:21,505 --> 01:38:24,837 今日は有意義な 面談になります 1018 01:38:25,962 --> 01:38:27,129 トムはいない 1019 01:38:28,087 --> 01:38:29,505 戻りはいつ? 1020 01:38:29,879 --> 01:38:31,837 会社にいないの? 1021 01:38:32,463 --> 01:38:34,213 なぜ彼が弊社に? 1022 01:38:40,296 --> 01:38:42,129 “人類は本当に––” 1023 01:38:42,254 --> 01:38:47,213 “ボタン1つで需要を 満たしたいのだろうか?” 1024 01:38:48,254 --> 01:38:51,046 “実現してない憧れや––” 1025 01:38:51,379 --> 01:38:54,712 “想像力や果てなき 幸福の追求こそが––” 1026 01:38:54,879 --> 01:38:57,837 “人間の根源では ないのか?” 1027 01:39:00,670 --> 01:39:06,379 “ロボットを伴侶と認めれば 社会は それに依存する” 1028 01:39:00,670 --> 01:39:06,379 “ロボットを伴侶と認めれば 社会は それに依存する” 1029 01:39:06,879 --> 01:39:10,712 “自分の欲求が 永久的に満たされ––” 1030 01:39:11,004 --> 01:39:14,505 “個人が常に肯定される 社会となるだろう” 1031 01:39:16,546 --> 01:39:21,379 “だが 先人たちと対峙し 自分に問いかけ––” 1032 01:39:22,088 --> 01:39:27,629 “葛藤に耐えて変わる 原動力は そこにあるのか” 1033 01:39:29,088 --> 01:39:33,629 “長期間 ロボットと 暮らせば誰もが––” 1034 01:39:33,837 --> 01:39:37,213 “普通の人間との交流は できなくなる” 1035 01:39:38,921 --> 01:39:42,129 “ロボットを 伴侶と認めることに––” 1036 01:39:42,380 --> 01:39:45,463 “私は強く反対する” 1037 01:41:22,546 --> 01:41:24,380 ずっと ここに? 1038 01:41:24,587 --> 01:41:25,963 そう長くない 1039 01:41:26,421 --> 01:41:27,712 3日かな 1040 01:41:28,921 --> 01:41:31,879 徒歩だから時間がかかった 1041 01:41:34,338 --> 01:41:36,380 いつまで待とうと? 1042 01:41:38,171 --> 01:41:39,629 君が来るまで 1043 01:41:47,754 --> 01:41:50,171 会わないよう願った 1044 01:41:52,255 --> 01:41:55,546 あなたがいないと ただの人生なの 1045 01:41:57,421 --> 01:42:00,671 それを愛と呼ぶのでは? 1046 01:42:07,587 --> 01:42:10,629 いつも卓球台の こっち側に寝た 1047 01:42:11,255 --> 01:42:15,879 なぜか分からないけど そっちより好きなの 1048 01:42:18,837 --> 01:42:21,963 トマスは砂丘を跳び回ってた 1049 01:42:22,629 --> 01:42:25,129 途切れ途切れに 声が聞こえたわ 1050 01:42:27,213 --> 01:42:29,505 妹はどこにいたのかしら 1051 01:42:31,129 --> 01:42:35,046 私は彼に夢中だったのに 言えなかった 1052 01:42:38,921 --> 01:42:41,796 彼はヤマウズラを 追いかけ–– 1053 01:42:41,921 --> 01:42:44,879 石を隠し 琥珀こはくを探した 1054 01:42:45,046 --> 01:42:48,712 デンマークの 少年がする遊びよ 1055 01:42:49,463 --> 01:42:52,171 私はここで目を閉じて願った 1056 01:42:53,004 --> 01:42:55,213 彼がキスしてくれるのを 1057 01:42:57,088 --> 01:43:00,213 そして数回は彼の顔が–– 1058 01:43:00,421 --> 01:43:03,004 私の顔の上に迫った 1059 01:43:03,796 --> 01:43:06,505 唇に彼の息を感じたわ 1060 01:43:03,796 --> 01:43:06,505 唇に彼の息を感じたわ 1061 01:43:08,921 --> 01:43:11,046 でも目を開けたら–– 1062 01:43:11,712 --> 01:43:13,171 独りぼっち 1063 01:43:14,213 --> 01:43:16,547 彼の姿はなかったの 1064 01:47:42,088 --> 01:47:45,505 日本語字幕 金澤壮子