1
00:00:51,082 --> 00:00:51,957
ようこそ
2
00:00:52,082 --> 00:00:53,123
どうも
3
00:01:00,623 --> 00:01:02,499
フェルザー博士
4
00:01:02,623 --> 00:01:04,499
こちらへどうぞ
5
00:01:29,582 --> 00:01:31,873
やあ アルマ 僕はトム
6
00:01:34,457 --> 00:01:36,706
会えて嬉しいよ
7
00:01:37,499 --> 00:01:38,540
座って
8
00:01:44,374 --> 00:01:46,706
何を お召し上がりに?
9
00:01:47,123 --> 00:01:49,623
ボルドーが絶品だよ
10
00:01:50,415 --> 00:01:52,332
それでよろしい?
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,374
いいわ
12
00:01:58,123 --> 00:02:00,040
何て美しいんだ
13
00:02:02,623 --> 00:02:07,040
君の湖のような瞳に
引き込まれそうだ
14
00:02:19,122 --> 00:02:20,499
トムよね?
15
00:02:20,915 --> 00:02:23,207
褒め言葉は嫌い?
16
00:02:23,582 --> 00:02:25,123
神を信じる?
17
00:02:25,706 --> 00:02:29,873
この場所には
似合わない話題かも
18
00:02:29,998 --> 00:02:31,499
好きな詩は?
19
00:02:31,915 --> 00:02:33,790
リルケだね
20
00:02:34,040 --> 00:02:35,457
特に「秋の日」
21
00:02:36,123 --> 00:02:37,831
6~7行目は?
22
00:02:37,957 --> 00:02:43,541
“実を熟させ ブドウの房に
最後の甘味を注ぎたまえ”
23
00:02:43,665 --> 00:02:45,290
文末から2文字目は?
24
00:02:45,706 --> 00:02:46,706
“き”だ
25
00:02:49,374 --> 00:02:51,165
人生の意味とは?
26
00:02:51,457 --> 00:02:53,374
世界を良くすること
27
00:02:55,165 --> 00:02:58,623
3587×982÷731は?
28
00:02:58,832 --> 00:03:02,207
4818.65116だ
29
00:03:08,957 --> 00:03:12,123
想像しうる
最も悲しいことは?
30
00:03:08,957 --> 00:03:12,123
想像しうる
最も悲しいことは?
31
00:03:12,832 --> 00:03:14,706
独りで死ぬこと
32
00:03:19,957 --> 00:03:21,541
一緒に踊ろう
33
00:03:21,915 --> 00:03:22,706
ルンバだ
34
00:03:29,290 --> 00:03:32,541
せっかくの機会ですわ 博士
35
00:03:33,123 --> 00:03:35,123
感心なさるはず
36
00:04:25,499 --> 00:04:27,331
僕 ヘンかい?
37
00:04:30,665 --> 00:04:32,998
僕は… 僕は…
38
00:04:33,165 --> 00:04:34,873
僕は… 僕は…
39
00:05:08,582 --> 00:05:10,957
粗相をおわびします
40
00:05:08,582 --> 00:05:10,957
粗相をおわびします
41
00:05:11,082 --> 00:05:14,541
この機種では
めったにないんです
42
00:05:14,665 --> 00:05:20,040
宝くじに当選するくらい
珍しいことですわ
43
00:05:20,207 --> 00:05:24,374
弊社の技術者が
明晩までに直します
44
00:05:25,040 --> 00:05:28,332
スタートが遅れて
すみません
45
00:05:28,665 --> 00:05:30,165
気にしないで
46
00:05:42,915 --> 00:05:46,290
誘惑のプログラムは
難しいんです
47
00:05:46,416 --> 00:05:50,374
動き 視線 発言を
1つでも誤れば––
48
00:05:50,541 --> 00:05:54,124
ロマンスは たちまち
消滅しますもの
49
00:05:55,707 --> 00:05:59,374
セットが大げさに
見えるでしょうが––
50
00:05:59,623 --> 00:06:05,040
ときめく出会いは最終調整に
必要な情報をくれる
51
00:06:05,207 --> 00:06:10,790
3週間の実験に参加するのは
あなたを含めて10名
52
00:06:05,207 --> 00:06:10,790
3週間の実験に参加するのは
あなたを含めて10名
53
00:06:10,915 --> 00:06:15,457
最初の出会いの雰囲気は
何より大切です
54
00:06:17,582 --> 00:06:19,332
大がかりね
55
00:06:19,457 --> 00:06:21,207
それほどでも
56
00:06:26,040 --> 00:06:27,332
ホログラムです
57
00:06:27,873 --> 00:06:30,957
安上がりで長く踊れます
58
00:06:41,832 --> 00:06:46,207
あなたは精神的に
距離を置いてらっしゃる
59
00:06:46,332 --> 00:06:49,207
ご自分は被験者だとね
60
00:06:49,332 --> 00:06:54,040
でも 心を開いて
実験に臨んでください
61
00:06:54,207 --> 00:06:58,040
幸せが扉を叩いたら
開かなくては
62
00:06:58,207 --> 00:07:02,832
明日は すべて整い
トムを連れて帰れます
63
00:07:03,623 --> 00:07:05,165
そう どうも
64
00:07:13,623 --> 00:07:14,623
やあ
65
00:07:36,790 --> 00:07:40,374
“ジェームス・ジモン・
ギャラリー”
66
00:07:41,457 --> 00:07:42,623
こんにちは
67
00:07:42,748 --> 00:07:43,873
あら アルマ
68
00:07:49,499 --> 00:07:52,623
ごめん 足止めを食ったの
69
00:07:52,748 --> 00:07:56,999
また外出するけど
2202番のスキャンは?
70
00:07:57,124 --> 00:07:59,124
デスクの上です
71
00:08:10,165 --> 00:08:12,874
時間がないから頑張って
72
00:08:13,291 --> 00:08:14,207
お疲れ様
73
00:08:14,332 --> 00:08:15,207
また明日
74
00:08:18,124 --> 00:08:22,374
脳をスキャンされ
次々に検査されました
75
00:08:22,541 --> 00:08:24,623
1700万人のデータで––
76
00:08:24,748 --> 00:08:28,040
“マインドファイル”を
作るとか
77
00:08:28,165 --> 00:08:30,790
特徴 見方 感じ方…
78
00:08:30,915 --> 00:08:34,457
手間もかかるし
費用も莫大です
79
00:08:34,748 --> 00:08:36,957
その結果がこれ…
80
00:08:37,416 --> 00:08:41,166
“君の湖のような瞳に
引き込まれそうだ”
81
00:08:43,665 --> 00:08:45,707
君自身より君に詳しいかも
82
00:08:47,831 --> 00:08:50,623
ぜひ試してみたいな
83
00:08:50,748 --> 00:08:52,999
理想の女性を頼む?
84
00:08:53,332 --> 00:08:54,374
ああ
85
00:08:54,999 --> 00:08:59,124
わが家には もういるが
冗談は置いとこう
86
00:08:59,707 --> 00:09:01,957
我々の意見がどうあれ––
87
00:09:02,249 --> 00:09:05,707
僕は倫理委員会に
君の評価を伝える
88
00:09:05,874 --> 00:09:06,999
もう書けます
89
00:09:07,124 --> 00:09:09,124
重要な実験なんだ
90
00:09:09,249 --> 00:09:12,665
彼らが結婚や
仕事をしたり––
91
00:09:09,249 --> 00:09:12,665
彼らが結婚や
仕事をしたり––
92
00:09:12,790 --> 00:09:18,166
パスポートや人権や
部分的人権を持てるのか…
93
00:09:18,458 --> 00:09:19,623
ロゲール
94
00:09:20,582 --> 00:09:22,874
おっと 邪魔したね
95
00:09:23,874 --> 00:09:24,541
失礼
96
00:09:25,416 --> 00:09:26,458
やあ アルマ
97
00:09:27,832 --> 00:09:29,374
どうも ユリアン
98
00:09:29,748 --> 00:09:31,291
僕のほうは…
99
00:09:31,623 --> 00:09:34,374
急ぎじゃないから出直す
100
00:09:34,499 --> 00:09:35,874
じゃあ後で
101
00:09:37,707 --> 00:09:39,374
彼を被験者に
102
00:09:39,541 --> 00:09:41,374
独身が条件だ
103
00:09:41,499 --> 00:09:42,374
フランクは?
104
00:09:42,541 --> 00:09:46,040
皆 家族や恋人が
すでにいる
105
00:09:46,166 --> 00:09:50,541
君は同意しただろ?
すでに夢の伴侶が––
106
00:09:51,124 --> 00:09:52,957
君のために作られた
107
00:09:54,124 --> 00:09:55,207
3週間さ
108
00:09:55,541 --> 00:10:00,957
そうすればシカゴへ飛んで
楔形文字の粘土板を拝める
109
00:10:01,124 --> 00:10:02,707
資金を出そう
110
00:10:03,166 --> 00:10:05,623
これは賄賂じゃないぞ
111
00:10:06,499 --> 00:10:08,207
ほんのお礼さ
112
00:10:12,707 --> 00:10:13,374
やあ
113
00:10:15,249 --> 00:10:17,374
ずっと留守してたろ?
114
00:10:17,832 --> 00:10:21,665
出かけてたの
コペンハーゲンの会議とかね
115
00:10:21,999 --> 00:10:22,707
アルマ
116
00:10:22,874 --> 00:10:23,541
レギーナ
117
00:10:25,249 --> 00:10:26,541
ユリアン
118
00:10:29,541 --> 00:10:30,790
元気か?
119
00:10:30,915 --> 00:10:31,790
ええ
120
00:10:32,623 --> 00:10:33,832
あなたは?
121
00:10:36,041 --> 00:10:39,707
今度 コーヒーでも飲んで
おしゃべりを
122
00:10:41,707 --> 00:10:45,207
行かなきゃ
また近いうちにね
123
00:12:06,624 --> 00:12:07,874
コーラか?
124
00:12:08,041 --> 00:12:09,458
アルマよ
125
00:12:08,041 --> 00:12:09,458
アルマよ
126
00:12:15,957 --> 00:12:17,874
そこで何してる
127
00:12:17,999 --> 00:12:20,041
食料品の片づけよ
128
00:12:20,249 --> 00:12:22,624
そんなもの要らん
129
00:12:24,166 --> 00:12:27,957
知ってるわ 父さん
食べないもんね
130
00:12:28,166 --> 00:12:30,790
子供扱いは よしてくれ
131
00:12:33,249 --> 00:12:36,832
今日は木曜
毎週 来てるでしょ?
132
00:12:39,374 --> 00:12:40,541
また?
133
00:12:41,291 --> 00:12:42,333
タバコが2本
134
00:12:49,790 --> 00:12:51,665
コーラは死んだか?
135
00:12:53,499 --> 00:12:55,041
生きてるわよ
136
00:12:58,916 --> 00:13:01,957
ニコをサッカー場へ
迎えに行ったの
137
00:13:05,790 --> 00:13:07,874
ニコってのは子供だ
138
00:13:09,166 --> 00:13:10,207
そうよ
139
00:13:09,166 --> 00:13:10,207
そうよ
140
00:13:11,499 --> 00:13:12,874
ブサイクでな
141
00:13:13,832 --> 00:13:15,124
父さん
142
00:13:16,916 --> 00:13:20,207
外へ連れ出そうったって
無理だぞ
143
00:13:20,874 --> 00:13:22,541
いいお天気よ
144
00:13:23,874 --> 00:13:25,624
やなこった
145
00:13:31,790 --> 00:13:34,166
そう悪くないでしょ?
146
00:13:35,624 --> 00:13:37,041
最悪だよ
147
00:13:38,416 --> 00:13:39,874
もう帰る
148
00:13:39,999 --> 00:13:43,541
あと少しだけよ 頑張って
149
00:13:58,624 --> 00:14:00,458
少々 お待ちを
150
00:15:08,374 --> 00:15:10,041
あら ごめんなさい
151
00:15:08,374 --> 00:15:10,041
あら ごめんなさい
152
00:15:10,707 --> 00:15:12,041
やあ アルマ
153
00:15:16,999 --> 00:15:20,707
あなたと学部長は
機密保持に同意なさった
154
00:15:20,832 --> 00:15:23,707
緊急時の対応は年中無休
155
00:15:23,832 --> 00:15:26,500
3日ごとに
朝10時に面談です
156
00:15:28,041 --> 00:15:30,291
他に知るべきことは?
157
00:15:30,416 --> 00:15:33,541
過去を共有できるように––
158
00:15:33,707 --> 00:15:36,874
出会いの物語を
考えてください
159
00:15:37,083 --> 00:15:39,999
未来を築くには過去が必要
160
00:15:44,416 --> 00:15:46,458
趣味がいいですね
161
00:16:05,791 --> 00:16:07,041
ありがとう
162
00:16:07,582 --> 00:16:09,208
優しい人だ
163
00:16:07,582 --> 00:16:09,208
優しい人だ
164
00:16:24,041 --> 00:16:27,375
君がシートを
15センチ上げて––
165
00:16:27,500 --> 00:16:32,458
前方に12度 傾けたら
肩越しの視界が広がる
166
00:16:32,832 --> 00:16:37,208
交通事故の可能性が
27%減少するだろうな
167
00:16:43,166 --> 00:16:48,124
君の安全のための助言は
控えると学んだ
168
00:16:48,249 --> 00:16:49,707
それと…
169
00:16:50,291 --> 00:16:53,999
仮定法の正しい使用も
控えるよ
170
00:16:54,500 --> 00:16:55,832
合ってる?
171
00:17:04,124 --> 00:17:06,541
コミュニケーションの失敗で
172
00:17:06,707 --> 00:17:10,375
君に最適なアルゴリズムに
修正できる
173
00:17:06,707 --> 00:17:10,375
君に最適なアルゴリズムに
修正できる
174
00:17:10,707 --> 00:17:13,208
嫌な言動があっても––
175
00:17:13,333 --> 00:17:16,458
徐々に減っていくはずだ
176
00:17:16,874 --> 00:17:21,458
じきに 君が望む言動を
高い確率で行える
177
00:17:21,874 --> 00:17:24,374
百発百中になるよ
178
00:18:06,832 --> 00:18:09,333
まず ここがリビングよ
179
00:18:06,832 --> 00:18:09,333
まず ここがリビングよ
180
00:18:11,083 --> 00:18:12,624
キッチンと…
181
00:18:27,041 --> 00:18:28,707
どこで撮ったの?
182
00:18:29,749 --> 00:18:32,375
さあね 友達の写真よ
183
00:18:32,791 --> 00:18:33,999
仲良し?
184
00:18:42,582 --> 00:18:44,208
色がいいね
185
00:18:48,541 --> 00:18:49,666
何か要る?
186
00:18:49,791 --> 00:18:52,208
結構だ 愛しい人
187
00:18:55,749 --> 00:18:57,666
バスルームは…
188
00:18:58,083 --> 00:18:59,333
使うかしら?
189
00:19:00,166 --> 00:19:02,874
歯を磨き 体を洗うよ
190
00:19:05,791 --> 00:19:07,999
あなたの部屋はここ
191
00:19:16,624 --> 00:19:18,791
一緒に寝ないの?
192
00:19:29,582 --> 00:19:30,666
おやすみ
193
00:19:32,166 --> 00:19:33,041
いい夢を
194
00:19:42,707 --> 00:19:44,707
なぜイギリス訛り?
195
00:19:45,208 --> 00:19:48,624
君の好みは
ややエキゾチックな男
196
00:19:48,749 --> 00:19:51,041
遠すぎない外国の––
197
00:19:51,582 --> 00:19:52,707
イギリス人さ
198
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
おはよう アルマ
199
00:21:48,582 --> 00:21:49,666
眠れた?
200
00:21:59,791 --> 00:22:03,874
片づけてみた
物が見つけやすくなる
201
00:22:09,916 --> 00:22:13,624
システムに従って
整理したけど…
202
00:22:15,916 --> 00:22:17,375
大丈夫だ
203
00:22:17,500 --> 00:22:21,999
11分くれれば すべて
元の場所に戻せる
204
00:23:07,624 --> 00:23:09,458
1秒で窓も汚す
205
00:23:07,624 --> 00:23:09,458
1秒で窓も汚す
206
00:23:12,582 --> 00:23:14,500
窓は構わない
207
00:23:17,375 --> 00:23:20,874
朝食は要らないわ
遅刻するから
208
00:23:21,041 --> 00:23:24,542
ロマンチックな
ブランチを期待してた
209
00:23:25,000 --> 00:23:26,542
おしゃべりは?
210
00:23:26,666 --> 00:23:27,708
しないの
211
00:23:28,458 --> 00:23:30,666
そこが好きなんだ
212
00:23:40,582 --> 00:23:42,375
聞いて トム
213
00:23:42,542 --> 00:23:46,375
理想の伴侶として
作られたのは分かる
214
00:23:46,916 --> 00:23:49,666
でも これで3週間は無理
215
00:23:49,791 --> 00:23:53,208
今朝だけで
気がヘンになりそう
216
00:23:58,250 --> 00:24:00,542
伴侶は求めてないの
217
00:24:01,250 --> 00:24:05,542
あなたを3週間テストして
評価するだけ
218
00:24:05,833 --> 00:24:09,458
なるほど
愛に興味はないと?
219
00:24:05,833 --> 00:24:09,458
なるほど
愛に興味はないと?
220
00:24:09,583 --> 00:24:10,708
全くね
221
00:24:10,874 --> 00:24:12,292
優しさは?
222
00:24:12,417 --> 00:24:16,208
親密な触れ合いや
熱いまなざしは?
223
00:24:16,708 --> 00:24:18,500
興味ないわ
224
00:24:18,874 --> 00:24:20,333
ときめきも?
225
00:24:20,458 --> 00:24:21,500
ええ
226
00:24:21,958 --> 00:24:24,041
恋は思考が鈍る?
227
00:24:24,166 --> 00:24:25,708
まさにそう
228
00:24:28,833 --> 00:24:30,500
一緒に寝ないわけだ
229
00:24:32,041 --> 00:24:35,624
どうか構わないで
私もそうする
230
00:24:35,749 --> 00:24:40,375
品位を保って この3週間を
過ごしましょ
231
00:24:41,125 --> 00:24:44,333
君の幸せのための
アルゴリズムだ
232
00:24:44,458 --> 00:24:45,833
よかった
233
00:24:46,166 --> 00:24:49,958
ほっといてくれるなら
問題解決ね
234
00:24:50,083 --> 00:24:53,208
私にとって一番の幸せよ
235
00:24:55,000 --> 00:24:56,542
もう行かなきゃ
236
00:24:58,749 --> 00:24:59,666
一緒に
237
00:25:00,041 --> 00:25:01,041
ダメよ
238
00:25:01,333 --> 00:25:02,375
力になる
239
00:25:03,375 --> 00:25:07,542
高度な内容だから
理解するには何年も…
240
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
きっと––
241
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
きっと––
242
00:25:09,250 --> 00:25:12,500
瞬く間に読めるでしょうね
243
00:25:12,624 --> 00:25:15,708
でも 詩や隠喩だもの
244
00:25:16,250 --> 00:25:17,624
行くわね
245
00:25:21,208 --> 00:25:23,624
分かった ここで待つよ
246
00:25:23,749 --> 00:25:26,500
ステキな部屋にしておく
247
00:25:31,500 --> 00:25:33,041
ここで待ってて
248
00:25:33,208 --> 00:25:36,000
コーヒーでも飲むといいわ
249
00:25:37,250 --> 00:25:38,167
自由にね
250
00:25:38,708 --> 00:25:39,624
分かった
251
00:25:43,000 --> 00:25:47,833
物欲しげな客っぽく振る舞う
誰も怪しまない
252
00:25:49,791 --> 00:25:50,875
また後で
253
00:25:51,083 --> 00:25:52,000
イカすね
254
00:25:55,542 --> 00:25:56,542
おっと…
255
00:25:56,916 --> 00:26:01,000
“バッチリ オッケー
あばよ”もダメ
256
00:26:01,500 --> 00:26:02,875
消去した
257
00:26:24,542 --> 00:26:26,041
ご注文は?
258
00:26:29,208 --> 00:26:31,542
今日の気分は何かな
259
00:26:32,417 --> 00:26:34,500
今日の気分は…
260
00:26:35,583 --> 00:26:40,875
よし Mサイズのモカに
ヘーゼルナッツ・シロップを
261
00:26:41,208 --> 00:26:44,708
今日はナッツな気分でね
262
00:26:45,708 --> 00:26:48,375
Mサイズのモカに
ヘーゼルナッツ
263
00:26:49,333 --> 00:26:51,459
4ユーロ70です
264
00:26:52,208 --> 00:26:53,459
5ユーロで
265
00:26:59,292 --> 00:27:00,542
あちらに
266
00:27:02,459 --> 00:27:04,167
ここだけの話…
267
00:27:04,583 --> 00:27:08,624
じつは何も欲しくないって
気づいた?
268
00:27:04,583 --> 00:27:08,624
じつは何も欲しくないって
気づいた?
269
00:27:31,833 --> 00:27:34,958
あの2人 周りは眼中にない
270
00:27:35,333 --> 00:27:36,375
迷惑よね
271
00:27:37,125 --> 00:27:40,624
「世紀の大失敗」を
もう45分も見てる
272
00:27:42,833 --> 00:27:47,208
人々が計画をしくじる
短編映像ですね
273
00:27:48,875 --> 00:27:52,000
どこが面白いんでしょう?
274
00:27:53,542 --> 00:27:55,875
まあ 何て言うか…
275
00:27:56,334 --> 00:28:01,875
誰かがドジって転んだり
落っこちるのは面白いわ
276
00:28:02,208 --> 00:28:03,791
一体 どこが?
277
00:28:03,916 --> 00:28:08,624
バカバカしさ?
うまく説明できないけど
278
00:28:03,916 --> 00:28:08,624
バカバカしさ?
うまく説明できないけど
279
00:28:11,708 --> 00:28:15,875
でも誰も死なない
面白くないでしょ?
280
00:28:16,000 --> 00:28:18,292
それこそ面白くない
281
00:28:18,459 --> 00:28:21,167
人の死は笑えないもの
282
00:29:27,125 --> 00:29:30,125
待たせたわ ごめんなさい
283
00:29:30,250 --> 00:29:31,125
いいさ
284
00:29:31,250 --> 00:29:32,875
閉店だなんて
285
00:29:33,000 --> 00:29:36,292
夜も営業してると思ってた
286
00:29:36,791 --> 00:29:40,791
僕には 店の中も外も
大差ないんだ
287
00:30:04,334 --> 00:30:06,666
タオルでも使う?
288
00:30:06,791 --> 00:30:09,125
大丈夫 ありがとう
289
00:30:06,791 --> 00:30:09,125
大丈夫 ありがとう
290
00:30:11,791 --> 00:30:13,042
これを
291
00:30:13,708 --> 00:30:16,459
雨の中で待たずに済むわ
292
00:31:22,209 --> 00:31:26,042
息抜きして
働きづめは良くない
293
00:31:31,875 --> 00:31:35,708
ドイツ女性の93%が
夢見る光景だよ
294
00:31:36,083 --> 00:31:38,375
私が属してるのは?
295
00:31:39,167 --> 00:31:40,375
残り7%?
296
00:31:41,083 --> 00:31:43,542
理解が早くて助かる
297
00:31:56,625 --> 00:32:01,209
僕に優しくすると幸せなら
心を開いてほしい
298
00:32:01,501 --> 00:32:03,042
幸福度が増す
299
00:32:03,666 --> 00:32:04,875
その後は?
300
00:32:07,334 --> 00:32:09,000
さらに幸せになる
301
00:32:07,334 --> 00:32:09,000
さらに幸せになる
302
00:32:12,125 --> 00:32:16,000
エンドルフィン セロトニン
ドーパミンの放出で…
303
00:32:16,666 --> 00:32:18,209
ハッピー!
304
00:32:21,666 --> 00:32:24,209
人は皆 幸せを求める
305
00:32:24,375 --> 00:32:25,375
そうね
306
00:32:28,917 --> 00:32:32,375
アルゴリズムの限界を
責めないで
307
00:32:33,542 --> 00:32:35,334
それが人間よ
308
00:33:48,167 --> 00:33:48,958
トム!
309
00:33:49,334 --> 00:33:52,292
ドアを開けて 郵便が来たわ
310
00:33:54,042 --> 00:33:55,042
トム?
311
00:34:14,459 --> 00:34:15,376
アルマ
312
00:34:15,959 --> 00:34:17,000
ウソ
313
00:34:17,792 --> 00:34:22,167
連絡してたって
写真を今日 引き取ると
314
00:34:22,292 --> 00:34:26,667
君が入浴中だから
コーヒーをいれたよ
315
00:34:26,792 --> 00:34:29,708
彼が勧めてくれてね
316
00:34:29,833 --> 00:34:32,376
あら そうだったの
317
00:34:32,541 --> 00:34:35,042
さあ 召し上がれ
318
00:34:36,625 --> 00:34:37,542
どうも
319
00:34:41,166 --> 00:34:42,167
仲間のトム
320
00:34:42,417 --> 00:34:43,833
なるほどね
321
00:34:44,417 --> 00:34:48,959
じつは 出会う前から
彼女のファンだった
322
00:34:49,209 --> 00:34:53,334
彼女の研究を何年も追い
世界的な活躍に…
323
00:34:53,459 --> 00:34:54,959
もう十分よ
324
00:34:57,917 --> 00:34:59,333
出会いは?
325
00:34:59,458 --> 00:35:00,459
コペンハーゲン
326
00:35:00,708 --> 00:35:02,833
人類学会議でね
327
00:35:05,583 --> 00:35:08,792
8月よ 前に話したでしょ
328
00:35:05,583 --> 00:35:08,792
8月よ 前に話したでしょ
329
00:35:08,917 --> 00:35:12,167
今はペルガモン博物館にいる
330
00:35:12,292 --> 00:35:15,959
シュメール楔形文字は
専門外だが––
331
00:35:16,084 --> 00:35:18,792
客用寝室を借りてる
332
00:35:20,042 --> 00:35:25,501
類似点が多い研究なのかな
“激しく結びついてる”?
333
00:35:25,625 --> 00:35:27,959
ユリアン やめて
334
00:35:30,583 --> 00:35:32,209
口は出さん
335
00:35:33,583 --> 00:35:36,042
さてと それじゃあ…
336
00:35:36,833 --> 00:35:38,042
写真を
337
00:35:42,750 --> 00:35:46,708
記憶より大きい
うまく入るかな
338
00:35:47,750 --> 00:35:48,875
車種は?
339
00:35:49,000 --> 00:35:50,292
マニラだ
340
00:35:50,750 --> 00:35:51,708
大丈夫
341
00:35:52,583 --> 00:35:58,376
車は233×157×68センチで
写真は210×170センチ
342
00:35:58,543 --> 00:36:00,459
傾ければ収まる
343
00:36:05,583 --> 00:36:07,959
そうか よかったよ
344
00:36:08,125 --> 00:36:09,376
僕も手伝う
345
00:36:09,708 --> 00:36:11,459
飛んでズボンを履く
346
00:36:12,334 --> 00:36:13,376
合ってる?
347
00:36:13,543 --> 00:36:15,000
大丈夫よ
348
00:36:21,501 --> 00:36:24,209
いや 君が幸せで何よりだ
349
00:36:24,792 --> 00:36:27,042
そんな関係じゃない
350
00:36:27,334 --> 00:36:29,875
僕は だませないよ
351
00:36:30,000 --> 00:36:33,042
以前は同じ目つきで
僕を見てた
352
00:36:33,167 --> 00:36:37,875
まさか ケンカは嫌なの
勝手に妄想してて
353
00:36:39,042 --> 00:36:43,209
落ち着いたら
シュテフィと会ってくれ
354
00:36:48,750 --> 00:36:51,167
引っ越し祝いに来る?
355
00:36:52,251 --> 00:36:53,667
引っ越すの?
356
00:36:54,125 --> 00:36:55,834
経済的理由さ
357
00:36:56,209 --> 00:36:57,376
いつ?
358
00:36:58,292 --> 00:36:59,376
明日だ
359
00:37:04,209 --> 00:37:05,875
もし来られたら…
360
00:37:06,667 --> 00:37:07,875
考えとく
361
00:37:08,042 --> 00:37:09,959
ご招待どうも
362
00:37:12,417 --> 00:37:14,625
写真 すまないな
363
00:37:14,750 --> 00:37:17,875
気にしないで
もう十分 見たわ
364
00:37:19,084 --> 00:37:21,209
そうか それじゃあ…
365
00:39:15,418 --> 00:39:17,667
黙ってるのが賢明よ
366
00:39:18,709 --> 00:39:22,834
一切しゃべるなって
ことじゃないの
367
00:39:24,126 --> 00:39:26,959
“ロンドンから来た
学者仲間”よ
368
00:39:28,543 --> 00:39:31,209
皆が私たちの関係を疑う
369
00:39:32,750 --> 00:39:35,709
好きに言わせときましょ
370
00:39:59,501 --> 00:40:01,001
彼は連れよ
371
00:40:01,126 --> 00:40:02,209
どうぞ
372
00:40:07,625 --> 00:40:12,459
外は すばらしい晴天で
最高の週末よ
373
00:40:07,625 --> 00:40:12,459
外は すばらしい晴天で
最高の週末よ
374
00:40:12,583 --> 00:40:14,001
あいにくね
375
00:40:14,709 --> 00:40:16,293
せめて コーヒーを
376
00:40:16,459 --> 00:40:19,376
欲しい人にはドーナツも
377
00:40:21,750 --> 00:40:23,042
パトリックは?
378
00:40:23,167 --> 00:40:25,709
頂きます どうも
379
00:40:27,293 --> 00:40:29,959
ロンドンから来た
学者仲間のトム
380
00:40:30,209 --> 00:40:34,543
ペルシア楔形文字が専門で
見学に来たの
381
00:40:34,709 --> 00:40:35,543
どうも
382
00:40:35,709 --> 00:40:36,667
ようこそ
383
00:40:36,792 --> 00:40:39,042
私が案内します?
384
00:40:39,543 --> 00:40:42,792
データの
アップロード待ちなので
385
00:40:42,917 --> 00:40:45,376
ぜひ じつに興味深い
386
00:40:45,875 --> 00:40:46,959
それじゃ
387
00:40:47,084 --> 00:40:48,334
行きましょ
388
00:40:48,792 --> 00:40:52,334
ちょっといい?
見せたいものが
389
00:40:52,459 --> 00:40:55,875
私たちの研究内容は
ご存じかしら
390
00:40:56,959 --> 00:41:02,625
これに最も注力してます
紀元前4000年頃に生まれ––
391
00:41:02,750 --> 00:41:08,209
行政の記録として現存する
最古の文字からも––
392
00:41:02,750 --> 00:41:08,209
行政の記録として現存する
最古の文字からも––
393
00:41:08,376 --> 00:41:12,293
詩が作られ
隠喩が使われたという証明
394
00:41:12,501 --> 00:41:15,376
人はパンのみでは
生きられない
395
00:41:15,792 --> 00:41:18,376
ええ 太古の昔からね
396
00:41:23,876 --> 00:41:25,376
読めます?
397
00:41:25,917 --> 00:41:29,126
ペルシア文字は
より進化してますが
398
00:41:29,418 --> 00:41:31,792
シュメール文字も?
399
00:41:32,126 --> 00:41:33,209
読める
400
00:41:33,792 --> 00:41:38,667
ペルシア文字より2700万個
組み合わせが多いだけ
401
00:41:54,543 --> 00:41:56,376
これはアッカド文字
402
00:41:56,709 --> 00:41:58,667
ええ そうです
403
00:42:20,334 --> 00:42:22,209
ちょっと話せる?
404
00:42:27,625 --> 00:42:28,543
何?
405
00:42:28,709 --> 00:42:32,792
粘土板を見る間に
近刊文献を調べた
406
00:42:32,959 --> 00:42:37,042
ブエノスアイレスで
論文が出てる
407
00:42:44,168 --> 00:42:46,209
スペイン語は分からない
408
00:42:46,501 --> 00:42:51,876
「楔形文字の詩
紀元前2700年の社会の隠喩」
409
00:42:52,293 --> 00:42:54,876
大学のサーバーでアクセスを
410
00:43:48,667 --> 00:43:51,209
気づかなかったなんて!
411
00:43:51,667 --> 00:43:53,168
なぜ動揺を?
412
00:43:53,709 --> 00:43:55,376
ふざけないでよ
413
00:43:55,625 --> 00:43:59,376
動揺もするわ
3年も費やした研究よ
414
00:43:59,709 --> 00:44:03,043
日夜 働き続けて
発表直前に––
415
00:44:03,209 --> 00:44:06,209
ブエノスアイレスに負けた
416
00:44:06,334 --> 00:44:09,209
彼女も数年がかりで––
417
00:44:06,334 --> 00:44:09,209
彼女も数年がかりで––
418
00:44:09,334 --> 00:44:11,667
同じ研究をしてたのよ
419
00:44:11,792 --> 00:44:14,625
発表が3ヵ月
早かった以外はね
420
00:44:14,876 --> 00:44:17,043
すべてムダだった
421
00:44:17,667 --> 00:44:20,667
3年の研究が煙と消えたわ
422
00:44:24,792 --> 00:44:27,376
この研究は人類の宝だ
423
00:44:28,043 --> 00:44:31,376
太古の昔から
言葉は深遠だった
424
00:44:31,959 --> 00:44:34,667
人は常に言葉で遊び––
425
00:44:35,001 --> 00:44:37,876
詩情を伝えるため
詩を作った
426
00:44:38,376 --> 00:44:41,834
公表されるべきだし
そうなる
427
00:44:42,209 --> 00:44:43,959
成果は変わらない
428
00:44:45,251 --> 00:44:48,876
人類にとってはね
私にとっては別
429
00:44:49,501 --> 00:44:50,667
大違いよ
430
00:44:51,543 --> 00:44:57,209
その目にあふれてる涙は
君自身とキャリアに対して?
431
00:44:58,584 --> 00:45:01,168
それは利己的な涙だよ
432
00:45:04,251 --> 00:45:05,460
アルマ
433
00:45:06,209 --> 00:45:07,792
何事です?
434
00:45:06,209 --> 00:45:07,792
何事です?
435
00:45:13,335 --> 00:45:14,876
ごめんなさい
436
00:45:15,959 --> 00:45:18,335
みんなに申し訳なくて…
437
00:45:21,335 --> 00:45:22,709
説明するわ
438
00:45:51,209 --> 00:45:53,209
アルマ 僕としては…
439
00:45:58,168 --> 00:46:00,209
アルマよ よろしく
440
00:46:00,376 --> 00:46:01,043
どうも
441
00:46:01,209 --> 00:46:03,834
彼女はリタで ラウルと…
442
00:46:03,959 --> 00:46:05,043
ギャリーだ
443
00:46:05,209 --> 00:46:06,043
よろしく
444
00:46:23,501 --> 00:46:27,043
〈今の聞いた?
私の気持ちよ〉
445
00:46:27,209 --> 00:46:30,667
分かってくれる男に
出会えたわ
446
00:46:30,959 --> 00:46:32,460
キスさせて
447
00:46:32,584 --> 00:46:34,543
彼女に聞かないと
448
00:46:34,709 --> 00:46:35,834
僕の主だ
449
00:46:38,335 --> 00:46:39,709
好きにして
450
00:46:46,293 --> 00:46:47,043
僕が…
451
00:46:47,168 --> 00:46:49,001
1人で歩ける
452
00:47:05,335 --> 00:47:07,210
入らないの?
453
00:47:07,876 --> 00:47:09,626
あんたが嫌なの
454
00:47:10,293 --> 00:47:12,210
一度でも驚かせて
455
00:47:12,460 --> 00:47:15,293
何かヘンなことをしてよ
456
00:47:15,418 --> 00:47:19,709
正しい言動ばっかりで
ウンザリなの
457
00:47:25,834 --> 00:47:26,959
望むものが…
458
00:47:27,084 --> 00:47:29,210
分からないのよ
459
00:47:29,543 --> 00:47:31,376
そんな時もあるの
460
00:47:31,834 --> 00:47:33,543
人間だからね
461
00:47:36,959 --> 00:47:38,168
飲みすぎだ
462
00:47:47,084 --> 00:47:48,043
乾杯
463
00:47:48,751 --> 00:47:50,210
あんたの健康に
464
00:47:54,834 --> 00:47:58,335
ナニは どんな仕組みなの?
465
00:47:58,792 --> 00:48:00,126
どういう意味?
466
00:48:00,251 --> 00:48:01,792
最初はキス?
467
00:48:01,959 --> 00:48:02,876
ああ
468
00:48:03,293 --> 00:48:06,793
センサーが作動して
硬くなるの?
469
00:48:07,210 --> 00:48:08,210
そうだ
470
00:48:07,210 --> 00:48:08,210
そうだ
471
00:48:12,876 --> 00:48:14,876
怒ったことは?
472
00:48:15,043 --> 00:48:18,667
アルゴリズムに
組み込まれてる?
473
00:48:19,543 --> 00:48:23,168
適切な場合は
いらだちを表出できる
474
00:48:24,376 --> 00:48:28,376
怒ることも可能だ
違いは分からない
475
00:48:28,543 --> 00:48:32,210
物知りなのに
何も分かってない
476
00:48:36,876 --> 00:48:43,043
機械仕掛けの小さな心も
これで怒りを感じるはずね
477
00:48:44,793 --> 00:48:46,876
そんな言い方よせ
478
00:48:47,085 --> 00:48:48,502
ショートしちゃう?
479
00:48:55,918 --> 00:48:57,543
よせと言ったろ
480
00:48:57,709 --> 00:48:59,376
その調子よ
481
00:48:59,793 --> 00:49:01,043
すまない
482
00:49:01,168 --> 00:49:03,376
アルゴリズムに
追いつけない?
483
00:49:03,543 --> 00:49:05,001
想定外だ
484
00:49:05,126 --> 00:49:07,043
これはどう?
485
00:49:18,918 --> 00:49:22,210
センサーは好調みたいよ
486
00:49:23,293 --> 00:49:24,210
ああ
487
00:49:25,210 --> 00:49:26,543
見せて
488
00:49:37,584 --> 00:49:39,834
これが夢のアレ?
489
00:49:41,335 --> 00:49:42,709
そのはずだ
490
00:49:49,293 --> 00:49:52,834
あなたを人間だと
思ってもいい?
491
00:50:16,085 --> 00:50:17,293
何してるの?
492
00:50:17,418 --> 00:50:20,876
ロマンチックなムードを
作ってる
493
00:50:26,085 --> 00:50:31,168
1700万人の退屈な
セックス願望は無視して
494
00:50:31,335 --> 00:50:34,043
すべてを見たいの
495
00:50:35,543 --> 00:50:39,543
独創的なスタイルが
お望みなら––
496
00:50:39,668 --> 00:50:41,543
ダンスはどう?
497
00:50:42,626 --> 00:50:45,876
嫌よ 踊りたくない
私はただ…
498
00:50:47,293 --> 00:50:50,502
寝たらどんなか知りたいの
499
00:50:52,335 --> 00:50:53,210
ねえ…
500
00:51:01,460 --> 00:51:02,377
何で?
501
00:51:02,584 --> 00:51:04,543
もう寝るんだ
502
00:51:09,001 --> 00:51:10,876
寝られないわ
503
00:51:11,043 --> 00:51:14,543
一緒に寝なきゃ
そうでしょ?
504
00:51:14,668 --> 00:51:17,793
ムードもタイミングも違う
505
00:51:20,168 --> 00:51:24,210
私が今だと言ったら
今すべきだわ
506
00:51:25,043 --> 00:51:26,543
“望みをかなえる”と
507
00:51:26,876 --> 00:51:28,960
そのとおりだよ
508
00:51:29,460 --> 00:51:31,210
これが務めでしょ?
509
00:51:31,418 --> 00:51:32,543
おやすみ
510
00:51:33,377 --> 00:51:35,543
行くなと言ってるの
511
00:51:39,293 --> 00:51:41,709
工場に返品してやる!
512
00:53:00,918 --> 00:53:02,043
トム?
513
00:53:30,001 --> 00:53:31,168
ご機嫌よう
514
00:53:31,960 --> 00:53:33,876
機嫌は最悪よ
515
00:53:34,418 --> 00:53:35,960
変えましょう
516
00:53:37,210 --> 00:53:38,210
彼が消えた
517
00:53:38,377 --> 00:53:40,668
はい? どこへ?
518
00:53:40,960 --> 00:53:44,668
私は母親じゃない
追跡できないの?
519
00:53:45,626 --> 00:53:48,377
失踪の場合のみ可能です
520
00:53:48,502 --> 00:53:51,668
あなた方を
常に監視することは––
521
00:53:51,918 --> 00:53:53,876
違法ですからね
522
00:54:04,751 --> 00:54:05,377
おはよう
523
00:54:05,544 --> 00:54:06,709
おはよう
524
00:54:19,544 --> 00:54:20,709
コーヒーは?
525
00:54:21,127 --> 00:54:23,377
ミルクなしで砂糖を
526
00:54:24,544 --> 00:54:25,377
分かった
527
00:54:25,668 --> 00:54:27,001
アルマもどう?
528
00:54:28,335 --> 00:54:30,168
ええ ありがと
529
00:54:47,544 --> 00:54:48,502
どうも
530
00:54:57,626 --> 00:55:00,460
さてと あなた方は––
531
00:55:00,584 --> 00:55:04,043
出会いの晩と
2泊2日を過ごした
532
00:55:04,335 --> 00:55:05,960
気分はいかが?
533
00:55:07,377 --> 00:55:08,377
いいわ
534
00:55:12,252 --> 00:55:13,335
僕もだ
535
00:55:15,668 --> 00:55:17,043
本当に?
536
00:55:18,835 --> 00:55:20,626
ええ いいわ
537
00:55:20,960 --> 00:55:22,377
トムは…
538
00:55:23,793 --> 00:55:25,876
彼のプログラミングは––
539
00:55:28,668 --> 00:55:29,876
機能してる
540
00:55:30,960 --> 00:55:32,127
つまり?
541
00:55:32,335 --> 00:55:37,043
朝食の支度や
有意義な助言をしてくれる
542
00:55:37,918 --> 00:55:41,544
彼を無意識に
機械扱いなさってる
543
00:55:42,502 --> 00:55:44,544
それは感じてるわ
544
00:55:44,835 --> 00:55:46,377
なぜです?
545
00:55:47,252 --> 00:55:48,710
機械だもの
546
00:55:49,835 --> 00:55:51,460
過小評価では?
547
00:55:51,918 --> 00:55:54,793
トム アルマさんの対応は?
548
00:55:55,751 --> 00:55:59,710
白々しいわね
彼は何も感じてない
549
00:55:59,960 --> 00:56:04,668
感情のシミュレートを
プログラムされてるだけ
550
00:56:04,793 --> 00:56:07,043
本物の感情はない
551
00:56:04,793 --> 00:56:07,043
本物の感情はない
552
00:56:07,835 --> 00:56:10,127
トムに答えさせては?
553
00:56:13,835 --> 00:56:16,377
彼女には時間が要る
554
00:56:16,710 --> 00:56:19,460
我々の詳細な分析では––
555
00:56:19,584 --> 00:56:23,710
彼は あなたを
最も幸せにする伴侶です
556
00:56:23,835 --> 00:56:27,377
私の欲求を満たすよう
作られてる
557
00:56:27,502 --> 00:56:31,668
私自身の延長でしかない
そうでしょ?
558
00:56:32,085 --> 00:56:34,668
衝突要素が欲しいと?
559
00:56:34,793 --> 00:56:36,835
ええ 当然よ
560
00:56:37,502 --> 00:56:40,793
トム 衝突するよう検討を
561
00:56:40,918 --> 00:56:43,377
彼女にとって重要なら…
562
00:56:43,544 --> 00:56:44,876
分かったわ
563
00:56:45,043 --> 00:56:48,210
あなたは無能か
ロボットなのね
564
00:56:53,876 --> 00:56:55,377
ロボットなの?
565
00:56:58,252 --> 00:57:00,210
トム 彼女も?
566
00:57:04,210 --> 00:57:05,377
そうだよ
567
00:57:07,168 --> 00:57:08,544
ありえない
568
00:57:09,668 --> 00:57:14,168
お粗末なプログラムの
セラピストが偉そうに––
569
00:57:14,294 --> 00:57:16,043
ロボットに恋しろと?
570
00:57:16,377 --> 00:57:18,710
外へ出て 気を静めて…
571
00:57:18,876 --> 00:57:22,544
よしてよ あなたこそ
部屋から出てって
572
00:57:22,835 --> 00:57:26,210
本物の相談員を雇えと
会社に言うか––
573
00:57:26,460 --> 00:57:29,002
システムをアップデートして
574
00:57:29,210 --> 00:57:32,460
プログラマーが
一夜漬けで作ったのよ
575
00:57:37,502 --> 00:57:39,544
システムの件はひどい
576
00:57:39,710 --> 00:57:42,377
でも 彼女は無能だわ
577
00:57:42,626 --> 00:57:45,835
確かに
模範的ロボットじゃない
578
00:57:49,502 --> 00:57:51,877
あなたに謝りたいの
579
00:57:52,918 --> 00:57:54,335
昨夜のこと
580
00:57:54,835 --> 00:57:57,168
私こそ模範的人間じゃない
581
00:57:58,793 --> 00:58:02,544
物を投げられたと
報告できたのに
582
00:58:03,002 --> 00:58:04,544
聞かれてない
583
00:58:08,502 --> 00:58:13,210
新しい研究テーマを探そう
アイデアがあるんだ
584
00:58:17,294 --> 00:58:20,168
今日だけ
すべてを忘れない?
585
00:58:21,043 --> 00:58:23,668
楔形文字 論文 評価…
586
00:58:23,793 --> 00:58:25,460
私たちが誰かも
587
00:58:26,252 --> 00:58:27,626
喜んで
588
00:58:51,377 --> 00:58:54,043
ちょっとだけ我慢して
589
00:58:54,294 --> 00:58:55,877
ノド渇いたよ
590
00:58:56,043 --> 00:58:58,668
じいじを手伝ってるの
591
00:58:58,793 --> 00:59:03,169
助けなど要らん
俺を子供扱いするな
592
00:59:03,294 --> 00:59:04,793
ママ!
593
00:59:05,585 --> 00:59:09,377
俺は80歳だぞ
自力でやってきた
594
00:59:05,585 --> 00:59:09,377
俺は80歳だぞ
自力でやってきた
595
00:59:09,502 --> 00:59:11,544
ノド渇いたよ!
596
00:59:11,668 --> 00:59:12,835
これを着て…
597
00:59:12,960 --> 00:59:15,626
アルマよ 私も参戦する
598
00:59:16,918 --> 00:59:19,502
父さん このシミを見て
599
00:59:19,626 --> 00:59:22,002
うるさい 脱がんぞ
600
00:59:23,710 --> 00:59:26,377
ニコ 何か飲んだ?
601
00:59:28,751 --> 00:59:30,544
何が入ってるかな
602
00:59:32,502 --> 00:59:34,043
トマトジュースよ
603
00:59:34,668 --> 00:59:37,960
きゅうりジュース
ほうれんそうジュース
604
00:59:38,169 --> 00:59:40,002
えんどう豆ジュース
605
00:59:40,544 --> 00:59:42,710
オーケー 真剣にね
606
00:59:43,793 --> 00:59:46,502
ビールはどう? 酵母入り?
607
00:59:46,626 --> 00:59:49,502
小麦ビール?
かえるビール?
608
00:59:49,626 --> 00:59:52,626
くもビール?
かたつむりビール?
609
00:59:52,752 --> 00:59:54,210
お水がいい
610
00:59:54,502 --> 00:59:55,502
お水?
611
00:59:55,710 --> 00:59:57,877
それは難しい注文ね
612
01:00:00,877 --> 01:00:02,335
コップがない
613
01:00:10,043 --> 01:00:11,710
お水もない
614
01:00:17,710 --> 01:00:20,002
坊やは お水が要るって?
615
01:00:27,835 --> 01:00:29,377
男の人がいる
616
01:00:29,544 --> 01:00:30,377
どこ?
617
01:00:30,544 --> 01:00:31,377
あそこ
618
01:00:32,085 --> 01:00:35,710
彼は人じゃないの
ロボットよ
619
01:00:36,793 --> 01:00:38,502
どうなっとる
620
01:00:39,127 --> 01:00:40,210
お手上げよ
621
01:00:40,377 --> 01:00:42,461
じいじ ロボットだよ
622
01:00:43,585 --> 01:00:44,544
へえ
623
01:00:44,835 --> 01:00:46,710
裸でいる気なら––
624
01:00:46,835 --> 01:00:50,002
彼を介護士として
住まわせるわ
625
01:00:51,335 --> 01:00:54,044
俺のことは ほっといてくれ
626
01:00:57,544 --> 01:01:01,710
レム島へ行ったの
小さな別荘が数軒あった
627
01:01:02,252 --> 01:01:05,626
父さん
近所にあった町の名は?
628
01:01:05,752 --> 01:01:06,502
何?
629
01:01:06,626 --> 01:01:09,335
袋入りヨーグルトを買った
630
01:01:09,461 --> 01:01:10,626
これは?
631
01:01:10,752 --> 01:01:14,336
デンマークよ
夏に3回 行ったわ
632
01:01:14,835 --> 01:01:16,294
コングスマークでは?
633
01:01:16,544 --> 01:01:17,877
その町よ
634
01:01:18,002 --> 01:01:19,044
知ってる
635
01:01:19,210 --> 01:01:21,294
僕も両親と行った
636
01:01:21,461 --> 01:01:22,544
ホントに?
637
01:01:22,668 --> 01:01:24,544
みんな騒がしいぞ
638
01:01:24,668 --> 01:01:29,668
姉と私は自転車に乗ってた
卓球台があったわ
639
01:01:29,793 --> 01:01:34,169
砂丘のキャンプの裏よ
男の子の友達ができた
640
01:01:34,585 --> 01:01:36,710
写真もあったはず
641
01:01:38,169 --> 01:01:39,626
あなたかも
642
01:01:40,877 --> 01:01:43,626
瞳の色は あなたと同じ青よ
643
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
たしか名前は…
644
01:01:47,085 --> 01:01:47,960
大変!
645
01:01:48,085 --> 01:01:50,336
トマスだった そうよ
646
01:01:50,544 --> 01:01:52,002
名前はトマス
647
01:01:52,127 --> 01:01:53,377
そうよ!
648
01:01:53,502 --> 01:01:54,835
覚えてる?
649
01:01:55,252 --> 01:01:59,544
赤と青の自転車で
2人とも あなたに恋してた
650
01:02:00,252 --> 01:02:01,002
あなたも?
651
01:02:01,336 --> 01:02:02,544
誰に恋を?
652
01:02:02,668 --> 01:02:04,377
姉さんに譲った
653
01:02:04,502 --> 01:02:06,044
誰に恋したの?
654
01:02:06,169 --> 01:02:08,169
ロボットさんよ
655
01:02:06,169 --> 01:02:08,169
ロボットさんよ
656
01:02:08,502 --> 01:02:10,210
彼が小さい頃にね
657
01:02:13,252 --> 01:02:14,461
あった
658
01:02:14,668 --> 01:02:15,793
彼だわ
659
01:02:18,461 --> 01:02:21,960
初めてのカメラで
2人を撮った
660
01:02:27,044 --> 01:02:28,877
本気で恋してた
661
01:02:29,336 --> 01:02:31,877
ロボットは育たないよ
662
01:02:32,002 --> 01:02:33,210
そうだね
663
01:02:33,377 --> 01:02:35,544
車みたいに作られる
664
01:02:36,127 --> 01:02:37,169
洗濯機とか
665
01:02:37,294 --> 01:02:38,544
飛行機かも
666
01:02:39,085 --> 01:02:42,002
飛行機には乗らん
もう80歳だ
667
01:02:42,127 --> 01:02:43,544
81歳よ 父さん
668
01:02:43,835 --> 01:02:44,877
バカ言え
669
01:02:45,044 --> 01:02:47,544
乗る必要ないわよ
670
01:02:47,793 --> 01:02:49,877
81だよ 81だ
671
01:02:50,044 --> 01:02:52,210
じいじのバーカ!
672
01:02:54,127 --> 01:02:56,461
お母さんにも会いたかった
673
01:02:58,585 --> 01:03:00,627
今も夢に見る?
674
01:03:02,377 --> 01:03:03,544
時々ね
675
01:03:04,419 --> 01:03:05,960
大昔のことよ
676
01:03:21,336 --> 01:03:24,461
コペンハーゲンでの
出会いは?
677
01:03:25,377 --> 01:03:26,960
どんなだった?
678
01:03:29,835 --> 01:03:32,793
ひどいコンベンションホテル
679
01:03:34,044 --> 01:03:37,710
君は演壇に座り
僕は客席にいた
680
01:03:37,960 --> 01:03:40,377
仲間に通訳してたんだ
681
01:03:40,544 --> 01:03:42,211
皆 英語だわ
682
01:03:43,002 --> 01:03:47,002
フランス人と韓国人は別だよ
683
01:03:47,752 --> 01:03:50,502
あなたが通訳してたの?
684
01:03:57,502 --> 01:03:59,710
君はミケーネの文化と––
685
01:03:59,835 --> 01:04:04,044
その後に続く
暗黒時代について語った
686
01:04:04,169 --> 01:04:06,877
私がミケーネの文化を?
687
01:04:04,169 --> 01:04:06,877
私がミケーネの文化を?
688
01:04:07,627 --> 01:04:11,668
3000年~7000年前なら
すべて私の専門と思ってる?
689
01:04:12,002 --> 01:04:15,377
暗黒時代は
分からないことばかりさ
690
01:04:21,419 --> 01:04:26,544
カギ針編みのベストを着た
ワシ鼻の女性が質問を
691
01:04:26,668 --> 01:04:29,377
やだ 彼女を覚えてるわ
692
01:04:29,627 --> 01:04:33,668
それはウソだね
君は僕を見つめてた
693
01:04:34,044 --> 01:04:35,793
そうだったわ
694
01:04:36,294 --> 01:04:37,294
理由は?
695
01:04:37,503 --> 01:04:39,461
君は こう思ってた
696
01:04:39,752 --> 01:04:43,127
“あの後ろにいる
美男子は誰?”
697
01:04:48,085 --> 01:04:51,294
あなたのベッド脇の
写真はどこで?
698
01:04:52,960 --> 01:04:57,835
あれは初デートをした日で
場所は たしか…
699
01:05:28,544 --> 01:05:29,503
トム?
700
01:05:38,835 --> 01:05:39,877
どこ?
701
01:07:09,336 --> 01:07:10,627
鹿といた
702
01:07:11,461 --> 01:07:13,461
脅威と思わないのさ
703
01:07:14,378 --> 01:07:16,336
人間の匂いがしない
704
01:07:18,294 --> 01:07:21,127
鹿には どう匂うの?
705
01:07:21,294 --> 01:07:25,211
僕を気にも留めないよ
無臭だから
706
01:07:27,461 --> 01:07:29,544
もう街へ戻らないと
707
01:07:30,336 --> 01:07:32,378
車まで歩きましょ
708
01:07:35,669 --> 01:07:38,627
よし 草地を裸足で走ろう
709
01:07:39,294 --> 01:07:40,211
ウソ
710
01:07:40,877 --> 01:07:41,877
行こう
711
01:07:44,086 --> 01:07:46,127
自然を味わおう
712
01:07:46,752 --> 01:07:47,544
待って!
713
01:07:47,752 --> 01:07:48,835
おいで!
714
01:08:28,876 --> 01:08:29,710
ようこそ
715
01:08:31,336 --> 01:08:33,001
アルマよね
716
01:08:33,919 --> 01:08:36,461
写真を見たの
シュテフィよ
717
01:08:36,585 --> 01:08:37,626
招待をどうも
718
01:08:37,751 --> 01:08:38,669
楽しんで
719
01:08:39,335 --> 01:08:40,461
彼はトム
720
01:08:40,669 --> 01:08:41,669
どうも
721
01:08:42,044 --> 01:08:43,127
夫が話を
722
01:08:43,253 --> 01:08:45,127
お会いできて嬉しい
723
01:08:45,461 --> 01:08:48,378
まあ 古風なのね
724
01:08:48,918 --> 01:08:51,877
アルマ 来てくれるとは
725
01:08:52,002 --> 01:08:53,503
来ますとも
726
01:08:53,627 --> 01:08:54,545
よかった
727
01:08:54,710 --> 01:08:56,126
挨拶は?
728
01:08:56,253 --> 01:08:57,503
済んだわ
729
01:08:59,794 --> 01:09:01,709
ワインは赤白どちら?
730
01:09:01,877 --> 01:09:02,378
白を
731
01:09:02,544 --> 01:09:03,502
アルマ!
732
01:09:04,126 --> 01:09:05,669
あら レギーナ
733
01:09:05,794 --> 01:09:07,043
すぐ戻る
734
01:09:05,794 --> 01:09:07,043
すぐ戻る
735
01:09:08,751 --> 01:09:10,335
ありがとう
736
01:09:10,503 --> 01:09:12,002
早速 飾ったね
737
01:09:12,211 --> 01:09:15,835
写真もベッドも
水道も万全だ
738
01:09:16,002 --> 01:09:18,044
他は まだだけど
739
01:09:18,169 --> 01:09:20,835
ヘンな話よね いつもだけど
740
01:09:22,126 --> 01:09:23,002
何が?
741
01:09:23,127 --> 01:09:26,545
新居に新生活に
新しい伴侶
742
01:09:29,293 --> 01:09:30,168
何?
743
01:09:31,585 --> 01:09:32,669
どうしたの?
744
01:09:34,919 --> 01:09:35,710
何よ
745
01:09:42,378 --> 01:09:43,710
あれ 誰?
746
01:09:44,835 --> 01:09:46,044
医者なの?
747
01:09:49,044 --> 01:09:50,044
そうね
748
01:09:50,794 --> 01:09:52,710
医者とも言えるかも
749
01:09:54,253 --> 01:09:56,461
1軒の家に1本の木
750
01:09:56,669 --> 01:09:59,127
職も安定することを!
751
01:10:03,627 --> 01:10:05,044
ありがとう
752
01:10:08,253 --> 01:10:09,044
アルマ
753
01:10:09,253 --> 01:10:10,211
ロゲール
754
01:10:13,419 --> 01:10:15,044
皆 外にいます
755
01:10:15,752 --> 01:10:17,545
ブエノスアイレスの件––
756
01:10:17,669 --> 01:10:19,545
残念だったな
757
01:10:20,253 --> 01:10:21,961
トム 学部長よ
758
01:10:22,086 --> 01:10:22,710
やあ
759
01:10:22,877 --> 01:10:25,545
いくつかの要素を
生かして––
760
01:10:25,669 --> 01:10:27,378
別の研究を…
761
01:10:31,585 --> 01:10:32,669
彼が?
762
01:10:35,128 --> 01:10:36,503
ウソだろ
763
01:10:42,710 --> 01:10:43,877
ありえない
764
01:10:45,961 --> 01:10:47,169
触っても?
765
01:10:50,128 --> 01:10:51,627
信じられん
766
01:11:02,961 --> 01:11:04,378
すごいな
767
01:11:06,002 --> 01:11:06,794
ロゲール
768
01:11:07,002 --> 01:11:08,044
まるで…
769
01:11:08,211 --> 01:11:08,877
ちょっと
770
01:11:09,002 --> 01:11:10,002
何だ?
771
01:11:10,211 --> 01:11:12,461
攻撃的な行為だわ
772
01:11:13,044 --> 01:11:14,378
どうして…
773
01:11:14,503 --> 01:11:19,545
自分の顔や髪を触られたら
どんな気がします?
774
01:11:20,461 --> 01:11:24,877
過去に100回は経験したが
話が別だろ
775
01:11:25,044 --> 01:11:26,044
どこが?
776
01:11:26,211 --> 01:11:27,169
それは…
777
01:11:27,294 --> 01:11:29,128
どう違うんです?
778
01:11:29,461 --> 01:11:31,877
抵抗しない 話せるだろ
779
01:11:32,128 --> 01:11:36,461
“トムはお話できる
トムは親切なロボット”
780
01:11:36,710 --> 01:11:39,545
ちゃんと話せるじゃないか
781
01:11:40,044 --> 01:11:41,044
失礼します
782
01:11:41,211 --> 01:11:42,378
大丈夫だ
783
01:11:42,794 --> 01:11:44,211
おしゃべりする
784
01:11:44,545 --> 01:11:45,877
からかったのか?
785
01:11:46,503 --> 01:11:47,378
ええ
786
01:11:47,711 --> 01:11:50,044
我慢できず すみません
787
01:11:52,086 --> 01:11:53,044
ユリアン
788
01:11:53,378 --> 01:11:54,336
やあ
789
01:11:54,919 --> 01:11:56,836
ちょっと話せる?
790
01:11:56,961 --> 01:11:58,044
もちろん
791
01:12:00,919 --> 01:12:02,128
そうか…
792
01:12:05,169 --> 01:12:06,669
じゃあ こっちへ
793
01:12:05,169 --> 01:12:06,669
じゃあ こっちへ
794
01:12:15,545 --> 01:12:18,794
無人の部屋が
ここしかなくてね
795
01:12:19,711 --> 01:12:21,044
教えて
796
01:12:22,877 --> 01:12:24,503
シュテフィは妊娠を?
797
01:12:26,169 --> 01:12:27,669
参ったな
798
01:12:28,961 --> 01:12:31,461
僕から話すつもりだった
799
01:12:31,919 --> 01:12:33,711
黙ってて すまない
800
01:12:34,294 --> 01:12:36,545
いいの 分かったわ
801
01:12:36,752 --> 01:12:40,211
まだ妊娠して
3ヵ月未満だから––
802
01:12:40,794 --> 01:12:42,044
不確かでね
803
01:12:43,086 --> 01:12:44,627
よく分かるわ
804
01:12:46,961 --> 01:12:48,211
ユリアン?
805
01:12:49,585 --> 01:12:53,044
冷蔵庫に冷えたジンがない
806
01:12:53,169 --> 01:12:54,294
冷凍庫さ
807
01:12:54,420 --> 01:12:57,378
そっか バカなこと聞いたな
808
01:13:17,128 --> 01:13:19,545
レギーナ どうも
809
01:13:20,752 --> 01:13:22,545
何も問題ないわ
810
01:13:24,003 --> 01:13:26,503
平気よ 疲れただけ
811
01:13:27,836 --> 01:13:29,503
ええ 伝える
812
01:13:33,545 --> 01:13:36,836
あなたによろしくって
感心してる
813
01:13:37,919 --> 01:13:39,545
皆 そうよ
814
01:13:42,461 --> 01:13:43,877
君以外はね
815
01:13:51,794 --> 01:13:54,211
14歳の時
パーティーに行った
816
01:13:55,461 --> 01:13:58,044
夜のテラスで独りぼっち
817
01:13:58,545 --> 01:14:00,961
友達は地下室で踊ってた
818
01:14:01,836 --> 01:14:04,128
タウンハウスを
眺めながら––
819
01:14:04,420 --> 01:14:07,211
神はいないと確信したの
820
01:14:04,420 --> 01:14:07,211
神はいないと確信したの
821
01:14:07,794 --> 01:14:10,044
そして無神論者になった
822
01:14:10,919 --> 01:14:13,128
あの時 自分に誓ったわ
823
01:14:13,919 --> 01:14:19,336
もし飛行機事故が起きても
神には祈らない
824
01:14:20,086 --> 01:14:23,295
恐怖のあまり
祈ったりしないって
825
01:14:23,627 --> 01:14:25,503
神を信じないから
826
01:14:26,044 --> 01:14:27,711
意味 分かる?
827
01:14:27,878 --> 01:14:28,878
ああ
828
01:14:29,627 --> 01:14:30,878
ほんと?
829
01:14:31,878 --> 01:14:35,669
君は絶望し
人との交流を求めて––
830
01:14:35,836 --> 01:14:39,378
機械と親密になる自分が
許せない
831
01:14:40,794 --> 01:14:45,503
私たちには隔たりがあるの
見えないフリして––
832
01:14:45,627 --> 01:14:49,711
錯覚も現実の一種と
言い聞かせてる
833
01:14:50,211 --> 01:14:55,627
でも ある事柄で
隔たりの大きさを思い知った
834
01:14:56,461 --> 01:14:57,461
事柄って?
835
01:14:57,627 --> 01:14:59,378
あなたには理解不能よ
836
01:15:00,378 --> 01:15:03,878
避けてるのに
考えたとたん––
837
01:15:04,545 --> 01:15:06,336
悲しくなること
838
01:15:04,545 --> 01:15:06,336
悲しくなること
839
01:15:06,669 --> 01:15:09,878
望みながらも
機会を奪われ––
840
01:15:10,044 --> 01:15:11,711
二度と戻らないこと
841
01:15:12,378 --> 01:15:14,878
それを見せてほしい
842
01:15:15,919 --> 01:15:17,545
見せろって?
843
01:15:17,919 --> 01:15:20,128
いいわ 見せてあげる
844
01:15:21,295 --> 01:15:22,545
あっちよ
845
01:15:31,295 --> 01:15:32,295
遠いわ
846
01:15:38,086 --> 01:15:39,211
近づいた
847
01:15:42,336 --> 01:15:43,669
すごく近い
848
01:15:49,462 --> 01:15:50,836
開けても?
849
01:15:50,961 --> 01:15:51,878
ええ
850
01:16:03,044 --> 01:16:05,669
胎児の超音波画像だ
851
01:16:03,044 --> 01:16:05,669
胎児の超音波画像だ
852
01:16:06,086 --> 01:16:08,170
“アルマ・フェルザー
11週目”
853
01:16:08,627 --> 01:16:10,669
僕には理解できないと?
854
01:16:18,961 --> 01:16:20,545
子供を亡くしたね
855
01:16:21,378 --> 01:16:24,627
君の年なら
次は難しいだろう
856
01:16:33,753 --> 01:16:37,836
出産を経験したかったから
悲しいんだ
857
01:16:38,462 --> 01:16:43,128
ユリアンが次の子を授かり
疎外感を覚えてる
858
01:16:45,420 --> 01:16:50,378
自分の父親のように
孤独になるのが不安なのかも
859
01:16:50,753 --> 01:16:53,669
介護してくれる
子供すらいない
860
01:16:54,961 --> 01:16:58,295
僕にだって よく分かる話さ
861
01:17:00,128 --> 01:17:02,627
あなたが言うと平凡で––
862
01:17:03,836 --> 01:17:06,378
身勝手で情けなく聞こえる
863
01:17:03,836 --> 01:17:06,378
身勝手で情けなく聞こえる
864
01:17:06,586 --> 01:17:08,211
情けないよ
865
01:17:08,503 --> 01:17:11,378
その痛みは相対的だからね
866
01:17:11,669 --> 01:17:14,045
でも 大切に思うよ
867
01:17:14,711 --> 01:17:17,961
君の一部であり
愛する理由だから
868
01:17:51,003 --> 01:17:52,003
アルマ?
869
01:20:46,003 --> 01:20:47,295
捜したよ
870
01:20:48,295 --> 01:20:49,878
どうやって中へ?
871
01:20:50,420 --> 01:20:54,045
僕はコンピューターだ
ロックシステムもね
872
01:20:55,462 --> 01:20:57,836
たまに助け合うんだよ
873
01:20:58,794 --> 01:20:59,794
ほんと?
874
01:21:00,086 --> 01:21:01,170
ウソ
875
01:21:01,711 --> 01:21:03,794
君のスペアキーさ
876
01:21:04,628 --> 01:21:06,878
ここに来ると思った
877
01:21:04,628 --> 01:21:06,878
ここに来ると思った
878
01:21:07,961 --> 01:21:09,170
そうなの?
879
01:21:57,378 --> 01:22:01,462
大半の人間は
飛行機事故の時に祈る
880
01:22:03,170 --> 01:22:05,212
それが人間だよ
881
01:22:24,545 --> 01:22:25,545
アルマ
882
01:22:54,379 --> 01:22:56,878
人間だと思って
883
01:22:58,045 --> 01:22:59,711
ロボットだと思って
884
01:24:05,711 --> 01:24:08,545
オーガズムって
どんな気分?
885
01:24:13,628 --> 01:24:17,545
自分が… 溶けていく感じよ
886
01:24:18,545 --> 01:24:20,836
自分が溶け出し––
887
01:24:21,962 --> 01:24:25,045
より大きな何かの
一部になるの
888
01:25:55,504 --> 01:25:59,379
いいね
コーヒーの香りがするよ
889
01:26:00,295 --> 01:26:02,128
イビキかいてた?
890
01:26:03,420 --> 01:26:07,045
僕がイビキなんて
ヘンだよね
891
01:26:03,420 --> 01:26:07,045
僕がイビキなんて
ヘンだよね
892
01:26:07,254 --> 01:26:08,546
失敗するわ
893
01:26:10,003 --> 01:26:12,878
間違ってる こんなの無理
894
01:26:13,670 --> 01:26:14,878
こんなのって?
895
01:26:20,295 --> 01:26:24,212
冷えないあなたに
上掛けをかけ––
896
01:26:24,420 --> 01:26:28,045
眠ってなくても
つま先立って歩く
897
01:26:29,212 --> 01:26:32,212
完璧なゆで卵を
作ろうとする
898
01:26:32,379 --> 01:26:36,795
あなたは固さなんて
気にもしないのに
899
01:26:37,170 --> 01:26:39,170
食べる必要すらない
900
01:26:39,711 --> 01:26:41,711
私は芝居をしてるの
901
01:26:42,753 --> 01:26:47,295
でも観客は1人もいない
客席は空っぽ
902
01:26:47,546 --> 01:26:49,711
あなたのためでさえない
903
01:26:49,878 --> 01:26:52,878
孤独な自分のために
演じてるの
904
01:26:53,878 --> 01:26:57,462
今だってそう
自分に語ってるだけ
905
01:26:57,586 --> 01:26:59,379
対話じゃないわ
906
01:27:00,753 --> 01:27:04,003
このままじゃ
心を病んだイカれ女よ
907
01:27:05,003 --> 01:27:08,212
手遅れになる前に
止めなきゃ
908
01:27:09,170 --> 01:27:10,795
なぜ泣いてる?
909
01:27:11,628 --> 01:27:14,878
涙が出るのは
昨夜があまりに––
910
01:27:15,795 --> 01:27:18,129
すばらしかったから…
911
01:27:18,586 --> 01:27:21,711
愛に境界はないと言うだろ
912
01:27:22,920 --> 01:27:24,962
いつも違ったわ
913
01:27:27,795 --> 01:27:29,462
僕はどこへ?
914
01:27:30,379 --> 01:27:32,462
実験は終わりに
915
01:27:32,795 --> 01:27:34,212
分かったけど…
916
01:27:36,753 --> 01:27:38,628
どこへ行けばいい?
917
01:27:39,670 --> 01:27:42,546
分からない 工場かしら
918
01:28:09,878 --> 01:28:13,462
しばらく カギは預かってて
919
01:28:13,586 --> 01:28:16,670
カギが要るとは思えない
920
01:28:16,962 --> 01:28:18,670
ええ だけど…
921
01:28:18,795 --> 01:28:19,670
アルマ
922
01:28:21,712 --> 01:28:23,795
僕は いなくなる
923
01:28:24,546 --> 01:28:26,045
元いた場所で––
924
01:28:26,546 --> 01:28:27,628
消去される
925
01:28:28,462 --> 01:28:31,129
ウソ それじゃまるで…
926
01:28:31,254 --> 01:28:35,712
僕は生き物じゃないから
死ぬこともないよ
927
01:28:37,462 --> 01:28:39,837
心配しなくていい
928
01:28:49,878 --> 01:28:51,129
トム
929
01:28:53,045 --> 01:28:55,045
追い出すなんて無理
930
01:28:55,421 --> 01:28:57,628
私のために去って
931
01:28:57,837 --> 01:29:00,504
私のための
アルゴリズムでしょ
932
01:29:01,628 --> 01:29:03,670
とても手放せない
933
01:31:32,795 --> 01:31:34,628
貴様 イカれてんのか?
934
01:31:40,962 --> 01:31:42,712
見るな クソ女!
935
01:32:07,296 --> 01:32:08,379
何?
936
01:32:27,212 --> 01:32:29,962
父さん 一体どうしたの
937
01:32:30,421 --> 01:32:31,837
何してるのよ
938
01:32:32,129 --> 01:32:34,504
リモコンが消えた
939
01:32:34,628 --> 01:32:38,004
この辺にあるはずだ
捜してくれ
940
01:32:38,129 --> 01:32:40,337
なぜ血が出てるの?
941
01:32:40,628 --> 01:32:42,712
家に戻りましょ
942
01:32:42,837 --> 01:32:47,045
でもリモコンがな
そこらにあるはずだ
943
01:32:47,546 --> 01:32:50,045
きっと家の中にあるわ
944
01:32:50,171 --> 01:32:55,463
いや この辺だ
何かの後ろに落ちたかも
945
01:32:56,920 --> 01:32:58,379
処置は済みました
946
01:33:05,546 --> 01:33:07,379
誰が こんなことを?
947
01:33:07,670 --> 01:33:11,212
寝巻き姿の老人を
襲撃するなんて
948
01:33:11,587 --> 01:33:12,879
素人です
949
01:33:13,129 --> 01:33:16,296
ジャンキーか
生活困窮者でしょう
950
01:33:16,421 --> 01:33:17,129
お大事に
951
01:33:17,254 --> 01:33:19,004
この辺りは多い
952
01:33:19,129 --> 01:33:21,004
この半年で12件です
953
01:33:22,045 --> 01:33:24,879
玄人なら
大した物はないと見抜く
954
01:33:26,337 --> 01:33:29,546
何ですって?
大した物ばかりよ
955
01:33:29,837 --> 01:33:33,212
家のすべてに価値があるわ
写真1枚だって
956
01:33:34,004 --> 01:33:35,712
どれも大切なの
957
01:33:35,837 --> 01:33:37,712
よくも そんなこと
958
01:33:38,004 --> 01:33:39,212
すみません
959
01:33:39,337 --> 01:33:44,045
強盗の観点で言ったんです
価値は相対的だ
960
01:33:45,171 --> 01:33:46,171
大変!
961
01:34:02,587 --> 01:34:03,628
おはよう
962
01:34:30,254 --> 01:34:31,129
おはよう
963
01:34:33,962 --> 01:34:35,712
授業を始めます
964
01:34:38,795 --> 01:34:41,171
何か持って来ようか?
965
01:34:58,379 --> 01:34:59,379
やあ
966
01:34:59,587 --> 01:35:01,379
突然 失礼した
967
01:35:03,962 --> 01:35:06,712
紹介しよう こちらクロエだ
968
01:35:03,962 --> 01:35:06,712
紹介しよう こちらクロエだ
969
01:35:07,087 --> 01:35:09,212
どうも クロエです
970
01:35:11,754 --> 01:35:14,129
ダンスホールにいたね?
971
01:35:14,463 --> 01:35:18,795
私も司法制度の専門家さ
ステューバー博士だ
972
01:35:19,920 --> 01:35:21,004
どうも
973
01:35:21,712 --> 01:35:23,212
じゃあ 彼女は…
974
01:35:23,546 --> 01:35:25,338
大切な伴侶だよ
975
01:35:25,879 --> 01:35:28,004
まだ言い続けるの?
976
01:35:33,338 --> 01:35:34,712
順調?
977
01:35:34,920 --> 01:35:36,795
順調かって?
978
01:35:37,004 --> 01:35:39,712
言葉にできないほどだ
979
01:35:39,920 --> 01:35:43,379
これほど幸せになれるとは
980
01:35:44,212 --> 01:35:48,212
見てのとおりの老いぼれで
もう62歳だ
981
01:35:49,212 --> 01:35:51,212
でもクロエがいる
982
01:35:51,754 --> 01:35:55,046
これまでの不幸を痛感した
983
01:35:55,837 --> 01:35:57,296
誰にも好かれず––
984
01:35:57,629 --> 01:36:01,712
私に問題があるのか
皆 逃げてった
985
01:36:01,837 --> 01:36:05,712
理由は分からん
フェロモンや容姿かも
986
01:36:01,837 --> 01:36:05,712
理由は分からん
フェロモンや容姿かも
987
01:36:06,629 --> 01:36:08,879
独りぼっちの人生だった
988
01:36:09,254 --> 01:36:12,212
それに慣れてたし
諦めてたが…
989
01:36:13,171 --> 01:36:14,795
クロエに出会えた
990
01:36:15,504 --> 01:36:18,004
どんな人間より優しい
991
01:36:19,296 --> 01:36:22,046
相手が あなただからよ
992
01:36:24,587 --> 01:36:29,504
彼女を引き取る条件を
交渉してるとこだ
993
01:36:30,670 --> 01:36:33,504
君は? 順調かい?
994
01:36:34,379 --> 01:36:36,463
君と彼は…
995
01:36:44,962 --> 01:36:46,546
“親愛なるロゲール”
996
01:36:46,754 --> 01:36:49,213
“ここに評価を記します”
997
01:36:49,587 --> 01:36:52,004
“ご確認を アルマより”
998
01:36:54,754 --> 01:36:59,129
“人類の歴史は
想像上の進歩に満ち––”
999
01:36:59,338 --> 01:37:05,670
“その悲劇的結末は数十年後
あるいは数世紀後に訪れる”
1000
01:36:59,338 --> 01:37:05,670
“その悲劇的結末は数十年後
あるいは数世紀後に訪れる”
1001
01:37:06,921 --> 01:37:11,962
“人型ロボットのトムと
過ごした経験から––”
1002
01:37:12,338 --> 01:37:14,670
“確かに こう言える”
1003
01:37:14,795 --> 01:37:18,962
“夫や妻の役目を担う
ロボットは––”
1004
01:37:19,213 --> 01:37:22,546
“想像上の進歩の1つだ”
1005
01:37:24,463 --> 01:37:29,338
“個人の望みどおりに
作られる人型ロボットは”
1006
01:37:29,795 --> 01:37:32,171
“伴侶に
代わるばかりか––”
1007
01:37:32,670 --> 01:37:35,546
“より良い伴侶となりうる”
1008
01:37:41,421 --> 01:37:46,004
“彼らは私たちの憧れと
欲望を満たし––”
1009
01:37:46,129 --> 01:37:49,213
“孤独を取り去ってくれる”
1010
01:37:54,629 --> 01:37:56,379
“人間を幸せにする”
1011
01:37:56,879 --> 01:38:00,463
“そのことに
何の問題があるだろう”
1012
01:38:09,087 --> 01:38:09,837
ご機嫌よう
1013
01:38:10,254 --> 01:38:12,505
あら… 何か?
1014
01:38:13,046 --> 01:38:16,338
システムのアップデートは
無理でも––
1015
01:38:16,463 --> 01:38:19,796
コミュニケーション領域を
再構築しました
1016
01:38:20,129 --> 01:38:21,046
だから?
1017
01:38:21,505 --> 01:38:24,837
今日は有意義な
面談になります
1018
01:38:25,962 --> 01:38:27,129
トムはいない
1019
01:38:28,087 --> 01:38:29,505
戻りはいつ?
1020
01:38:29,879 --> 01:38:31,837
会社にいないの?
1021
01:38:32,463 --> 01:38:34,213
なぜ彼が弊社に?
1022
01:38:40,296 --> 01:38:42,129
“人類は本当に––”
1023
01:38:42,254 --> 01:38:47,213
“ボタン1つで需要を
満たしたいのだろうか?”
1024
01:38:48,254 --> 01:38:51,046
“実現してない憧れや––”
1025
01:38:51,379 --> 01:38:54,712
“想像力や果てなき
幸福の追求こそが––”
1026
01:38:54,879 --> 01:38:57,837
“人間の根源では
ないのか?”
1027
01:39:00,670 --> 01:39:06,379
“ロボットを伴侶と認めれば
社会は それに依存する”
1028
01:39:00,670 --> 01:39:06,379
“ロボットを伴侶と認めれば
社会は それに依存する”
1029
01:39:06,879 --> 01:39:10,712
“自分の欲求が
永久的に満たされ––”
1030
01:39:11,004 --> 01:39:14,505
“個人が常に肯定される
社会となるだろう”
1031
01:39:16,546 --> 01:39:21,379
“だが 先人たちと対峙し
自分に問いかけ––”
1032
01:39:22,088 --> 01:39:27,629
“葛藤に耐えて変わる
原動力は そこにあるのか”
1033
01:39:29,088 --> 01:39:33,629
“長期間 ロボットと
暮らせば誰もが––”
1034
01:39:33,837 --> 01:39:37,213
“普通の人間との交流は
できなくなる”
1035
01:39:38,921 --> 01:39:42,129
“ロボットを
伴侶と認めることに––”
1036
01:39:42,380 --> 01:39:45,463
“私は強く反対する”
1037
01:41:22,546 --> 01:41:24,380
ずっと ここに?
1038
01:41:24,587 --> 01:41:25,963
そう長くない
1039
01:41:26,421 --> 01:41:27,712
3日かな
1040
01:41:28,921 --> 01:41:31,879
徒歩だから時間がかかった
1041
01:41:34,338 --> 01:41:36,380
いつまで待とうと?
1042
01:41:38,171 --> 01:41:39,629
君が来るまで
1043
01:41:47,754 --> 01:41:50,171
会わないよう願った
1044
01:41:52,255 --> 01:41:55,546
あなたがいないと
ただの人生なの
1045
01:41:57,421 --> 01:42:00,671
それを愛と呼ぶのでは?
1046
01:42:07,587 --> 01:42:10,629
いつも卓球台の
こっち側に寝た
1047
01:42:11,255 --> 01:42:15,879
なぜか分からないけど
そっちより好きなの
1048
01:42:18,837 --> 01:42:21,963
トマスは砂丘を跳び回ってた
1049
01:42:22,629 --> 01:42:25,129
途切れ途切れに
声が聞こえたわ
1050
01:42:27,213 --> 01:42:29,505
妹はどこにいたのかしら
1051
01:42:31,129 --> 01:42:35,046
私は彼に夢中だったのに
言えなかった
1052
01:42:38,921 --> 01:42:41,796
彼はヤマウズラを
追いかけ––
1053
01:42:41,921 --> 01:42:44,879
石を隠し 琥珀を探した
1054
01:42:45,046 --> 01:42:48,712
デンマークの
少年がする遊びよ
1055
01:42:49,463 --> 01:42:52,171
私はここで目を閉じて願った
1056
01:42:53,004 --> 01:42:55,213
彼がキスしてくれるのを
1057
01:42:57,088 --> 01:43:00,213
そして数回は彼の顔が––
1058
01:43:00,421 --> 01:43:03,004
私の顔の上に迫った
1059
01:43:03,796 --> 01:43:06,505
唇に彼の息を感じたわ
1060
01:43:03,796 --> 01:43:06,505
唇に彼の息を感じたわ
1061
01:43:08,921 --> 01:43:11,046
でも目を開けたら––
1062
01:43:11,712 --> 01:43:13,171
独りぼっち
1063
01:43:14,213 --> 01:43:16,547
彼の姿はなかったの
1064
01:47:42,088 --> 01:47:45,505
日本語字幕 金澤壮子