1 00:00:08,009 --> 00:00:09,510 Historias. 2 00:00:09,552 --> 00:00:10,803 Desde el principio de los tiempos, 3 00:00:10,845 --> 00:00:11,971 hemos dependido de las historias 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,639 para entretener e iluminar. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,100 Ya sean historias de aventura, amor, pérdida 6 00:00:16,142 --> 00:00:17,810 o estupidez miserable, 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,688 estas sagas se heredan a través de generaciones. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,608 Un gran catálogo de nuestra experiencia colectiva. 9 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 ¿Pero qué hay de esas historias épicas 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,279 que solo se comparten con un pequeño círculo de amigos? 11 00:00:28,321 --> 00:00:30,573 ¿Cómo logran el estado legendario 12 00:00:30,615 --> 00:00:32,950 que tanto merecen? 13 00:00:32,992 --> 00:00:34,619 HISTORIA ÉPICA Contándolas aquí. 14 00:00:34,660 --> 00:00:37,455 Bienvenidos a la crónica más importante de la humanidad. 15 00:00:37,497 --> 00:00:41,292 Esto es "True Story with Ed and Randall". 16 00:00:44,253 --> 00:00:46,172 Buenas noches, y bienvenidos a "True Story", 17 00:00:46,214 --> 00:00:47,715 el show que les lleva historias verdaderas 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,759 de gente de verdad a través de América, 19 00:00:49,801 --> 00:00:53,388 y a Ed y a mí nos han dado un detalle con anticipación: 20 00:00:53,429 --> 00:00:55,139 el nombre de la escritora. 21 00:00:55,181 --> 00:00:57,183 - Hola, Tselane. - Hola. 22 00:00:57,225 --> 00:01:01,479 ¿De qué género dirías que es esta historia? 23 00:01:01,521 --> 00:01:04,315 Sabes qué, puede ser misterio de terror , no estoy segura. 24 00:01:04,357 --> 00:01:05,983 - Bien. - ¿Misterio de terror? 25 00:01:06,025 --> 00:01:09,195 Bien. Danos el marco. 26 00:01:09,237 --> 00:01:11,739 Estaba trabajando como maestra extraescolar 27 00:01:11,781 --> 00:01:13,032 para un programa de ciencia. 28 00:01:13,074 --> 00:01:14,492 Fue hace un par de años, para ser exactos. 29 00:01:14,534 --> 00:01:16,828 - Hace un par de años. - Sí, hace un par de años. 30 00:01:26,546 --> 00:01:28,423 Estaba trabajando en este programa extraescolar 31 00:01:28,464 --> 00:01:30,508 en una de estas escuelas y dijeron: 32 00:01:30,550 --> 00:01:32,009 "Necesitamos una maestra de ciencia a tiempo completo". 33 00:01:32,051 --> 00:01:34,262 Estaba emocionada de que me dieran una oportunidad 34 00:01:34,303 --> 00:01:36,305 porque estaba terminando la universidad. 35 00:01:36,347 --> 00:01:38,099 ¿Qué fue lo que te emocionó tanto 36 00:01:38,141 --> 00:01:39,934 sobre esta escuela en particular? 37 00:01:39,976 --> 00:01:41,519 Porque me encantan los niños. 38 00:01:43,354 --> 00:01:45,815 Podemos con esto. 39 00:01:45,857 --> 00:01:48,192 Bien. Hola a todos. Hola. 40 00:01:48,234 --> 00:01:49,318 Bienvenidos, bienvenidos a clase. 41 00:01:49,360 --> 00:01:51,779 Se ve bien, todos se ven bien. 42 00:01:51,821 --> 00:01:53,364 Sí. Sí, moda. 43 00:01:53,406 --> 00:01:56,200 Bien, mochila. Excelente, entren. Bien. 44 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 Estaba súper emocionada y entusiasmada 45 00:01:58,411 --> 00:01:59,454 y me encantaba la vibra. 46 00:01:59,495 --> 00:02:01,456 ¿Cuán importante era para ti 47 00:02:01,497 --> 00:02:03,374 obtener este trabajo como maestra? 48 00:02:03,416 --> 00:02:05,043 Obtener este trabajo era bien importante para mí. 49 00:02:05,084 --> 00:02:06,544 Creo que es porque de niña 50 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 ciencia era parte de mi vida. 51 00:02:08,254 --> 00:02:10,548 Crecí viendo a mi madre ser enfermera 52 00:02:10,590 --> 00:02:11,716 y sentada, 53 00:02:11,758 --> 00:02:14,135 contando historias locas durante la cena. 54 00:02:14,177 --> 00:02:16,429 Drenamos un total de 3.8 mililitros 55 00:02:16,471 --> 00:02:19,766 de la rodilla izquierda y 4.1 de la derecha. 56 00:02:19,807 --> 00:02:23,811 - ¡La ciencia es increíble! - Esa es mi niña. 57 00:02:23,853 --> 00:02:25,396 Y me encantaba la ciencia, 58 00:02:25,438 --> 00:02:27,065 pero nunca vi una maestra de ciencia que se pareciera a mí. 59 00:02:27,106 --> 00:02:28,316 Sí. 60 00:02:28,357 --> 00:02:29,776 Creo que había mucha presión. 61 00:02:29,817 --> 00:02:32,570 Dije: "Tengo que ser la persona que no tuve de niña". 62 00:02:32,612 --> 00:02:35,239 Sentiste la vocación de ser maestra 63 00:02:35,281 --> 00:02:36,949 - básicamente toda tu vida. - Sí. 64 00:02:36,991 --> 00:02:39,410 Obtuve este trabajo increíble, estoy emocionada. 65 00:02:39,452 --> 00:02:42,288 Esta es mi primera vez 66 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 en un salón de clases como maestra. 67 00:02:44,999 --> 00:02:46,084 Obtienes el trabajo. 68 00:02:46,125 --> 00:02:47,668 - Organizas el salón de clases. - Sí. 69 00:02:47,710 --> 00:02:49,337 - Es tu salón de clases. - Es mi salón de clases. 70 00:02:49,379 --> 00:02:52,048 Tengo mis vasos, tengo todo mi equipo. 71 00:02:52,090 --> 00:02:53,341 Tuve que reorganizarlo y limpiarlo. 72 00:02:53,383 --> 00:02:55,093 Era excelente, era emocionante. Fue divertido. 73 00:02:55,134 --> 00:02:56,260 ¿Qué lo hace especial? 74 00:02:56,302 --> 00:02:58,054 ¿Cuál es tu distintivo? 75 00:02:58,096 --> 00:02:59,639 ¿Qué hace que el salón sea tuyo? 76 00:02:59,680 --> 00:03:01,391 Mi esqueleto que está en la esquina 77 00:03:01,432 --> 00:03:03,101 que parece un loco con atuendos. 78 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 Le pongo atuendos lindos a los esqueletos. 79 00:03:05,478 --> 00:03:06,813 - Bien. - Sí. 80 00:03:06,854 --> 00:03:07,939 ¿Tiene nombre? 81 00:03:07,980 --> 00:03:10,108 Sabes qué, lo llaman Skelly. 82 00:03:10,149 --> 00:03:12,610 Hola, soy Skelly. 83 00:03:12,652 --> 00:03:14,529 - Lo haces especial. - Lo hago especial. 84 00:03:14,570 --> 00:03:16,739 Había una maestra muy popular. 85 00:03:16,781 --> 00:03:20,118 Es organizada y hermosa y su salón está limpio. 86 00:03:20,159 --> 00:03:21,285 ¿Y cómo se llama? 87 00:03:21,327 --> 00:03:23,079 Buenos días. 88 00:03:23,746 --> 00:03:25,665 Buenos días. 89 00:03:25,706 --> 00:03:28,584 Srta. Susan. 90 00:03:28,626 --> 00:03:30,044 Srta. Susan. Bien, espera, capto-- 91 00:03:30,086 --> 00:03:33,423 por la manera en que lo dijiste, capto--hay cierta-- 92 00:03:33,464 --> 00:03:35,049 - Me dio escalofríos. - Tal vez algo de fricción. 93 00:03:35,091 --> 00:03:36,509 Sí. 94 00:03:36,551 --> 00:03:38,970 Cuando llegué ahí, estaba súper emocionada 95 00:03:39,011 --> 00:03:41,639 y no estaba pensando, pero aparentemente le quité 96 00:03:41,681 --> 00:03:44,308 parte de la atención que ella tenía. 97 00:03:44,350 --> 00:03:45,309 ¿Cuánto tiempo llevaba la Srta. Susan 98 00:03:45,351 --> 00:03:46,352 enseñando en esa escuela? 99 00:03:46,394 --> 00:03:47,478 Estaba ahí por más de cinco años. 100 00:03:47,520 --> 00:03:48,938 - Era-- - Bien. 101 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 - Era VIP. - Era fija. 102 00:03:50,314 --> 00:03:51,524 Sí. Era fija. 103 00:03:51,566 --> 00:03:52,775 Dice: "¿Quién este persona nueva que viene?" 104 00:03:52,817 --> 00:03:54,318 Competencia. 105 00:03:54,360 --> 00:03:55,778 Dije: "¿Rutherfordio? 106 00:03:55,820 --> 00:03:58,030 Ni siquiera conozco su 'fordio'". 107 00:04:00,032 --> 00:04:03,745 - Hola, Tselane. - Aquí vamos. 108 00:04:03,786 --> 00:04:05,663 Hola, Srta. Susan. 109 00:04:05,705 --> 00:04:07,582 ¿Tenía un tipo de actitud? 110 00:04:07,623 --> 00:04:08,833 Me dio un poco de mirada asesina. 111 00:04:08,875 --> 00:04:10,251 Sí. 112 00:04:10,293 --> 00:04:11,836 Era agresiva pasiva, no era evidente. 113 00:04:11,878 --> 00:04:14,756 Usas marionetas. Es lindo. Es divertido. 114 00:04:14,797 --> 00:04:17,300 Sí, es una unidad en la tabla periódica 115 00:04:17,341 --> 00:04:18,885 usando ayuda visual. 116 00:04:18,926 --> 00:04:21,846 Es genial. Es creativo. 117 00:04:21,888 --> 00:04:24,599 Sí, lo sé. Gracias. 118 00:04:26,309 --> 00:04:28,436 Lo que me encanta es que le muestras a todos 119 00:04:28,478 --> 00:04:31,064 que está bien que las mujeres sean nerds. 120 00:04:31,105 --> 00:04:32,273 Me encanta eso para ti. 121 00:04:32,315 --> 00:04:33,524 Gracias. 122 00:04:33,566 --> 00:04:35,735 Y de igual manera, tú le muestras todos 123 00:04:35,777 --> 00:04:38,780 que está bien vestirse como agente inmobiliario en Dallas. 124 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 Muchas gracias. 125 00:04:41,407 --> 00:04:44,660 Bien, gracias por visitar. 126 00:04:44,702 --> 00:04:47,955 Todos, hablemos sobre pautas sociales. 127 00:04:47,997 --> 00:04:49,248 Unos meses más tarde 128 00:04:49,290 --> 00:04:51,459 y están preparando para una evaluación. 129 00:04:51,501 --> 00:04:52,960 Una vez que comienzas a enseñar en la escuela, 130 00:04:53,002 --> 00:04:54,545 después de cierto tiempo, tienen que venir 131 00:04:54,587 --> 00:04:56,381 los administradores al salón 132 00:04:56,422 --> 00:04:58,091 y te observan dando clases 133 00:04:58,132 --> 00:04:59,717 y ven cómo va todo. 134 00:04:59,759 --> 00:05:02,387 Con la evaluación, decidirán si quieren mantenerte más tiempo 135 00:05:02,428 --> 00:05:04,389 o si tu contrato se termina. 136 00:05:04,430 --> 00:05:05,640 - No es un gran problema. - Sí. 137 00:05:05,681 --> 00:05:07,308 No, es solo toda tu carrera en juego. 138 00:05:07,350 --> 00:05:09,602 Sí, dije: "Este es el primer gran trabajo, 139 00:05:09,644 --> 00:05:12,105 el que había esperado y ahora me juzgarán". 140 00:05:12,146 --> 00:05:14,941 - ¿Hay muchas cosas en juego? - Hay muchas cosas en juego. 141 00:05:14,982 --> 00:05:18,111 Dije: "Vaya, Skelly, ¿qué vamos a hacer?" 142 00:05:18,152 --> 00:05:20,613 ¿Cómo vamos a impresionar a los administradores? 143 00:05:20,655 --> 00:05:23,491 Me da pena, Tselane. Estás en un aprieto. 144 00:05:23,533 --> 00:05:25,576 Vamos a trabajar. 145 00:05:25,618 --> 00:05:27,495 Bien, necesitamos un experimento 146 00:05:27,537 --> 00:05:28,830 que de verdad capte la atención de los estudiantes. 147 00:05:28,871 --> 00:05:30,373 Demostrarle a la administración 148 00:05:30,415 --> 00:05:32,208 de lo que se trata el salón de Tselane. 149 00:05:32,250 --> 00:05:34,544 Me gustaría saber qué día vienen. 150 00:05:34,585 --> 00:05:36,713 Para entender, ¿otros maestros 151 00:05:36,754 --> 00:05:39,340 traen sus clases a la tuya? 152 00:05:39,382 --> 00:05:41,634 Sí, soy laboratorio de ciencia, yo-- 153 00:05:41,676 --> 00:05:43,761 ellos tiene ciencia, pero ellos tienen 154 00:05:43,803 --> 00:05:45,388 sus maestros regulares, y sus maestros 155 00:05:45,430 --> 00:05:48,516 traen a sus estudiantes por una hora. 156 00:05:48,558 --> 00:05:51,436 Tal vez tengo unas cinco o seis clases al día. 157 00:05:51,477 --> 00:05:52,937 - Bien. - Bien, ¿y siempre hay 158 00:05:52,979 --> 00:05:55,148 otro maestro que viene con los estudiantes? 159 00:05:55,189 --> 00:05:56,774 Siempre. Sí. 160 00:05:56,816 --> 00:06:01,446 Y tal vez es un poco más tenso las veces 161 00:06:01,487 --> 00:06:03,656 cuando la Srta. Susan trae a su clase. 162 00:06:06,284 --> 00:06:07,702 Srta. Tselane. 163 00:06:09,537 --> 00:06:12,123 Srta. Susan. 164 00:06:19,172 --> 00:06:22,300 Srta. Tselane, espero que esté lista para su evaluación. 165 00:06:22,341 --> 00:06:23,426 Si no da la talla, 166 00:06:23,468 --> 00:06:25,094 la van a enviar a pastar. 167 00:06:25,136 --> 00:06:26,554 Los tendré comiendo avena 168 00:06:26,596 --> 00:06:29,182 de la palma de mis manitas. 169 00:06:29,223 --> 00:06:30,516 ¿Es un hecho? 170 00:06:30,558 --> 00:06:32,685 Lo es, en efecto. 171 00:06:32,727 --> 00:06:35,313 Buen largo tallo de gluten el que tiene ahí. 172 00:06:35,354 --> 00:06:37,106 ¿Gluten? Esto es trigo. 173 00:06:37,148 --> 00:06:39,776 No todos son científicos. 174 00:06:43,821 --> 00:06:45,239 Buena. 175 00:06:45,281 --> 00:06:47,575 Siempre hay tensión cuando la Srta. Susan trae su clase 176 00:06:47,617 --> 00:06:50,620 porque los niños están bien emocionados, y ella solo-- 177 00:06:50,661 --> 00:06:52,205 ¿Por qué no están así de emocionados conmigo? 178 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 - Sí, claro. - ¡Sí! 179 00:06:53,414 --> 00:06:55,500 Porque se ponen muy, muy salvajes 180 00:06:55,541 --> 00:06:57,335 cuando vienen a mi clase. Soy buena. 181 00:06:57,377 --> 00:06:58,878 Por eso me dicen Srta. Tsunami. 182 00:06:58,920 --> 00:07:00,213 Normalmente los calmo primero. 183 00:07:00,254 --> 00:07:01,714 - Espera. - ¿Sí? 184 00:07:01,756 --> 00:07:03,883 - ¿Te dicen Srta. Tsunami? - Me dicen Srta. Tsunami. 185 00:07:03,925 --> 00:07:05,426 Soy clamada, pero si se descontrolan, 186 00:07:05,468 --> 00:07:07,136 digo: "No, vamos a calmarnos". 187 00:07:07,178 --> 00:07:08,888 - Sí. - Eres una oleada... 188 00:07:08,930 --> 00:07:09,972 Sí. 189 00:07:10,014 --> 00:07:11,140 - De enseñanza increíble. - ¿Verdad? 190 00:07:11,182 --> 00:07:13,017 Sí. Los niños te adoran. 191 00:07:13,059 --> 00:07:14,852 - Los niños me adoran. - Y están bien emocionados. 192 00:07:14,894 --> 00:07:17,021 Sí--estaba buscando en internet cosa geniales, 193 00:07:17,063 --> 00:07:20,566 y encontré un experimento genial usando medias de nylon, 194 00:07:20,608 --> 00:07:22,860 que puedes cortar apretando avena por ellas. 195 00:07:22,902 --> 00:07:24,487 Eso representa el sistema digestivo. 196 00:07:24,529 --> 00:07:26,697 Las medias de nylon son los intestinos. 197 00:07:26,739 --> 00:07:29,367 - Sí. - La avena es la avena. 198 00:07:29,409 --> 00:07:30,618 La avena es la avena. Puede ser avena. 199 00:07:30,660 --> 00:07:33,371 - Sí, desayuno. - La persona comió avena. 200 00:07:33,413 --> 00:07:34,997 ¡Exacto! Es muy simple, ¿verdad? 201 00:07:35,039 --> 00:07:36,541 Es exactamente cómo funciona, Ed. 202 00:07:36,582 --> 00:07:38,418 Es exactamente cómo funciona. 203 00:07:38,459 --> 00:07:40,586 Dije: "Esto será divertido". 204 00:07:40,628 --> 00:07:42,380 La Srta. Susan viene. Trae a sus estudiantes. 205 00:07:42,422 --> 00:07:44,340 Hacen mucho ruido. 206 00:07:44,382 --> 00:07:46,426 Digo, bien, trato de explicar, bien, 207 00:07:46,467 --> 00:07:47,677 esto es lo que haremos hoy, chicos. 208 00:07:47,719 --> 00:07:48,928 Estamos hablando sobre la digestión 209 00:07:48,970 --> 00:07:50,680 y están levantando las manos. 210 00:07:50,722 --> 00:07:51,764 Les estoy dando una explicación. 211 00:07:51,806 --> 00:07:53,057 Los divido en grupos. 212 00:07:53,099 --> 00:07:55,435 Tienen tazones gigantes con avena 213 00:07:55,476 --> 00:07:58,020 que tienen aceite. 214 00:07:58,062 --> 00:08:00,189 Tazones gigantes por los que tienen que apretar todo. 215 00:08:00,231 --> 00:08:02,024 Están emocionados porque se pueden ensuciar las manos. 216 00:08:02,066 --> 00:08:03,317 - Sí. - Sí. 217 00:08:03,359 --> 00:08:04,485 Piensan: "¿No tenemos que sentarnos 218 00:08:04,527 --> 00:08:05,987 ni escribir nada? Bien, genial". 219 00:08:06,028 --> 00:08:09,449 Y noto que un par de personas entran al salón. 220 00:08:09,490 --> 00:08:11,993 Lo digieres y se pone un poco más suave, 221 00:08:12,034 --> 00:08:14,996 un poco más pegajoso cuando se mueve a través... 222 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Directora Harris. 223 00:08:16,956 --> 00:08:21,586 A través del tracto digestivo. 224 00:08:21,627 --> 00:08:25,006 Es la directora y un par de administradores. 225 00:08:25,048 --> 00:08:27,133 Entran, y están ahí con sus libretas. 226 00:08:27,175 --> 00:08:29,302 Y pienso: ¿Por qué la libreta? 227 00:08:29,343 --> 00:08:30,428 - Sí. - Pero es-- 228 00:08:30,470 --> 00:08:31,512 estoy segura de que es normal, 229 00:08:31,554 --> 00:08:32,764 pero no lo hace fácil para mí. 230 00:08:32,805 --> 00:08:35,391 Así que digo: "Bien, chicos, sí". 231 00:08:35,433 --> 00:08:37,060 Estoy nerviosa y estoy ansiosa, 232 00:08:37,101 --> 00:08:39,020 pero trato de usar esa energía 233 00:08:39,062 --> 00:08:42,106 para hacer el experimento más divertido. 234 00:08:42,148 --> 00:08:43,441 Trato, trato, trato. 235 00:08:43,483 --> 00:08:44,942 Sí, pero esto-- 236 00:08:44,984 --> 00:08:46,611 esto es legítimamente espantoso. 237 00:08:46,652 --> 00:08:48,780 Sí--trato de pretender que no están ahí. 238 00:08:48,821 --> 00:08:49,781 - Sí. - No puedes pretender... 239 00:08:49,822 --> 00:08:50,990 - No puedes. - Que no están ahí, 240 00:08:51,032 --> 00:08:52,533 - porque están ahí. - Están ahí. 241 00:08:52,575 --> 00:08:56,496 Bien, ¿quién comió desayuno hoy? 242 00:08:56,537 --> 00:08:59,499 ¿Qué comieron? ¿Comieron huevos? 243 00:08:59,540 --> 00:09:01,167 No desayuné, estaba demasiado estresada. 244 00:09:01,209 --> 00:09:02,502 Es broma. 245 00:09:02,543 --> 00:09:05,630 Strike uno. Se ve nerviosa. 246 00:09:05,671 --> 00:09:07,882 - ¿Cómo sienten las manos? - Pegajosas. 247 00:09:07,924 --> 00:09:09,217 Sí, pegajosas. Eso es malo. 248 00:09:09,258 --> 00:09:11,427 Están bien, es bueno. Esto es lo que hacemos. 249 00:09:11,469 --> 00:09:13,638 El sistema digestivo, verdad. 250 00:09:13,679 --> 00:09:15,848 Están ahí pero digo: "Veamos, chicos. 251 00:09:15,890 --> 00:09:17,100 Hagamos esto". Estoy tratando 252 00:09:17,141 --> 00:09:18,476 de que los niños se emocionen y se involucren. 253 00:09:18,518 --> 00:09:20,353 Se están riendo, están felices. 254 00:09:20,395 --> 00:09:22,230 Tienen sus largas medias de nylon, 255 00:09:22,271 --> 00:09:24,565 están apretando la avena en los tazones. 256 00:09:24,607 --> 00:09:25,900 Bien. 257 00:09:25,942 --> 00:09:27,819 Y luego un estudiante decide gritar... 258 00:09:27,860 --> 00:09:31,697 Dios mío, esto es caca. Están haciendo caca. 259 00:09:33,825 --> 00:09:37,870 Sí, técnicamente-- sí, lo hacen, técnicamente. 260 00:09:37,912 --> 00:09:40,498 Diría que es una observación científica sagaz. 261 00:09:40,540 --> 00:09:43,126 Sí, dije: "De hecho, es deyección". 262 00:09:43,167 --> 00:09:44,794 - Sí. - Sí. 263 00:09:44,836 --> 00:09:47,213 Y los niños comienzan a gritar por eso. 264 00:09:47,255 --> 00:09:50,717 ¡Trasero con caca! 265 00:09:50,758 --> 00:09:53,511 Bien, vamos a usar... 266 00:09:53,553 --> 00:09:54,929 Strike dos. 267 00:09:54,971 --> 00:09:58,307 - Quietos, por favor. - Humor de caca. Interesante. 268 00:09:58,349 --> 00:09:59,767 Dicen: "¡Sí, es caca!" 269 00:09:59,809 --> 00:10:01,018 Conocen a los niños, no pueden escuchar esas palabras. 270 00:10:01,060 --> 00:10:02,145 Los administradores están mirando 271 00:10:02,186 --> 00:10:03,146 y apuntando cosas. 272 00:10:03,187 --> 00:10:04,647 Creo que la asistente se rio. 273 00:10:04,689 --> 00:10:07,150 Lo sé, es un poco... 274 00:10:07,191 --> 00:10:10,570 ¿Qué? Es gracioso. 275 00:10:10,611 --> 00:10:12,780 Es gracioso. 276 00:10:12,822 --> 00:10:14,782 ¿Se está convirtiendo en una casa de locos? 277 00:10:14,824 --> 00:10:16,868 Es como una casa de locos, es algo salvaje. 278 00:10:16,909 --> 00:10:18,369 Y los administradores están garabateando... 279 00:10:18,411 --> 00:10:20,872 - Sí. - ...Frenéticamente. 280 00:10:20,913 --> 00:10:22,039 En mi mente, estaban garabateando. 281 00:10:22,081 --> 00:10:23,249 Estaban... 282 00:10:23,291 --> 00:10:26,753 La directora literalmente escribió "caca". 283 00:10:26,794 --> 00:10:29,714 - Sí. - O "despedida" una de esas. 284 00:10:29,756 --> 00:10:31,174 Mientras tanto, la Srta. Susan está-- 285 00:10:31,215 --> 00:10:33,051 A la Srta. Susan le encanta. Lo está disfrutando. 286 00:10:33,092 --> 00:10:35,261 Vaya, se está saliendo de control. 287 00:10:35,303 --> 00:10:38,723 ¡Trasero con caca! 288 00:10:38,765 --> 00:10:40,266 Si hubiera una maestra de verdad 289 00:10:40,308 --> 00:10:42,685 en el salón, ¿verdad? 290 00:10:42,727 --> 00:10:44,437 ¿Le encantaba que estuvieras en aprietos? 291 00:10:44,479 --> 00:10:45,646 Sí, tenía una sonrisa burlona 292 00:10:45,688 --> 00:10:48,649 y decía... 293 00:10:48,691 --> 00:10:50,943 Voy a tomar una. 294 00:10:54,030 --> 00:10:55,823 Es linda. 295 00:10:55,865 --> 00:10:57,992 Sí, eso es un recuerdo. 296 00:10:58,034 --> 00:11:00,453 Sí, creo que la Srta. Tsunami no puede controlar su clase. 297 00:11:00,495 --> 00:11:02,538 Sí, no puede hacerlo. Exacto. 298 00:11:05,875 --> 00:11:07,293 Hay seis grupos. 299 00:11:07,335 --> 00:11:09,045 En los seis grupos, hay uno a la derecha, 300 00:11:09,087 --> 00:11:11,214 tiene un par de los niños inquietos. 301 00:11:11,255 --> 00:11:12,131 - Bien. - Sí. 302 00:11:12,173 --> 00:11:13,716 Lo que uno hace, el otro hace. 303 00:11:13,758 --> 00:11:15,593 Si uno dice:, "Me duele el estómago". 304 00:11:15,635 --> 00:11:16,719 Dicen: "Sí, es asqueroso". 305 00:11:16,761 --> 00:11:18,429 Me di cuenta que una estudiante 306 00:11:18,471 --> 00:11:19,806 estaba gruñendo. 307 00:11:19,847 --> 00:11:21,516 Dije: "¿Qué pasa?" 308 00:11:21,557 --> 00:11:23,309 No. ¿Vas a estar bien? 309 00:11:23,351 --> 00:11:24,936 Decían... 310 00:11:24,977 --> 00:11:26,521 Teniendo un poco de arcadas. 311 00:11:26,562 --> 00:11:30,316 De la nada, fue literalmente un proyectil de vómito. 312 00:11:40,034 --> 00:11:41,577 Y una vez pasó eso, 313 00:11:41,619 --> 00:11:45,456 todo el salón explotó en ruido y caos. 314 00:11:45,498 --> 00:11:50,169 ¡Oigan! ¡Cálmense todos! 315 00:11:50,211 --> 00:11:52,380 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 316 00:11:52,422 --> 00:11:54,298 - ¡Es verde! - Yo no. 317 00:11:54,340 --> 00:11:56,384 Sí, bien. 318 00:11:56,426 --> 00:11:57,844 ¿Dr. Forsyth? 319 00:11:57,885 --> 00:11:59,637 Hola, sí, vamos a tener que adelantar 320 00:11:59,679 --> 00:12:01,723 la próxima cita de terapia. 321 00:12:01,764 --> 00:12:04,976 Ha habido otro incidente de ciencia traumático. 322 00:12:05,017 --> 00:12:06,686 Porque los niños van a decir: 323 00:12:06,728 --> 00:12:09,021 - "¡Dios mío, es vómito!" - Sí. 324 00:12:09,063 --> 00:12:10,648 Luego tienes gente brincando. 325 00:12:10,690 --> 00:12:12,650 Estaban empujando las sillas 326 00:12:12,692 --> 00:12:13,693 y exagerando, y lo entiendo. 327 00:12:13,735 --> 00:12:15,319 - Claro, sí. - Brincando. 328 00:12:15,361 --> 00:12:16,654 - Sillas volando por el aire. - ¡Asqueroso! 329 00:12:16,696 --> 00:12:18,281 Brincando. "¡Es asqueroso!" 330 00:12:18,322 --> 00:12:20,950 Están empujando las sillas, dando vueltas. 331 00:12:20,992 --> 00:12:23,536 La directora y todos están ahí. 332 00:12:23,578 --> 00:12:25,955 Y están calmados, muy calmados, 333 00:12:25,997 --> 00:12:27,498 y en mi mente estoy aterrada. 334 00:12:30,293 --> 00:12:31,544 Cielos. 335 00:12:31,586 --> 00:12:34,964 Y luego otro estudiante se enferma y vomita. 336 00:12:36,549 --> 00:12:38,384 ¿Misma mesa? 337 00:12:38,426 --> 00:12:39,844 - ¿Reacción en cadena? - Reacción en cadena. 338 00:12:39,886 --> 00:12:41,054 En verdad se copian. 339 00:12:41,095 --> 00:12:42,638 Sí. 340 00:12:42,680 --> 00:12:43,973 ¡Esperen! Cariño, estás bien? 341 00:12:44,015 --> 00:12:45,349 ¿Estás bien? ¿Todo bien? 342 00:12:45,391 --> 00:12:48,227 Bien. Todos, sentados. 343 00:12:48,269 --> 00:12:50,855 ¿Qué crees que pasa por la mente de los observadores, 344 00:12:50,897 --> 00:12:52,273 paso a paso, en este momento? 345 00:12:52,315 --> 00:12:57,111 La asistente, creo que lo disfrutó. 346 00:12:57,153 --> 00:13:01,032 Bien, Christie, es--shh, por favor. 347 00:13:01,074 --> 00:13:03,826 Es--es gracioso. Ahora es bien gracioso. 348 00:13:03,868 --> 00:13:05,536 No, no es gracioso, bien. 349 00:13:05,578 --> 00:13:07,705 Esto es trabajo, y esta no es noche de micrófono abierto. 350 00:13:07,747 --> 00:13:09,123 Por favor. 351 00:13:09,165 --> 00:13:10,666 Lo siento, ¿pero cómo la va a saber? 352 00:13:10,708 --> 00:13:11,876 Nunca viene. 353 00:13:11,918 --> 00:13:13,669 Solo sabía que no era algo bueno. 354 00:13:13,711 --> 00:13:14,879 ¿No puede controlar su clase? 355 00:13:14,921 --> 00:13:16,172 Sí, no puede controlar la clase. 356 00:13:16,214 --> 00:13:17,715 ¿Por qué haría este experimento? 357 00:13:17,757 --> 00:13:19,050 Creo que son mis pensamientos. 358 00:13:19,092 --> 00:13:20,259 Claro. Estás proyectando. 359 00:13:20,301 --> 00:13:21,761 Sí, estoy proyectando como el vómito. 360 00:13:21,803 --> 00:13:23,638 - Pensamiento de proyectil. - Pensamiento de proyectil. 361 00:13:23,679 --> 00:13:25,056 Exacto. Estaba pensando lo mismo. 362 00:13:25,098 --> 00:13:26,682 - Pensamiento de proyectil. - Lo estoy lanzando. 363 00:13:26,724 --> 00:13:28,559 Bien. 364 00:13:28,601 --> 00:13:29,852 Pero no te dicen nada, 365 00:13:29,894 --> 00:13:31,354 así que tienes que atar cabos tú misma. 366 00:13:31,396 --> 00:13:33,439 Exacto. Sí, yo lleno los blancos. 367 00:13:34,774 --> 00:13:36,067 TSELANE ESTÁ: ¡SUDANDO! 368 00:13:36,109 --> 00:13:39,362 PERDIENDO CONTROL. DESPEDIDA, EN PROBLEMAS, RAYOS 369 00:13:39,404 --> 00:13:42,865 ¡NO ESTÁ BIEN! DESPEDIDA, DESEMPLEADA 370 00:13:42,907 --> 00:13:44,492 Así que dije: "Bien, todos, congelados. 371 00:13:44,534 --> 00:13:46,244 Congelados. No toquen nada". 372 00:13:46,285 --> 00:13:47,870 Tuve que hacer que los niños-- 373 00:13:47,912 --> 00:13:49,580 Dije: "Todos, de pie". 374 00:13:49,622 --> 00:13:51,958 Le pedí a un asistente que llevara a los dos niños 375 00:13:51,999 --> 00:13:54,085 a enfermería para asegurar que estaban bien. 376 00:13:54,127 --> 00:13:55,920 Srta. Susan, necesito que los ponga en fila, 377 00:13:55,962 --> 00:13:57,714 los lleve al pasillo mientras yo limpio todo, 378 00:13:57,755 --> 00:14:00,717 y luego podemos seguir en un momento. 379 00:14:00,758 --> 00:14:02,301 Ahora, Srta. Susan, por favor. 380 00:14:02,343 --> 00:14:04,637 Me encanta que le pediste ayuda a la Srta. Susan. 381 00:14:04,679 --> 00:14:06,013 Tenía que darle un trabajo. Sí. 382 00:14:06,055 --> 00:14:08,224 - Sí. Porque eso es... - Es una movida de jefe. 383 00:14:08,266 --> 00:14:10,059 Es una movida de control. Me gusta. 384 00:14:10,101 --> 00:14:11,102 - Susan, ve. - Bien. 385 00:14:11,144 --> 00:14:12,854 - Ve. - Gracias. 386 00:14:12,895 --> 00:14:15,106 - Es el mejor día de mi vida. - Bien. 387 00:14:15,148 --> 00:14:16,941 ¿Y la directora y los administradores-- 388 00:14:16,983 --> 00:14:18,151 estaban...? 389 00:14:18,192 --> 00:14:20,027 Se salieron porque apestaba. 390 00:14:20,069 --> 00:14:22,113 Se salieron un momento, pero regresaron después. 391 00:14:22,155 --> 00:14:23,990 Por fin, regresaron al salón, 392 00:14:24,031 --> 00:14:25,658 y todos todavía están emocionados, 393 00:14:25,700 --> 00:14:27,034 y no les importa nada más. 394 00:14:27,076 --> 00:14:28,453 Solo quieren hablar del vómito. 395 00:14:28,494 --> 00:14:32,415 Y dije: "Bien, vamos a repasar la digestión. 396 00:14:32,457 --> 00:14:34,709 Y esto también tiene que ver con la digestión, chicos". 397 00:14:34,751 --> 00:14:36,085 - ¡Sí! - Esto es vómito. 398 00:14:36,127 --> 00:14:37,420 Este es el estómago. 399 00:14:37,462 --> 00:14:38,796 - ¡Úsalo! - Ácido estomacal. 400 00:14:38,838 --> 00:14:40,256 Brillante. 401 00:14:40,298 --> 00:14:45,011 Bien, vómito. Eso pasó. 402 00:14:45,053 --> 00:14:47,847 ¿Pero cómo pasa? 403 00:14:47,889 --> 00:14:50,141 Creemos que sabemos. 404 00:14:50,183 --> 00:14:52,101 Bien, la comida se deshace mecánicamente... 405 00:14:52,143 --> 00:14:54,312 Y les estaba tratando de explicar cómo el estómago 406 00:14:54,353 --> 00:14:56,731 y por qué pasan esas cosas y ciertas cosas y-- 407 00:14:56,773 --> 00:14:58,107 La avena salió por el otro lado. 408 00:14:58,149 --> 00:15:00,485 - Sí, exacto. Exacto. - Sí. 409 00:15:00,526 --> 00:15:03,821 Y trataba de incorporarlo, y traje a Skelly. 410 00:15:03,863 --> 00:15:05,323 Y luego-- hay algunas cosas 411 00:15:05,364 --> 00:15:06,741 que puedes poner dentro de Skelly, el estómago-- 412 00:15:06,783 --> 00:15:08,159 Espera, ¿Skelly es parte de esto? 413 00:15:08,201 --> 00:15:09,118 - Skelly fue parte. - ¿Cuán emocionado está Skelly? 414 00:15:09,160 --> 00:15:10,620 Dices: "Skelly, tu turno". 415 00:15:10,661 --> 00:15:12,371 Así es que funciona, chicos. 416 00:15:12,413 --> 00:15:15,166 El sistema digestivo realmente es muchas partes individuales, 417 00:15:15,208 --> 00:15:16,667 como el motor dentro de un auto. 418 00:15:16,709 --> 00:15:18,002 La comida entra, 419 00:15:18,044 --> 00:15:20,671 su cuerpo la procesa, y la comida sale. 420 00:15:20,713 --> 00:15:22,131 Hice lo mejor que pude, 421 00:15:22,173 --> 00:15:24,175 pero no estaba segura de cómo fue la evaluación. 422 00:15:24,217 --> 00:15:25,718 No sabías si tendrías trabajo. 423 00:15:25,760 --> 00:15:28,346 No sabía que estaba-- No sabía lo que iba a pasar. 424 00:15:28,388 --> 00:15:29,514 Pensé que podía pasar cualquier cosa. 425 00:15:29,555 --> 00:15:31,140 Sí. 426 00:15:31,182 --> 00:15:34,102 Cuando la directora y los administradores salieron... 427 00:15:34,143 --> 00:15:35,186 No dijeron nada. 428 00:15:35,228 --> 00:15:36,979 ¿Cuál era la vibra? ¿Cómo lucían? 429 00:15:37,021 --> 00:15:39,023 No se les notaba ninguna vibra. 430 00:15:39,065 --> 00:15:40,149 - Ninguna vibra. - No había vibra. 431 00:15:40,191 --> 00:15:42,026 - No podía leer nada. - Claro. 432 00:15:42,068 --> 00:15:43,569 Pensaba: ¿Lo hice bien, lo hice mal? 433 00:15:43,611 --> 00:15:45,947 ¿Fue bueno hacer eso? No estaba segura. 434 00:15:45,988 --> 00:15:49,534 La comida digestiva se absorbe, sí, 435 00:15:49,575 --> 00:15:52,578 en el intestino. 436 00:15:52,620 --> 00:15:54,831 Y cuando eso pasa, cuando se deshace... 437 00:15:54,872 --> 00:15:57,458 Dije, bien, este es mi último día, 438 00:15:57,500 --> 00:15:58,876 creo que me fui por todo lo alto, ¿entienden? 439 00:15:58,918 --> 00:15:59,919 - Sí. - Oye. 440 00:15:59,961 --> 00:16:01,337 Sí. 441 00:16:01,379 --> 00:16:04,382 No sé cuándo me van a contactar. 442 00:16:04,424 --> 00:16:06,968 - Claro, claro. - Llegué al trabajo 443 00:16:07,009 --> 00:16:10,054 el día siguiente un poco cansada, un poco triste. 444 00:16:10,096 --> 00:16:11,848 Tratando de mantenerme positiva. 445 00:16:11,889 --> 00:16:13,099 Oye. Hola, chicos. 446 00:16:13,141 --> 00:16:15,184 Y los estudiantes... 447 00:16:15,226 --> 00:16:17,103 Srta. Tsunami, escuché sobre su clase. 448 00:16:17,145 --> 00:16:18,438 Es genial. 449 00:16:18,479 --> 00:16:19,897 Eres genial. 450 00:16:19,939 --> 00:16:21,899 Vamos a vomitar mucho el año que viene. 451 00:16:21,941 --> 00:16:24,318 - Qué enfermo. - Literalmente. 452 00:16:24,360 --> 00:16:26,195 Bien. 453 00:16:26,237 --> 00:16:27,822 - El tema de actualidad. - El tema de actualidad, 454 00:16:27,864 --> 00:16:30,825 pero todavía no había escuchado nada de mi trabajo. 455 00:16:34,454 --> 00:16:35,955 No recibí respuesta enseguida. 456 00:16:35,997 --> 00:16:38,082 Tenía que enseñar unos días más. 457 00:16:38,124 --> 00:16:39,208 - Cielos. - Vaya. 458 00:16:39,250 --> 00:16:41,169 Qué días fuertes. 459 00:16:54,057 --> 00:16:55,558 Piensas: "Tengo los días contados". 460 00:16:55,600 --> 00:16:56,934 Sí. El día siguiente me notificaron 461 00:16:56,976 --> 00:16:59,103 por la mañana, antes de trabajar. 462 00:16:59,145 --> 00:17:00,938 ¿Te llamaron a la oficina de la directora? 463 00:17:00,980 --> 00:17:02,648 Me vestí bien, 464 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 estaba formal y remilgada. 465 00:17:04,192 --> 00:17:06,402 Dije: "Deja asegurarme de que ven otro lado mío, 466 00:17:06,444 --> 00:17:08,112 por si acaso, estoy lista". 467 00:17:08,154 --> 00:17:09,989 Te pusiste guapa para esta reunión. 468 00:17:10,031 --> 00:17:11,491 Sí. 469 00:17:11,532 --> 00:17:13,076 Te arreglaste el cabello. Tienes ropa nueva. 470 00:17:13,117 --> 00:17:14,410 Sí. 471 00:17:14,452 --> 00:17:16,329 ¿Te sientes algo valiente? 472 00:17:16,370 --> 00:17:18,247 ¿O presentas valiente? 473 00:17:18,289 --> 00:17:19,749 Es valentía falsa. 474 00:17:19,791 --> 00:17:21,667 - Sí, valentía falsa. - Sí, es valentía falsa. 475 00:17:21,709 --> 00:17:23,378 Tenemos que pretender. 476 00:17:26,172 --> 00:17:28,132 Debajo de eso, eres un manojo de nervios. 477 00:17:28,174 --> 00:17:30,134 Debajo, soy gato asustado. 478 00:17:30,176 --> 00:17:31,386 Digo: "Cielos". 479 00:17:31,427 --> 00:17:32,595 Entras con seguridad, 480 00:17:32,637 --> 00:17:34,389 pero luego le pegas a la ventana de cristal. 481 00:17:34,430 --> 00:17:35,765 Caminé lento. No sé si pavoneé. 482 00:17:35,807 --> 00:17:38,559 Entré de puntillas, pero traté de pretender. 483 00:17:38,601 --> 00:17:40,186 Voy a la oficina de la directora 484 00:17:40,228 --> 00:17:41,312 antes de que comiencen las clases. 485 00:17:41,354 --> 00:17:43,314 Entro a la oficina, me siento. 486 00:17:43,356 --> 00:17:47,318 En ese momento ella estaba repasando 487 00:17:47,360 --> 00:17:48,820 los apuntes en los papeles, 488 00:17:48,861 --> 00:17:50,321 y yo estoy ahí sentada, 489 00:17:50,363 --> 00:17:52,782 sosteniendo el asiento, estresándome. 490 00:17:54,659 --> 00:17:58,496 Perdón, es fuerte. ¿Es roble o fresno? 491 00:17:58,538 --> 00:18:00,832 Ninguno está en la tabla periódica. 492 00:18:00,873 --> 00:18:02,417 ¿Puede creer eso? Madera. 493 00:18:02,458 --> 00:18:04,001 Por los árboles y el roble. 494 00:18:04,043 --> 00:18:05,461 Lo entiende, está bien. 495 00:18:05,503 --> 00:18:07,380 Casi al final, por fin dice... 496 00:18:07,422 --> 00:18:10,007 Recibí muchos comentarios 497 00:18:10,049 --> 00:18:12,885 sobre el experimento suyo. 498 00:18:12,927 --> 00:18:14,887 Y tengo que decir... 499 00:18:18,891 --> 00:18:21,686 Nos gustó. 500 00:18:21,728 --> 00:18:25,857 A los padres les encantó. Les encantaste. 501 00:18:25,898 --> 00:18:28,735 Guácala. 502 00:18:28,776 --> 00:18:30,570 Yo te tolero. 503 00:18:30,611 --> 00:18:33,531 No me encantas, pero te tolero. 504 00:18:33,573 --> 00:18:35,158 Creo que tienes algunas buenas cualidades. 505 00:18:35,199 --> 00:18:37,118 Así que... 506 00:18:37,160 --> 00:18:39,829 Sí, diría que eres muy buena. 507 00:18:41,122 --> 00:18:42,206 ¿Es chiste de directora? 508 00:18:42,248 --> 00:18:45,043 Sí, quiere decir que... 509 00:18:45,084 --> 00:18:47,045 te quedas con el trabajo. 510 00:18:47,086 --> 00:18:49,756 ¡Sí! 511 00:18:49,797 --> 00:18:51,132 Bien, gracias. Me encanta. 512 00:18:51,174 --> 00:18:52,633 No, gracias. Y yo solo, sí. 513 00:18:52,675 --> 00:18:54,010 Bien, muy bien. 514 00:18:54,052 --> 00:18:55,595 - ¿Es todo? - Sí, solo vete. 515 00:18:55,636 --> 00:18:57,013 - ¡Te quedaste con el trabajo! - Me quedé con el trabajo. 516 00:18:57,055 --> 00:18:59,432 Me quedé con el trabajo. Estaba feliz. 517 00:18:59,474 --> 00:19:01,267 Cuando saliste de ahí, 518 00:19:01,309 --> 00:19:02,643 - ¿hiciste así...? - Sí. 519 00:19:02,685 --> 00:19:04,604 Trataba de no actuar muy loca 520 00:19:04,645 --> 00:19:06,105 porque pensé: Bien, no seas así. 521 00:19:06,147 --> 00:19:07,398 Pero estaba eufórica. Estaba eufórica. 522 00:19:07,440 --> 00:19:09,692 Estaba emocionada, y estaba agradecida 523 00:19:09,734 --> 00:19:11,569 porque, mira, tengo buen corazón, 524 00:19:11,611 --> 00:19:14,238 y quiero hacer lo mejor para los niños. 525 00:19:14,280 --> 00:19:16,532 Sabía que al estar ahí, si su energía 526 00:19:16,574 --> 00:19:18,576 y su emoción por la ciencia estaba ahí, 527 00:19:18,618 --> 00:19:20,620 estaba bien. Estaba haciendo mi trabajo. 528 00:19:20,661 --> 00:19:22,163 - Me alegra por ti. - Gracias. 529 00:19:22,205 --> 00:19:23,331 Pero estoy muy feliz por esos niños. 530 00:19:23,372 --> 00:19:24,791 - ¿Verdad? - Sí. 531 00:19:24,832 --> 00:19:26,125 Porque ellos te tienen. 532 00:19:26,167 --> 00:19:27,418 Y nunca van a olvidar esa lección. 533 00:19:27,460 --> 00:19:28,920 Nunca van a olvidar ciencia. 534 00:19:28,961 --> 00:19:31,756 Tengo un par de niños que ahora quieren ser científicos. 535 00:19:42,975 --> 00:19:44,519 Gracias, Srta. Tsunami. 536 00:19:44,560 --> 00:19:45,937 - Vaya. - ¡Eso es increíble! 537 00:19:45,978 --> 00:19:47,146 Sí, fue genial. 538 00:19:47,188 --> 00:19:48,940 Muchas gracias por compartir esto. 539 00:19:48,981 --> 00:19:50,316 De nada. 540 00:19:50,358 --> 00:19:53,444 Es una historia de triunfo y adversidad. 541 00:19:53,486 --> 00:19:57,115 Es una historia de inspiración para niños pequeños. 542 00:19:57,156 --> 00:19:58,199 Sí. Muchas gracias por eso. 543 00:19:58,241 --> 00:19:59,325 Gracias, chicos. 544 00:19:59,367 --> 00:20:00,785 - Gracias. - Es increíble. 545 00:20:12,505 --> 00:20:15,216 PRÓXIMA HISTORIA ÉPICA 546 00:20:15,258 --> 00:20:17,593 ¿Qué piensas, Ed? ¿Listo para otra? 547 00:20:17,635 --> 00:20:21,264 Sí, hagámoslo. Hola, Nathan. 548 00:20:21,305 --> 00:20:22,640 - Hola. - Bienvenido. 549 00:20:22,682 --> 00:20:24,767 Gracias. Gracias por invitarme. 550 00:20:24,809 --> 00:20:26,227 Nathan, estamos ansiosos de escuchar 551 00:20:26,269 --> 00:20:27,145 lo que nos tienes que contar. 552 00:20:27,186 --> 00:20:28,438 Sí. 553 00:20:28,479 --> 00:20:31,733 Para entrar un poco en la vibra, 554 00:20:31,774 --> 00:20:35,153 si tu historia fuera un animal, 555 00:20:35,194 --> 00:20:37,280 ¿Qué tipo de animal sería? 556 00:20:37,321 --> 00:20:41,242 Sería todo el desarrollo 557 00:20:41,284 --> 00:20:43,286 de una mariposa monarca, 558 00:20:43,327 --> 00:20:46,497 comenzando con el momento desde oruga, 559 00:20:46,539 --> 00:20:49,667 a capullo, y luego la lucha de eso 560 00:20:49,709 --> 00:20:53,296 y la completa transformación metamorfosis 561 00:20:53,337 --> 00:20:55,715 hasta volar. 562 00:20:55,757 --> 00:20:58,176 Esa es una historia increíble. 563 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Gracias, Nathan, por tu tiempo. 564 00:21:03,139 --> 00:21:04,599 Esto suena increíble. 565 00:21:04,640 --> 00:21:07,435 Sí, ya estoy cautivado. 566 00:21:07,477 --> 00:21:10,271 Danos el marco. 567 00:21:10,313 --> 00:21:12,857 Esta historia se desarrolla 568 00:21:12,899 --> 00:21:15,109 donde se desarrollan la mayoría de las historias asiáticas, 569 00:21:15,151 --> 00:21:16,611 en los campos de maíz de Ohio. 570 00:21:16,652 --> 00:21:18,863 - Claro. - Y ya sabes. 571 00:21:18,905 --> 00:21:20,907 narrador: Aquí, en los indómitos campos de maíz 572 00:21:20,948 --> 00:21:22,450 del centro de Ohio 573 00:21:22,492 --> 00:21:25,912 vive una subespecie de la mariposa monarca: 574 00:21:25,953 --> 00:21:27,997 La Nathan Ramas Park. 575 00:21:28,039 --> 00:21:31,584 Acompáñennos mientras seguimos el ciclo de vida de Nathan 576 00:21:31,626 --> 00:21:33,711 para averiguar si puede superar las expectativas, 577 00:21:33,753 --> 00:21:37,548 abrir sus alas y elevarse más allá del maíz. 578 00:21:37,590 --> 00:21:41,427 Crecí en un pueblo pequeño. 579 00:21:41,469 --> 00:21:43,846 Íbamos a recoger manzanas al vergel 580 00:21:43,888 --> 00:21:46,391 e íbamos a laberintos de maíz todo el tiempo. 581 00:21:46,432 --> 00:21:47,809 ¿Tenías un grupo de amigos 582 00:21:47,850 --> 00:21:50,061 con los que ibas a los laberintos de maíz? 583 00:21:50,103 --> 00:21:51,270 ¿Era...? 584 00:21:51,312 --> 00:21:53,314 Tenía el mejor amigo del mundo. 585 00:21:53,356 --> 00:21:54,565 Se llamaba Greg. 586 00:21:54,607 --> 00:21:56,943 La Nathan es una mariposa social, 587 00:21:56,984 --> 00:21:59,612 que requiere compañía para prosperar. 588 00:21:59,654 --> 00:22:02,573 La nuestra tuvo suerte de encontrar el raro mejor amigo 589 00:22:02,615 --> 00:22:04,659 conocido como Greg. MEJOR AMIGO 590 00:22:04,700 --> 00:22:06,285 De hecho, nos conocíamos desde la guardería. 591 00:22:06,327 --> 00:22:08,371 Fuimos a la misma guardería juntos, 592 00:22:08,413 --> 00:22:11,374 y éramos mejores amigos. 593 00:22:11,416 --> 00:22:12,667 Practicábamos deportes juntos. 594 00:22:12,708 --> 00:22:16,462 Estábamos juntos en la Sociedad de Honor. 595 00:22:16,504 --> 00:22:20,425 - Yo estaba enamorado de Greg. - Sí, bien. 596 00:22:20,466 --> 00:22:24,595 Estaba locamente enamorado, de hecho, y él era 597 00:22:24,637 --> 00:22:27,849 el capitán de un equipo de saltar a la cuerda. 598 00:22:27,890 --> 00:22:30,101 ¿Puedo preguntar sobre saltar a la cuerda? 599 00:22:30,143 --> 00:22:31,602 Sí. Entonces-- 600 00:22:31,644 --> 00:22:33,354 ¿Es algo en lo que la escuela competía? 601 00:22:33,396 --> 00:22:36,816 ¿O es algo que él organizó? 602 00:22:36,858 --> 00:22:38,484 Su hermana quería 603 00:22:38,526 --> 00:22:39,610 tener un equipo de saltar a la cuerda. 604 00:22:39,652 --> 00:22:42,071 Hola, hermana de Greg. ¿Qué haces? 605 00:22:42,113 --> 00:22:43,948 Voy a hacer un equipo de saltar a la cuerda. 606 00:22:43,990 --> 00:22:46,075 Eso es muy específico. 607 00:22:46,117 --> 00:22:47,994 ¿Cómo puedes tener un equipo sin entrenador? 608 00:22:48,035 --> 00:22:51,414 Voy a ser la entrenadora. 609 00:22:51,456 --> 00:22:53,458 Su mamá fue la entrenadora 610 00:22:53,499 --> 00:22:54,917 del equipo de saltar a la cuerda. 611 00:22:54,959 --> 00:22:56,461 ¿Qué--dónde--? 612 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 ¿Cómo puedes tener un equipo sin miembros? 613 00:22:58,588 --> 00:23:00,840 Yo me uno al equipo. 614 00:23:00,882 --> 00:23:04,719 Y los iba a ver saltar por todo el pueblo. 615 00:23:17,690 --> 00:23:19,275 ¿Cuál era tu inclinación sobre saltar a la cuerda? 616 00:23:19,317 --> 00:23:21,486 ¿Era algo de lo que querías ser parte 617 00:23:21,527 --> 00:23:22,779 o pensaste que era excelente 618 00:23:22,820 --> 00:23:24,322 que tus amigos hicieran esto? 619 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 Me encanta-- es una excelente pregunta. 620 00:23:26,574 --> 00:23:29,869 Me encanta apoyar. 621 00:23:29,911 --> 00:23:34,791 No me gusta ser el que haga las cosas. 622 00:23:34,832 --> 00:23:36,459 Me encanta estar en las bandas. 623 00:23:36,501 --> 00:23:39,170 Para Greg, era el que decía: 624 00:23:39,212 --> 00:23:41,172 "Haces algo increíble y algo 625 00:23:41,214 --> 00:23:44,675 "que es un nicho que... 626 00:23:44,717 --> 00:23:46,552 es emocionante y genial". 627 00:23:46,594 --> 00:23:49,722 Y era excelente ser ese tipo de porrista. 628 00:23:49,764 --> 00:23:51,849 Poder ver el mundo de saltar a la cuerda. 629 00:23:51,891 --> 00:23:54,268 Y saltar a la cuerda es como "Bring It On". 630 00:23:54,310 --> 00:23:56,687 Tienes muchas cuerdas de colores 631 00:23:56,729 --> 00:23:59,190 y vestuarios lindos de licra. 632 00:23:59,232 --> 00:24:01,025 Y vas y brincas 633 00:24:01,067 --> 00:24:03,611 y es profesional, como Double Dutch. 634 00:24:03,653 --> 00:24:06,197 Es algo llamado Team Show 635 00:24:06,239 --> 00:24:08,491 donde tienes que tener ocho personas para competir, 636 00:24:08,533 --> 00:24:09,742 y todos dan su mejor esfuerzo 637 00:24:09,784 --> 00:24:11,744 y saltas cuerdas gigantes. 638 00:24:11,786 --> 00:24:15,039 Das vueltas y haces trucos. 639 00:24:15,081 --> 00:24:16,457 Vaya, esto es increíble. 640 00:24:16,499 --> 00:24:18,543 Oye, vamos a hacer que el público haga la ola, ¿eh? 641 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 - ¡Sí! - Muy bien. 642 00:24:21,421 --> 00:24:23,464 Eso es más como una oleada. 643 00:24:23,506 --> 00:24:26,843 Se estaban entrenando para las regionales. 644 00:24:26,884 --> 00:24:29,387 Lo que haces es entrenar todo el año 645 00:24:29,429 --> 00:24:31,222 y luego vas a las regionales, 646 00:24:31,264 --> 00:24:32,682 para tratar de llegar a las nacionales para tratar 647 00:24:32,724 --> 00:24:34,642 de llegar al campeonato mundial. 648 00:24:34,684 --> 00:24:37,228 Kelly, la cocapitana, tenía un movimiento 649 00:24:37,270 --> 00:24:40,273 en que daba una vuelta atrás en las cuerdas Double Dutch. 650 00:24:40,314 --> 00:24:42,108 Una vez, durante la práctica, 651 00:24:42,150 --> 00:24:44,610 hizo una vuelta atrás y se rompió la espalda. 652 00:24:44,652 --> 00:24:47,447 - Estoy bien. - Cielos. 653 00:24:47,488 --> 00:24:49,866 - Estoy bien. - Y tuvo que salirse. 654 00:24:49,907 --> 00:24:51,868 Y eso 655 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 significaba que no podían ir a las regionales. 656 00:24:54,245 --> 00:24:55,371 - Claro. - Porque necesitas 657 00:24:55,413 --> 00:24:57,248 ocho personas para competir y sin Kelly, 658 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 solo tenían siete. 659 00:24:58,332 --> 00:25:00,460 Y cuando Kelly se lesionó, 660 00:25:00,501 --> 00:25:01,878 todos los demás iban a renunciar 661 00:25:01,919 --> 00:25:04,589 y el equipo se iba a deshacer. 662 00:25:04,630 --> 00:25:07,050 Es el dúo dinámico. Buen trabajo. 663 00:25:07,091 --> 00:25:10,344 Oye, Nathan, yo... tengo que preguntarte algo. 664 00:25:10,386 --> 00:25:11,471 - ¿Sí? - ¿Podrías...? 665 00:25:11,512 --> 00:25:13,890 ¿Sí? 666 00:25:14,474 --> 00:25:15,933 ¿Te unirías al equipo? 667 00:25:15,975 --> 00:25:18,478 ¿Yo? 668 00:25:18,519 --> 00:25:20,438 Me has visto. No soy atlético. 669 00:25:20,480 --> 00:25:22,482 Además, el cardio es una locura. 670 00:25:22,523 --> 00:25:24,609 Me mareo de solo ver a otros bailar. 671 00:25:24,650 --> 00:25:26,778 Y dijo: "Nos has visto brincar 672 00:25:26,819 --> 00:25:28,279 "muchas veces, y tienes ritmo, 673 00:25:28,321 --> 00:25:31,532 "y haces carrera a campo traviesa pésimamente. 674 00:25:31,574 --> 00:25:34,035 No vienes de cero". 675 00:25:34,077 --> 00:25:37,455 Puedes ser la nueva Kelly. Imagina el público. 676 00:25:37,497 --> 00:25:41,417 * Nueva Kelly, nueva Kelly * 677 00:25:41,459 --> 00:25:42,835 No sé. 678 00:25:42,877 --> 00:25:44,587 Solo necesitamos otra persona. 679 00:25:44,629 --> 00:25:47,006 ¿Por mí? ¿Por favor? 680 00:25:56,224 --> 00:25:57,475 Era Greg quien lo pedía. 681 00:25:57,517 --> 00:25:59,435 Sabía que si me preguntaba, 682 00:25:59,477 --> 00:26:00,853 yo diría que sí. 683 00:26:00,895 --> 00:26:03,064 Porque a él nunca le decía no. 684 00:26:03,106 --> 00:26:06,651 Y sin Kelly, no tenían fuerza motriz. 685 00:26:06,692 --> 00:26:08,945 En verdad era un momento inspirador 686 00:26:08,986 --> 00:26:14,117 como de "Little Giants" o "Mighty Ducks". 687 00:26:14,158 --> 00:26:16,160 Éramos unidos. 688 00:26:16,202 --> 00:26:18,871 Estaba Dave, que medía tal vez 4'11. 689 00:26:18,913 --> 00:26:22,208 Era un chico latino pequeño, delicado, diminuto. 690 00:26:22,250 --> 00:26:24,836 Y teníamos una chica 691 00:26:24,877 --> 00:26:26,337 extremadamente delicada, Amanda. 692 00:26:26,379 --> 00:26:29,841 Parecía la grulla más hermosa. 693 00:26:29,882 --> 00:26:31,843 Como una versión en persona de una muñeca de porcelana. 694 00:26:31,884 --> 00:26:33,344 Sí, una muñeca de porcelana. 695 00:26:33,386 --> 00:26:34,971 Como una figura de bailarina. 696 00:26:35,012 --> 00:26:38,516 Y había dos hermanas. 697 00:26:38,558 --> 00:26:39,809 Eran las hermanas menores de Dave, 698 00:26:39,851 --> 00:26:42,019 pero solo estaban ahí 699 00:26:42,061 --> 00:26:44,689 para lesionarse todos los días. 700 00:26:44,731 --> 00:26:47,358 "No, estamos lesionadas. No, hoy es el tobillo". 701 00:26:47,400 --> 00:26:48,526 ¿Cómo se llamaba el equipo? 702 00:26:48,568 --> 00:26:50,737 El equipo era... 703 00:26:51,779 --> 00:26:53,531 The Mustang Ropers. 704 00:26:53,573 --> 00:26:55,533 - ¿The Mustang Ropers? - Sí. 705 00:26:55,575 --> 00:26:57,618 Así como los había visto, 706 00:26:57,660 --> 00:26:59,704 tomar las cuerdas de regaliz y hacer trucos 707 00:26:59,746 --> 00:27:02,957 y todo. Nunca antes había brincado. 708 00:27:02,999 --> 00:27:07,086 Así que iba a ciegas, 709 00:27:07,128 --> 00:27:09,380 completamente en la oscuridad, completamente sin luz. 710 00:27:09,422 --> 00:27:11,007 Era se tipo de cosas 711 00:27:11,049 --> 00:27:12,842 en donde cuando llegué dije: 712 00:27:12,884 --> 00:27:14,677 "Es saltar a la cuerda, será fácil" 713 00:27:14,719 --> 00:27:16,637 Y luego dije: "No. 714 00:27:16,679 --> 00:27:19,807 "Tengo que ser un gimnasta nacional 715 00:27:19,849 --> 00:27:22,518 "y tener ritmo y también, 716 00:27:22,560 --> 00:27:25,313 "básicamente ser un boxeador y saltar a la cuerda. 717 00:27:25,354 --> 00:27:27,565 Tengo que tener mucha resistencia". 718 00:27:27,607 --> 00:27:30,443 Es hora de entrenar. 719 00:27:30,485 --> 00:27:32,028 Vamos, lo tienes, Nathan. 720 00:27:32,070 --> 00:27:33,696 Baja. 721 00:27:33,738 --> 00:27:35,156 ¿No es divertido? 722 00:27:35,198 --> 00:27:36,574 Sí, es divertido. 723 00:27:36,616 --> 00:27:37,784 Dame otro. 724 00:27:37,825 --> 00:27:39,619 Uno más, Nathan. 725 00:27:39,660 --> 00:27:41,287 Dos. 726 00:27:41,329 --> 00:27:43,289 Vamos, dame otro. 727 00:27:43,331 --> 00:27:46,000 - ¿Estás aplaudiendo? - Llegarás ahí. 728 00:27:46,042 --> 00:27:47,960 Rodillas arriba. Veamos. Eso es. 729 00:27:48,002 --> 00:27:51,422 - 36, 38-- - Cero. 730 00:27:51,464 --> 00:27:53,174 No puedo hacer más, Greg. 731 00:27:53,216 --> 00:27:55,259 - Vamos, dame uno más. - Bien. 732 00:27:55,301 --> 00:27:57,970 Uno más. 733 00:27:58,012 --> 00:27:59,847 Bien, toma un descanso. Toma un descanso. 734 00:27:59,889 --> 00:28:04,102 Y recuerdo "American Idol", la primera temporada, 735 00:28:04,143 --> 00:28:06,270 estaba al aire, y yo estaba 736 00:28:06,312 --> 00:28:09,774 mirando el paso de Kelly Clarkson. 737 00:28:09,816 --> 00:28:11,692 Estaba remojando con agua con hielo 738 00:28:11,734 --> 00:28:14,445 y mirando la pantalla y decía... 739 00:28:14,487 --> 00:28:17,323 Yo soy Kelly. 740 00:28:17,365 --> 00:28:20,952 ¿Cómo crees que has crecido a través de este proceso? 741 00:28:20,993 --> 00:28:24,288 He crecido en acostumbrarme a los horarios y eso. 742 00:28:24,330 --> 00:28:26,874 Es una locura, ahora nos estamos acostumbrando 743 00:28:26,916 --> 00:28:28,543 a todo y es excelente. 744 00:28:28,584 --> 00:28:29,919 Dale a la gente que está mirando 745 00:28:29,961 --> 00:28:31,129 una idea de cómo te sientes, 746 00:28:31,170 --> 00:28:33,214 dónde está tu cabeza en la competencia. 747 00:28:33,256 --> 00:28:36,509 - Estamos cansados. - También estoy cansado. 748 00:28:36,551 --> 00:28:38,845 Me veo en ti, Kelly Clarkson. 749 00:28:38,886 --> 00:28:40,388 - Kelly soy yo. - ¡Vaya! 750 00:28:40,430 --> 00:28:45,059 Estoy aquí y ambos estamos en nuestro viaje nacional. 751 00:28:45,101 --> 00:28:47,979 Somos completamente paralelos ahora. 752 00:28:50,898 --> 00:28:53,192 Yo soy Kelly. 753 00:28:54,736 --> 00:28:56,612 Bien, vamos a hacer la rutina una vez más. 754 00:28:56,654 --> 00:28:58,656 Lo siento, No puedo hacerlo, Greg. 755 00:28:58,698 --> 00:28:59,782 Lo siento. 756 00:28:59,824 --> 00:29:01,743 Oye, sé que hace calor. 757 00:29:01,784 --> 00:29:03,536 Sé que están cansados, 758 00:29:03,578 --> 00:29:06,998 pero se llama saltar a la cuerda, no cuerda tonta. 759 00:29:07,039 --> 00:29:08,666 Y sé que dentro de cada uno de ustedes, 760 00:29:08,708 --> 00:29:12,170 hay un latido doble para Double Dutch. 761 00:29:12,211 --> 00:29:14,922 No voy a dejar que renuncien ahora. 762 00:29:14,964 --> 00:29:18,843 Somos los Mustang Ropers, 763 00:29:18,885 --> 00:29:20,845 y vamos a llegar a las nacionales. 764 00:29:20,887 --> 00:29:21,971 - Sí. - Sí. 765 00:29:22,013 --> 00:29:23,556 - ¿Bien? - Tiene razón. 766 00:29:23,598 --> 00:29:25,641 Hagámoslo. ¡Vamos! 767 00:29:27,560 --> 00:29:33,316 ¡Ropers! ¡Sí! 768 00:29:33,357 --> 00:29:37,862 ¿Los Mustang Ropers tenían un buena posibilidad 769 00:29:37,904 --> 00:29:41,032 de llegar al nivel nacional? 770 00:29:41,074 --> 00:29:44,660 En verdad sentí que era como apuntar alto. 771 00:29:44,702 --> 00:29:48,164 Éramos un equipo sostenido 772 00:29:48,206 --> 00:29:49,707 por hilos 773 00:29:49,749 --> 00:29:51,000 para cuando llegamos a las regionales. 774 00:29:51,042 --> 00:29:53,878 - Bien. - Hilos y mucho corazón. 775 00:29:53,920 --> 00:29:56,589 - Mucho corazón. - Mucho corazón. Claro. 776 00:29:56,631 --> 00:29:58,633 Sí, literalmente fue 777 00:29:58,674 --> 00:30:02,553 justo antes de ir a las regionales cuando Greg dijo: 778 00:30:02,595 --> 00:30:04,305 Bien, chicos. Hoy es el día. 779 00:30:04,347 --> 00:30:07,392 Quiero que salgan y le den el 110%. 780 00:30:07,433 --> 00:30:09,018 ¡Háganlo! 781 00:30:09,060 --> 00:30:12,563 ¡Damas y caballeros, The Mustang Ropers! 782 00:30:12,605 --> 00:30:14,857 Oye, solo quiero decir gracias. 783 00:30:14,899 --> 00:30:16,401 Gracias por hacer esto. 784 00:30:16,442 --> 00:30:19,195 E hizo que mi corazón explotara. 785 00:30:19,237 --> 00:30:20,655 - Vaya. - Sí. Entiendo. 786 00:30:20,696 --> 00:30:26,285 Se sintió como una vida de gratitud en esa oración. 787 00:30:26,327 --> 00:30:27,537 Sí. 788 00:30:27,578 --> 00:30:29,872 Entonces estamos saltando 789 00:30:29,914 --> 00:30:33,710 y estamos haciendo esto como jóvenes. 790 00:30:58,109 --> 00:31:00,111 Y dimos el todo. 791 00:31:00,153 --> 00:31:05,533 Los mejores cuatro equipos van a las nacionales. 792 00:31:05,575 --> 00:31:07,535 Y el ganador 793 00:31:07,577 --> 00:31:12,582 del campeonato regional de salto a la cuerda es... 794 00:31:12,623 --> 00:31:15,043 Ahora, ¿cuántos equipos hay en la regional? 795 00:31:15,084 --> 00:31:18,504 Creo que en las regionales, había 20 o 25 equipos. 796 00:31:18,546 --> 00:31:20,339 Bien. 797 00:31:21,716 --> 00:31:25,720 ¡The Blue Team Dreams! 798 00:31:28,723 --> 00:31:32,977 Recibimos el quinto lugar. Quedamos a un lugar de ir. 799 00:31:33,019 --> 00:31:36,022 ¡Blue Team Dream! 800 00:31:37,356 --> 00:31:40,318 Fue un momento importante. Me esforcé y sucedió 801 00:31:40,359 --> 00:31:43,321 y todo se alineó e hicimos lo mejor. 802 00:31:43,362 --> 00:31:47,533 En este momento, ¿estabas un poco triste 803 00:31:47,575 --> 00:31:50,620 porque compartías esta experiencia con Greg, 804 00:31:50,661 --> 00:31:51,996 y no iba a continuar? 805 00:31:52,038 --> 00:31:53,498 - Sí. - Sí. 806 00:31:53,539 --> 00:31:56,250 Absolutamente porque las regionales era algo de un día. 807 00:31:56,292 --> 00:31:58,002 - Sí. - Puedes manejar ahí 808 00:31:58,044 --> 00:32:00,671 y regresar el mismo día. 809 00:32:00,713 --> 00:32:01,881 Y hay algo... 810 00:32:01,923 --> 00:32:04,801 mágico sobre la idea 811 00:32:04,842 --> 00:32:07,136 de ira en una aventura donde duermes en otro lugar 812 00:32:07,178 --> 00:32:09,097 con tu mejor amigo 813 00:32:09,138 --> 00:32:11,516 y quien piensas que es tu alma gemela. 814 00:32:11,557 --> 00:32:12,934 Sí. 815 00:32:12,975 --> 00:32:14,769 Y pensaba: "Se acabó el sueño". 816 00:32:14,811 --> 00:32:16,813 - Sí. - Pero... 817 00:32:18,856 --> 00:32:20,191 ¿Hola? 818 00:32:22,777 --> 00:32:26,447 Bien. Sí. Estaremos ahí. 819 00:32:26,489 --> 00:32:30,368 Uno de los equipos quedó descalificado. 820 00:32:30,410 --> 00:32:32,495 Tal vez era el destino que quería 821 00:32:32,537 --> 00:32:35,123 que me quedara en el cuarto de hotel con Greg. 822 00:32:35,164 --> 00:32:39,627 - ¡Vamos a las nacionales! - ¡Sí! 823 00:32:39,669 --> 00:32:41,379 Fue como si alguien lo hubiera subido así... 824 00:32:41,421 --> 00:32:42,755 ni siquiera--no un interruptor, 825 00:32:42,797 --> 00:32:46,050 sino una de esas grandes máquinas de ciencia ficción. 826 00:32:46,092 --> 00:32:47,510 - Sí. - Fue un gran momento. 827 00:32:47,552 --> 00:32:49,345 Fue eléctrico. 828 00:32:49,387 --> 00:32:51,848 Excepto las gemelas, las gemelas decían: 829 00:32:51,889 --> 00:32:54,892 "No pedimos esto". 830 00:32:54,934 --> 00:32:56,352 Decían: "Todavía me duele el tobillo". 831 00:32:56,394 --> 00:32:58,396 Sí. ¿Dónde está mi rodillera? 832 00:32:58,438 --> 00:33:00,481 Ponían el pie en la puerta así... 833 00:33:00,523 --> 00:33:02,358 ¡Sí! 834 00:33:02,400 --> 00:33:03,443 Sí. 835 00:33:03,484 --> 00:33:05,486 Estamos a un mes de las nacionales 836 00:33:05,528 --> 00:33:08,906 y siempre recuerdo ese periodo en mi vida 837 00:33:08,948 --> 00:33:11,951 como el momento más positivo e inocente 838 00:33:11,993 --> 00:33:16,038 porque estaba haciendo algo que se sentía desinteresado 839 00:33:16,080 --> 00:33:19,500 y estaba haciendo algo con alguien que... 840 00:33:19,542 --> 00:33:22,211 porque cuando tienes tu primer amor, 841 00:33:22,253 --> 00:33:23,838 no tienes nada con qué compararlo. 842 00:33:23,880 --> 00:33:24,839 - Vaya. - Vaya. 843 00:33:24,881 --> 00:33:29,969 Y todo se siente final. 844 00:33:30,011 --> 00:33:32,722 Vamos a las nacionales. 845 00:33:32,764 --> 00:33:35,141 No es nada insignificante 846 00:33:35,183 --> 00:33:37,351 y lo fue todo. 847 00:33:37,393 --> 00:33:40,271 Era la anticipación de la competencia del día siguiente. 848 00:33:40,313 --> 00:33:43,024 Sería un día muy, muy grande. 849 00:33:43,066 --> 00:33:45,568 Hemos llegado. 850 00:33:45,610 --> 00:33:48,613 Tengo la llave del cuarto, compañero. 851 00:33:57,455 --> 00:33:59,957 Pero esa noche es nuestra noche 852 00:33:59,999 --> 00:34:01,417 en la que Greg y yo podemos 853 00:34:01,459 --> 00:34:03,503 aclarar la mente y estar solos en este cuarto de hotel-- 854 00:34:03,544 --> 00:34:05,296 - ¿Solos los dos? - Solos los dos. 855 00:34:05,338 --> 00:34:08,966 Pensaba: Creo que tengo que... 856 00:34:09,008 --> 00:34:13,096 decirle, tal vez no cómo me siento, 857 00:34:13,137 --> 00:34:17,058 pero sentía que tenía que decir algo. 858 00:34:17,100 --> 00:34:19,644 Sí, porque está dentro de ti y quiere salir. 859 00:34:19,685 --> 00:34:21,145 Sí, dije... 860 00:34:21,187 --> 00:34:25,149 Oye, tengo que decirte algo. 861 00:34:25,191 --> 00:34:29,862 Bien, porque yo también tengo que decirte algo.. 862 00:34:29,904 --> 00:34:31,322 Dije: "Este es el momento. 863 00:34:31,364 --> 00:34:32,949 ¿Me va a proponer matrimonio?" 864 00:34:32,990 --> 00:34:34,117 ¡Sí! 865 00:34:34,158 --> 00:34:35,701 El yo de 14 años. 866 00:34:35,743 --> 00:34:37,662 Y fue como... 867 00:34:37,703 --> 00:34:41,791 Los segundos se sintieron como una eternidad. 868 00:34:41,833 --> 00:34:45,336 Estoy enamorado de alguien. 869 00:34:46,796 --> 00:34:49,132 Estaba tan feliz que podía sentir las lágrimas 870 00:34:49,173 --> 00:34:51,718 - en ese momento. - Sí. 871 00:34:51,759 --> 00:34:54,554 Dije: "Bien". 872 00:34:54,595 --> 00:34:57,682 Y él dice... 873 00:34:57,724 --> 00:35:01,185 Estoy enamorado de... 874 00:35:01,227 --> 00:35:02,603 la capitana de The Heartbeats. 875 00:35:02,645 --> 00:35:05,732 Te amo--¿qué? 876 00:35:05,773 --> 00:35:08,109 ¿Nuestro equipo rival? 877 00:35:08,151 --> 00:35:12,947 El equipo número uno de salto a la cuerda de Estados Unidos. 878 00:35:12,989 --> 00:35:14,157 Sí. 879 00:35:14,198 --> 00:35:16,534 Eran la Estrella de la Muerte. 880 00:35:16,576 --> 00:35:22,039 Somos Luke Skywalker, y él estaba enamorado de Liz. 881 00:35:22,081 --> 00:35:23,875 - Y-- - Me siento devastado. 882 00:35:23,916 --> 00:35:25,209 No puedo imaginar 883 00:35:25,251 --> 00:35:28,463 qué pasó por tu alma en ese momento. 884 00:35:28,504 --> 00:35:30,465 Estaba destruido y él dijo... 885 00:35:30,506 --> 00:35:32,383 Escucha, necesito que me hagas un favor. 886 00:35:32,425 --> 00:35:34,260 Quiero pasar tiempo con Liz esta noche. 887 00:35:34,302 --> 00:35:36,095 ¿Puedes cubrirme? 888 00:35:36,137 --> 00:35:40,224 Terminó siendo una noche devastadora. 889 00:35:40,266 --> 00:35:44,604 Le dijiste: "Tengo algo que decirte". 890 00:35:45,938 --> 00:35:48,608 ¿Preguntó: "Qué era lo que ibas a decirme?" 891 00:35:48,649 --> 00:35:50,193 Entonces... 892 00:35:50,234 --> 00:35:51,986 ¿De qué querías hablar? 893 00:35:53,446 --> 00:35:54,697 No recuerdo lo que iba a decir, 894 00:35:54,739 --> 00:35:57,200 pero creo que era algo sobre... 895 00:35:57,241 --> 00:36:01,245 Solo estoy tan agradecido de ser tu amigo. 896 00:36:01,287 --> 00:36:03,081 - Cubriste. - Cubrí. 897 00:36:03,122 --> 00:36:05,333 Y me alegra que estemos aquí, 898 00:36:05,374 --> 00:36:07,502 listos para subir al escenario nacional. 899 00:36:07,543 --> 00:36:10,755 ¿Me vas a ayudar a ir con Liz? 900 00:36:10,797 --> 00:36:13,383 - Bien. - ¡Sí! 901 00:36:17,053 --> 00:36:19,180 Estoy feliz por ti. 902 00:36:19,222 --> 00:36:21,849 Cielos, y lo dices con el corazón roto. 903 00:36:21,891 --> 00:36:25,186 Sí, y básicamente, 904 00:36:25,228 --> 00:36:29,315 cubrí, y cuando hacían las rondas, 905 00:36:29,357 --> 00:36:32,110 decía: "Sí, Greg está aquí. Está en el baño". 906 00:36:32,151 --> 00:36:34,112 - Cielos. - Y... 907 00:36:34,153 --> 00:36:37,281 pasé la noche cubriéndolo. 908 00:36:37,323 --> 00:36:38,950 Y lo que pensé es que toda esa noche 909 00:36:38,991 --> 00:36:40,660 íbamos a estar despiertos toda la noche 910 00:36:40,701 --> 00:36:42,829 y contarnos nuestros secretos 911 00:36:42,870 --> 00:36:45,498 y tal vez... 912 00:36:45,540 --> 00:36:46,749 Ni siquiera sé si era lo suficiente mayor 913 00:36:46,791 --> 00:36:49,836 para entender de verdad el amor 914 00:36:49,877 --> 00:36:51,504 y todo lo que viene con eso, claro. 915 00:36:51,546 --> 00:36:53,965 Pero sabía que esto se suponía que fuera 916 00:36:54,006 --> 00:36:57,343 la noche que pasaríamos juntos. 917 00:36:59,595 --> 00:37:02,598 Y justo antes de subir 918 00:37:02,640 --> 00:37:05,643 al escenario para las nacionales, 919 00:37:05,685 --> 00:37:09,272 me di cuenta que aunque hice todo esto por Greg... 920 00:37:09,313 --> 00:37:11,941 Bienvenidos al escenario nacional, 921 00:37:11,983 --> 00:37:14,986 The Mustang Ropers. 922 00:37:15,027 --> 00:37:17,655 Estaba haciendo algo por alguien más, 923 00:37:17,697 --> 00:37:19,490 en la tierra de alguien más, 924 00:37:19,532 --> 00:37:21,826 en la casa de alguien más. 925 00:37:21,868 --> 00:37:24,370 Y finalmente lo vi: 926 00:37:24,412 --> 00:37:27,915 "Esta es--esta también es mi casa ahora". 927 00:37:27,957 --> 00:37:30,293 Soy Kelly Clarkson. 928 00:37:30,334 --> 00:37:34,172 Este es mi "American Idol". 929 00:37:34,213 --> 00:37:36,507 - ¿Dijiste algo? - Ahora no, Greg. 930 00:37:36,549 --> 00:37:38,885 No se trata de ti, se trata de mí. 931 00:37:40,720 --> 00:37:45,558 He esperado toda una vida por un momento así. 932 00:37:45,600 --> 00:37:47,643 - Estás en el estadio. - Sí. 933 00:37:47,685 --> 00:37:52,565 Las luces, la electricidad del momento... 934 00:37:52,607 --> 00:37:53,691 Sí. 935 00:37:53,733 --> 00:37:55,985 Y de momento, te das cuenta: 936 00:37:56,027 --> 00:38:00,114 "Yo pertenezco aquí y merezco estar aquí". 937 00:38:00,156 --> 00:38:01,449 Sí. 938 00:38:01,491 --> 00:38:03,367 "Y tengo lo necesario para romperla aquí". 939 00:38:03,409 --> 00:38:05,912 Y las luces se apagan. 940 00:38:07,663 --> 00:38:09,457 Es ese momento en el que puedes ver 941 00:38:09,499 --> 00:38:11,667 el polvo en el aire. 942 00:38:11,709 --> 00:38:14,087 Y todo va en cámara lenta. 943 00:38:15,088 --> 00:38:17,757 Sí, exacto. 944 00:38:18,383 --> 00:38:20,551 Literalmente están girando las cuerdas 945 00:38:20,593 --> 00:38:22,428 y luego brincamos en el medio 946 00:38:22,470 --> 00:38:25,681 y hay un momento en la rutina 947 00:38:25,723 --> 00:38:27,809 que es uno de los pases más difíciles. 948 00:38:27,850 --> 00:38:30,603 Es un movimiento icónico de salto a las cuerda 949 00:38:30,645 --> 00:38:32,772 en donde básicamente el saltador principal, 950 00:38:32,814 --> 00:38:33,731 que es Greg, 951 00:38:33,773 --> 00:38:37,318 va por la fila y salta la cuerda 952 00:38:37,360 --> 00:38:39,278 y salta a la persona a la vez. 953 00:38:39,320 --> 00:38:41,989 Y va por las gemelas 954 00:38:42,031 --> 00:38:45,952 y luego Dave y luego Julie, y yo estoy al final. 955 00:38:45,993 --> 00:38:50,706 Podía sentir la energía en ese momento. 956 00:38:50,748 --> 00:38:52,750 Porque tienes que ser un equipo sinérgico. 957 00:38:52,792 --> 00:38:54,252 - Sí. - Podía sentir la cuerda 958 00:38:54,293 --> 00:38:57,046 viniendo a mí, y luego podía sentirla-- 959 00:38:57,088 --> 00:38:58,506 es como que casi-- 960 00:38:58,548 --> 00:39:01,426 ves la cuerda moverse. 961 00:39:01,467 --> 00:39:04,470 No sentí negatividad en ese momento. 962 00:39:04,512 --> 00:39:06,973 - Lo estamos haciendo. - Lo sé. 963 00:39:07,014 --> 00:39:08,599 Y luego-- 964 00:39:08,641 --> 00:39:10,768 ahí es cuando sabemos que la rutina se acabó. 965 00:39:10,810 --> 00:39:14,814 Y estamos parados ahí y nos inclinamos y saludamos. 966 00:39:14,856 --> 00:39:19,277 Fue la culminación de nuestro viaje. 967 00:39:19,318 --> 00:39:20,361 - Sí. - Aun si era-- 968 00:39:20,403 --> 00:39:24,323 aunque fue un solo salto, es como... 969 00:39:24,365 --> 00:39:27,201 Mi viaje comenzó con un salto 970 00:39:27,243 --> 00:39:29,871 y terminó con este salto. 971 00:39:29,912 --> 00:39:31,456 Sí. 972 00:39:31,497 --> 00:39:34,959 Y estamos ahí parados, y están anunciando 973 00:39:35,001 --> 00:39:36,461 la gente que iba a ganar 974 00:39:36,502 --> 00:39:40,006 la competencia, y claro, 975 00:39:40,048 --> 00:39:42,633 los Heartbeats ganan el primer lugar. 976 00:39:42,675 --> 00:39:45,053 Liz, claro, toma el trofeo, 977 00:39:45,094 --> 00:39:46,721 y todos la aplaudimos, 978 00:39:46,763 --> 00:39:48,181 y yo la estoy aplaudiendo. 979 00:39:48,222 --> 00:39:50,308 Terminamos recibiendo el trofeo de participación. 980 00:39:50,349 --> 00:39:53,895 Oigan, vamos, chicos. Esto está bien. 981 00:39:53,936 --> 00:39:56,314 Sí, esto es bueno. 982 00:39:56,355 --> 00:39:59,358 De cierto modo, fue mejor perder. 983 00:39:59,400 --> 00:40:04,030 Y para ti, no se trataba tanto de ganar. 984 00:40:04,072 --> 00:40:06,657 Especialmente después de este viaje. 985 00:40:06,699 --> 00:40:11,162 Ganaste para ti de muchas maneras. 986 00:40:11,204 --> 00:40:13,623 Creo que todo niño desea estar 987 00:40:13,664 --> 00:40:15,583 en el escenario nacional de algo. 988 00:40:15,625 --> 00:40:17,377 - Sí. - Claro. 989 00:40:17,418 --> 00:40:21,297 Y más o menos redescubrí a mi mejor amigo. 990 00:40:21,339 --> 00:40:23,508 Y en este proceso, 991 00:40:23,549 --> 00:40:29,389 tu cariño por Greg solo... 992 00:40:29,430 --> 00:40:32,600 continuó, pero tomó una forma diferente. 993 00:40:32,642 --> 00:40:35,561 Estaba tan concentrado en el camino que imaginé 994 00:40:35,603 --> 00:40:40,024 de lo que sería la existencia de Greg y yo. 995 00:40:40,066 --> 00:40:43,111 El crecimiento que logré de convertirme 996 00:40:43,152 --> 00:40:45,988 en saltador de cuerda competitiva nacional, 997 00:40:46,030 --> 00:40:50,535 me di cuenta que sopesaba mucho más 998 00:40:50,576 --> 00:40:51,953 mis esperanzas y sueños 999 00:40:51,994 --> 00:40:57,375 por lo que pensé que tenía que ser la relación. 1000 00:40:57,417 --> 00:41:02,547 Y valió tanto la pena a la larga, 1001 00:41:02,588 --> 00:41:07,719 no cambiaría esta historia por el mundo. 1002 00:41:07,760 --> 00:41:09,929 Muchas gracias, Nathan. 1003 00:41:09,971 --> 00:41:13,266 - Claro. - Y voy a decir algo. 1004 00:41:13,307 --> 00:41:14,475 No eres una polilla polvorienta. 1005 00:41:14,517 --> 00:41:17,562 - No. - Eres una mariposa... 1006 00:41:17,603 --> 00:41:20,732 - Monarca. - Gracias. 1007 00:41:30,783 --> 00:41:34,620 - Sí, todavía lo tengo. - Sí, todavía lo tienes. 1008 00:41:34,662 --> 00:41:38,791 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Muy bien! 1009 00:41:39,792 --> 00:41:41,544 - ¿Dónde están? - Aquí. 1010 00:41:41,586 --> 00:41:43,880 ¡Hola! 1011 00:41:44,881 --> 00:41:48,176 Solo quiero gritarte a la cara. 1012 00:41:48,217 --> 00:41:50,303 Eso sería extraño. Está bien, pero hazlo.