1
00:00:08,009 --> 00:00:09,510
Historias.
2
00:00:09,552 --> 00:00:10,803
Desde el principio
de los tiempos,
3
00:00:10,845 --> 00:00:11,971
hemos dependido
de las historias
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,639
para entretener e iluminar.
5
00:00:13,681 --> 00:00:16,100
Ya sean historias
de aventura, amor, pérdida
6
00:00:16,142 --> 00:00:17,810
o estupidez miserable,
7
00:00:17,852 --> 00:00:20,688
estas sagas se heredan
a través de generaciones.
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,608
Un gran catálogo de nuestra
experiencia colectiva.
9
00:00:23,649 --> 00:00:25,485
¿Pero qué hay de esas
historias épicas
10
00:00:25,526 --> 00:00:28,279
que solo se comparten con
un pequeño círculo de amigos?
11
00:00:28,321 --> 00:00:30,573
¿Cómo logran
el estado legendario
12
00:00:30,615 --> 00:00:32,950
que tanto merecen?
13
00:00:32,992 --> 00:00:34,619
HISTORIA ÉPICA
Contándolas aquí.
14
00:00:34,660 --> 00:00:37,455
Bienvenidos a la crónica
más importante de la humanidad.
15
00:00:37,497 --> 00:00:41,292
Esto es "True Story
with Ed and Randall".
16
00:00:44,253 --> 00:00:46,172
Buenas noches, y bienvenidos
a "True Story",
17
00:00:46,214 --> 00:00:47,715
el show que les lleva
historias verdaderas
18
00:00:47,757 --> 00:00:49,759
de gente de verdad
a través de América,
19
00:00:49,801 --> 00:00:53,388
y a Ed y a mí nos han dado
un detalle con anticipación:
20
00:00:53,429 --> 00:00:55,139
el nombre de la escritora.
21
00:00:55,181 --> 00:00:57,183
- Hola, Tselane.
- Hola.
22
00:00:57,225 --> 00:01:01,479
¿De qué género dirías
que es esta historia?
23
00:01:01,521 --> 00:01:04,315
Sabes qué, puede ser misterio
de terror , no estoy segura.
24
00:01:04,357 --> 00:01:05,983
- Bien.
- ¿Misterio de terror?
25
00:01:06,025 --> 00:01:09,195
Bien. Danos el marco.
26
00:01:09,237 --> 00:01:11,739
Estaba trabajando
como maestra extraescolar
27
00:01:11,781 --> 00:01:13,032
para un programa de ciencia.
28
00:01:13,074 --> 00:01:14,492
Fue hace un par de años,
para ser exactos.
29
00:01:14,534 --> 00:01:16,828
- Hace un par de años.
- Sí, hace un par de años.
30
00:01:26,546 --> 00:01:28,423
Estaba trabajando
en este programa extraescolar
31
00:01:28,464 --> 00:01:30,508
en una de estas escuelas
y dijeron:
32
00:01:30,550 --> 00:01:32,009
"Necesitamos una maestra
de ciencia a tiempo completo".
33
00:01:32,051 --> 00:01:34,262
Estaba emocionada de que me
dieran una oportunidad
34
00:01:34,303 --> 00:01:36,305
porque estaba terminando
la universidad.
35
00:01:36,347 --> 00:01:38,099
¿Qué fue
lo que te emocionó tanto
36
00:01:38,141 --> 00:01:39,934
sobre esta escuela
en particular?
37
00:01:39,976 --> 00:01:41,519
Porque me encantan
los niños.
38
00:01:43,354 --> 00:01:45,815
Podemos con esto.
39
00:01:45,857 --> 00:01:48,192
Bien. Hola a todos.
Hola.
40
00:01:48,234 --> 00:01:49,318
Bienvenidos,
bienvenidos a clase.
41
00:01:49,360 --> 00:01:51,779
Se ve bien,
todos se ven bien.
42
00:01:51,821 --> 00:01:53,364
Sí. Sí, moda.
43
00:01:53,406 --> 00:01:56,200
Bien, mochila.
Excelente, entren. Bien.
44
00:01:56,242 --> 00:01:58,369
Estaba súper emocionada
y entusiasmada
45
00:01:58,411 --> 00:01:59,454
y me encantaba la vibra.
46
00:01:59,495 --> 00:02:01,456
¿Cuán importante era para ti
47
00:02:01,497 --> 00:02:03,374
obtener este trabajo
como maestra?
48
00:02:03,416 --> 00:02:05,043
Obtener este trabajo
era bien importante para mí.
49
00:02:05,084 --> 00:02:06,544
Creo que es porque de niña
50
00:02:06,586 --> 00:02:08,212
ciencia era parte de mi vida.
51
00:02:08,254 --> 00:02:10,548
Crecí viendo a mi madre
ser enfermera
52
00:02:10,590 --> 00:02:11,716
y sentada,
53
00:02:11,758 --> 00:02:14,135
contando historias locas
durante la cena.
54
00:02:14,177 --> 00:02:16,429
Drenamos un total
de 3.8 mililitros
55
00:02:16,471 --> 00:02:19,766
de la rodilla izquierda
y 4.1 de la derecha.
56
00:02:19,807 --> 00:02:23,811
- ¡La ciencia es increíble!
- Esa es mi niña.
57
00:02:23,853 --> 00:02:25,396
Y me encantaba la ciencia,
58
00:02:25,438 --> 00:02:27,065
pero nunca vi una maestra de
ciencia que se pareciera a mí.
59
00:02:27,106 --> 00:02:28,316
Sí.
60
00:02:28,357 --> 00:02:29,776
Creo que había
mucha presión.
61
00:02:29,817 --> 00:02:32,570
Dije: "Tengo que ser la persona
que no tuve de niña".
62
00:02:32,612 --> 00:02:35,239
Sentiste la vocación
de ser maestra
63
00:02:35,281 --> 00:02:36,949
- básicamente toda tu vida.
- Sí.
64
00:02:36,991 --> 00:02:39,410
Obtuve este trabajo increíble,
estoy emocionada.
65
00:02:39,452 --> 00:02:42,288
Esta es mi primera vez
66
00:02:42,330 --> 00:02:44,957
en un salón de clases
como maestra.
67
00:02:44,999 --> 00:02:46,084
Obtienes el trabajo.
68
00:02:46,125 --> 00:02:47,668
- Organizas el salón de clases.
- Sí.
69
00:02:47,710 --> 00:02:49,337
- Es tu salón de clases.
- Es mi salón de clases.
70
00:02:49,379 --> 00:02:52,048
Tengo mis vasos,
tengo todo mi equipo.
71
00:02:52,090 --> 00:02:53,341
Tuve que reorganizarlo
y limpiarlo.
72
00:02:53,383 --> 00:02:55,093
Era excelente, era emocionante.
Fue divertido.
73
00:02:55,134 --> 00:02:56,260
¿Qué lo hace especial?
74
00:02:56,302 --> 00:02:58,054
¿Cuál es tu distintivo?
75
00:02:58,096 --> 00:02:59,639
¿Qué hace
que el salón sea tuyo?
76
00:02:59,680 --> 00:03:01,391
Mi esqueleto
que está en la esquina
77
00:03:01,432 --> 00:03:03,101
que parece un loco
con atuendos.
78
00:03:03,142 --> 00:03:05,436
Le pongo atuendos lindos
a los esqueletos.
79
00:03:05,478 --> 00:03:06,813
- Bien.
- Sí.
80
00:03:06,854 --> 00:03:07,939
¿Tiene nombre?
81
00:03:07,980 --> 00:03:10,108
Sabes qué,
lo llaman Skelly.
82
00:03:10,149 --> 00:03:12,610
Hola, soy Skelly.
83
00:03:12,652 --> 00:03:14,529
- Lo haces especial.
- Lo hago especial.
84
00:03:14,570 --> 00:03:16,739
Había una maestra
muy popular.
85
00:03:16,781 --> 00:03:20,118
Es organizada y hermosa
y su salón está limpio.
86
00:03:20,159 --> 00:03:21,285
¿Y cómo se llama?
87
00:03:21,327 --> 00:03:23,079
Buenos días.
88
00:03:23,746 --> 00:03:25,665
Buenos días.
89
00:03:25,706 --> 00:03:28,584
Srta. Susan.
90
00:03:28,626 --> 00:03:30,044
Srta. Susan.
Bien, espera, capto--
91
00:03:30,086 --> 00:03:33,423
por la manera en que
lo dijiste, capto--hay cierta--
92
00:03:33,464 --> 00:03:35,049
- Me dio escalofríos.
- Tal vez algo de fricción.
93
00:03:35,091 --> 00:03:36,509
Sí.
94
00:03:36,551 --> 00:03:38,970
Cuando llegué ahí,
estaba súper emocionada
95
00:03:39,011 --> 00:03:41,639
y no estaba pensando,
pero aparentemente le quité
96
00:03:41,681 --> 00:03:44,308
parte de la atención
que ella tenía.
97
00:03:44,350 --> 00:03:45,309
¿Cuánto tiempo llevaba
la Srta. Susan
98
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
enseñando en esa escuela?
99
00:03:46,394 --> 00:03:47,478
Estaba ahí por más
de cinco años.
100
00:03:47,520 --> 00:03:48,938
- Era--
- Bien.
101
00:03:48,980 --> 00:03:50,273
- Era VIP.
- Era fija.
102
00:03:50,314 --> 00:03:51,524
Sí. Era fija.
103
00:03:51,566 --> 00:03:52,775
Dice: "¿Quién este persona
nueva que viene?"
104
00:03:52,817 --> 00:03:54,318
Competencia.
105
00:03:54,360 --> 00:03:55,778
Dije: "¿Rutherfordio?
106
00:03:55,820 --> 00:03:58,030
Ni siquiera conozco
su 'fordio'".
107
00:04:00,032 --> 00:04:03,745
- Hola, Tselane.
- Aquí vamos.
108
00:04:03,786 --> 00:04:05,663
Hola, Srta. Susan.
109
00:04:05,705 --> 00:04:07,582
¿Tenía un tipo
de actitud?
110
00:04:07,623 --> 00:04:08,833
Me dio un poco
de mirada asesina.
111
00:04:08,875 --> 00:04:10,251
Sí.
112
00:04:10,293 --> 00:04:11,836
Era agresiva pasiva,
no era evidente.
113
00:04:11,878 --> 00:04:14,756
Usas marionetas.
Es lindo. Es divertido.
114
00:04:14,797 --> 00:04:17,300
Sí, es una unidad
en la tabla periódica
115
00:04:17,341 --> 00:04:18,885
usando ayuda visual.
116
00:04:18,926 --> 00:04:21,846
Es genial.
Es creativo.
117
00:04:21,888 --> 00:04:24,599
Sí, lo sé. Gracias.
118
00:04:26,309 --> 00:04:28,436
Lo que me encanta
es que le muestras a todos
119
00:04:28,478 --> 00:04:31,064
que está bien que las mujeres
sean nerds.
120
00:04:31,105 --> 00:04:32,273
Me encanta eso para ti.
121
00:04:32,315 --> 00:04:33,524
Gracias.
122
00:04:33,566 --> 00:04:35,735
Y de igual manera,
tú le muestras todos
123
00:04:35,777 --> 00:04:38,780
que está bien vestirse como
agente inmobiliario en Dallas.
124
00:04:38,821 --> 00:04:41,365
Muchas gracias.
125
00:04:41,407 --> 00:04:44,660
Bien,
gracias por visitar.
126
00:04:44,702 --> 00:04:47,955
Todos, hablemos
sobre pautas sociales.
127
00:04:47,997 --> 00:04:49,248
Unos meses más tarde
128
00:04:49,290 --> 00:04:51,459
y están preparando
para una evaluación.
129
00:04:51,501 --> 00:04:52,960
Una vez que comienzas
a enseñar en la escuela,
130
00:04:53,002 --> 00:04:54,545
después de cierto tiempo,
tienen que venir
131
00:04:54,587 --> 00:04:56,381
los administradores
al salón
132
00:04:56,422 --> 00:04:58,091
y te observan dando clases
133
00:04:58,132 --> 00:04:59,717
y ven cómo va todo.
134
00:04:59,759 --> 00:05:02,387
Con la evaluación, decidirán si
quieren mantenerte más tiempo
135
00:05:02,428 --> 00:05:04,389
o si tu contrato se termina.
136
00:05:04,430 --> 00:05:05,640
- No es un gran problema.
- Sí.
137
00:05:05,681 --> 00:05:07,308
No, es solo toda
tu carrera en juego.
138
00:05:07,350 --> 00:05:09,602
Sí, dije: "Este
es el primer gran trabajo,
139
00:05:09,644 --> 00:05:12,105
el que había esperado
y ahora me juzgarán".
140
00:05:12,146 --> 00:05:14,941
- ¿Hay muchas cosas en juego?
- Hay muchas cosas en juego.
141
00:05:14,982 --> 00:05:18,111
Dije: "Vaya, Skelly,
¿qué vamos a hacer?"
142
00:05:18,152 --> 00:05:20,613
¿Cómo vamos a impresionar
a los administradores?
143
00:05:20,655 --> 00:05:23,491
Me da pena, Tselane.
Estás en un aprieto.
144
00:05:23,533 --> 00:05:25,576
Vamos a trabajar.
145
00:05:25,618 --> 00:05:27,495
Bien, necesitamos
un experimento
146
00:05:27,537 --> 00:05:28,830
que de verdad capte
la atención de los estudiantes.
147
00:05:28,871 --> 00:05:30,373
Demostrarle
a la administración
148
00:05:30,415 --> 00:05:32,208
de lo que se trata
el salón de Tselane.
149
00:05:32,250 --> 00:05:34,544
Me gustaría saber
qué día vienen.
150
00:05:34,585 --> 00:05:36,713
Para entender,
¿otros maestros
151
00:05:36,754 --> 00:05:39,340
traen sus clases a la tuya?
152
00:05:39,382 --> 00:05:41,634
Sí, soy laboratorio
de ciencia, yo--
153
00:05:41,676 --> 00:05:43,761
ellos tiene ciencia,
pero ellos tienen
154
00:05:43,803 --> 00:05:45,388
sus maestros regulares,
y sus maestros
155
00:05:45,430 --> 00:05:48,516
traen a sus estudiantes
por una hora.
156
00:05:48,558 --> 00:05:51,436
Tal vez tengo unas cinco
o seis clases al día.
157
00:05:51,477 --> 00:05:52,937
- Bien.
- Bien, ¿y siempre hay
158
00:05:52,979 --> 00:05:55,148
otro maestro que viene
con los estudiantes?
159
00:05:55,189 --> 00:05:56,774
Siempre. Sí.
160
00:05:56,816 --> 00:06:01,446
Y tal vez es un poco
más tenso las veces
161
00:06:01,487 --> 00:06:03,656
cuando la Srta. Susan
trae a su clase.
162
00:06:06,284 --> 00:06:07,702
Srta. Tselane.
163
00:06:09,537 --> 00:06:12,123
Srta. Susan.
164
00:06:19,172 --> 00:06:22,300
Srta. Tselane, espero que
esté lista para su evaluación.
165
00:06:22,341 --> 00:06:23,426
Si no da la talla,
166
00:06:23,468 --> 00:06:25,094
la van a enviar a pastar.
167
00:06:25,136 --> 00:06:26,554
Los tendré
comiendo avena
168
00:06:26,596 --> 00:06:29,182
de la palma de mis manitas.
169
00:06:29,223 --> 00:06:30,516
¿Es un hecho?
170
00:06:30,558 --> 00:06:32,685
Lo es, en efecto.
171
00:06:32,727 --> 00:06:35,313
Buen largo tallo
de gluten el que tiene ahí.
172
00:06:35,354 --> 00:06:37,106
¿Gluten?
Esto es trigo.
173
00:06:37,148 --> 00:06:39,776
No todos son científicos.
174
00:06:43,821 --> 00:06:45,239
Buena.
175
00:06:45,281 --> 00:06:47,575
Siempre hay tensión cuando
la Srta. Susan trae su clase
176
00:06:47,617 --> 00:06:50,620
porque los niños están bien
emocionados, y ella solo--
177
00:06:50,661 --> 00:06:52,205
¿Por qué no están así
de emocionados conmigo?
178
00:06:52,246 --> 00:06:53,372
- Sí, claro.
- ¡Sí!
179
00:06:53,414 --> 00:06:55,500
Porque se ponen muy,
muy salvajes
180
00:06:55,541 --> 00:06:57,335
cuando vienen a mi clase.
Soy buena.
181
00:06:57,377 --> 00:06:58,878
Por eso me dicen
Srta. Tsunami.
182
00:06:58,920 --> 00:07:00,213
Normalmente
los calmo primero.
183
00:07:00,254 --> 00:07:01,714
- Espera.
- ¿Sí?
184
00:07:01,756 --> 00:07:03,883
- ¿Te dicen Srta. Tsunami?
- Me dicen Srta. Tsunami.
185
00:07:03,925 --> 00:07:05,426
Soy clamada,
pero si se descontrolan,
186
00:07:05,468 --> 00:07:07,136
digo:
"No, vamos a calmarnos".
187
00:07:07,178 --> 00:07:08,888
- Sí.
- Eres una oleada...
188
00:07:08,930 --> 00:07:09,972
Sí.
189
00:07:10,014 --> 00:07:11,140
- De enseñanza increíble.
- ¿Verdad?
190
00:07:11,182 --> 00:07:13,017
Sí. Los niños te adoran.
191
00:07:13,059 --> 00:07:14,852
- Los niños me adoran.
- Y están bien emocionados.
192
00:07:14,894 --> 00:07:17,021
Sí--estaba buscando
en internet cosa geniales,
193
00:07:17,063 --> 00:07:20,566
y encontré un experimento
genial usando medias de nylon,
194
00:07:20,608 --> 00:07:22,860
que puedes cortar apretando
avena por ellas.
195
00:07:22,902 --> 00:07:24,487
Eso representa
el sistema digestivo.
196
00:07:24,529 --> 00:07:26,697
Las medias de nylon
son los intestinos.
197
00:07:26,739 --> 00:07:29,367
- Sí.
- La avena es la avena.
198
00:07:29,409 --> 00:07:30,618
La avena es la avena.
Puede ser avena.
199
00:07:30,660 --> 00:07:33,371
- Sí, desayuno.
- La persona comió avena.
200
00:07:33,413 --> 00:07:34,997
¡Exacto!
Es muy simple, ¿verdad?
201
00:07:35,039 --> 00:07:36,541
Es exactamente
cómo funciona, Ed.
202
00:07:36,582 --> 00:07:38,418
Es exactamente cómo funciona.
203
00:07:38,459 --> 00:07:40,586
Dije:
"Esto será divertido".
204
00:07:40,628 --> 00:07:42,380
La Srta. Susan viene.
Trae a sus estudiantes.
205
00:07:42,422 --> 00:07:44,340
Hacen mucho ruido.
206
00:07:44,382 --> 00:07:46,426
Digo, bien,
trato de explicar, bien,
207
00:07:46,467 --> 00:07:47,677
esto es lo que haremos
hoy, chicos.
208
00:07:47,719 --> 00:07:48,928
Estamos hablando
sobre la digestión
209
00:07:48,970 --> 00:07:50,680
y están levantando las manos.
210
00:07:50,722 --> 00:07:51,764
Les estoy dando
una explicación.
211
00:07:51,806 --> 00:07:53,057
Los divido en grupos.
212
00:07:53,099 --> 00:07:55,435
Tienen tazones gigantes
con avena
213
00:07:55,476 --> 00:07:58,020
que tienen aceite.
214
00:07:58,062 --> 00:08:00,189
Tazones gigantes por los que
tienen que apretar todo.
215
00:08:00,231 --> 00:08:02,024
Están emocionados porque
se pueden ensuciar las manos.
216
00:08:02,066 --> 00:08:03,317
- Sí.
- Sí.
217
00:08:03,359 --> 00:08:04,485
Piensan:
"¿No tenemos que sentarnos
218
00:08:04,527 --> 00:08:05,987
ni escribir nada?
Bien, genial".
219
00:08:06,028 --> 00:08:09,449
Y noto que un par de personas
entran al salón.
220
00:08:09,490 --> 00:08:11,993
Lo digieres y se pone
un poco más suave,
221
00:08:12,034 --> 00:08:14,996
un poco más pegajoso
cuando se mueve a través...
222
00:08:15,037 --> 00:08:16,914
Directora Harris.
223
00:08:16,956 --> 00:08:21,586
A través
del tracto digestivo.
224
00:08:21,627 --> 00:08:25,006
Es la directora
y un par de administradores.
225
00:08:25,048 --> 00:08:27,133
Entran, y están
ahí con sus libretas.
226
00:08:27,175 --> 00:08:29,302
Y pienso:
¿Por qué la libreta?
227
00:08:29,343 --> 00:08:30,428
- Sí.
- Pero es--
228
00:08:30,470 --> 00:08:31,512
estoy segura de que es normal,
229
00:08:31,554 --> 00:08:32,764
pero no lo hace
fácil para mí.
230
00:08:32,805 --> 00:08:35,391
Así que digo:
"Bien, chicos, sí".
231
00:08:35,433 --> 00:08:37,060
Estoy nerviosa
y estoy ansiosa,
232
00:08:37,101 --> 00:08:39,020
pero trato de usar
esa energía
233
00:08:39,062 --> 00:08:42,106
para hacer el experimento
más divertido.
234
00:08:42,148 --> 00:08:43,441
Trato, trato, trato.
235
00:08:43,483 --> 00:08:44,942
Sí, pero esto--
236
00:08:44,984 --> 00:08:46,611
esto es legítimamente
espantoso.
237
00:08:46,652 --> 00:08:48,780
Sí--trato de pretender
que no están ahí.
238
00:08:48,821 --> 00:08:49,781
- Sí.
- No puedes pretender...
239
00:08:49,822 --> 00:08:50,990
- No puedes.
- Que no están ahí,
240
00:08:51,032 --> 00:08:52,533
- porque están ahí.
- Están ahí.
241
00:08:52,575 --> 00:08:56,496
Bien,
¿quién comió desayuno hoy?
242
00:08:56,537 --> 00:08:59,499
¿Qué comieron?
¿Comieron huevos?
243
00:08:59,540 --> 00:09:01,167
No desayuné,
estaba demasiado estresada.
244
00:09:01,209 --> 00:09:02,502
Es broma.
245
00:09:02,543 --> 00:09:05,630
Strike uno.
Se ve nerviosa.
246
00:09:05,671 --> 00:09:07,882
- ¿Cómo sienten las manos?
- Pegajosas.
247
00:09:07,924 --> 00:09:09,217
Sí, pegajosas.
Eso es malo.
248
00:09:09,258 --> 00:09:11,427
Están bien, es bueno.
Esto es lo que hacemos.
249
00:09:11,469 --> 00:09:13,638
El sistema digestivo,
verdad.
250
00:09:13,679 --> 00:09:15,848
Están ahí pero digo:
"Veamos, chicos.
251
00:09:15,890 --> 00:09:17,100
Hagamos esto".
Estoy tratando
252
00:09:17,141 --> 00:09:18,476
de que los niños
se emocionen y se involucren.
253
00:09:18,518 --> 00:09:20,353
Se están riendo,
están felices.
254
00:09:20,395 --> 00:09:22,230
Tienen sus largas medias
de nylon,
255
00:09:22,271 --> 00:09:24,565
están apretando la avena
en los tazones.
256
00:09:24,607 --> 00:09:25,900
Bien.
257
00:09:25,942 --> 00:09:27,819
Y luego un estudiante
decide gritar...
258
00:09:27,860 --> 00:09:31,697
Dios mío, esto es caca.
Están haciendo caca.
259
00:09:33,825 --> 00:09:37,870
Sí, técnicamente--
sí, lo hacen, técnicamente.
260
00:09:37,912 --> 00:09:40,498
Diría que es una
observación científica sagaz.
261
00:09:40,540 --> 00:09:43,126
Sí, dije: "De hecho,
es deyección".
262
00:09:43,167 --> 00:09:44,794
- Sí.
- Sí.
263
00:09:44,836 --> 00:09:47,213
Y los niños comienzan
a gritar por eso.
264
00:09:47,255 --> 00:09:50,717
¡Trasero con caca!
265
00:09:50,758 --> 00:09:53,511
Bien, vamos a usar...
266
00:09:53,553 --> 00:09:54,929
Strike dos.
267
00:09:54,971 --> 00:09:58,307
- Quietos, por favor.
- Humor de caca. Interesante.
268
00:09:58,349 --> 00:09:59,767
Dicen:
"¡Sí, es caca!"
269
00:09:59,809 --> 00:10:01,018
Conocen a los niños, no pueden
escuchar esas palabras.
270
00:10:01,060 --> 00:10:02,145
Los administradores
están mirando
271
00:10:02,186 --> 00:10:03,146
y apuntando cosas.
272
00:10:03,187 --> 00:10:04,647
Creo que la asistente
se rio.
273
00:10:04,689 --> 00:10:07,150
Lo sé, es un poco...
274
00:10:07,191 --> 00:10:10,570
¿Qué? Es gracioso.
275
00:10:10,611 --> 00:10:12,780
Es gracioso.
276
00:10:12,822 --> 00:10:14,782
¿Se está convirtiendo
en una casa de locos?
277
00:10:14,824 --> 00:10:16,868
Es como una casa de locos,
es algo salvaje.
278
00:10:16,909 --> 00:10:18,369
Y los administradores
están garabateando...
279
00:10:18,411 --> 00:10:20,872
- Sí.
- ...Frenéticamente.
280
00:10:20,913 --> 00:10:22,039
En mi mente,
estaban garabateando.
281
00:10:22,081 --> 00:10:23,249
Estaban...
282
00:10:23,291 --> 00:10:26,753
La directora
literalmente escribió "caca".
283
00:10:26,794 --> 00:10:29,714
- Sí.
- O "despedida" una de esas.
284
00:10:29,756 --> 00:10:31,174
Mientras tanto,
la Srta. Susan está--
285
00:10:31,215 --> 00:10:33,051
A la Srta. Susan le encanta.
Lo está disfrutando.
286
00:10:33,092 --> 00:10:35,261
Vaya, se está saliendo
de control.
287
00:10:35,303 --> 00:10:38,723
¡Trasero con caca!
288
00:10:38,765 --> 00:10:40,266
Si hubiera una maestra
de verdad
289
00:10:40,308 --> 00:10:42,685
en el salón, ¿verdad?
290
00:10:42,727 --> 00:10:44,437
¿Le encantaba que estuvieras
en aprietos?
291
00:10:44,479 --> 00:10:45,646
Sí, tenía una sonrisa burlona
292
00:10:45,688 --> 00:10:48,649
y decía...
293
00:10:48,691 --> 00:10:50,943
Voy a tomar una.
294
00:10:54,030 --> 00:10:55,823
Es linda.
295
00:10:55,865 --> 00:10:57,992
Sí, eso es un recuerdo.
296
00:10:58,034 --> 00:11:00,453
Sí, creo que la Srta. Tsunami
no puede controlar su clase.
297
00:11:00,495 --> 00:11:02,538
Sí, no puede hacerlo.
Exacto.
298
00:11:05,875 --> 00:11:07,293
Hay seis grupos.
299
00:11:07,335 --> 00:11:09,045
En los seis grupos,
hay uno a la derecha,
300
00:11:09,087 --> 00:11:11,214
tiene un par
de los niños inquietos.
301
00:11:11,255 --> 00:11:12,131
- Bien.
- Sí.
302
00:11:12,173 --> 00:11:13,716
Lo que uno hace,
el otro hace.
303
00:11:13,758 --> 00:11:15,593
Si uno dice:,
"Me duele el estómago".
304
00:11:15,635 --> 00:11:16,719
Dicen:
"Sí, es asqueroso".
305
00:11:16,761 --> 00:11:18,429
Me di cuenta que una estudiante
306
00:11:18,471 --> 00:11:19,806
estaba gruñendo.
307
00:11:19,847 --> 00:11:21,516
Dije: "¿Qué pasa?"
308
00:11:21,557 --> 00:11:23,309
No.
¿Vas a estar bien?
309
00:11:23,351 --> 00:11:24,936
Decían...
310
00:11:24,977 --> 00:11:26,521
Teniendo
un poco de arcadas.
311
00:11:26,562 --> 00:11:30,316
De la nada, fue literalmente
un proyectil de vómito.
312
00:11:40,034 --> 00:11:41,577
Y una vez pasó eso,
313
00:11:41,619 --> 00:11:45,456
todo el salón explotó
en ruido y caos.
314
00:11:45,498 --> 00:11:50,169
¡Oigan!
¡Cálmense todos!
315
00:11:50,211 --> 00:11:52,380
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
316
00:11:52,422 --> 00:11:54,298
- ¡Es verde!
- Yo no.
317
00:11:54,340 --> 00:11:56,384
Sí, bien.
318
00:11:56,426 --> 00:11:57,844
¿Dr. Forsyth?
319
00:11:57,885 --> 00:11:59,637
Hola, sí, vamos
a tener que adelantar
320
00:11:59,679 --> 00:12:01,723
la próxima cita de terapia.
321
00:12:01,764 --> 00:12:04,976
Ha habido otro incidente
de ciencia traumático.
322
00:12:05,017 --> 00:12:06,686
Porque los niños van a decir:
323
00:12:06,728 --> 00:12:09,021
- "¡Dios mío, es vómito!"
- Sí.
324
00:12:09,063 --> 00:12:10,648
Luego tienes
gente brincando.
325
00:12:10,690 --> 00:12:12,650
Estaban empujando las sillas
326
00:12:12,692 --> 00:12:13,693
y exagerando,
y lo entiendo.
327
00:12:13,735 --> 00:12:15,319
- Claro, sí.
- Brincando.
328
00:12:15,361 --> 00:12:16,654
- Sillas volando por el aire.
- ¡Asqueroso!
329
00:12:16,696 --> 00:12:18,281
Brincando.
"¡Es asqueroso!"
330
00:12:18,322 --> 00:12:20,950
Están empujando las sillas,
dando vueltas.
331
00:12:20,992 --> 00:12:23,536
La directora
y todos están ahí.
332
00:12:23,578 --> 00:12:25,955
Y están calmados,
muy calmados,
333
00:12:25,997 --> 00:12:27,498
y en mi
mente estoy aterrada.
334
00:12:30,293 --> 00:12:31,544
Cielos.
335
00:12:31,586 --> 00:12:34,964
Y luego otro estudiante
se enferma y vomita.
336
00:12:36,549 --> 00:12:38,384
¿Misma mesa?
337
00:12:38,426 --> 00:12:39,844
- ¿Reacción en cadena?
- Reacción en cadena.
338
00:12:39,886 --> 00:12:41,054
En verdad se copian.
339
00:12:41,095 --> 00:12:42,638
Sí.
340
00:12:42,680 --> 00:12:43,973
¡Esperen!
Cariño, estás bien?
341
00:12:44,015 --> 00:12:45,349
¿Estás bien?
¿Todo bien?
342
00:12:45,391 --> 00:12:48,227
Bien. Todos, sentados.
343
00:12:48,269 --> 00:12:50,855
¿Qué crees que pasa por
la mente de los observadores,
344
00:12:50,897 --> 00:12:52,273
paso a paso,
en este momento?
345
00:12:52,315 --> 00:12:57,111
La asistente,
creo que lo disfrutó.
346
00:12:57,153 --> 00:13:01,032
Bien, Christie,
es--shh, por favor.
347
00:13:01,074 --> 00:13:03,826
Es--es gracioso.
Ahora es bien gracioso.
348
00:13:03,868 --> 00:13:05,536
No, no es gracioso, bien.
349
00:13:05,578 --> 00:13:07,705
Esto es trabajo, y esta no
es noche de micrófono abierto.
350
00:13:07,747 --> 00:13:09,123
Por favor.
351
00:13:09,165 --> 00:13:10,666
Lo siento,
¿pero cómo la va a saber?
352
00:13:10,708 --> 00:13:11,876
Nunca viene.
353
00:13:11,918 --> 00:13:13,669
Solo sabía
que no era algo bueno.
354
00:13:13,711 --> 00:13:14,879
¿No puede controlar
su clase?
355
00:13:14,921 --> 00:13:16,172
Sí, no puede controlar
la clase.
356
00:13:16,214 --> 00:13:17,715
¿Por qué haría
este experimento?
357
00:13:17,757 --> 00:13:19,050
Creo que son mis pensamientos.
358
00:13:19,092 --> 00:13:20,259
Claro.
Estás proyectando.
359
00:13:20,301 --> 00:13:21,761
Sí, estoy proyectando
como el vómito.
360
00:13:21,803 --> 00:13:23,638
- Pensamiento de proyectil.
- Pensamiento de proyectil.
361
00:13:23,679 --> 00:13:25,056
Exacto.
Estaba pensando lo mismo.
362
00:13:25,098 --> 00:13:26,682
- Pensamiento de proyectil.
- Lo estoy lanzando.
363
00:13:26,724 --> 00:13:28,559
Bien.
364
00:13:28,601 --> 00:13:29,852
Pero no te dicen nada,
365
00:13:29,894 --> 00:13:31,354
así que tienes
que atar cabos tú misma.
366
00:13:31,396 --> 00:13:33,439
Exacto.
Sí, yo lleno los blancos.
367
00:13:34,774 --> 00:13:36,067
TSELANE ESTÁ:
¡SUDANDO!
368
00:13:36,109 --> 00:13:39,362
PERDIENDO CONTROL.
DESPEDIDA, EN PROBLEMAS, RAYOS
369
00:13:39,404 --> 00:13:42,865
¡NO ESTÁ BIEN!
DESPEDIDA, DESEMPLEADA
370
00:13:42,907 --> 00:13:44,492
Así que dije:
"Bien, todos, congelados.
371
00:13:44,534 --> 00:13:46,244
Congelados. No toquen nada".
372
00:13:46,285 --> 00:13:47,870
Tuve que hacer que los niños--
373
00:13:47,912 --> 00:13:49,580
Dije: "Todos, de pie".
374
00:13:49,622 --> 00:13:51,958
Le pedí a un asistente
que llevara a los dos niños
375
00:13:51,999 --> 00:13:54,085
a enfermería para asegurar
que estaban bien.
376
00:13:54,127 --> 00:13:55,920
Srta. Susan,
necesito que los ponga en fila,
377
00:13:55,962 --> 00:13:57,714
los lleve al pasillo
mientras yo limpio todo,
378
00:13:57,755 --> 00:14:00,717
y luego podemos seguir
en un momento.
379
00:14:00,758 --> 00:14:02,301
Ahora, Srta. Susan, por favor.
380
00:14:02,343 --> 00:14:04,637
Me encanta que le
pediste ayuda a la Srta. Susan.
381
00:14:04,679 --> 00:14:06,013
Tenía que darle
un trabajo. Sí.
382
00:14:06,055 --> 00:14:08,224
- Sí. Porque eso es...
- Es una movida de jefe.
383
00:14:08,266 --> 00:14:10,059
Es una movida de control.
Me gusta.
384
00:14:10,101 --> 00:14:11,102
- Susan, ve.
- Bien.
385
00:14:11,144 --> 00:14:12,854
- Ve.
- Gracias.
386
00:14:12,895 --> 00:14:15,106
- Es el mejor día de mi vida.
- Bien.
387
00:14:15,148 --> 00:14:16,941
¿Y la directora
y los administradores--
388
00:14:16,983 --> 00:14:18,151
estaban...?
389
00:14:18,192 --> 00:14:20,027
Se salieron
porque apestaba.
390
00:14:20,069 --> 00:14:22,113
Se salieron un momento,
pero regresaron después.
391
00:14:22,155 --> 00:14:23,990
Por fin,
regresaron al salón,
392
00:14:24,031 --> 00:14:25,658
y todos todavía
están emocionados,
393
00:14:25,700 --> 00:14:27,034
y no les importa nada más.
394
00:14:27,076 --> 00:14:28,453
Solo quieren hablar del vómito.
395
00:14:28,494 --> 00:14:32,415
Y dije: "Bien, vamos
a repasar la digestión.
396
00:14:32,457 --> 00:14:34,709
Y esto también tiene que ver
con la digestión, chicos".
397
00:14:34,751 --> 00:14:36,085
- ¡Sí!
- Esto es vómito.
398
00:14:36,127 --> 00:14:37,420
Este es el estómago.
399
00:14:37,462 --> 00:14:38,796
- ¡Úsalo!
- Ácido estomacal.
400
00:14:38,838 --> 00:14:40,256
Brillante.
401
00:14:40,298 --> 00:14:45,011
Bien, vómito.
Eso pasó.
402
00:14:45,053 --> 00:14:47,847
¿Pero cómo pasa?
403
00:14:47,889 --> 00:14:50,141
Creemos que sabemos.
404
00:14:50,183 --> 00:14:52,101
Bien, la comida se deshace
mecánicamente...
405
00:14:52,143 --> 00:14:54,312
Y les estaba tratando
de explicar cómo el estómago
406
00:14:54,353 --> 00:14:56,731
y por qué pasan esas cosas
y ciertas cosas y--
407
00:14:56,773 --> 00:14:58,107
La avena salió
por el otro lado.
408
00:14:58,149 --> 00:15:00,485
- Sí, exacto. Exacto.
- Sí.
409
00:15:00,526 --> 00:15:03,821
Y trataba de incorporarlo,
y traje a Skelly.
410
00:15:03,863 --> 00:15:05,323
Y luego--
hay algunas cosas
411
00:15:05,364 --> 00:15:06,741
que puedes poner dentro
de Skelly, el estómago--
412
00:15:06,783 --> 00:15:08,159
Espera, ¿Skelly
es parte de esto?
413
00:15:08,201 --> 00:15:09,118
- Skelly fue parte.
- ¿Cuán emocionado está Skelly?
414
00:15:09,160 --> 00:15:10,620
Dices:
"Skelly, tu turno".
415
00:15:10,661 --> 00:15:12,371
Así es que funciona, chicos.
416
00:15:12,413 --> 00:15:15,166
El sistema digestivo realmente
es muchas partes individuales,
417
00:15:15,208 --> 00:15:16,667
como el motor dentro
de un auto.
418
00:15:16,709 --> 00:15:18,002
La comida entra,
419
00:15:18,044 --> 00:15:20,671
su cuerpo la procesa,
y la comida sale.
420
00:15:20,713 --> 00:15:22,131
Hice lo mejor que pude,
421
00:15:22,173 --> 00:15:24,175
pero no estaba segura de cómo
fue la evaluación.
422
00:15:24,217 --> 00:15:25,718
No sabías
si tendrías trabajo.
423
00:15:25,760 --> 00:15:28,346
No sabía que estaba--
No sabía lo que iba a pasar.
424
00:15:28,388 --> 00:15:29,514
Pensé que podía pasar
cualquier cosa.
425
00:15:29,555 --> 00:15:31,140
Sí.
426
00:15:31,182 --> 00:15:34,102
Cuando la directora y
los administradores salieron...
427
00:15:34,143 --> 00:15:35,186
No dijeron nada.
428
00:15:35,228 --> 00:15:36,979
¿Cuál era la vibra?
¿Cómo lucían?
429
00:15:37,021 --> 00:15:39,023
No se les notaba
ninguna vibra.
430
00:15:39,065 --> 00:15:40,149
- Ninguna vibra.
- No había vibra.
431
00:15:40,191 --> 00:15:42,026
- No podía leer nada.
- Claro.
432
00:15:42,068 --> 00:15:43,569
Pensaba: ¿Lo hice bien,
lo hice mal?
433
00:15:43,611 --> 00:15:45,947
¿Fue bueno hacer eso?
No estaba segura.
434
00:15:45,988 --> 00:15:49,534
La comida digestiva
se absorbe, sí,
435
00:15:49,575 --> 00:15:52,578
en el intestino.
436
00:15:52,620 --> 00:15:54,831
Y cuando eso pasa,
cuando se deshace...
437
00:15:54,872 --> 00:15:57,458
Dije, bien,
este es mi último día,
438
00:15:57,500 --> 00:15:58,876
creo que me fui por todo
lo alto, ¿entienden?
439
00:15:58,918 --> 00:15:59,919
- Sí.
- Oye.
440
00:15:59,961 --> 00:16:01,337
Sí.
441
00:16:01,379 --> 00:16:04,382
No sé cuándo
me van a contactar.
442
00:16:04,424 --> 00:16:06,968
- Claro, claro.
- Llegué al trabajo
443
00:16:07,009 --> 00:16:10,054
el día siguiente un poco
cansada, un poco triste.
444
00:16:10,096 --> 00:16:11,848
Tratando
de mantenerme positiva.
445
00:16:11,889 --> 00:16:13,099
Oye. Hola, chicos.
446
00:16:13,141 --> 00:16:15,184
Y los estudiantes...
447
00:16:15,226 --> 00:16:17,103
Srta. Tsunami,
escuché sobre su clase.
448
00:16:17,145 --> 00:16:18,438
Es genial.
449
00:16:18,479 --> 00:16:19,897
Eres genial.
450
00:16:19,939 --> 00:16:21,899
Vamos a vomitar mucho
el año que viene.
451
00:16:21,941 --> 00:16:24,318
- Qué enfermo.
- Literalmente.
452
00:16:24,360 --> 00:16:26,195
Bien.
453
00:16:26,237 --> 00:16:27,822
- El tema de actualidad.
- El tema de actualidad,
454
00:16:27,864 --> 00:16:30,825
pero todavía no había
escuchado nada de mi trabajo.
455
00:16:34,454 --> 00:16:35,955
No recibí
respuesta enseguida.
456
00:16:35,997 --> 00:16:38,082
Tenía que enseñar
unos días más.
457
00:16:38,124 --> 00:16:39,208
- Cielos.
- Vaya.
458
00:16:39,250 --> 00:16:41,169
Qué días fuertes.
459
00:16:54,057 --> 00:16:55,558
Piensas:
"Tengo los días contados".
460
00:16:55,600 --> 00:16:56,934
Sí. El día siguiente
me notificaron
461
00:16:56,976 --> 00:16:59,103
por la mañana,
antes de trabajar.
462
00:16:59,145 --> 00:17:00,938
¿Te llamaron a la oficina
de la directora?
463
00:17:00,980 --> 00:17:02,648
Me vestí bien,
464
00:17:02,690 --> 00:17:04,150
estaba formal y remilgada.
465
00:17:04,192 --> 00:17:06,402
Dije: "Deja asegurarme
de que ven otro lado mío,
466
00:17:06,444 --> 00:17:08,112
por si acaso, estoy lista".
467
00:17:08,154 --> 00:17:09,989
Te pusiste guapa
para esta reunión.
468
00:17:10,031 --> 00:17:11,491
Sí.
469
00:17:11,532 --> 00:17:13,076
Te arreglaste el cabello.
Tienes ropa nueva.
470
00:17:13,117 --> 00:17:14,410
Sí.
471
00:17:14,452 --> 00:17:16,329
¿Te sientes algo valiente?
472
00:17:16,370 --> 00:17:18,247
¿O presentas valiente?
473
00:17:18,289 --> 00:17:19,749
Es valentía falsa.
474
00:17:19,791 --> 00:17:21,667
- Sí, valentía falsa.
- Sí, es valentía falsa.
475
00:17:21,709 --> 00:17:23,378
Tenemos que pretender.
476
00:17:26,172 --> 00:17:28,132
Debajo de eso,
eres un manojo de nervios.
477
00:17:28,174 --> 00:17:30,134
Debajo, soy gato asustado.
478
00:17:30,176 --> 00:17:31,386
Digo: "Cielos".
479
00:17:31,427 --> 00:17:32,595
Entras con seguridad,
480
00:17:32,637 --> 00:17:34,389
pero luego le pegas
a la ventana de cristal.
481
00:17:34,430 --> 00:17:35,765
Caminé lento.
No sé si pavoneé.
482
00:17:35,807 --> 00:17:38,559
Entré de puntillas,
pero traté de pretender.
483
00:17:38,601 --> 00:17:40,186
Voy a la oficina
de la directora
484
00:17:40,228 --> 00:17:41,312
antes de que comiencen
las clases.
485
00:17:41,354 --> 00:17:43,314
Entro a la oficina,
me siento.
486
00:17:43,356 --> 00:17:47,318
En ese momento
ella estaba repasando
487
00:17:47,360 --> 00:17:48,820
los apuntes en los papeles,
488
00:17:48,861 --> 00:17:50,321
y yo estoy ahí sentada,
489
00:17:50,363 --> 00:17:52,782
sosteniendo el asiento,
estresándome.
490
00:17:54,659 --> 00:17:58,496
Perdón, es fuerte.
¿Es roble o fresno?
491
00:17:58,538 --> 00:18:00,832
Ninguno está
en la tabla periódica.
492
00:18:00,873 --> 00:18:02,417
¿Puede creer eso?
Madera.
493
00:18:02,458 --> 00:18:04,001
Por los árboles
y el roble.
494
00:18:04,043 --> 00:18:05,461
Lo entiende, está bien.
495
00:18:05,503 --> 00:18:07,380
Casi al final,
por fin dice...
496
00:18:07,422 --> 00:18:10,007
Recibí muchos comentarios
497
00:18:10,049 --> 00:18:12,885
sobre el experimento suyo.
498
00:18:12,927 --> 00:18:14,887
Y tengo que decir...
499
00:18:18,891 --> 00:18:21,686
Nos gustó.
500
00:18:21,728 --> 00:18:25,857
A los padres les encantó.
Les encantaste.
501
00:18:25,898 --> 00:18:28,735
Guácala.
502
00:18:28,776 --> 00:18:30,570
Yo te tolero.
503
00:18:30,611 --> 00:18:33,531
No me encantas,
pero te tolero.
504
00:18:33,573 --> 00:18:35,158
Creo que tienes algunas
buenas cualidades.
505
00:18:35,199 --> 00:18:37,118
Así que...
506
00:18:37,160 --> 00:18:39,829
Sí, diría que eres muy buena.
507
00:18:41,122 --> 00:18:42,206
¿Es chiste de directora?
508
00:18:42,248 --> 00:18:45,043
Sí, quiere decir
que...
509
00:18:45,084 --> 00:18:47,045
te quedas con el trabajo.
510
00:18:47,086 --> 00:18:49,756
¡Sí!
511
00:18:49,797 --> 00:18:51,132
Bien, gracias. Me encanta.
512
00:18:51,174 --> 00:18:52,633
No, gracias.
Y yo solo, sí.
513
00:18:52,675 --> 00:18:54,010
Bien, muy bien.
514
00:18:54,052 --> 00:18:55,595
- ¿Es todo?
- Sí, solo vete.
515
00:18:55,636 --> 00:18:57,013
- ¡Te quedaste con el trabajo!
- Me quedé con el trabajo.
516
00:18:57,055 --> 00:18:59,432
Me quedé con el trabajo.
Estaba feliz.
517
00:18:59,474 --> 00:19:01,267
Cuando saliste de ahí,
518
00:19:01,309 --> 00:19:02,643
- ¿hiciste así...?
- Sí.
519
00:19:02,685 --> 00:19:04,604
Trataba de no
actuar muy loca
520
00:19:04,645 --> 00:19:06,105
porque pensé:
Bien, no seas así.
521
00:19:06,147 --> 00:19:07,398
Pero estaba eufórica.
Estaba eufórica.
522
00:19:07,440 --> 00:19:09,692
Estaba emocionada,
y estaba agradecida
523
00:19:09,734 --> 00:19:11,569
porque, mira,
tengo buen corazón,
524
00:19:11,611 --> 00:19:14,238
y quiero hacer lo mejor
para los niños.
525
00:19:14,280 --> 00:19:16,532
Sabía que al estar ahí,
si su energía
526
00:19:16,574 --> 00:19:18,576
y su emoción por la ciencia
estaba ahí,
527
00:19:18,618 --> 00:19:20,620
estaba bien.
Estaba haciendo mi trabajo.
528
00:19:20,661 --> 00:19:22,163
- Me alegra por ti.
- Gracias.
529
00:19:22,205 --> 00:19:23,331
Pero estoy muy feliz
por esos niños.
530
00:19:23,372 --> 00:19:24,791
- ¿Verdad?
- Sí.
531
00:19:24,832 --> 00:19:26,125
Porque ellos te tienen.
532
00:19:26,167 --> 00:19:27,418
Y nunca van a olvidar
esa lección.
533
00:19:27,460 --> 00:19:28,920
Nunca van a olvidar ciencia.
534
00:19:28,961 --> 00:19:31,756
Tengo un par de niños que
ahora quieren ser científicos.
535
00:19:42,975 --> 00:19:44,519
Gracias, Srta. Tsunami.
536
00:19:44,560 --> 00:19:45,937
- Vaya.
- ¡Eso es increíble!
537
00:19:45,978 --> 00:19:47,146
Sí, fue genial.
538
00:19:47,188 --> 00:19:48,940
Muchas gracias
por compartir esto.
539
00:19:48,981 --> 00:19:50,316
De nada.
540
00:19:50,358 --> 00:19:53,444
Es una historia de triunfo
y adversidad.
541
00:19:53,486 --> 00:19:57,115
Es una historia de inspiración
para niños pequeños.
542
00:19:57,156 --> 00:19:58,199
Sí.
Muchas gracias por eso.
543
00:19:58,241 --> 00:19:59,325
Gracias, chicos.
544
00:19:59,367 --> 00:20:00,785
- Gracias.
- Es increíble.
545
00:20:12,505 --> 00:20:15,216
PRÓXIMA HISTORIA ÉPICA
546
00:20:15,258 --> 00:20:17,593
¿Qué piensas, Ed?
¿Listo para otra?
547
00:20:17,635 --> 00:20:21,264
Sí, hagámoslo.
Hola, Nathan.
548
00:20:21,305 --> 00:20:22,640
- Hola.
- Bienvenido.
549
00:20:22,682 --> 00:20:24,767
Gracias.
Gracias por invitarme.
550
00:20:24,809 --> 00:20:26,227
Nathan, estamos ansiosos
de escuchar
551
00:20:26,269 --> 00:20:27,145
lo que nos tienes
que contar.
552
00:20:27,186 --> 00:20:28,438
Sí.
553
00:20:28,479 --> 00:20:31,733
Para entrar un poco
en la vibra,
554
00:20:31,774 --> 00:20:35,153
si tu historia fuera un animal,
555
00:20:35,194 --> 00:20:37,280
¿Qué tipo de animal sería?
556
00:20:37,321 --> 00:20:41,242
Sería todo el desarrollo
557
00:20:41,284 --> 00:20:43,286
de una mariposa monarca,
558
00:20:43,327 --> 00:20:46,497
comenzando
con el momento desde oruga,
559
00:20:46,539 --> 00:20:49,667
a capullo,
y luego la lucha de eso
560
00:20:49,709 --> 00:20:53,296
y la completa
transformación metamorfosis
561
00:20:53,337 --> 00:20:55,715
hasta volar.
562
00:20:55,757 --> 00:20:58,176
Esa es
una historia increíble.
563
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
Gracias, Nathan,
por tu tiempo.
564
00:21:03,139 --> 00:21:04,599
Esto suena increíble.
565
00:21:04,640 --> 00:21:07,435
Sí, ya estoy cautivado.
566
00:21:07,477 --> 00:21:10,271
Danos el marco.
567
00:21:10,313 --> 00:21:12,857
Esta historia
se desarrolla
568
00:21:12,899 --> 00:21:15,109
donde se desarrollan la mayoría
de las historias asiáticas,
569
00:21:15,151 --> 00:21:16,611
en los campos de maíz de Ohio.
570
00:21:16,652 --> 00:21:18,863
- Claro.
- Y ya sabes.
571
00:21:18,905 --> 00:21:20,907
narrador: Aquí, en
los indómitos campos de maíz
572
00:21:20,948 --> 00:21:22,450
del centro de Ohio
573
00:21:22,492 --> 00:21:25,912
vive una subespecie
de la mariposa monarca:
574
00:21:25,953 --> 00:21:27,997
La Nathan Ramas Park.
575
00:21:28,039 --> 00:21:31,584
Acompáñennos mientras seguimos
el ciclo de vida de Nathan
576
00:21:31,626 --> 00:21:33,711
para averiguar si puede
superar las expectativas,
577
00:21:33,753 --> 00:21:37,548
abrir sus alas
y elevarse más allá del maíz.
578
00:21:37,590 --> 00:21:41,427
Crecí en un pueblo pequeño.
579
00:21:41,469 --> 00:21:43,846
Íbamos a recoger manzanas
al vergel
580
00:21:43,888 --> 00:21:46,391
e íbamos a laberintos de maíz
todo el tiempo.
581
00:21:46,432 --> 00:21:47,809
¿Tenías un grupo de amigos
582
00:21:47,850 --> 00:21:50,061
con los que ibas
a los laberintos de maíz?
583
00:21:50,103 --> 00:21:51,270
¿Era...?
584
00:21:51,312 --> 00:21:53,314
Tenía el mejor
amigo del mundo.
585
00:21:53,356 --> 00:21:54,565
Se llamaba Greg.
586
00:21:54,607 --> 00:21:56,943
La Nathan
es una mariposa social,
587
00:21:56,984 --> 00:21:59,612
que requiere compañía
para prosperar.
588
00:21:59,654 --> 00:22:02,573
La nuestra tuvo suerte de
encontrar el raro mejor amigo
589
00:22:02,615 --> 00:22:04,659
conocido como Greg.
MEJOR AMIGO
590
00:22:04,700 --> 00:22:06,285
De hecho, nos conocíamos
desde la guardería.
591
00:22:06,327 --> 00:22:08,371
Fuimos a la misma
guardería juntos,
592
00:22:08,413 --> 00:22:11,374
y éramos mejores amigos.
593
00:22:11,416 --> 00:22:12,667
Practicábamos deportes juntos.
594
00:22:12,708 --> 00:22:16,462
Estábamos juntos
en la Sociedad de Honor.
595
00:22:16,504 --> 00:22:20,425
- Yo estaba enamorado de Greg.
- Sí, bien.
596
00:22:20,466 --> 00:22:24,595
Estaba locamente enamorado,
de hecho, y él era
597
00:22:24,637 --> 00:22:27,849
el capitán de un equipo
de saltar a la cuerda.
598
00:22:27,890 --> 00:22:30,101
¿Puedo preguntar
sobre saltar a la cuerda?
599
00:22:30,143 --> 00:22:31,602
Sí. Entonces--
600
00:22:31,644 --> 00:22:33,354
¿Es algo en
lo que la escuela competía?
601
00:22:33,396 --> 00:22:36,816
¿O es algo
que él organizó?
602
00:22:36,858 --> 00:22:38,484
Su hermana quería
603
00:22:38,526 --> 00:22:39,610
tener un equipo de saltar
a la cuerda.
604
00:22:39,652 --> 00:22:42,071
Hola, hermana de Greg.
¿Qué haces?
605
00:22:42,113 --> 00:22:43,948
Voy a hacer un equipo
de saltar a la cuerda.
606
00:22:43,990 --> 00:22:46,075
Eso es muy específico.
607
00:22:46,117 --> 00:22:47,994
¿Cómo puedes tener un equipo
sin entrenador?
608
00:22:48,035 --> 00:22:51,414
Voy a ser la entrenadora.
609
00:22:51,456 --> 00:22:53,458
Su mamá fue la entrenadora
610
00:22:53,499 --> 00:22:54,917
del equipo de saltar
a la cuerda.
611
00:22:54,959 --> 00:22:56,461
¿Qué--dónde--?
612
00:22:56,502 --> 00:22:58,546
¿Cómo puedes tener un equipo
sin miembros?
613
00:22:58,588 --> 00:23:00,840
Yo me uno al equipo.
614
00:23:00,882 --> 00:23:04,719
Y los iba a ver saltar
por todo el pueblo.
615
00:23:17,690 --> 00:23:19,275
¿Cuál era tu inclinación
sobre saltar a la cuerda?
616
00:23:19,317 --> 00:23:21,486
¿Era algo de lo que querías
ser parte
617
00:23:21,527 --> 00:23:22,779
o pensaste que era excelente
618
00:23:22,820 --> 00:23:24,322
que tus amigos hicieran esto?
619
00:23:24,363 --> 00:23:26,532
Me encanta--
es una excelente pregunta.
620
00:23:26,574 --> 00:23:29,869
Me encanta apoyar.
621
00:23:29,911 --> 00:23:34,791
No me gusta ser el que haga
las cosas.
622
00:23:34,832 --> 00:23:36,459
Me encanta estar
en las bandas.
623
00:23:36,501 --> 00:23:39,170
Para Greg, era el que decía:
624
00:23:39,212 --> 00:23:41,172
"Haces algo increíble
y algo
625
00:23:41,214 --> 00:23:44,675
"que es un nicho que...
626
00:23:44,717 --> 00:23:46,552
es emocionante y genial".
627
00:23:46,594 --> 00:23:49,722
Y era excelente ser
ese tipo de porrista.
628
00:23:49,764 --> 00:23:51,849
Poder ver el mundo de saltar
a la cuerda.
629
00:23:51,891 --> 00:23:54,268
Y saltar a la cuerda
es como "Bring It On".
630
00:23:54,310 --> 00:23:56,687
Tienes muchas cuerdas
de colores
631
00:23:56,729 --> 00:23:59,190
y vestuarios lindos de licra.
632
00:23:59,232 --> 00:24:01,025
Y vas y brincas
633
00:24:01,067 --> 00:24:03,611
y es profesional,
como Double Dutch.
634
00:24:03,653 --> 00:24:06,197
Es algo llamado Team Show
635
00:24:06,239 --> 00:24:08,491
donde tienes que tener
ocho personas para competir,
636
00:24:08,533 --> 00:24:09,742
y todos dan su mejor esfuerzo
637
00:24:09,784 --> 00:24:11,744
y saltas cuerdas gigantes.
638
00:24:11,786 --> 00:24:15,039
Das vueltas
y haces trucos.
639
00:24:15,081 --> 00:24:16,457
Vaya, esto es increíble.
640
00:24:16,499 --> 00:24:18,543
Oye, vamos a hacer que
el público haga la ola, ¿eh?
641
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
- ¡Sí!
- Muy bien.
642
00:24:21,421 --> 00:24:23,464
Eso es más
como una oleada.
643
00:24:23,506 --> 00:24:26,843
Se estaban entrenando
para las regionales.
644
00:24:26,884 --> 00:24:29,387
Lo que haces es
entrenar todo el año
645
00:24:29,429 --> 00:24:31,222
y luego vas
a las regionales,
646
00:24:31,264 --> 00:24:32,682
para tratar de llegar
a las nacionales para tratar
647
00:24:32,724 --> 00:24:34,642
de llegar
al campeonato mundial.
648
00:24:34,684 --> 00:24:37,228
Kelly, la cocapitana,
tenía un movimiento
649
00:24:37,270 --> 00:24:40,273
en que daba una vuelta atrás
en las cuerdas Double Dutch.
650
00:24:40,314 --> 00:24:42,108
Una vez, durante la práctica,
651
00:24:42,150 --> 00:24:44,610
hizo una vuelta atrás
y se rompió la espalda.
652
00:24:44,652 --> 00:24:47,447
- Estoy bien.
- Cielos.
653
00:24:47,488 --> 00:24:49,866
- Estoy bien.
- Y tuvo que salirse.
654
00:24:49,907 --> 00:24:51,868
Y eso
655
00:24:51,909 --> 00:24:54,203
significaba que no podían
ir a las regionales.
656
00:24:54,245 --> 00:24:55,371
- Claro.
- Porque necesitas
657
00:24:55,413 --> 00:24:57,248
ocho personas para competir
y sin Kelly,
658
00:24:57,290 --> 00:24:58,291
solo tenían siete.
659
00:24:58,332 --> 00:25:00,460
Y cuando Kelly se lesionó,
660
00:25:00,501 --> 00:25:01,878
todos los demás
iban a renunciar
661
00:25:01,919 --> 00:25:04,589
y el equipo se iba a deshacer.
662
00:25:04,630 --> 00:25:07,050
Es el dúo dinámico.
Buen trabajo.
663
00:25:07,091 --> 00:25:10,344
Oye, Nathan, yo...
tengo que preguntarte algo.
664
00:25:10,386 --> 00:25:11,471
- ¿Sí?
- ¿Podrías...?
665
00:25:11,512 --> 00:25:13,890
¿Sí?
666
00:25:14,474 --> 00:25:15,933
¿Te unirías al equipo?
667
00:25:15,975 --> 00:25:18,478
¿Yo?
668
00:25:18,519 --> 00:25:20,438
Me has visto.
No soy atlético.
669
00:25:20,480 --> 00:25:22,482
Además, el cardio es
una locura.
670
00:25:22,523 --> 00:25:24,609
Me mareo de solo ver
a otros bailar.
671
00:25:24,650 --> 00:25:26,778
Y dijo:
"Nos has visto brincar
672
00:25:26,819 --> 00:25:28,279
"muchas veces,
y tienes ritmo,
673
00:25:28,321 --> 00:25:31,532
"y haces carrera a campo
traviesa pésimamente.
674
00:25:31,574 --> 00:25:34,035
No vienes de cero".
675
00:25:34,077 --> 00:25:37,455
Puedes ser la nueva Kelly.
Imagina el público.
676
00:25:37,497 --> 00:25:41,417
* Nueva Kelly, nueva Kelly *
677
00:25:41,459 --> 00:25:42,835
No sé.
678
00:25:42,877 --> 00:25:44,587
Solo necesitamos
otra persona.
679
00:25:44,629 --> 00:25:47,006
¿Por mí? ¿Por favor?
680
00:25:56,224 --> 00:25:57,475
Era Greg quien lo pedía.
681
00:25:57,517 --> 00:25:59,435
Sabía que si me preguntaba,
682
00:25:59,477 --> 00:26:00,853
yo diría que sí.
683
00:26:00,895 --> 00:26:03,064
Porque a él nunca
le decía no.
684
00:26:03,106 --> 00:26:06,651
Y sin Kelly,
no tenían fuerza motriz.
685
00:26:06,692 --> 00:26:08,945
En verdad era un momento
inspirador
686
00:26:08,986 --> 00:26:14,117
como de "Little Giants"
o "Mighty Ducks".
687
00:26:14,158 --> 00:26:16,160
Éramos unidos.
688
00:26:16,202 --> 00:26:18,871
Estaba Dave,
que medía tal vez 4'11.
689
00:26:18,913 --> 00:26:22,208
Era un chico latino
pequeño, delicado, diminuto.
690
00:26:22,250 --> 00:26:24,836
Y teníamos una chica
691
00:26:24,877 --> 00:26:26,337
extremadamente delicada,
Amanda.
692
00:26:26,379 --> 00:26:29,841
Parecía la grulla más hermosa.
693
00:26:29,882 --> 00:26:31,843
Como una versión en persona
de una muñeca de porcelana.
694
00:26:31,884 --> 00:26:33,344
Sí, una muñeca de porcelana.
695
00:26:33,386 --> 00:26:34,971
Como una figura de bailarina.
696
00:26:35,012 --> 00:26:38,516
Y había dos hermanas.
697
00:26:38,558 --> 00:26:39,809
Eran las hermanas menores
de Dave,
698
00:26:39,851 --> 00:26:42,019
pero solo estaban ahí
699
00:26:42,061 --> 00:26:44,689
para lesionarse todos los días.
700
00:26:44,731 --> 00:26:47,358
"No, estamos lesionadas.
No, hoy es el tobillo".
701
00:26:47,400 --> 00:26:48,526
¿Cómo se llamaba el equipo?
702
00:26:48,568 --> 00:26:50,737
El equipo era...
703
00:26:51,779 --> 00:26:53,531
The Mustang Ropers.
704
00:26:53,573 --> 00:26:55,533
- ¿The Mustang Ropers?
- Sí.
705
00:26:55,575 --> 00:26:57,618
Así como los había visto,
706
00:26:57,660 --> 00:26:59,704
tomar las cuerdas de regaliz
y hacer trucos
707
00:26:59,746 --> 00:27:02,957
y todo.
Nunca antes había brincado.
708
00:27:02,999 --> 00:27:07,086
Así que iba a ciegas,
709
00:27:07,128 --> 00:27:09,380
completamente en la oscuridad,
completamente sin luz.
710
00:27:09,422 --> 00:27:11,007
Era se tipo de cosas
711
00:27:11,049 --> 00:27:12,842
en donde cuando llegué dije:
712
00:27:12,884 --> 00:27:14,677
"Es saltar a la cuerda,
será fácil"
713
00:27:14,719 --> 00:27:16,637
Y luego dije:
"No.
714
00:27:16,679 --> 00:27:19,807
"Tengo que ser
un gimnasta nacional
715
00:27:19,849 --> 00:27:22,518
"y tener ritmo y también,
716
00:27:22,560 --> 00:27:25,313
"básicamente ser un boxeador
y saltar a la cuerda.
717
00:27:25,354 --> 00:27:27,565
Tengo que tener
mucha resistencia".
718
00:27:27,607 --> 00:27:30,443
Es hora de entrenar.
719
00:27:30,485 --> 00:27:32,028
Vamos, lo tienes, Nathan.
720
00:27:32,070 --> 00:27:33,696
Baja.
721
00:27:33,738 --> 00:27:35,156
¿No es divertido?
722
00:27:35,198 --> 00:27:36,574
Sí, es divertido.
723
00:27:36,616 --> 00:27:37,784
Dame otro.
724
00:27:37,825 --> 00:27:39,619
Uno más, Nathan.
725
00:27:39,660 --> 00:27:41,287
Dos.
726
00:27:41,329 --> 00:27:43,289
Vamos, dame otro.
727
00:27:43,331 --> 00:27:46,000
- ¿Estás aplaudiendo?
- Llegarás ahí.
728
00:27:46,042 --> 00:27:47,960
Rodillas arriba. Veamos.
Eso es.
729
00:27:48,002 --> 00:27:51,422
- 36, 38--
- Cero.
730
00:27:51,464 --> 00:27:53,174
No puedo hacer más, Greg.
731
00:27:53,216 --> 00:27:55,259
- Vamos, dame uno más.
- Bien.
732
00:27:55,301 --> 00:27:57,970
Uno más.
733
00:27:58,012 --> 00:27:59,847
Bien, toma un descanso.
Toma un descanso.
734
00:27:59,889 --> 00:28:04,102
Y recuerdo "American Idol",
la primera temporada,
735
00:28:04,143 --> 00:28:06,270
estaba al aire,
y yo estaba
736
00:28:06,312 --> 00:28:09,774
mirando el paso
de Kelly Clarkson.
737
00:28:09,816 --> 00:28:11,692
Estaba remojando
con agua con hielo
738
00:28:11,734 --> 00:28:14,445
y mirando la pantalla
y decía...
739
00:28:14,487 --> 00:28:17,323
Yo soy Kelly.
740
00:28:17,365 --> 00:28:20,952
¿Cómo crees que has crecido
a través de este proceso?
741
00:28:20,993 --> 00:28:24,288
He crecido en acostumbrarme
a los horarios y eso.
742
00:28:24,330 --> 00:28:26,874
Es una locura, ahora
nos estamos acostumbrando
743
00:28:26,916 --> 00:28:28,543
a todo y es excelente.
744
00:28:28,584 --> 00:28:29,919
Dale a la gente
que está mirando
745
00:28:29,961 --> 00:28:31,129
una idea de cómo te sientes,
746
00:28:31,170 --> 00:28:33,214
dónde está tu cabeza
en la competencia.
747
00:28:33,256 --> 00:28:36,509
- Estamos cansados.
- También estoy cansado.
748
00:28:36,551 --> 00:28:38,845
Me veo en ti,
Kelly Clarkson.
749
00:28:38,886 --> 00:28:40,388
- Kelly soy yo.
- ¡Vaya!
750
00:28:40,430 --> 00:28:45,059
Estoy aquí y ambos estamos
en nuestro viaje nacional.
751
00:28:45,101 --> 00:28:47,979
Somos completamente
paralelos ahora.
752
00:28:50,898 --> 00:28:53,192
Yo soy Kelly.
753
00:28:54,736 --> 00:28:56,612
Bien, vamos a hacer
la rutina una vez más.
754
00:28:56,654 --> 00:28:58,656
Lo siento,
No puedo hacerlo, Greg.
755
00:28:58,698 --> 00:28:59,782
Lo siento.
756
00:28:59,824 --> 00:29:01,743
Oye, sé que hace calor.
757
00:29:01,784 --> 00:29:03,536
Sé que están cansados,
758
00:29:03,578 --> 00:29:06,998
pero se llama saltar
a la cuerda, no cuerda tonta.
759
00:29:07,039 --> 00:29:08,666
Y sé que dentro de cada
uno de ustedes,
760
00:29:08,708 --> 00:29:12,170
hay un latido doble
para Double Dutch.
761
00:29:12,211 --> 00:29:14,922
No voy a dejar
que renuncien ahora.
762
00:29:14,964 --> 00:29:18,843
Somos los Mustang Ropers,
763
00:29:18,885 --> 00:29:20,845
y vamos a llegar
a las nacionales.
764
00:29:20,887 --> 00:29:21,971
- Sí.
- Sí.
765
00:29:22,013 --> 00:29:23,556
- ¿Bien?
- Tiene razón.
766
00:29:23,598 --> 00:29:25,641
Hagámoslo.
¡Vamos!
767
00:29:27,560 --> 00:29:33,316
¡Ropers! ¡Sí!
768
00:29:33,357 --> 00:29:37,862
¿Los Mustang Ropers
tenían un buena posibilidad
769
00:29:37,904 --> 00:29:41,032
de llegar al nivel nacional?
770
00:29:41,074 --> 00:29:44,660
En verdad sentí que era
como apuntar alto.
771
00:29:44,702 --> 00:29:48,164
Éramos un equipo sostenido
772
00:29:48,206 --> 00:29:49,707
por hilos
773
00:29:49,749 --> 00:29:51,000
para cuando llegamos
a las regionales.
774
00:29:51,042 --> 00:29:53,878
- Bien.
- Hilos y mucho corazón.
775
00:29:53,920 --> 00:29:56,589
- Mucho corazón.
- Mucho corazón. Claro.
776
00:29:56,631 --> 00:29:58,633
Sí, literalmente fue
777
00:29:58,674 --> 00:30:02,553
justo antes de ir a las
regionales cuando Greg dijo:
778
00:30:02,595 --> 00:30:04,305
Bien, chicos.
Hoy es el día.
779
00:30:04,347 --> 00:30:07,392
Quiero que salgan
y le den el 110%.
780
00:30:07,433 --> 00:30:09,018
¡Háganlo!
781
00:30:09,060 --> 00:30:12,563
¡Damas y caballeros,
The Mustang Ropers!
782
00:30:12,605 --> 00:30:14,857
Oye, solo quiero
decir gracias.
783
00:30:14,899 --> 00:30:16,401
Gracias
por hacer esto.
784
00:30:16,442 --> 00:30:19,195
E hizo
que mi corazón explotara.
785
00:30:19,237 --> 00:30:20,655
- Vaya.
- Sí. Entiendo.
786
00:30:20,696 --> 00:30:26,285
Se sintió como una vida
de gratitud en esa oración.
787
00:30:26,327 --> 00:30:27,537
Sí.
788
00:30:27,578 --> 00:30:29,872
Entonces estamos saltando
789
00:30:29,914 --> 00:30:33,710
y estamos haciendo
esto como jóvenes.
790
00:30:58,109 --> 00:31:00,111
Y dimos el todo.
791
00:31:00,153 --> 00:31:05,533
Los mejores cuatro equipos
van a las nacionales.
792
00:31:05,575 --> 00:31:07,535
Y el ganador
793
00:31:07,577 --> 00:31:12,582
del campeonato regional
de salto a la cuerda es...
794
00:31:12,623 --> 00:31:15,043
Ahora, ¿cuántos equipos
hay en la regional?
795
00:31:15,084 --> 00:31:18,504
Creo que en las regionales,
había 20 o 25 equipos.
796
00:31:18,546 --> 00:31:20,339
Bien.
797
00:31:21,716 --> 00:31:25,720
¡The Blue Team Dreams!
798
00:31:28,723 --> 00:31:32,977
Recibimos el quinto lugar.
Quedamos a un lugar de ir.
799
00:31:33,019 --> 00:31:36,022
¡Blue Team Dream!
800
00:31:37,356 --> 00:31:40,318
Fue un momento importante.
Me esforcé y sucedió
801
00:31:40,359 --> 00:31:43,321
y todo se alineó
e hicimos lo mejor.
802
00:31:43,362 --> 00:31:47,533
En este momento,
¿estabas un poco triste
803
00:31:47,575 --> 00:31:50,620
porque compartías
esta experiencia con Greg,
804
00:31:50,661 --> 00:31:51,996
y no iba a continuar?
805
00:31:52,038 --> 00:31:53,498
- Sí.
- Sí.
806
00:31:53,539 --> 00:31:56,250
Absolutamente porque las
regionales era algo de un día.
807
00:31:56,292 --> 00:31:58,002
- Sí.
- Puedes manejar ahí
808
00:31:58,044 --> 00:32:00,671
y regresar el mismo día.
809
00:32:00,713 --> 00:32:01,881
Y hay algo...
810
00:32:01,923 --> 00:32:04,801
mágico sobre la idea
811
00:32:04,842 --> 00:32:07,136
de ira en una aventura donde
duermes en otro lugar
812
00:32:07,178 --> 00:32:09,097
con tu mejor amigo
813
00:32:09,138 --> 00:32:11,516
y quien piensas que es tu
alma gemela.
814
00:32:11,557 --> 00:32:12,934
Sí.
815
00:32:12,975 --> 00:32:14,769
Y pensaba:
"Se acabó el sueño".
816
00:32:14,811 --> 00:32:16,813
- Sí.
- Pero...
817
00:32:18,856 --> 00:32:20,191
¿Hola?
818
00:32:22,777 --> 00:32:26,447
Bien. Sí.
Estaremos ahí.
819
00:32:26,489 --> 00:32:30,368
Uno de los equipos
quedó descalificado.
820
00:32:30,410 --> 00:32:32,495
Tal vez era el destino
que quería
821
00:32:32,537 --> 00:32:35,123
que me quedara en el cuarto
de hotel con Greg.
822
00:32:35,164 --> 00:32:39,627
- ¡Vamos a las nacionales!
- ¡Sí!
823
00:32:39,669 --> 00:32:41,379
Fue como si alguien
lo hubiera subido así...
824
00:32:41,421 --> 00:32:42,755
ni siquiera--no un interruptor,
825
00:32:42,797 --> 00:32:46,050
sino una de esas grandes
máquinas de ciencia ficción.
826
00:32:46,092 --> 00:32:47,510
- Sí.
- Fue un gran momento.
827
00:32:47,552 --> 00:32:49,345
Fue eléctrico.
828
00:32:49,387 --> 00:32:51,848
Excepto las gemelas,
las gemelas decían:
829
00:32:51,889 --> 00:32:54,892
"No pedimos esto".
830
00:32:54,934 --> 00:32:56,352
Decían:
"Todavía me duele el tobillo".
831
00:32:56,394 --> 00:32:58,396
Sí.
¿Dónde está mi rodillera?
832
00:32:58,438 --> 00:33:00,481
Ponían el pie
en la puerta así...
833
00:33:00,523 --> 00:33:02,358
¡Sí!
834
00:33:02,400 --> 00:33:03,443
Sí.
835
00:33:03,484 --> 00:33:05,486
Estamos a un mes
de las nacionales
836
00:33:05,528 --> 00:33:08,906
y siempre recuerdo ese periodo
en mi vida
837
00:33:08,948 --> 00:33:11,951
como el momento más positivo
e inocente
838
00:33:11,993 --> 00:33:16,038
porque estaba haciendo algo
que se sentía desinteresado
839
00:33:16,080 --> 00:33:19,500
y estaba haciendo algo
con alguien que...
840
00:33:19,542 --> 00:33:22,211
porque cuando tienes
tu primer amor,
841
00:33:22,253 --> 00:33:23,838
no tienes nada
con qué compararlo.
842
00:33:23,880 --> 00:33:24,839
- Vaya.
- Vaya.
843
00:33:24,881 --> 00:33:29,969
Y todo se siente final.
844
00:33:30,011 --> 00:33:32,722
Vamos a las nacionales.
845
00:33:32,764 --> 00:33:35,141
No es nada insignificante
846
00:33:35,183 --> 00:33:37,351
y lo fue todo.
847
00:33:37,393 --> 00:33:40,271
Era la anticipación de la
competencia del día siguiente.
848
00:33:40,313 --> 00:33:43,024
Sería un día muy, muy grande.
849
00:33:43,066 --> 00:33:45,568
Hemos llegado.
850
00:33:45,610 --> 00:33:48,613
Tengo la llave del cuarto,
compañero.
851
00:33:57,455 --> 00:33:59,957
Pero esa noche
es nuestra noche
852
00:33:59,999 --> 00:34:01,417
en la que Greg y yo podemos
853
00:34:01,459 --> 00:34:03,503
aclarar la mente y estar
solos en este cuarto de hotel--
854
00:34:03,544 --> 00:34:05,296
- ¿Solos los dos?
- Solos los dos.
855
00:34:05,338 --> 00:34:08,966
Pensaba: Creo que tengo que...
856
00:34:09,008 --> 00:34:13,096
decirle, tal vez no
cómo me siento,
857
00:34:13,137 --> 00:34:17,058
pero sentía que tenía
que decir algo.
858
00:34:17,100 --> 00:34:19,644
Sí, porque está dentro de ti
y quiere salir.
859
00:34:19,685 --> 00:34:21,145
Sí, dije...
860
00:34:21,187 --> 00:34:25,149
Oye, tengo que decirte algo.
861
00:34:25,191 --> 00:34:29,862
Bien, porque yo también
tengo que decirte algo..
862
00:34:29,904 --> 00:34:31,322
Dije:
"Este es el momento.
863
00:34:31,364 --> 00:34:32,949
¿Me va
a proponer matrimonio?"
864
00:34:32,990 --> 00:34:34,117
¡Sí!
865
00:34:34,158 --> 00:34:35,701
El yo de 14 años.
866
00:34:35,743 --> 00:34:37,662
Y fue como...
867
00:34:37,703 --> 00:34:41,791
Los segundos se sintieron
como una eternidad.
868
00:34:41,833 --> 00:34:45,336
Estoy enamorado de alguien.
869
00:34:46,796 --> 00:34:49,132
Estaba tan feliz que podía
sentir las lágrimas
870
00:34:49,173 --> 00:34:51,718
- en ese momento.
- Sí.
871
00:34:51,759 --> 00:34:54,554
Dije: "Bien".
872
00:34:54,595 --> 00:34:57,682
Y él dice...
873
00:34:57,724 --> 00:35:01,185
Estoy enamorado de...
874
00:35:01,227 --> 00:35:02,603
la capitana de The Heartbeats.
875
00:35:02,645 --> 00:35:05,732
Te amo--¿qué?
876
00:35:05,773 --> 00:35:08,109
¿Nuestro equipo rival?
877
00:35:08,151 --> 00:35:12,947
El equipo número uno de salto
a la cuerda de Estados Unidos.
878
00:35:12,989 --> 00:35:14,157
Sí.
879
00:35:14,198 --> 00:35:16,534
Eran la Estrella
de la Muerte.
880
00:35:16,576 --> 00:35:22,039
Somos Luke Skywalker,
y él estaba enamorado de Liz.
881
00:35:22,081 --> 00:35:23,875
- Y--
- Me siento devastado.
882
00:35:23,916 --> 00:35:25,209
No puedo imaginar
883
00:35:25,251 --> 00:35:28,463
qué pasó por tu alma
en ese momento.
884
00:35:28,504 --> 00:35:30,465
Estaba destruido
y él dijo...
885
00:35:30,506 --> 00:35:32,383
Escucha, necesito
que me hagas un favor.
886
00:35:32,425 --> 00:35:34,260
Quiero pasar tiempo con Liz
esta noche.
887
00:35:34,302 --> 00:35:36,095
¿Puedes cubrirme?
888
00:35:36,137 --> 00:35:40,224
Terminó siendo
una noche devastadora.
889
00:35:40,266 --> 00:35:44,604
Le dijiste:
"Tengo algo que decirte".
890
00:35:45,938 --> 00:35:48,608
¿Preguntó: "Qué era
lo que ibas a decirme?"
891
00:35:48,649 --> 00:35:50,193
Entonces...
892
00:35:50,234 --> 00:35:51,986
¿De qué querías hablar?
893
00:35:53,446 --> 00:35:54,697
No recuerdo
lo que iba a decir,
894
00:35:54,739 --> 00:35:57,200
pero creo
que era algo sobre...
895
00:35:57,241 --> 00:36:01,245
Solo estoy tan agradecido
de ser tu amigo.
896
00:36:01,287 --> 00:36:03,081
- Cubriste.
- Cubrí.
897
00:36:03,122 --> 00:36:05,333
Y me alegra que estemos aquí,
898
00:36:05,374 --> 00:36:07,502
listos para subir
al escenario nacional.
899
00:36:07,543 --> 00:36:10,755
¿Me vas a ayudar
a ir con Liz?
900
00:36:10,797 --> 00:36:13,383
- Bien.
- ¡Sí!
901
00:36:17,053 --> 00:36:19,180
Estoy feliz por ti.
902
00:36:19,222 --> 00:36:21,849
Cielos, y lo dices
con el corazón roto.
903
00:36:21,891 --> 00:36:25,186
Sí, y básicamente,
904
00:36:25,228 --> 00:36:29,315
cubrí,
y cuando hacían las rondas,
905
00:36:29,357 --> 00:36:32,110
decía: "Sí, Greg está aquí.
Está en el baño".
906
00:36:32,151 --> 00:36:34,112
- Cielos.
- Y...
907
00:36:34,153 --> 00:36:37,281
pasé la noche cubriéndolo.
908
00:36:37,323 --> 00:36:38,950
Y lo que pensé
es que toda esa noche
909
00:36:38,991 --> 00:36:40,660
íbamos a estar despiertos
toda la noche
910
00:36:40,701 --> 00:36:42,829
y contarnos nuestros secretos
911
00:36:42,870 --> 00:36:45,498
y tal vez...
912
00:36:45,540 --> 00:36:46,749
Ni siquiera sé si era
lo suficiente mayor
913
00:36:46,791 --> 00:36:49,836
para entender de verdad
el amor
914
00:36:49,877 --> 00:36:51,504
y todo lo que viene
con eso, claro.
915
00:36:51,546 --> 00:36:53,965
Pero sabía que esto
se suponía que fuera
916
00:36:54,006 --> 00:36:57,343
la noche que pasaríamos juntos.
917
00:36:59,595 --> 00:37:02,598
Y justo antes de subir
918
00:37:02,640 --> 00:37:05,643
al escenario
para las nacionales,
919
00:37:05,685 --> 00:37:09,272
me di cuenta que aunque hice
todo esto por Greg...
920
00:37:09,313 --> 00:37:11,941
Bienvenidos
al escenario nacional,
921
00:37:11,983 --> 00:37:14,986
The Mustang Ropers.
922
00:37:15,027 --> 00:37:17,655
Estaba haciendo algo
por alguien más,
923
00:37:17,697 --> 00:37:19,490
en la tierra
de alguien más,
924
00:37:19,532 --> 00:37:21,826
en la casa de alguien más.
925
00:37:21,868 --> 00:37:24,370
Y finalmente lo vi:
926
00:37:24,412 --> 00:37:27,915
"Esta es--esta también
es mi casa ahora".
927
00:37:27,957 --> 00:37:30,293
Soy Kelly Clarkson.
928
00:37:30,334 --> 00:37:34,172
Este es mi "American Idol".
929
00:37:34,213 --> 00:37:36,507
- ¿Dijiste algo?
- Ahora no, Greg.
930
00:37:36,549 --> 00:37:38,885
No se trata de ti,
se trata de mí.
931
00:37:40,720 --> 00:37:45,558
He esperado toda una vida
por un momento así.
932
00:37:45,600 --> 00:37:47,643
- Estás en el estadio.
- Sí.
933
00:37:47,685 --> 00:37:52,565
Las luces, la electricidad
del momento...
934
00:37:52,607 --> 00:37:53,691
Sí.
935
00:37:53,733 --> 00:37:55,985
Y de momento, te das cuenta:
936
00:37:56,027 --> 00:38:00,114
"Yo pertenezco aquí
y merezco estar aquí".
937
00:38:00,156 --> 00:38:01,449
Sí.
938
00:38:01,491 --> 00:38:03,367
"Y tengo lo necesario
para romperla aquí".
939
00:38:03,409 --> 00:38:05,912
Y las luces se apagan.
940
00:38:07,663 --> 00:38:09,457
Es ese momento
en el que puedes ver
941
00:38:09,499 --> 00:38:11,667
el polvo en el aire.
942
00:38:11,709 --> 00:38:14,087
Y todo va en cámara lenta.
943
00:38:15,088 --> 00:38:17,757
Sí, exacto.
944
00:38:18,383 --> 00:38:20,551
Literalmente están
girando las cuerdas
945
00:38:20,593 --> 00:38:22,428
y luego brincamos
en el medio
946
00:38:22,470 --> 00:38:25,681
y hay un momento en la rutina
947
00:38:25,723 --> 00:38:27,809
que es uno de los pases
más difíciles.
948
00:38:27,850 --> 00:38:30,603
Es un movimiento icónico
de salto a las cuerda
949
00:38:30,645 --> 00:38:32,772
en donde básicamente
el saltador principal,
950
00:38:32,814 --> 00:38:33,731
que es Greg,
951
00:38:33,773 --> 00:38:37,318
va por la fila
y salta la cuerda
952
00:38:37,360 --> 00:38:39,278
y salta a la persona a la vez.
953
00:38:39,320 --> 00:38:41,989
Y va por las gemelas
954
00:38:42,031 --> 00:38:45,952
y luego Dave y luego Julie,
y yo estoy al final.
955
00:38:45,993 --> 00:38:50,706
Podía sentir la energía
en ese momento.
956
00:38:50,748 --> 00:38:52,750
Porque tienes que
ser un equipo sinérgico.
957
00:38:52,792 --> 00:38:54,252
- Sí.
- Podía sentir la cuerda
958
00:38:54,293 --> 00:38:57,046
viniendo a mí,
y luego podía sentirla--
959
00:38:57,088 --> 00:38:58,506
es como que casi--
960
00:38:58,548 --> 00:39:01,426
ves la cuerda moverse.
961
00:39:01,467 --> 00:39:04,470
No sentí negatividad
en ese momento.
962
00:39:04,512 --> 00:39:06,973
- Lo estamos haciendo.
- Lo sé.
963
00:39:07,014 --> 00:39:08,599
Y luego--
964
00:39:08,641 --> 00:39:10,768
ahí es cuando sabemos
que la rutina se acabó.
965
00:39:10,810 --> 00:39:14,814
Y estamos parados ahí
y nos inclinamos y saludamos.
966
00:39:14,856 --> 00:39:19,277
Fue la culminación
de nuestro viaje.
967
00:39:19,318 --> 00:39:20,361
- Sí.
- Aun si era--
968
00:39:20,403 --> 00:39:24,323
aunque fue un solo salto,
es como...
969
00:39:24,365 --> 00:39:27,201
Mi viaje comenzó con un salto
970
00:39:27,243 --> 00:39:29,871
y terminó con este salto.
971
00:39:29,912 --> 00:39:31,456
Sí.
972
00:39:31,497 --> 00:39:34,959
Y estamos ahí parados,
y están anunciando
973
00:39:35,001 --> 00:39:36,461
la gente que iba a ganar
974
00:39:36,502 --> 00:39:40,006
la competencia,
y claro,
975
00:39:40,048 --> 00:39:42,633
los Heartbeats
ganan el primer lugar.
976
00:39:42,675 --> 00:39:45,053
Liz, claro,
toma el trofeo,
977
00:39:45,094 --> 00:39:46,721
y todos la aplaudimos,
978
00:39:46,763 --> 00:39:48,181
y yo la estoy aplaudiendo.
979
00:39:48,222 --> 00:39:50,308
Terminamos recibiendo
el trofeo de participación.
980
00:39:50,349 --> 00:39:53,895
Oigan, vamos, chicos.
Esto está bien.
981
00:39:53,936 --> 00:39:56,314
Sí, esto es bueno.
982
00:39:56,355 --> 00:39:59,358
De cierto modo,
fue mejor perder.
983
00:39:59,400 --> 00:40:04,030
Y para ti, no se trataba
tanto de ganar.
984
00:40:04,072 --> 00:40:06,657
Especialmente después
de este viaje.
985
00:40:06,699 --> 00:40:11,162
Ganaste para ti
de muchas maneras.
986
00:40:11,204 --> 00:40:13,623
Creo que todo
niño desea estar
987
00:40:13,664 --> 00:40:15,583
en el escenario nacional
de algo.
988
00:40:15,625 --> 00:40:17,377
- Sí.
- Claro.
989
00:40:17,418 --> 00:40:21,297
Y más o menos redescubrí
a mi mejor amigo.
990
00:40:21,339 --> 00:40:23,508
Y en este proceso,
991
00:40:23,549 --> 00:40:29,389
tu cariño por Greg solo...
992
00:40:29,430 --> 00:40:32,600
continuó, pero tomó
una forma diferente.
993
00:40:32,642 --> 00:40:35,561
Estaba tan concentrado
en el camino que imaginé
994
00:40:35,603 --> 00:40:40,024
de lo que sería
la existencia de Greg y yo.
995
00:40:40,066 --> 00:40:43,111
El crecimiento que logré
de convertirme
996
00:40:43,152 --> 00:40:45,988
en saltador de cuerda
competitiva nacional,
997
00:40:46,030 --> 00:40:50,535
me di cuenta que sopesaba
mucho más
998
00:40:50,576 --> 00:40:51,953
mis esperanzas y sueños
999
00:40:51,994 --> 00:40:57,375
por lo que pensé que tenía
que ser la relación.
1000
00:40:57,417 --> 00:41:02,547
Y valió tanto la pena
a la larga,
1001
00:41:02,588 --> 00:41:07,719
no cambiaría esta historia
por el mundo.
1002
00:41:07,760 --> 00:41:09,929
Muchas gracias, Nathan.
1003
00:41:09,971 --> 00:41:13,266
- Claro.
- Y voy a decir algo.
1004
00:41:13,307 --> 00:41:14,475
No eres una polilla
polvorienta.
1005
00:41:14,517 --> 00:41:17,562
- No.
- Eres una mariposa...
1006
00:41:17,603 --> 00:41:20,732
- Monarca.
- Gracias.
1007
00:41:30,783 --> 00:41:34,620
- Sí, todavía lo tengo.
- Sí, todavía lo tienes.
1008
00:41:34,662 --> 00:41:38,791
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Muy bien!
1009
00:41:39,792 --> 00:41:41,544
- ¿Dónde están?
- Aquí.
1010
00:41:41,586 --> 00:41:43,880
¡Hola!
1011
00:41:44,881 --> 00:41:48,176
Solo quiero gritarte
a la cara.
1012
00:41:48,217 --> 00:41:50,303
Eso sería extraño.
Está bien, pero hazlo.